автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Реализация смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Черепова, Ирина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Реализация смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Реализация смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров"

004619354

На правах рукописи УДК: 811.161.1

Черепова Ирина Сергеевна

РЕАЛИЗАЦИЯ СМЫСЛООБРАЗУЮЩЕЙ ФУНКЦИИ КЛЮЧЕВОГО КОНЦЕПТА В ТЕКСТАХ РАЗНЫХ ЖАНРОВ (ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ КОНЦЕПТ «КНИГА»)

Специальность: 10.02.01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации па соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 О ЯНВ 2011

Санкт-Петербург 2010

004619354

Работа выполнена на кафедре русского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена».

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Дымарский Михаил Яковлевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Заика Владимир Иванович

кандидат филологических наук, доцент Згурская Ольга Григорьевна

Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный

университет

Защита состоится 27 января 2011 г. в часов на заседании совета Д 212.199.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, 1-я линия В.О., д. 52, ауд. 47.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке РГПУ им. А.И. Герцена (СПб., наб. р. Мойки, д. 48, корп. 5).

Автореферат разослан декабря 2010 г,

Ученый секретарь совета доктор филологических наук, профессор

Сидоренко Константин Павлович

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена выявлению вариантов реализации смыс-лообразующей функции ключевого концепта в пределах текстового фрагмента, по объему сопоставимого со сложным синтаксическим целым. Исследование выполнено на материале фрагментов с ключевым концептом книга. Приведем пример такого фрагмента (полужирным шрифтом выделены репрезентанты ключевого концепта):

Какую первую книгу я прочёл? Пожалуй, это была книга на польском языке «Басне людове» («Народные сказания»), Я помню, как пахла эта книга, теперь я сказал бы — затхлостью, как расслоился угол картонного переплёта, как лиловели и зеленели мантии седых королей, как повисали над горностаем чёрные хвосты... Это была история Польши в популярных очерках — о Пясте, о Локетке, о Болеславе Храбром, о Казимире Кривогубом. С тех пор мне и кажется, что изображения могут гудеть. Эти картинки гудели. (Ю. Олеша. Ни дня без строчки)

В настоящее время внимание многих исследователей направлено на изучение концептов. Однако большинство работ посвящено языковому воплощению концепта. Изучаются бытование концепта в речевой сфере (А. П. Бабушкин, H.H. Болдырев, С.Г, Воркачёв, М.Т. Жукова, H.A. Красавский, В.В. Колесов, М.В. Пименова, З.Д. Попова и И.А. Стернин, Е.В. Сергеева и др.), репрезентация культурных концептов в художественных произведениях (В. Зусман, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, Е.В. Сергеева, Ю.С. Степанов, Л.О. Чернейко и др.).

Изучение концептов неизбежно предполагает обращение к текстам, в которых они функционируют. Как бы ни трактовался концепт, само это понятие вызвано к жизни потребностью терминировать то реальное семантическое образование, которое возникает в любом тексте. Текст — это естественная среда функционирования концепта, ибо концепт всецело принадлежит культуре, а культура воплощается прежде всего в текстах. Многоликость концепта, его гибкость и даже неуловимость — все это свойства, которые он проявляет именно в текстах. Но как именно связаны концепт, его структура — и смысловая структура текста, а через последнюю — и грамматическая организация текста, — эти вопросы прежде ни в области лингвистики текста, ни в когнитивной лингвистике монографически не исследовались. Из сказанного вытекают цели и задачи данного исследования.

В основе работы лежит следующая гипотеза: между структурой концепта и смысловой структурой (фрагмента) текста существует взаимосвязь (концепт обладает смыслообразующей функцией), которая может иметь различное воплощение в зависимости от конкретных задач, решению которых подчинен данный фрагмент, от жанровых особенностей произведения и других частных факторов.

Центральным для нашей работы является понятие ключевого концепта. В формировании столь сложного образования, как смысловая структура текста, принимает участие, разумеется, не один концепт. Смысловая структура текстового фрагмента также строится чаще всего при участии ряда концептов. Однако при изучении смыслообразующих функций концепта целесообразно — во всяком случае, на данном этапе — сосредоточить внимание на

том концепте, который играет ключевую роль в формировании смысловой структуры текста / текстового фрагмента. Под ключевым в работе понимается такой концепт, репрезентант которого фигурирует в "свёртке" смысла анализируемого фрагмента. Поскольку формулировка такого результирующего смысла всегда до известной степени субъективна, мы учитываем также дополнительный формальный критерий: репрезентанты ключевого концепта должны занимать коммуникативно-синтаксические позиции (позиции тем или рем) не менее половины высказываний анализируемого фрагмента.

Объектом исследования является смысловая структура текстовых фрагментов, в которых в качестве ключевого реализуется концепт книга.

Предмет исследования — варианты реализации смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров.

Материал исследования составили фрагменты прозаических текстов эпических жанров (роман, повесть, очерк), а также произведений эссеистиче-ского характера. Всего анализу было подвергнуто 250 фрагментов, извлеченных из текстов более чем 200 произведений. При отборе материала использовался Национальный корпус русского языка.

Цель исследования составляет выявление вариантов реализации смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров.

В соответствии с целью были сформулированы следующие задачи:

1) рассмотреть структуру концепта книга в аспекте его смыслообразую-щего потенциала;

2) определить ключевые для данного исследования положения когнитивной лингвистики, коммуникативной грамматики, теории текстообразования;

3) разработать методику анализа текстового фрагмента, позволяющую выявить особенности реализации смыслообразующей функции концепта;

4) на основе выработанной методики выявить и классифицировать типы и варианты реализации смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров.

Актуальность исследования обусловлена назревшей необходимостью применить знания, накопленные концептологией, к лингвистическому анализу текста, в первую очередь — к учению о смысловой структуре текста и к теории текстообразования.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые осуществлен анализ бытования концепта, его смыслообразующей функции в тексте с опорой на категориальный аппарат и исследовательский инструментарий теории текстообразования. Разработана методика анализа текстовых фрагментов, позволяющая прослеживать реализацию смыслообразующей функции концепта, предложена классификация типов реализации смыслообразующей функции концепта с дальнейшей субкатегоризацией этих типов.

Теоретическая значимость исследования заключается в обосновании целесообразности интеграции концептологии и лингвистики текста; в осуществлении опыта реализации подхода, интегрирующего достижения названных направлений лингвистических исследований; в подтверждении продуктивности данного подхода конкретными результатами, полученными в ходе

анализа материала; во введении и разработке нового понятия, являющегося для предложенного подхода ключевым, — понятия смыслообразующей функции концепта.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов в курсах синтаксиса и лексикологии русского языка, лингвистического анализа текста, в специальных курсах по теории текстооб-разования, а также в дальнейших исследованиях в областях когнитивной лингвистики, концептологии и лингвокультурологии, лингвистики текста.

Методы исследования. Основным методом анализа является описательно-аналитический. В работе были также использованы методики компонентного анализа и матричного анализа тема-рематической структуры текстового фрагмента.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Под смыслообразующей функцией концепта понимается участие его семантических элементов в формировании результирующего смысла текстового фрагмента (концептуально значимого смысла).

2. Выделяются два основных вида смыслообразующей функции концепта: полнофундирующая и частично-фундирующая.

3. Полнофундирующая функция имеет место в том случае, когда все смысловые линии (или единственная смысловая линия), получающие развитие в пределах данного фрагмента, исходят из содержательного ядра концепта; это выражается в том, что репрезентанты ключевого концепта представлены в коммуникативно-синтаксических позициях всех или подавляющего большинства высказываний фрагмента. При реализации частично-фундирующей функции ключевой концепт не является единственным источником смысловых линий, формирующих концептуально значимый смысл текстового фрагмента. Полнофундирующая функция концепта может реализоваться в двух вариантах: однолинейном и оппозитивном.

4. Частично-фундирующая функция имеет место в том случае, когда ключевой концепт не является единственным источником смысловых линий, формирующих концептуально значимый смысл текстового фрагмента, и его имя не обязательно присутствует в формулировке концептуально значимого смысла фрагмента (а если присутствует, то не замещает самостоятельно одну из коммуникативно-синтаксических позиций формулировки). Частично-фундирующая функция концепта может реализоваться в целом ряде вариантов:

а) сюжетно-мотивирующем;

б) персонажно-характеризующем;

в) совмещенном сюжетно-мотивирующем / персонажно-характеризующем;

г) объектном, который, в свою очередь, представлен несколькими разновидностями.

5. Существует тенденция к специализации вариантов реализации смыслообразующей функции ключевого концепта по отношению к жанровым

формам текстов: полнофундирующий тип смыслообразующей функции ключевого концепта тяготеет к жанровым формам, обладающим признаками эссеистичности; частично-фундирующий тип смыслообразующей функции ключевого концепта в вариантах (а, б, в) типичен для жанровых форм повествовательного характера и широко реализуется в текстах произведений художественной литературы, в то время как все разновидности объектного варианта тяготеют к нехудожественным жанровым формам, включая эссе.

Апробация работы. Положения исследования обсуждались на заседаниях и аспирантских семинарах кафедры русского языка, были изложены на научной конференции «Русский язык в современной науке и гуманитарные технологии в образовании» (Герценовские чтения - 2008); на Всероссийских научных конференциях «Слово. Словарь. Словесность» (СПб., ноябрь 2008, ноябрь 2009 г.) в РГПУ им. А. И. Герцена; на Международных научно-практических конференциях «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X и XI Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, май 2009, май 2010) в Государственном институте русского языка имени A.C. Пушкина; на международной интернет-конференции «Лингвистический семинар — 2008» в Уфе; на Международном симпозиуме «Русская лексикография и фразеография в контексте славистики: теория и практика» (Магнитогорск, ноябрь 2009), а также отражены в публикациях по теме диссертационного исследования.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии (203 позиции). Объем работы составляет 187 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются актуальность и научная новизна диссертации, её практическая и теоретическая значимость, определяются объект, предмет, материал, методы исследования, формулируются цель и основные задачи работы.

В первой главе «Предпосылки исследования смыслообразующей функции концепта» даётся общая характеристика понятия концепт, рассматривается проблема разграничения понятия, концепта и значения, описывается структура концепта и его специфика как единицы ментального лексикона; выявляются опорные для исследования положения коммуникативной грамматики и теории текстообразования.

Обзор современных исследований свидетельствует о том, что концепт, как всякое широко используемое понятие, определяется многообразно, подчас противоречиво. Проблема разграничения понятия, значения и концепта остро стояла до конца 90-х гг. В настоящее время особо подчёркивается, что термин концепт обособляется и перестаёт обозначать явление, тождественное понятию. Важнейшим в этом плане стал тезис Ю.С. Степанова о том, что концепты не только мыслятся, но и переживаются (Степанов 1997). Наиболее существенным для интерпретации категории концепт является тот факт, что

концепт характеризуется комплексом значений, которые приобретает языковой знак, эксплицируя национально значимый смысл.

Под концептом подразумевается совокупность всех значений и понятий, возникающих при произнесении и осмыслении данного слова в сознании индивидуума, а также система представлений, образов и ассоциаций, рождающихся при сознательном или бессознательном его восприятии и ассоциировании.

По мнению многих исследователей, концепт закреплён именно за словом. Однако нередко отмечают, что концепт может иметь не только лексическую, но и фразеологическую, паремиологическую и синтаксическую экспликацию (З.Д. Попова и И.А. Стернин, Н.Э. Агаркова, А.П. Бабушкин, М.Т. Жукова и др.). З.Д. Попова и И.А Стернин понимают концепт как хранящуюся в национальной памяти дискретную единицу.

Спорным является и вопрос о структуре концепта. Сложность заключается в том, что концепт выражает знания различной степени абстракции.

Для нашего исследования наиболее приемлемой является трактовка концепта, предполагающая существование разноплановых его вербализаций, поскольку жёсткая закреплённость только за одним словом не позволяет выявить весь спектр национально-специфических смыслов, заключённых в концепте. Вместе с тем, полностью отрицать тесную связь концепта с по меньшей мере одним словом — которое и функционирует как имя концепта, его ядерный номинант — также невозможно. Существуют такие концепты (в особенности лингвокультурные), которые лишены "своего" имени (на что указывают З.Д. Попова и И.А. Стернин). Следовательно, наличие вербализации вовсе не обязательно для концепта. Однако чаще концепты располагают таким именем; это относится и к концепту книга.

В качестве рабочего принимается определение концепта как культурно отмеченного вербализованного смысла, представленного в плане выражения целым рядом своих языковых реализаций, образующих соответствующую лексико-семантическую парадигму (Воркачёв 2004).

В параграфе 1.2 даётся словарная характеристика концепта книга.

В первую очередь, описывается содержательное ядро концепта по данным толковых словарей. Понятийная сущность концепта книга включает следующие элементы:

1. Произведение печати (в старину — также рукопись) в виде сброшюрованных, переплетённых вместе листов с каким-либо текстом. Книга большого формата. Толстая книга. Раскрыть книгу.

2. Сочинение, произведение более или менее значительного объёма, напечатанное отдельным изданием или предназначенное для него. Интересная книга. Написать книгу.

3. Сшитые в один переплёт листы бумаги для каких-л. записей. Кассовая книга. Бухгалтерские книги.

4. Крупное подразделение литературного произведения (обычно романа). Каждый из вас прочёл первую книгу романа «Рождённые бурей».

Отсутствие существенных различий в материалах толковых словарей объясняется тем, что значение предметной лексики, обозначающей общеизвестные и частоупотребительные объекты, редко претерпевает изменения. Отсюда следует вывод о стабильности понятийного ядра концепта книга.

Материалы семантических словарей (под ред. Н.Ю.Шведовой и под ред. С.Г.Бархударова) демонстрируют спектр лексических средств, семантически связанных с именем концепта и представляющих собой «свёртку», на основе которой может разворачиваться текстовая реализация концепта книга, а также осуществляться осмысление этого концепта в сознании носителей языка.

Анализ лексикографического материала подтверждает мнение тех исследователей, которые считают, что репрезентантами концепта могут служить фразеологические единицы, паремии и прецедентные феномены.

Различие подходов к анализу структуры концепта даёт большой спектр методов для характеристики движения текстовых смыслов и преобразований, осуществляемых в процессе восприятия текста. В тех случаях, когда в центре внимания оказывается художественный концепт, а не концепт-универсалия (Сергеева 2005), исследователь располагает некоторой свободой в выборе оптимальных средств описания его структуры. При этом важно подчеркнуть, что ключевой концепт текста (или текстового фрагмента) может обладать признаками художественного концепта и в тех случаях, когда текст в целом должен быть отнесен к разряду нехудожественных; в особенности это касается произведений публицистики, а также (или в том числе) произведений эссеистического характера.

Естественная среда функционирования концепта — текст. Анализ смыс-лообразующей функции концепта, выявление вариантов реализации этой функции возможны лишь с опорой на достижения лингвистики текста, в первую очередь теории текстообразования. Поэтому параграфы 1.4-1.5 первой главы посвящены выявлению тех положений коммуникативной грамматики и лингвистики текста, которые должны стать опорными при выработке методики анализа текстовых фрагментов.

Соединение коммуникативных и грамматических характеристик текста наиболее органично представлено в теории коммуникативных регистров (Зо-лотова 1982), которая является действенным инструментом анализа взаимозависимости коммуникативной интенции автора и выбора соответствующих грамматических средств, начиная с уровня синтаксемы и заканчивая уровнем текстового фрагмента. Для нашей работы наиболее существен учёт выделяемых Г.А.Золотовой регистров, структурирующих монологические тексты: репродуктивного (изобразительного), информативного, генеритивного, — а также регистровых вариантов: наглядно-примерного, генеритивно-волюнтив-ного и потенциально-обобщённого.

Важнейшим предвестником лингвистического изучения текста стало, как известно, учение об актуальном членении высказывания (В.Матезиус, Я.Фир-бас, Ф.Данеш, У.Чейф, О.А.Лаптева, И.П.Распопов, И.И.Ковтунова, Н.А.Слюсарева, Т.Е.Янко и мн. др.). Существенным для развития теории актуального членения, а впоследствии и грамматики текста стало положение

В.Матезиуса о том, что тема-рематическая организация должна трактоваться как средство включения предложения в контекст ситуации. При этом, несмотря на выраженный коммуникативизм теории АЧ, в начале развития лингвистики текста связь категорий актуального членения с организацией текста осознавали немногие. Первым мысль об этой связи выразил Ф.Данеш (1964), позднее разработавший известные модели тема-рематических последовательностей.

Принципиальное значение для осмысления связи АЧ и организации текста имели работы Л.М.Лосевой, на большом фактическом материале показавшей наличие сквозных элементов в семантической структуре ССЦ. Прямым продолжением результатов, полученных Л.М.Лосевой, явилось учение о рематической доминанте текстового фрагмента (Золотова 1979), позднее органично вошедшее в теорию коммуникативных регистров.

Результаты, полученные в разное время Ф.Данешем, Л.М.Лосевой, Г.Я.Солгаником, Г.А.Золотовой, обобщены в работах М.Я.Дымарского (1989; 1999; 2001). Автором предложена интерпретация тема-рематической перспективы как средства закрепления текстовых смыслов на тематической и рематической вертикалях сложного синтаксического целого {ССЦ, которое может рассматриваться как прототип текстового фрагмента), отраженная в методике матричного представления структуры ССЦ (Дымарский 2001).

Взаимодействие структурного принципа организации текстовой формы и типов содержательного заполнения матрицы в определённом смысле может рассматриваться как текстовый способ репрезентации концепта.

Выбор в качестве опоры текстообразования, то есть собственно синтаксического из трех подходов к изучению текста (два других — общая лингвистическая теория текста и стилистика текста) (Ильенко 2003), объясняется, помимо прочего, тем, что в грамматике текста рассматриваются вопросы смыслообразования, а любой анализ текста, в особенности анализ, ориентированный на смысл, должен опираться на ясное представление о единицах, в которых регулярно воплощаются компоненты текстового смысла, или концептуально значимые смыслы (КЗС). Различаются четыре вида таких единиц: ССЦ, линейно-синтаксическая цепь и свободные высказывания двух типов (Дымарский 2001).

Особая проблема — определение смысла текста (В.Б.Апухтин, И.В.Арнольд, А.А.Брудный, Г.И.Богин, А.А.Залевская, И.С.Куликова, О.А.Москальская, Н.Л.Мышкина, А.И.Новиков, Л.А.Ноздрина, Л.В.Сахарный, Л.А.Черняховская и мн. др.). Многообразие точек зрения на эту проблему может быть сведено к двум основным. Согласно первой, в тексте содержится основа смысла, но как целостное образование смысл возникает только в сознании «индивида, воспринимающего текст» (Брудный 1988). Согласно другой, смысл существует именно в тексте, образование же, возникающее в сознании читателя в процессе восприятия и осмысления текста, квалифицируется как понимание этого смысла (ср. Залевская 2001). Возникает представление о двух смыслах: 1) смысле текста как его имманентной характеристике, базирующейся на семантике формирующих текст языковых

единиц, и 2) «читательском смысле», то есть индивидуальной интерпретации читателем смысла текста (ср. также концепцию Г.И.Богина). При изучении смыслообразующей функции ключевого концепта внимание сосредоточивается на смысле текста в первой из указанных трактовок.

Важнейшая роль, которую концепт играет в осмыслении (а следовательно, и в формировании) текста, продемонстрирована экспериментами, проведёнными А.И.Новиковым. Информантам предлагалось воспроизвести смысл некоторого текста; оказалось, что создание «вторичных текстов» осуществлялось с использованием единиц, отсутствовавших в исходном тексте, по своей семантике более отвлеченных и ёмких (Новиков 2001). Автор называет эти единицы «экзо-лексикой»; однако ясно, что в терминах концептологии эти единицы представляют собой не что иное, как имена ключевых концептов текста.

На этом основании в работе делается вывод, что концепты как ментальные единицы, реализуясь в тексте рядом закреплённых в языковой системе репрезентантов, обладают смыслообразующей функцией, под которой понимается участие элементов концепта в формировании результирующего смысла текстового фрагмента (концептуально значимого смысла).

Концептуально значимый смысл (КЗС), то есть такой смысл, который непосредственно соотносится с концепцией (содержанием) текста в целом, — это «обобщенно-оценочное отображение некоторой (сигнификативной) ситуации, содержащее преобразованную путем индуктивных операций предметно-фактическую информацию в модальной оболочке, соотнесенной с одной из актуальных в пределах концепции данного текста модальных оппозиций» (Дымарский 2001). Представляется, что понятие КЗС операционально удобно, так как оно позволяет исследователю в наибольшей мере приблизиться к тому, что понимается под смыслом текста.

В качестве особой опоры в работе избрана концепция типов знания О.Г.Йокояма (Иокояма 2005). Поскольку на каждом из этапов постижения содержания текста у читателя формируется определённый квант смысла, наслаивающийся на предыдущие и взаимодействующий с последующими, можно предположить, что референция номинантов ключевых объектов повествования также усложняется. Следовательно, анализ типов знания (при описании этих объектов) может служить важным дополнительным инструментом изучения движения текстовых смыслов.

Из восьми типов знания, которые выделяет О.Г.Йокояма, для нас наиболее существенны следующие:

1) референциальное — знание уникального набора признаков и способность соотнести их с неким ярлыком, т.е. объектом коммуникации;

2) специфицирующее — знание, которое позволяет говорящему осуществлять в пропозициях подстановку специфичных термов (например, возможность подставить в пропозицию [[кто-то где-то преподаёт]] термы Иванов и МГУ);

3) экзистенциальное — знание пропозиции при отсутствии специфицирующего знания.

Репрезентанты концепта в структуре дискурса (частным случаем которого можно считать текстовый фрагмент, в том числе ССЦ) могут вносить в контекст различные типы знания. Прослеживая движение типов знания, вносимых в контекст репрезентантами концепта, и динамику референции последних, можно более точно очертить роль концепта в структурировании смысла текста.

Наконец, еще одна важная теоретическая опора исследования — теория жанра (преимущественно в ее лингвистически ориентированном варианте): она необходима для того, чтобы сформировать представление о том, каким образом связаны между собой жанр и структура текста.

В работе избрана ориентация на понятие жанровой формы, предложенное Н.А.Николиной. Под жанровой формой понимается результат комплексного взаимодействия художественных и нехудожественных жанров (Николина 2003). Опираясь на жанровый прототип и соответствующие ему стилистические, лексические, синтаксические и др. приёмы, автор в то же время имеет возможности для различных модификаций новой жанровой формы. Метафорически прототипический (классический жанр) можно соотнести с пропозицией, а полученную жанровую форму - с готовым высказыванием.

Жанровая форма является набором определённым образом организованных языковых структур, которые несут в себе смыслообразовательный потенциал, поскольку стилистически принадлежат и прототипическому жанру, и новому художественному произведению. Подобные структуры являются дифференциальными признаками жанровой формы, в отличие от общетекстового и жанрово нейтрального компонента.

Таким образом, важными факторами, влияющими на смыслообразова-тельные процессы в тексте, являются:

1) принадлежность текста к той или иной жанровой форме;

2) структура ключевого концепта, который в художественном произведении функционирует как интегральная сущность и носитель одной из составляющих общетекстового смысла;

3) тема-рематическая перспектива, наиболее удобным инструментом анализа которой является матричный способ представления структуры ССЦ, позволяющий проследить формирование КЗС текстовых фрагментов;

4) модальные преобразования смыслов в рамках текстового фрагмента;

5) типы знаний, вводимые в коммуникативно-синтаксических позициях текстового фрагмента; для нас наиболее существенны типы знаний, вводимые репрезентантами ключевого концепта.

Во второй главе «Варианты реализации смыслообразующей функции концепта книга в текстах разных жанров» прежде всего описывается разработанная в процессе исследования методика анализа текстовых фрагментов, в которых вербализован соответствующий ключевой концепт, затем излагаются результаты исследования, представленные как классификация вариантов смыслообразующей функции ключевого концепта.

Анализ материала показал, что существуют два основных типа реализации текстообразующей функции ключевого концепта: она может иметь либо полнофундирующий, либо частично-фундирующий характер.

В первом случае (полнофундирующая функция) все смысловые линии (или единственная смысловая линия), получающие развитие в пределах данного фрагмента, исходят из содержательного ядра концепта; это выражается в том, что репрезентанты ключевого концепта представлены в коммуникативно-синтаксических позициях всех или подавляющего большинства высказываний фрагмента. Концептуально значимый смысл такого фрагмента прямо связан с содержательным ядром концепта и представляет собой характеристику некоторого денотата, обозначаемого репрезентантом ключевого концепта; это отражается, в частности, в том, что в формулировке КЗС репрезентант концепта самостоятельно замещает тематическую или рематическую позицию.

Во втором случае (частично-фундирующая функция) из содержательного ядра концепта исходит лишь одна из смысловых линий фрагмента, не являющаяся единственной главной линией. Репрезентанты ключевого концепта фигурируют в коммуникативно-синтаксических позициях лишь части высказываний фрагмента. В формулировке концептуально значимого смысла фрагмента в этом случае может фигурировать один из репрезентантов концепта, но он не может самостоятельно замещать тематическую или рематическую позицию.

1. Полнофундирующая функция (далее — ПФФ) концепта может реализоваться в двух основных вариантах:

1) оппозитивном;

2) однолинейном.

1.1. Если в пределах фрагмента реализуются два (или более) разных значения имени концепта, то ПФФ может заключаться в формировании базовой смысловой оппозиции, которая, в свою очередь, определяет и композицию фрагмента. При этом композиция не обязательно имеет антитетический характер, так как базовая смысловая оппозиция может реализоваться и в более "мягком" варианте сопоставления. Приведем пример:

Дешёвое издание, однотомник. Это большого формата, толстая, с разъезженным переплётом книга. Нетрудно представить себе этот переплёт, откинув верхнюю крышку которого видишь решётчатую уличку коленкора...

Книга называлась «Пушкин». Я ещё не умею читать, я ещё не знаю, что значит — поэт, стихи, сочинение, писатель, дуэль, смерть: это Пушкин — вот всё, что я знаю. (Ю.Олеша. Ни дня без строчки)

Этот фрагмент пронизан противопоставлением двух семантических линий, выводимых из разных значений лексемы, служащей именем концепта:

1) книга —+ большой формат, разъезженный переплет, верхняя крышка переплета, решетчатая уличка коленкора;

2) книга —у Пушкин, поэт, стихи, сочинение, писатель, дуэль, смерть.

Противопоставленность двух семантических линий эффектно подчеркнута омонимической игрой: имя книги в обоих случаях — «Пушкин», и все

ССЦ служит тому, чтобы максимально рельефно выразить едва ли не парадоксальное совпадение в этом имени дробного детского восприятия без специфицирующего знания («Пушкин» — это большой формат, разъезженный переплет...') и взрослого знания («Пушкин» — это поэт, стихи...). Концептуально значимый смысл этого ССЦ может быть сформулирован так: 'Для ребенка, еще не умеющего читать, Пушкин — это большая старая книга'.

В работе рассматриваются также случаи осложненной реализации оппо-зитивного варианта ПФФ: осложнения могут заключаться, в частности, в том, что базовая смысловая оппозиция подвергается расщеплению, что ведет к образованию системы оппозиций и усложнению семантической и синтаксической структуры фрагмента.

1.2. Для однолинейного варианта ПФФ характерна реализация одной семантической линии, развивающей лишь одно значение имени концепта: в основу концептуально значимого смысла кладется один определенный аспект концепта. Однолинейный вариант ПФФ является более стандартным, поскольку, в отличие от оппозитивного, не предполагает использования стилистических фигур и композиционных приемов, реализующих глубинные семантические противопоставления. Поэтому он встречается чаще оппозитивного и, как правило, в контекстах, характеризующихся высокой степенью функционально-стилистической однородности. Если примеры оппозитивного варианта ПФФ извлекаются, как правило, из текстов произведений эссеисти-ческого типа (то есть сложных, синтетических жанровых форм, характеризующихся функционально-стилистической разнородностью), то случаи однолинейного варианта ПФФ распространены в более простых — например, описательных или описательно-характеризующих — контекстах. Такие фрагменты обычно реализуют значение имени концепта 'сочинение, произведение более или менее значительного объёма, напечатанное отдельным изданием или предназначенное для него'-, при этом, поскольку характеризуется содержание некоторого произведения (книги), семантика фрагмента в целом может довольно далеко отстоять от ядра концепта, однако она не выходит за пределы понятия 'характеристика содержания книги' и, следовательно, прямо и полностью фундируется ключевым концептом. Приведем типичный фрагмент, представляющий собой относительно самостоятельное описание внутри повествовательного по жанру произведения — романа:

За перо Гоомов взялся поздно, зрелым сорокалетним человеком. Он часто обращался к теме становления страны, воспевал ситцевое бытье провинциальных городков, поселков и деревень, писал о шахтах, фабриках, бескрайней целине и битвах за урожай. Героями громовских книг обычно бывали красные директора или председатели колхозов, солдаты, вернувшиеся с фронта, вдовые женщины, сохранившие любовь и гражданское мужество, пионеры и комсомольцы — решительные, веселые, готовые к трудовому подвигу. Добро торжествовало с мучительным постоянством: в рекордные сроки поднимался металлургический комбинат, недавний студент за полгода заводской практики превращался в закаленного специалиста, цех перевыполнял план и брал новое обязательство, зерно по осени золотыми реками текло в колхозные закрома. Зло перевоспитывалось или упекалось в тюрьму. Разворачивались и любовные страсти, но очень целомудренные — поцелуй, заявленный в начале книги, по аксиоме театрального ружья стрепяп холостым чмоканьем в щеку на финальных страницах. И Бог с ними, с темами. Написано это

было зауньшным слогом, добротными, но пресными предложениями. Даже обложки с тракторами, комбайнами и шахтерами были из какого-то сорного картона. (М. Елизаров. Библиотекарь)

КЗС данного ССЦ формулируется очевидным образом: 'Книги Громова представляли собой ничем не примечательную, типичную третьесортную литературу советской эпохи'.

Хотя однолинейный вариант ПФФ предполагает опору только на одно из значений имени ключевого концепта, это не исключает возможности порождения в контексте различных оттенков этого значения.

Анализ примеров приводит к заключению о том, что полнофундирующая смыслообразующая функция ключевого концепта обладает определённой жанровой приуроченностью. Все приведённые примеры отличаются сюжетной статичностью. В большинстве случаев перед нами либо контексты с абсолютно доминирующим логическим субстратом (рассуждение), либо такие, в которых элементы рассуждения вплетены в описание или наоборот. Используются и соответствующие коммуникативные регистры.

Таким образом, полнофундирующий тип смыслообразующей функции ключевого концепта, и в особенности его оппозитивный вариант, тяготеет к жанровым формам, обладающим признаками эссеистичности: ослабленным сюжетным началом, свободой композиции, доминированием логического или ассоциативно-логического субстрата, явным присутствием автора, возможностью его прямого обращения к читателю.

2. Частично-фундирующая функция (ЧФФ) значительно богаче ПФФ по количеству вариантов и разновидностей реализации. Для классификации этих вариантов могут избраны различные основания; мы сочли целесообразным положить в основание классификации ту роль, которую ключевой концепт играет в формировании итогового смысла фрагмента. С этой точки зрения, выделяются следующие основные варианты ЧФФ:

1) сюжетно-мотивирующий;

2) персонажно-характеризующий;

3) совмещение (1) и (2);

4) объектный.

2.1. В первом случае книга оказывается не просто существенным элементом, но причиной события, составляющего важное звено сюжета, и, таким образом, концепт принимает непосредственное участие в мотивировании сюжетного движения. Книга может мотивировать движение сюжета любыми своими характеристиками: и содержанием, и внешним видом, и названием, и наличием пометок на полях, и даже неожиданными деталями истории своего создания. Соответственно, актуализации может быть подвергнут любой из пластов концепта, а в осложненных случаях могут быть актуализированы одновременно два и более пласта. Приведем пример:

Штатский докурил папиросу и взялся за стопку книг. На столе лежал роман "Страшный Тегеран", фотосправочник и попавшие неизвестно откуда и как к завхозу "Вопросы ленинизма" — пухлый, растрёпанный том в красном переплёте. Фотосправочник штатский пустил веером, а зато в "Вопросы1 он так и впился. Книга была старая, читаная-перечитанная, с массой подчёркиваний, восклицательных и вопросительных знаков на полях, с какими-то отметками. Очевидно, кто-то, готовясь к зачёту или к докладу, много дней штудировал это издание. Мне показа-

лось, что у штатского даже пальцы дрогнули и глаза загорелись охотничьим огнём, когда он увидел, что такое ему попалось. — А ну-ка, — сказал он мне тихо и взволнованно, протягивая руку, — пишите на обложке: "Изъято при обыске". (Ю. Домбровский. Хранитель древностей)

Решение "штатского" приобщить книгу И.В.Сталина "Вопросы ленинизма" к вещам, изъятым при обыске, которое и является сюжетным событием, прямо мотивировано деталями специфицирующего знания, вводимыми в двух предшествующих высказываниях (пухлый, растрёпанный том в красном переплёте; книга была старая, читаная-перечитанная, с массой подчёркиваний, восклицательных и вопросительных знаков на полях, с_какими-то отметками).

2.2. Во втором случае книга служит средством характеризации персонажа. Для характеристики персонажа значимыми могут быть его отношение к книгам вообще, к некоторой конкретной книге или к определённой категории книг (это отношение может быть названо прямо, а может передаваться косвенно через описание действий, реакций и т.п. персонажа), состояние принадлежащих ему книг и т.п. Персонажно-характеризующий вариант имеет место и в том случае, когда текст моделирует фрагмент картины мира персонажа:

А еще говорят, будто где-то есть книги старопечатные. Правда ли то, нет, но слух такой есть. Будто те книги еще до Взрыва были.

И врут еще, что в лесу есть полянка, а на полянке — горюч белый камень, а под камнем тем клад зарыт. Вот в темную ночь, когда ни месяца, ни звезд не видать, на ту полянку прийти, да непременно на босу ногу, да задом наперед идти, да еще приговаривать: "Не то беру, что прочь бежит, а то беру, что в земле лежит", а придя на место, три раза вокруг себя обернуться, да три раза сморкнуться, да три раза плюнуть, да сказать: "Земля отройся, клад откройся", — вот тогда пойдут туманы мороком, и из леса будет скрип слыхать, и тот горюч камень отвалится, и клад откроется.

И там те книги схоронены, и светятся они как полный месяц. А больше одной не брать, не хватать, а схвативши, бежать прочь не оглядываясь, а если что не так сделаешь, то будто пелена пойдет перед глазами, а когда очнешься, — глядь, — а ты сидишь на своей избе верхом, на самой крыше, а в руках ничего и нет.

И будто у людей эти книги видели. (Т. Толстая. Кысь)

2.3. В возможном мире художественного произведения сюжет и персонаж неразделимы, одно без другого не существует; характеристики персонажей мотивируют движение сюжета; изменения, происходящие в ходе развёртывания сюжета, мотивируют изменения, претерпеваемые персонажами. Поэтому сюжетно-мотивирующий и персонажно-характеризующий варианты ЧФФ концепта книга могут закономерно совмещаться:

Здесь, между печкой и книжным шкафом, и застал его однажды отец, Алексей Гаврилович. Павел ожидал нахлобучки, но отец, посмотрев вниз со своей огромной высоты, только хмыкнул и обещал дать сыну кое-что получше.

Через несколько дней отец действительно дал ему кое-что получше — это был трактат Леонардо да Винчи "Dell Anatomía", литер А, на восемнадцати листах с двумястами сорока пятью рисунками, изданный Сабашниковым в Турине в конце девятнадцатого века. Книга была невиданно роскошной, отпечатана в трехстах пронумерованных от руки экземплярах и снабжена дарственной надписью издателя. Алексей Гаврилович оперировал кого-то из домочадцев Сабашникова...

Отдавая книгу в руки десятилетнего сына, отец посоветовал: — Вот, посмотри-ка... Леонардо был первейшим анатомом своего времени. Лучше его никто не рисовал анатомических препаратов. [Л. Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света (Казус Кукоцкого)]

Алексей Гаврилович, видя интерес сына к анатомии, предлагает ему «кое-что получше», подразумевая трактат Леонардо да Винчи, но не наполняя терм специфицирующим знанием. Терм заполняется позже, когда Павел понимает, какую именно книгу дает ему отец. Всё более и более детальное наполнение терма опирается на развёртывание концепта книга, и вместе с этим растёт значение книги, данной мальчику отцом. Она и становится символом накопленной культуры и приобретает сюжетно-мотивирующую функцию: ведь тот факт, что отец счел возможным дать в руки десятилетнему сыну столь ценное издание, означает, что увлечение мальчика анатомией признано, запрет на прикосновение к книгам отцовской библиотеки теперь снят. В то же время, способ введения специфицирующего знания моделирует восприятие мальчика и весьма явно характеризует его отношение к книгам: книга была невиданно роскошной... Выделенный эпитет перекликается с явной литотой в речи отца (кое-что получше), которая, в свою очередь, служит характеристикой речевой манеры Алексея Гавриловича; разумеется характеристична и вся цепочка поступков отца после того, как открывается увлечение сына. Таким образом, сюжетно-мотивирующая и персонажно-характеризующая функции переплетены здесь неразрывно.

Приведённые примеры показывают, что сюжетно-мотивирующий и персонажно-характеризующий варианты ЧФФ реализуются, как правило, в текстах (фрагментах) произведений, тяготеющих к жанровой форме традиционного (сюжетного) повествования. Даже в тех фрагментах, которые извлечены из произведений нехудожественного характера (например, воспоминаний), очевидно безусловное преобладание повествовательного начала. То же относится и к совмещённой реализации сюжетно-мотивирующего и персонажно-характеризующего вариантов ЧФФ.

2.4. Книга может служить объектом описываемого в текстовом фрагменте отношения, излагаемого размышления, аргументом в цепи других аргументов, средством развёрнутого сравнения, стимулом для размышлений, иногда довольно далёких от содержания книги-референта, и т.д. Соответственно, различается несколько разновидностей объектного варианта ЧФФ.

2.4.1. Базовая разновидность объектного варианта ЧФФ (собственно объектная разновидность): концепт книга выступает в качестве прямого объекта рефлексии повествователя (см. пример на с. 3).

Реализация базовой разновидности может предполагать сопоставление разных отношений к объекту; контраст при этом может оставаться скрытым:

Книги в доме были, довольно много: все эти непременные и одинаковые в семьях определённого круга собрания сочинений, которые надо было том за томом выкупать в магазине на углу Кирова и Петра Стучки. Книги воспринимались не поштучно, а монументальными блоками. Как-то ко мне пришёл одноклассник Коля Бокатый, будущий чемпион Латвии по марафонскому бегу, осмотрел полки, склонив голову налево, прочёл на широченном двухтомнике Голсуорси вслух: «Сага о фашистах» - и махнул рукой: опять длинно про войну. С проявившейся рано методично-

стью я прочесывал собрания насквозь. Сбой случился лишь однажды, когда я взялся за тёмно-зелёный тридцатитомник Диккенса: подкосил меня восьмой, толще всех, том с романом «Бар-неби Радж», который читали, по-моему, только Диккенс и я. «Барнеби Раджа» удалось добить, но оттого на десятилетия отодвинулись «Домби и сын», «Дэвид Копперфилд», «Крошка Доррит». (П. Вайль. Карта Родины)

Здесь представлены три вида отношений к одному и тому же объекту — книгам:

1) отношение, характерное для многих семей так называемой "средней" советской интеллигенции: книги надо покупать не только / не столько потому, что они нужны, но и / сколько потому, что они дефицитны, независимо от того, хочется читать эти книги или нет;

2) отношение Коли Бокатого: книги — как правило, скучная повинность;

3) отношение будущего повествователя: книги надо читать все подряд.

Можно говорить и о четвертом отношении: отношении к книгам повествователя сегодняшнего — зрелого человека, известного публициста. Это отношение не выражено в тексте прямо, но сквозит в явной авторской иронии.

2.4.2. Аргументно-объектная разновидность реализуется в контекстах аргументативного типа. Репрезентанты концепта вводят в текст объект, упоминание о котором служит одним из аргументов в пользу защищаемого тезиса и встраивается в их ряд:

Есть у нас малые мурзы, а Федор Кузьмич, — слава ему, — Набольший Мурза, долгих лет ему жизни. Кто сани измыслил? Федор Кузьмич. Кто колесо из дерева резать догадался? Федор Кузьмич. Научил каменные горшки долбить, мышей ловить да суп варить. Дал нам счет и письмо, буквы большие и малые, научил бересту рвать, книги шить, из болотной ржави чернила варить, палочки для письма расщеплять ив те чернила макать. Научил лодки-долбленки из бревен мастерить и на воду спускать, научил на медведя с рогатиной ходить, из медведя пузырь добывать, растягивать тот пузырь на колках и этой плевой окна крыть, чтобы свету в окне и зимой хватало. (Т. Толстая. Кысь)

Инициальное высказывание представляет собой тезис о степени влияния персонажа, а последующие — ряд аргументов в пользу этого тезиса. Репрезентанты концепта книга актуализируют фрейм "овладение грамотой и изготовлением рукописных книг", который используется как один из аргументов.

Рассмотренные в диссертации примеры показали, что аргументно-объект-ная разновидность объектного варианта ЧФФ наиболее характерна для произведений нехудожественного характера, с выраженным публицистическим началом.

2.4.3. Компаративно-объектная разновидность реализуется в том случае, когда репрезентанты концепта вводятся в текст в составе развернутого сравнения, оказывающего прямое влияние на формирование концептуально значимого смысла:

Награбленное вернут народу или хотя бы в казну. Однако не всё так просто. Обращает на себя внимание особый российский подход к делу или к "делам". Лежат они на прокурорских столах, как настольная книга: всегда у кровати, рядышком. Мол, понадобится - перечитаем. Отложат в сторонку, через годик-другой снова зачитываются: всегда что-нибудь любопытное отыщется, соответствующее моменту. А герои то выходят из зарубежных СИЗО на свободу, то опять там оказываются. (И. Гальперин. Власть «делом» занимается II «Совершенно секретно», 2003.08.09)

Все репрезентанты концепта книга (главной из них является здесь устойчивое словосочетание настольная книга) используются либо одновременно в системно-языковом и в переносном значениях, образуя метафорическую цепочку, либо в различных системно-языковых значениях, образуя семантический контраст. Обличительная смысловая основа фрагмента облекается в ироническую оболочку, что ведет к модальным преобразованиям смыслов и сказывается на формировании результирующего концептуально значимого смысла. Развернутое сравнение некоторых уголовных дел с настольной книгой рисует якобы благообразную картину. Между тем за этими "настольными книгами" — судьбы живых людей (а не придуманных "героев"). Читатель помнит об этом, и потому каждый случай выражения положительных значений аксиологической и деонтической модальностей сопровождается актуализацией их же отрицательных значений (в этом и состоит в данном случае механизм иронии). Последнее высказывание ставит точку в этой игре модальных значений: тот факт, что фигуранты уголовных дел то выходят из СИЗО, то снова оказываются там, может оцениваться только как не-должное, то есть имеет безусловную негативную окрашенность (отрицательный модус деонтической модальности). А поскольку этот факт прямо вытекает из описанного выше, последнее приобретает однозначно отрицательное модальное значение. Модальные преобразования смыслов завершены. Резкая смена деонтического модуса в финале является эффективным средством выражения сарказма по отношению к системе правосудия.

Этот фрагмент демонстрирует функционирование концепта книга как инструмента формирования концептуально значимого смысла на стадии модальных преобразований сигнификативного компонента семантики ССЦ. Поскольку же механизмом смыслообразования, обеспечивающим создание системы подтекстовых смыслов, здесь является развернутое сравнение с участием репрезентанта концепта книга, данную разновидность объектного варианта ЧФФ концепта целесообразно именовать компаративно-объектной. Она характерна для публицистических произведений или для контекстов, содержащих явные черты публицистичности.

2.4.4. Стимулирующая разновидность реализуется в том случае, когда книга (ее содержание, внешний вид, происхождение, судьба и проч.) служит стимулом для размышлений повествователя. Эта разновидность типична для текстов произведений, тяготеющих к эссеистике:

Гпавное и самое болезненное, о чем свидетельствуют стихи Людмилы Дербиной, — она любила, любит и не перестанет любить так чудовищно погубленного ею человека. Вот эту-то тайну как понять? Как объяснишь? Каяться? Но вся книга и есть раскаяние, самобичевание, непроходящая боль и мука, вечная мука. Было бы, наверное, легче наложить на себя руки и отрешиться разом ото всего. Но Бог велит этой женщине до дна испить чашу страдания, до конца отмучиться за тот тягчайший грех, который она сотворила, до могилы пронести крест, который она сама на себя взвалила. (Виктор Астафьев. Затеей)

Концепт книга является в данном фрагменте ключевым, несмотря на то, что, с точки зрения словарного наполнения семантического поля книга, лексических репрезентантов концепта здесь всего два: стихи и книга. Тем не менее, они обозначают косвенный объект повествования, который служит

стимулом к размышлениям о сложнейших вопросах бытия. Выстраивается соотношение: прямой объект (предмет) размышлений — тайны бытия; стимул к размышлениям (косвенный объект) — книга.

Стимулирующая разновидность объектного варианта ЧФФ присуща контекстам рассуждения, с преобладанием соответствующих коммуникативных регистров. Жанровые формы, включающие подобные контексты, довольно разнообразны: очерк, предисловие, эссе, письмо как структурный компонент романа в письмах. Однако эти формы объединены ослабленностью или отсутствием сюжетного начала (даже в письме как компоненте романа в письмах в рассматриваемом контексте сюжетное время не движется) и абсолютным преобладанием содержания рефлективного характера.

В заключении обобщаются результаты и подводятся итоги исследования, подтвердившего гипотезу о том, что между структурой концепта и смысловой структурой (фрагмента) текста существует взаимосвязь (концепт обладает смыслообразующей функцией), которая может иметь различное воплощение в зависимости от конкретных задач, решению которых подчинен данный фрагмент, от жанровых особенностей произведения и других частных факторов. Соединение в рамках одного подхода коммуникативной грамматики, теории текста и концептологии оказалось целесообразным; развитие подобного подхода представляется перспективным.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Череиова И.С. Словарная репрезентация концепта «книга»: его лингвокультурологическая значимость // Проблемы истории, филологии, культуры. - Вып. 2 (24). - Москва—Магнитогорск— Новосибирск: Аналитик, 2009. - С. 171-174. (0,3 п.л.)

2. Череиова И.С. Концепт в смысловой структуре текста // Вестник Ленинградского государственного университета имени A.C. Пушкина. — № 1. — Т. 1. — Серия филология. — СПб., 2010. — С. 193199. (0,4 п.л.)

3. Череиова И.С. Анализ репрезентации концепта в смысловой структуре текста // Известия Российского педагогического университета им. А.И. Герцена. - №124. - СПб., 2010. - С. 236-240. (0,3 пл.)

4. Черепова И.С. Концепт «книга» в текстовой репрезентации (на материале романа Т. Толстой «Кысь») // Русский язык в современной науке и гуманитарные технологии в образовании: Материалы научно-практической конференции (Герценовские чтения —2008). —СПб.: САГА, 2008, —С. 48-51.(0,2 п.л.)

5. Черепова И.С. Текстовая репрезентация концепта «книга» в романе Т. Толстой «Кысь» // Лингвистический семинар - 2008: Материалы Международной интернет-конференции / Редколл.: В.А.Шаймиев и др. — Уфа: Изд-во УГНТУ, 2008. — С. 191-197. (0,4 п.л.)

6. Черепова И.С. Смыслообразующая функция концепта книга (на материале фрагмента из книги Ю.Олеши «Ни дня без строчки») // Слово.

Словарь. Словесность (к 225-летию основания Российской Академии): Материалы Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, 12-14 ноября 2008 г. / Отв. ред. В.Д.Черняк. — СПб.: САГА, 2009. — С. 349-357. (0,5 п.л.)

7. Черепова И.С. Варианты реализации смыслообразующей функции концепта книга (на материале фрагмента из книги Ю.Олеши «Ни дня без строчки») // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях: Материалы Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X Юбилейные Кирилло-Мефодиевские чтения». 12-14 мая 2009 года. — М.: РЕМДЕР, 2009. — С. 158-166. (0,5 п.л.)

8. Черепова И.С. Концептосфера русского языка: её отражение в словаре и воплощение в тексте (на материале концепта книга) // Слово. Словарь. Словесность: Текст словаря и контекст лексикографии: Материалы Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, 11-13 ноября 2009 г. / Отв. ред. В.Д.Черняк. — СПб.: САГА, 2010. — С. 300304. (0,25 пл.)

9. Черепова И.С. Функционирование концепта книга как инструмента формирования концептуально значимого смысла сложного синтаксического целого // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях: Материалы Международной научно-практической конференции «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XI Ки-рилло-Мефодиевские чтения». 18-19 мая 2010 года. —М.—Ярославль: РЕМДЕР, 2010. — С. 309-313. (0,25 п.л.)

Подписано в печать 21 декабря 2010 года. Формат 60x84 1/16.

Усл. Печ. Л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 1850. Отпечатано в цифровом копировальном центре «Средний-28» 199004, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., 28. Тел.: (812) 323-40-44

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Черепова, Ирина Сергеевна

ВВЕДЕНИЕ.„.:.;.:.:.;.:.4 :

Глава 1. ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ СМЫСЛООБРАЗУЮЩЕЙ ФУНКЦИИ . . г'

КОНЦЕПТА.;.,.:.'.:.;.:.:., ю

1.1. Общая характеристика понятия концепт.ю

1.1.1. Толкования понятия концепт.I.ю "

1.1.2. Концепт и смежные явления. Проблема разграничения понятия, концепта и • . . значения.:.:.:.

1.1.3. Структура концепта.

1.1.4. Специфика концепта как «единицы ментального лексикона» человека.

1.2. Характеристика концепта "книга".:.:.

•1.2.1. Содержательное ядро концепта по данным толковых словарей.

1.2.2. Концепт "книга" в ассоциативных и идеографичесикх словарях.

1.3. Выводы по параграфам 1.1-1.2.:.зо

1.4. Предпосылки исследования смыслообразующей функции концепта: коммуникативная грамматика и текстообразованй'е.зз

1 ;4.Т. Коммуникативная грамматика. Основные положения.

1.4.1.1. Коммуникативные регистры как средство структурирования текста.

1.4.1.2. Тема-рематическая организация как отражение интенции говорящего и средство структурирования текста.!.

1.4.2. Исходные понятия текстообразования.[.'.:.:.44 : ■

1.4.2.1. Текст как объект лингвистики. Подходы к'изучению текста. .;.„. 44.

1.4.2.2. Сложное синтаксическое целое как центральная единица текстообразования.

1.5. Проблема смысловой структуры текста. Роль концепта в смыслообразовании. * v *

1.5.1. Определение понятия смысл в.психологии, и лингвистике. Смыслообразующая. функция ключевого концепта.:.:.:.49 :

1.5.2. Проблема смысловой структуры текста.:.

1.6. Типы знания и реализация смыслообразующей функции концепта.76 : цы по параграфам 1.4-1.7.:.:.

ВАРИАНТЫ РЕАЛИЗАЦИИ. СМЫСЛООБРАЗУЮЩЕЙ ФУНКЦИИ КОНЦЕП"

ТЕКСТАХ РАЗНЫХ ЖАНРОВ.::.;.!.:.V. дока анализа;;.:.

13,тёкстовых фрагментов.:.,.;.;. ианты полнофундирующей текстообразующей функции концепта. иочевой концепт — источник базовой смысловой оппозиции, определяюще но фрагмента (оппозитивный вариант).:.

Более сложные случаи реализацииюппозитивного варианта.ПФФ ключево иочевой.концепт — источник главной семан+ической линии, формирующей ягмента (однолинейный'вариант).;.!.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Черепова, Ирина Сергеевна

Диссертация посвящена выявлению вариантов реализации смыслообразующей функцииключевого концепта в пределах текстового фрагмента, по объему сопоставимого со сложным синтаксическим целым. Исследование выполнено на материале .фрагментов с ключевым концептом книга. Приведем пример такого фрагмента (полужирным шрифтом выделены репрезентанты ключевого концепта):

Какую первую книгу я прочёл? Пожалуй, это была книга на польском языке «Басне людове» («Народные сказания»). Я помню, как пахла эта книга, теперь я сказал бы— затхлостью,, как расслоился угол картонного переплёта, как лиловели и зеленели мантии седых королей, как повисали над горностаем чёрные хвосты. Это бь/ла история Польши в популярных очерках — о Пясте, о Локетке, о Болеславе Храбром, о Казимире Кривогубом. С тех пор мне и кажется, что изображения могут гудеть. Эти картинки гудели, (ю! Олеша. Ни дня без строчки) .

В настоящее время внимание многих исследователей направлено на изучение концептов. Однако большинство работ посвящено языковому воплощению концепта. Изучаются бытование концепта в речевой сфере (А.ГТ. Бабушкин, ; H.H. Болдырев, С.Г. Воркачёв M.T. Жукова, H.A. Красавский, В.В. Колесов, М.В. Йименова, 'з.Д. Попова и И.А. Стернин, Ё.В. Сергеева и др.), репрезентация. культурных концептов в художественных произведениях (В. Зусман, В.Й. Карасик, Г.Г. Слышкин, Е.В. Сергеева, Ю.С. Степанов, JI.O. Чернейко и др.)., I

Изучение концептов неизбежно предполагает обращение к текстам, в которых они функционируют. Как бы ни трактовался концепт, само это понятие вызвано к жизни' потребностью терминировать то реальное семантическое образование, которое возникает в любом тексте. Текст —1 это естественная 'среда функционирования концепта, ибо концепт всецело принадлежит культуре, а культура воплощается прежде всего в текстах.-Многоликость' концепта, его1 гибкость и! даже: неуловимость — все это свойства, которые он проявляет именно в текстах. Но как именно связаны, тип концепта, его структура — и смысловая структура текста, а через последнюю — и грамматическая организация текста,:— эти вопросы прежде ни в области лингвистики текста, ни ,в ' когнитивной лингвистике монографически не. исследовались. Из сказанного вытекают цели и задачи данного исследования.'

В основе работы лежит следующая гипотеза: между структурой концепта и " смысловой, структурой (фрагмента)1 текста существует взаимосвязь, (концепт обладает смыслообразующей функцией), которая может иметь различное воплощение в зависимости от; конкретных задач,, решению которых подчинен данный . фрагмент; от жанровых особенностей произведения и других частных.факторов.

Центральным для. нашей работы является понятие ключевого концепта. В ■ формировании столь сложного' образования, как смысловая структура текста, принимает участие,, разумеется, не один концепт. Смысловая структу]ра текстового фрагмента также строится чаще всего при участии ряда концептов. Однако: при изучении1 смыслообразующих функций концепта целесообразно -— во всяком1 случае, на 'данном этапе — сосредоточить внимание на том концепте, кото]рый играет ключевую роль в формирований смысловой структуры текста' / текстового фрагмента. Под ключевым в работе понимается такой концепт, репрезентант которого фигурирует в "свёртке" смысла анализируемого фрагмента.! Поскольку формулировка такого результирующего смысла всегда до известной степени субъективна, мы учитывали также дополнительный формальный критерий: репрезентанты ключевого концепта должны занимать ' коммуникативно-синтаксические позиции (позиции тем или рем) не менее половины высказываний анализируемого фрагмента.

Объектом исследования является смысловая структура текстовых : ■ 1 фрагментов, в которых в качестве ключевого реализуется концепт книга.:

Предмет исследования — 'варианты1 реализации смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров.

Материал исследования 1 составили 'фрагменты прозаических текстов. эпических жанров! (роман, повесть,' очерк) ^ а также произведений

• ■ • ' 5эссеистического характера. Всего анализу было подвергнуто 250 фрагментов, извлеченных из текстов более чем 200. произведений. При отборе материала использовался Национальный корпус русского языка.

Цель . исследования составляет . выявление вариантов реализации смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров.

В соответствии с целью были сформулированы следующие задачи:

1) рассмотреть структуру концепта книга в аспекте его смыслообразующего потенциала;

2) определить ключевые. для данного исследования положения когнитивной лингвистики, коммуникативной грамматики, теории текстообразования; ' .

3) разработать методику анализа текстового фрагмента, позволяющую выявить особенности реализации смыслообразующей функции концепта;

4) на основе выработанной методики выявить типы и варианты реализации смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров. • . '

Актуальность исследования обусловлена назревшей необходимостью применить знания, накопленные концептологией, к лингвистическому анализу текста, в первую очередь — к учению о смысловой структуре текста и. к теории текстообразования.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые осуществлен анализ бытования концепта, его смыслообразующей функции в тексте с опорой на. категориальный 1 аппарат и, исследовательский инструментарий теории текстообразования. Разработана методика анализа текстовых фрагментов, позволяющая прослеживать реализацию смыслообразующей функции концепта, предложена классификация типов реализации смыслообразующей функции концепта с дальнейшей субкатегоризацией этих типов.

Теоретическая значимость исследования заключается в обосновании целесообразности интеграции концептологии и лингвистики текста; в. • • ' . . • ; 6 осуществлении- опыта реализации подхода, интегрирующего достижения-названных направлений лингвистических ¡исследований; в подтверждении продуктивности данного подхода конкретными результатами; полученными в, ходе анализа материала; во« введении и разработке нового понятия; . являющегося для- предложенного- подхода ключевым, — понятия! смыслообразующей, функции концепта.

Практическая значимость, работы заключается в возможности использования её результатов, в курсах синтаксиса й лексикологии русского языка, лингвистического анализа текста, в специальных курсах по теории текстообразования; а также! в- дальнейших исследованиях в областях когнитивной, .лингвистики, концепт'ологии и лингвокультурологии, лингвистики текста: 4 1 ' • 1 ' ■ '

Методы» исследования: Основным 11 методом' анализа; является описательно-аналитический. В^ работе были, также-использованы методики компонентного анализа и матричного' анализа' тема-рематической структуры текстового фрагмента.

На защиту выносятся следующие положения: • Г. Под смыслообразующей функцией концепта понимается участие его семантических элементов в формировании результирующего смысла текстового фрагмента (концептуально значимого смысла).

2. Выделяются два основных вида смыслообразующей функции концепта: • полнофундирующая и частично-фундирующая.

3. Полнофундирующая функция. имеет1 место в том случае, когда все смысловые линии (или единственная смысловая линия), получающие развитие в, пределах данного фрагмента, исходят из содержательного ядра концепта; это выражается в том, что ■ репрезентанты ключевого концепта представлены1 в коммуникативно-синтаксических позициях всех или подавляющего большинства высказываний фрагмента. При . • * реализации 'частично-фундирующей1 функции ключевой концепт не является единственным источником смысловых линий, формирующих концептуально значимый смысл. текстового фрагмента;" Полнофундирующая функция концепта, может реализоваться в двух, вариантах: однолинейном и оппозитивном.

4. Частично-фундирующая функция , имеет место в том случае, когда . ключевой концепт не является единственным источником смысловых линий, формирующих концептуально значимый смысл текстового фрагмента, и его имя не обязательно присутствует в формулировке концептуально значимого смысла фрагмента (а если присутствует, то не замещает самостоятельно одну из коммуникативно-синтаксических, позиций формулировки). Частично-фундирующая функция концепта может рёализоваться в следующих вариантах: а) сюжетно-мотивирующем; 1 б) персонажно-характеризующем; ' 1 в) совмещенном сюжетно-мотивирующем Г персонажно-характеризующем; 1 • ! ' !' ."

1 . г) объектном, который, в свою очередь, представлен несколькими разновидностями. . . )

5. Наблюдается тенденция к специализации вариантов реализации смыслообразующей функций ключевого концепта по отношению к жанровым формам' ' текстов:!. полнофундирующий• тип I смыслообразующей функции ключевого концепта тяготеет к жанровым формам, обладающим признаками эссеистичности; частично-фундирующий. тип смыслообразующей функции ключевого концепта в персонажно-характеризующем и сюжетно-мотивирующем вариантах типичен для жанровых форм повествовательного характера и широко реализуется в'текстах произведений художественной литературы, в то время как все разновидности объектного варианта этого типа тяготеют к нехудожественным жанровым формам, включая эссе. Апробация работы. Положения исследования обсуждались на заседаниях и аспирантских семинарах кафедры русского 'языка, были изложены на

I ! , Г . • ■ I 8' научной конференции «Русский язык в современной науке и гуманитарные технологии в образовании» (Герценовские чтения - 2008); на Всероссийских научных конференциях «Слово. Словарь. Словесность» (СПб., ноябрь 2008, . ноябрь .2009 г.) в РГПУ им. А.И. Герцена; на Международных научно-лрактических конференциях «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. X и XI Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, май 2009, май 2010) в Государственном институте русского языка имени A.C., Пушкина; на международной интернет-конференции «Лингвистический семинар — 2008» в Уфе; на Международном симпозиуме «Русская лексикография и фразеография в контексте славистики: теория и практика» (Магнитогорск, ноябрь 2009)', а также отражены в публикациях по теме диссертационного исследования.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии (203 позиции). Объем работы составляет 187 страницы. 11

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Реализация смыслообразующей функции ключевого концепта в текстах разных жанров"

2.3. Выводы по главе II.

Во второй! .главе представлена классификация вариантов реализации смыслообразующей функции ключевого концепта. Как было указано в 2.3.1,

• '' "' . . ;' •' .1 ' • ! I ■ I • ' ключевым концепт может считаться, если он входит в состав свёртки смысла. , : -;-. • -I . > . '.''" -I |. •( . . целого текста /.фрагмента текста и реализуется при формулировании этого

• ' . ' . 1 -I ! ИЛ ! смысла, т.е. концептуально значимого смысла. Репрезентанты ключевого концепта самостоятельно замещают позиции тем или рем не менее половины высказываний фрагмента.

1. Смыслообразующая функция может быть, долнофундирующей или-частично-фундирующей, что.зависит от степени участия репрезентантов концепта в формировании КЗС. Косвенным показателем, позволяющим разграничить ПФФ и ЧФФ, является самостоятельное замещение каким-либо из вербализаторов; концепта одной из коммуникативно-структурных позиций в формулировке концептуально 'значимого смысла анализируемого фрагмента — или неспособность'к такому замещению. '

2. Изучёние материала показало, что ПФФ может реализоваться в двух базовых вариантах, которые мы назвали однолинейным и оппозитивным.

2.1. В первом случае реализуется одна семантическая линия, развивающая. лишь одно . значение имени концепта,; й она же является главной I семантической линиейтекстового фрагмента,, то есть в основу концептуально значимого смысла кладется • один определенный аспект концепта. Однолинейный вариант ПФФ. является более стандартным, поскольку, в отличие от, оппозитивного, не предполагает использования стилистических-фигур.и композиционных приемов; реализующих.глубинные семантические, противопоставления. Поэтому он встречается/ чаще и, как. правило, в контекстах,-, характеризующихся- высокой степенью функционально-стилистической однородности.- • ' '. . .

2.2.'Во втором случае,в пределах фрагмента реализуются два (или более) разных значения* имени концепта, и ПФФ^ заключается в формировании базовой- смысловой^ оппозиции, которая, в свою очередь, определяет и композицию фрагмента. При этом композиция не обязательно имеет антитетический'характер, так как . базовая смысловая оппозиция может реализоваться " и. в 1 более "мягком" варианте сопоставления. Существуют более сложные случаи реализации 'оппозитивного> варианта ПФФ, когда базовая, смысловая оппозиция; фундируемая аспектами концепта, в свою очередь, • подвергается дальнейшему расщеплению. Это, как правило," сказывается й на композиций фрагмента:- она становится более сложной, монолитность• фрагмента нарушается, а'в отдельных случаях (см. выше пример из автобиографического романа Р.Гальего) фрагмент неизбежно превращается в довольно протяженную линейно-синтаксическую цепь. • -3. Поскольку художественное произведение — это сложное явление, л ' * представляющее собрй' переплетение 'многочисленных смыслов, оно политематично. В качестве единицы анализа^выступали не целые тексты, .а * ♦ 1 фрагменты, соответствующие таким единицам текстообразования, как ССЦ и ЛСЦ,- первая 1 из которых отличается монотематичностью, а вторая — политематичностью. Однако; несмотря на различие этих характеристик, даже в монотематичной единице ¡как фрагменте. художественного текста мы можем наблюдать сложное сосуществование нескольких семантических линий," которые, взаимодействуя, реализуют" несколько концептуальных ' 1 полей. Поэтому очевидно, что чаще всего в* художественных произведениях реализуется • не полно-, а частично-фундирующая смыслообразующая . функцйяключевого;концепта:1. 1 '• ' ! ! ' ' ! 1 -I I ;; .1 ; ' • 161

Частично-фундйрующая функция (ЧФФ) имеет место в том случае, когда ключевой концепт не является едйнственным источником смысловых линий, формирующих концептуально значимый смысл текстового фрагмента, и его имя. не обязательно присутствует в формулировке концептуально значимого смысла фрагмента: Если же оно и присутствует, то не замещает самостоятельно одну из коммуникативно-синтаксических позиций.

Варианты ЧФФ могут быть весьма многообразны и, соответственно, могут классифицироваться по разным основаниям. В данном случае в качестве классифицирующего основания была избрана роль, которую ключевой концепт играет в формировании'итогового смысла фрагмента. По этому основанию выделяются следующие основные варианты ЧФФ:

1) сюжетно-мотйвируюгций; '

2) персонажно-характеризующий; 1 .1 '

3) совмещение (1) и (2);. 1

4) объектный. '.'.'- ' .'! ' '"'!■'

Каждый из названных вариантов может получать различные осложнения в связи со спецификой отдельного текста, например, возможно совмещение двух типов ЧФФ в рамках одного фрагмента.

3.1. При. реализации сюжетно-мотивирующего варианта ЧФФ книга оказывается не просто существенным элементом, но причиной события, составляющего важное звено сюжета, и, таким образом, концепт принимает непосредственное участие в . мотивировании сюжетного движения. Книга может мотивировать движение сюжета любыми своими характеристиками: и содержанием, и внешним видом, и названием, и наличием пометок на полях, I и даже неожиданными деталями истории своего создания. Соответственно, актуализации может быть подвергнут1 любой из пластов концепта, а в осложненньгх' случаях могут; быть актуализированы одновременно два и более пласта. Осложнение данного варианта. ЧФФ может быть также связано с дополнительной смысловой нагрузкой, несомой одним из пластов концепта I

1 . . . I ' 1 : : 162' что было показано на примере, где один из фреймов сверхактуализируется с целью введения ключевой для всего романа метафоры). •

3.2. При реализации,персонажно-характеризующего варианта ЧФФ книга, служит средством характеризации персонажа. Для характеристики персонажа значимыми могут. быть его отношение к книгам вообще, к некоторой конкретной книге или к определённой категории книг (это отношение может быть названо прямо, а может передаваться-косвенно через описание действий, реакций и т.п. персонажа), состояние принадлежащих ему книг и т.п., •

3.3'. В возможном мире художественного произведения сюжет и персонаж неразделимы.' Поэтому сюжетно-мотивирующий и персонажно-характеризующий варианты . ЧФФ концепта книга могут закономерно совмещаться. ' . .' . | '

3.4. При реализации объектного варианта ЧФФ книга служит объектом

I . 1 описываемого, в текстовом фрагменте отношения, излагаемого размышления, аргументом в цепи других аргументов,1 средством развёрнутого сравнения, стимулом, для размышлений, иногда довольно далёких от содержания книги — собственно объектной, референта и т.д. 1

Объектный.вариант ЧФФ может выступать в нескольких разновидностях: аргументно-объектной, ' ! .

• компаративно-объектной, ' :

• стимулирующей. ' '

3.4.1. Собственно объектная разновидность' является для объектного варианта ЧФФ базовой: концепт книга выступает в качестве прямого объекта рефлексии повествователя. Для этой разновидности типично контрастное сопоставление различных отношений к одному и тому же объекту. :

3.4.2. Аргу'ментно-объектная 1 разновидность реалйзуется в контекстах аргументативного типа: Репрезентанты концепта вводят в текст объект, упоминание о котором служит одним из аргументов в пользу защищаемого тезиса и встраивается в их ряд. ■ .

•' 163'

3.4-3.'Компаративно-объектная разновидность реализуется в том случае, когда репрезентанты концепта • вводятся в текст в составе развернутого сравнения, оказывающего прямое влияние на формирование концептуально значимого смысла. '*.;.■

З.4.4. Наконец,'стимулирующая разновидность объектного варианта ЧФФ реализуется в том, случае, когда книга .(ее содержание, внешний вид,, происхождение, судьба и проч.) служит стимулом для размышлений, повествователя. Эта разновидность типична для текстов произведений, тяготеющих к эссеистике. . '

4: Наблюдается 'тенденция, к специализации выявленных, вариантов ■реализации смыслообразующей функции ключевого концепта по отношению' к жанровым формам текстов."

4.1. Полнофундирующий тип смыслообразующей- функции ключевого концепта, и в особенности его оппозитивный вариант, тяготеет к жанровым, формам, обладающим' признаками эссеистичности: ослабленным сюжетным началом, свободой • композиции, . доминированием логического или ассоциативно-логического- субстрата,' явным присутствием автора, возможностью его прямого обращения к читателю. 4.2.1. Сюжетно-мотивируюгций и персонажно-характеризующий варианты ЧФФ, а также их совмещение реализуются,'' как правило, в текстах (фрагментах) произведений, тяготеющих к жанровой форме традиционного (сюжетного) повествования.

4.2.2. Базовый объектный вариант. ЧФФ' реализуется в жанровых формах эссеистичного характера, а'' вне :художественной литературы может реализоваться в'текстах учебного характера'. 4.2.3. Аргументно-объектная'разновидность объектного варианта ЧФФ. наиболее характерна для. произведений нехудожественного характера, с выраженным публицистическим началом.' • • . -. ! ' ' I ■ , , .

4.2.4, Компаративно-объектная разновидность , объектного варианта ЧФФ. также характерна для публицистических произведений или- для контекстов, содержащих явные черты публицистичности. 4.2.5. Стимулирующая разновидность объектного варианта ЧФФ присуща контекстам рассуждения. Хотя жанровые: формы при этом довольно, разнообразны (очерк, предисловие, эссе, письмо как структурный компонент романа в письмах), они объединены отсутствием сюжетного начала и абсолютным преобладанием содержания рефлективного характера.

Таким образом, частично-фундирующая смыслообразующая функция ключевого концепта в : персонажно-характеризующем и сюжетно-мотивирующем вариантах типична для жанровых форм повествовательного характера, и широко, реализуется в текстах произведений художественной литературы, в то время как! все разновидности её. объектного варианта' тяготеют- к нехудожественным жанровым7 формам (эссе, очерк, статья; заметка ,и др.) и в текстах художественных произведений встречаются в тех случаях, когда • условия контекста диктуют сближение повествования с названными жанровыми формами. . ' 1 ; 1

Намеченная классификация не является единственно возможной, однако может . быть1' использована ! в ; качестве ; ориентира для дальнейших исследований? ;; • •!'!им:

• - I

4 • > I

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мы. рассмотрели основные подходы к описанию концепта, осветили спорные вопросы когнитивной лингвистики. В ходе исследования была подтверждена гипотеза о том, что между, структурой концепта и смысловой ' структурой (фрагмента) текста существует взаимосвязь (концепт обладает смыслообразующей функцией), которая может иметь различное воплощение. в зависимости от конкретных задач, решению "которых подчинен данный фрагмент, от жанровых особенностей произведения и других частных факторов.

При осмыслении текста или его фрагмента читатель опирается на ключевые слова и их семантические1 (линейные) и ассоциативные (дистантные) связи , а в его сознании постепенно выстраиваются компоненты итогового смысла. При попытке порождения вторичного текста, т.е. при передаче .его смысла в форме пересказа, читатель опирается на более обобщённые по своей семантике единицы.— концепты. При этом степень вариативности, и сложности . вторичных текстов, созданных разными реципиентами, может существенно отличаться. ! Это обусловливается спецификой организации самого текста, его жанровыми особенностями и, безусловно,, индивидуальными характеристиками воспринимающего этот текст субъекта, поскольку он может выстраивать проекцию текста с опорой не только на семантику языковых единиц, но и на свои собственные личностные смыслы. Различие маргинальных зон в семантическом пространстве текста может объясняться1 разной степенью освоения того или иного ключевого концепта. 1

В качестве единицы анализа были приняты основные единицы текстообразования . — ССЦ и. ЛСЦ. ' Вторая из них отличается политематичностью, поэтому1 концепта1 книга в такой сложной текстовой единице реализует либо оппозитйвный вариант ПФФ, либо воплощает собой-одну из тем, направленную на развитие общей гипертемы.

Поскольку целью . нашего' исследования было выявление вариантов смыслообразующей функции концепта в различных текстовых фрагментах, а не единообразное описание его. структуры, в каждом отдельном случае, применялись те методы концептуального. анализа, которые помогали, раскрыть его смыслообразующий потенциал.

Важную, роль в процессе смыслообразования играет сам познающий й воспринимающий субъект, поскольку понятие смысл психологично, а его наполнение (т.е. «продукт», результат, полученный в ходе ознакомления с текстом) индивидуально., следовательно, необходимо было разрабатывать методику анализа -.в рамках антропоцентрического подхода, с. учётом авторских и ' читательских ! интенций.' ' Оптимальное внимание и к грамматической, и к коммуникативной ¡стороне текстовой организации, обеспечивает опора' на теорию, актуального членения предложения, поэтому основным методом'анализа1 фрагментов текста являлся метод матричного представления ССЦ для анализа его тема-рематической структуры и метод компонентного анализа репрезентантов концепта книга, осуществлявшийся также с учётом их коммуникативно-синтаксической позиции.

Еще одной составляющей разработанной методики комплексного анализа текстового функционирования концепта! 'стала'1 концепция типов знания,

I • ' • I , предложенная О.Г. .Йокояма. Для нашего исследования оказалось важным изменение на протяжении текстового фрагмента типов знания, вв одимого, I вербализаторамй концепта. Степень его спецификации демонстрирует динамику актуализации элементов (слоёв) концепта на протяжении текстового фрагмента. . ! ' ' 1 Г " 1

Таким образом, , применение этой комплексной методики позволило нам сделать вывод.' о' существовании' полнофундирующей и частично-фундирующей смыслообразующей функции ключевого концепта. Первая проявляется в том, что все смысловые линии (или единственная смысловая, линия), получающие развитие в пределах данного фрагмента, исходят из содержательного ядра концепта;' это'выражается в том, что репрезентанты.

• ; • 1 •' • 167. ключевого концепта "• представлены в ; коммуникативно-синтаксических позициях. всех или-подавляющего большинства высказываний фрагмента. Концептуально значимый смысл такого фрагмента прямо связан . с содержательным ядром концепта и представляет собой характеристику-некоторого денотата, обозначаемого репрезентантом ключевого концепта;-это отражается, в частности, в том, что в формулировке КЗС репрезентант концепта самостоятельно замещает тематическую или рематическую позицию. .

Во втором случае (частично:фундирующая функция) из содержательного ядра концепта . .исходит лишь одна из . смысловых линий фрагмента, не являющаяся единственной главной' линией. : Репрезентанты ключевого концепта фигурируют в коммуникативно'-синтаксических позициях лишь части высказываний, фрагмента,'В формулировке концептуально значимого смысла ' фрагмента., в этом случае' может1 фигурировать один из. репрезентантов концепта, но 1 он не1 может ' самостоятельно замещать тематическую или рематическую позицию.4. Наблюдается тенденция к специализации выявленных вариантов реализации смыслообразующей функции ключевого концепта по отношению к жанровым формам текстов. 1 ' п ''. !. .

Полнофундирующий . тип1 /смыслообразующей функции ключевого' концепта, и в особенности его оппозитивный вариант, тяготеет к жанровым формам, обладающим признаками эссеистйчности: ослабленным сюжетным началом, ' свободой композиции, доминированием логического или ассоциативно-логического субстрата, 1 явным присутствием автора; возможностью его прямого обращения к читателю.

Частично-фундирующий тип смыслообразующей функции ключевого концепта, в 'персонажно-характеризующем' и! сюжетно-мотивирующем вариантах типичен для жанровых форм . повествовательного характера и-широко реализуется в текстах произведенйи художественной литературы, в то время , как все разновидности объектного варианта этого типа тяготеют к нехудожественньш жанровым формам. ;

Полученные результаты мюгут найти применение в исследованиях по. лингвистике текста и концептологии, ,в когнитивной лингвистике и лингвокультурологии. Интересным представляется изучение специфики реализации смыслообразующей функции ключевого концепта на материале текстов, написанных на разных языках, или при сопоставлении оригинального текста и его. переводов. Такой подход к анализу текста позволит выявить сходства. и различия в репрезентации отдельных фрагментов картины мира на: базе текстового воплощения. ключевых индивидуально-авторских концептов. Соединение в рамках одного подхода коммуникативной грамматики, теорий текста и концептологии может стать стимулом к созданию принципиально нового категориального аппарата сопоставительных исследований. ;

 

Список научной литературыЧерепова, Ирина Сергеевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. —№ 1. — .1985. — С. 63-68. .i

2. Алефиренко Н.Ф. Спорные вопросы семантики. — М.: Гнозис, 2005. — 324с.

3. Апухтин В.Б. Психолингвистический' метод анализа смысловой структуры текста: Автореф. дисс. . канд. фил. наук. — М., 1977. — 29 с.

4. Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста // Текст как объект комплексного анализа в вузе. — Л.: ЛГПИ, 1984: —С. 3-11. , I . .

5. Арутюнова- Н;Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические-проблемы. — М.: Наука, 1976. — 383 с.

6. Арутюнова Н. Д. (ред.) Логический анализ языка. Ментальные действия. — М.: Наука, 1993. — 176 с.

7. Аскольдов. С.А. Концепт и слово 7/ Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология / Под ред. проф. В.П. Нерознака;—М.; Academia ,1997.— 317 с.

8. Бабушкин А.П. «Возможные миры» в семантическом пространстве . языка.'—'Воронеж: ВГУ, 2001.— 86 с. . ' '.• 13. Бахтин М.М. Литературно-критические, статьи. — М;: Худож. лит., ' ' 1986.;

9. Богин Г.И. Типология понимания текста: Учеб. пос. — Калинин: КГУ, 1986.—87с: ' . ' •.'""

10. Богин Г.И. Схемы действий читателя при понимании текста: Учеб. пос.

11. Калинин: КГУ, 1989."— 70 с. . .■

12. Богин Г.И. Субстанциональная сторона понимания.текста. — Тверь: ТГУ, 1993. —137с. . ; .

13. Болдырев Н:Н. Когнитивная семантика: Учеб. пос. — Тамбов: ТГУ, 2001.

14. Болдырев H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2004. — №. 1. — С. 18-36. •

15. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте икомплексный анализ единиц лексического уровня. — Томск: Изд-во Том.ун-та, 1992. — 309 с. ' . • 11 и 1• • • . *

16. Болотнова Н.С. Лексическая : структура художественного текста вассоциативном аспекте. — Томск: Изд-во Том. пед. ин-та, 1994. — 210 с.

17. Брудный A.A. К методологии смыслового анализа // Экспериментальный анализ смысла: Сб. науч. ст. — Фрунзе: КГУ, 1.987. — С. 3-9.

18. Брудный А-;А. .Психологическая герменевтика: ' Учеб. пос. — М.: Лабиринт, 1988а.—,336 с.1 | '

19. Брудный A.A. Мысль и текст: Сб.' науч. тр.'— Фрунзе: КГУ, 19886. — . 108 с.' ' '• '• : .' •

20. Бурвикова Н.Д. Закономерности линейной, структуры монологического •. текста. Автореф. дисс. . д-ра филол.'наук.1 — М., 1981. — 44 с.

21. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. — М.: Агар, 2000.416 е.

22. Валгина Н.С1 Теория текста: Учеб. пос. — М.: Логос, 2003. — 280 с.

23. Вёжбйцкая А. Язык. Культура. Познание. — М.:Русские словари, 1997. — 411 с. . . .;

24. Верещагин Е.М.Л Костомаров B.F. В поисках новых путей развития-лингвострановедения¡ концепция речеповеденческих тактик. — М.: Гос. ин-трус. яз., 1999.;—84 с. •

25. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М.: Индрик,-2005. —• 1037с. ' ••••'• :

26. Водоватова Т.Е; . Актуальное членение речевых произведений на? сверхфразовом уровне // Вестник СамГУ. — № 1 (41) — 2006. — С. 139145. : ' ' '

27. Воркачёв С.Г. Эталонность, в. сопоставительной семантике // Язык,• сознание, коммуникация. -1—' Вып. 25. — М.: МАКС Пресс, 2003.— С. 615. • '': -• ' ' . '34: Воркачёв С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. ^ М.: Гнозис, 2004. —236 с.

28. Воркачёв С.Г.'Постулаты лингвоконцептодогии // Антология концептов / Под ред. В.И.-Карасика, И.А. Стернина. —.М.: Гнозис, 2007. — С. 10-11.

29. Воробьёв В.В. Лингвокультурология (теория и методы). — М.: Изд-во Рос. ун-та'дружбы народов, 1999.-—331 с.

30. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 5-е. — М.:КомКнига, 2007. —144 с. : ;

31. Гальперин. И.Р. Грамматические категории текста-(опыт обобщения) // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. — Т. 36. — № 6. — 1977. —1. С. 522-532. ' • '• ' »»

32. Диброва Е.И; Художественный-, текст: Структура. Содержание. Смысл: Избр. раб. — Т.-1. — М:: ТВТ Дивизион, 20081— 429 с.

33. Долинин К.А. Лингво-семиотические основы- интерпретации прозаического художественного текста:.(Франц: яз.): Автореф. дисс;. д-ра филол: наук.' — М., 19891 -—46 с.

34. Долинин-К.А. Интерпретация текста: Учебное пособие. Изд. 2-е, испр. и: доп. — М.: КомКнига; 2005. — 304 с:

35. Дымарский М.Я. Проблемььрусского текстообразования: сверхфразовый • уровень, организации, художественного».текста: Автореф. дисс. . д-ра •' филол.'наук.— СПб;, 1999.' —44 с.

36. Дымарский М.Я. Проблемы.текстообразования и художественный текст (на материале- русской прозы Х1Х-ХХ вв.). Изд. 2-е, доп. — М.: Эдиториал'УРСС, 2001'. —1328 с. . 1.

37. Залевская А.А:. Текст и его понимание. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001. — 177 с. . • • ; ' •

38. Зиновьева Е.И:, Юрков Е.Е. Лингвокультурология:;Учеб. пос. — СПб: СПбГУ, 2006.

39. Золотова Г.А. Синтаксические основания коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. — № 4. — 1988. — С. 52-58. .

40. Золотова Г. А. (У возможностях функционального исследования .языка // Русский язык в научном освещении-. — № 1 (3).— 2002. — С. 65-73.

41. Золотова Г.А. Озерк функционального синтаксиса.русского языка. Изд. 2-е, испр.-—,М;.: КомКнига, 2005. — 352 с.

42. Золотова Г.А. .Коммуникативные аспекты, русского синтаксиса. Изд. 5-е.I

43. М.: КомКнига, 2007.— 368 с. ■ ■ .

44. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка.:—М., 1998: — 528 с.

45. Зусман В. Концепт . в системе гуманитарного знания // Вопросы . литературы. — 2003. '— № 2. — С. 3—301 : ''

46. Зырянов О.В. Пролегомены в феноменологическую теорию жанра // Жанрблогический сборник. —г Выпуск 1. — Елец: ЕГУ имени И.А. Бунина, 2004. —С: 12-16.

47. Иванова С.В. Текстовые реминисценции как поле интертекстуальности //

48. Теория поля в современном языкознании. — Уфа: БашГУ, 2002. — 209 с.* * 1

49. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в. тексте // Ильенко С.Г.

50. Русистика: Избр. тр. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. — С. •. 389-460. ' ' '

51. Ильенко С.Г. Синтаксис-текста и .текст синтаксиса // Ильенко С.Г. Русистика: Избр. тр. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.Й.Герцена, 2003. — С. 461-467. '

52. История-русской лексикографии / Отв. ред. Ф.П. Сороколетов. —СПб.: Наука, 19981 —610 с. /

53. Йокояма 0!Г. Теория коммуникативной компетенции й проблематика порядка слов в русском языке И Вопросы языкознания. — № 6. — 1992. — С. 94-102. : ' "

54. Йокояма О.Г. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов. — М.: Языки славянской культуры, 2005.424. с. (Бйдсйа рЫ1ок^1са).

55. Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учеб. пос. для ин-тов и фак-тов иностр. яз.— М.: Высшая школа, 1990. — 152 с.

56. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: ГНОЗИС , 2004. — 389 с. . : .• I ■ ■ ■ .

57. Карасик В.И., Слышкин Г:Г. Базовые характеристики лингвокультурных концептов // Антология концептов / .Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. -т-М.: Гнозис, 2007. — С. 12-13.

58. Караулов Ю.Н; Общая и русская идеография. —М.: Наука, 1976. — 356

59. С. : . • • ' . •; • •• = • •

60. Караулов, Ю.Н. О русском языке зарубежья // Вопросы языкознания. — №6. —1992.;—С. 5-18'.

61. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. — М.: ЙРЯ РАН, 1999. — 180с. • •'• !

62. КовтуноваИ.И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. —М.: Просвещение, 1976. — 239 с.

63. Кожевникова К. Формирование содержания и синтаксис художественного текста // Синтаксис и стилистика: Сб. ст. / Отв. ред. Г.А.

64. Золотова. —М.: Наука, 1976. — С. 301-315.

65. Козырев В.А., Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. — СПб.: Изд^о РГПУ им. А.И.Герцена, 2000. . — 356О ' • " •

66. Колесов В. В. Философия русского слова. ^— СПб.: ЮНА, 2002. — 444 с. ■72. колесов В .В. Язык и мёнтальность. — СПб.: Петербург, востоковедение, 2004. — 237 с. — (Slavica Petropolitana). '

67. Колесов В .В.' Реализм и номинализм в русской философии языка. —

68. СПб.: Logos, 2007. —384 с. : . : 1

69. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. 2-е изд.—М.:УРСС, 2005. — 120'с.

70. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных . менталитетов. — М.: ЧеРо; 2003. — 347 с.

71. Красавский H.A. Эмоциональные 'концепты в немецкой и русскойлингаокультурах.Волгоград: Перемена, ¡2001.;—493 с.• * * ' 1 '

72. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация. —Диалог-МГУ, 1998а. — 350 с.

73. Красных В.В. От контекста к тексту и обратно // Вестник Моск. ун-та. .Сер. 9; Филология. — 1998. — №11— С. 53 67.

74. Красных В.В. Лингво-когнитивный подход к коммуникации // Язык, сознание; коммуникация. Сб. ст. / Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. — М.: Диалог-МГУ, 2000.— Вып. 12. — С. 41-46.

75. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. — М.: Гнозис,: 2002. — 282 с.

76. Красных В.В, «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? — М.: • Гнозис, 2003. —375 с. " •

77. Кретов А.А. Исследование о концептах прецедентных.текстов // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2002. — № 3. ' ' . ' ' • ' . • : "'

78. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. — М.: Наука, 1981. — 200 с.

79. Кубрякова Ё. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира. // Роль человеческого фактора в языке. — М.: Наука, 1988.. —212с. ' . | • и ' '

80. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения.// Текст: Структура и семантика.Т! 1.:' Сб. ст. — М., 2001. — С. 72-81. . .

81. Кузичева ■ Е.М. О смьгсловой специфике ключевых слов // Экспериментальный анализ смысла: Сб. науч. ст. — Фрунзе: КГУ, 1987.— С. 29-35.

82. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. — М.: Высш. шк., 1989. — 216 с. | •

83. Куликова И.С. Словесные эстетические парадигмы в художественном, тексте // Семантические й эстетические модификации слов в тексте: сб. науч. тр. Д.: ЛГПИ, 1988. — С. 74-861 :

84. Купина Н:А'. ■ Смысл-• художественного, текста5 и аспекты лингвосмыслового анализа. — Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та,Л983: •• '.— 160 с!

85. Купина Н:А: Принципы ., и этапы1 . лингвосмыслового анализам .художественного.текста: Автореф: дисс.;;:д-ра филол: наук:.— М:, 1985;.32;с.":/. . "• • '.*■. /'• ' •91; Лакофф Дж.^ Джонсон М. Метафоры, которыми мы; живём: Пер. с англ. /

86. Под ред; и с-предисл. А.Н.Баранова. — М:: УРСС , 2004: — 252 с. 92: Лаптева. 0;А. Русский разговорный синтаксис. .Изд. 2-е. — М:: Едиториал . : урсс,2003:—400с. • . ^ ; .

87. Пермь: Перм. пед. ун-т, 2001.—236»с. 1 96., Левицкий Ю.А. Проблемы* лингвистики-текста: Учеб. пос. по спецкурсу.,

88. Пермь: ПШУ, 2002. ^106 с; . ' • . 97. Левковская, Н:А. В' чем: различие между сверхфразовым- единством и абзацем?:// Научные докладьт.высшей школы. Филологические науки. — ' № 1.— 1980.— С. 16-19.; ! ' , I ' •. • ".' •

89. Лежнина Т.М. Проблема . соотношения ; смысла и понимания' в социокультурной динамике бытия: Автореф. дисс. канд. филос. наук.• —Чебоксары,'.2008. — 24.с:, : :99: Ликачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия АН СССР.

90. Серия литературь1 й языка.1.— 1993;.— Т. 52. — №1. — С. 3-9. 100. Логический5 анализ языка: . Культурные концепты. — М.: Наука, 1991.• —204 с. ' • • . ' •• • •••;, .•;•' • ' 1 . ; . .177

91. Лосева Л.М. Как строится текст: Цособие. — М:: Просвещение, 1980. .-. —94 с. •'•'

92. Ляпин С.X. Концептология: к становлению подхода//Концепты. Вып. 1. —Архангельск,-.1997. — С. 11-35.

93. Манаенко Г.Н. Специфика осложняющего конструкта как единицы . информации // Язык. Текст. Дискурс:; Научный альманах

94. Ставропольского отделения РАЛК. — Вып. 5. — Ставрополь: Изд-во ДГЛУ, 2007. — С. 54-59. 1 5 "'У

95. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учеб. пос. для вузов. Изд. 2-е.

96. М.: ТетраСистемс, 2005. — 256 с. :

97. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Матезиус В. Избр. тр." по языкознанию: Пер., с чеш., англ;.— Ml:' Едиториал УРСС, 2003. (Лингвистическое наследие XX века). —,С. 161' 167. • .

98. Москальская О.И. Семантика, текста // Вопросы языкознания. — № 6.1980. — С. 32-42. • /' L .

99. Мышкина H.JI. Динамико-системное исследование смысла тёкста. — Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1991'. — 212с.

100. Нёрознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического . концептуализма . // Вопросы' филологии и- методики преподаванияиностранньк языков. — Омск: Изд-во ОМГПУ , 1998. — С. 80-85 .

101. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения: Учеб. пос. — М.: Высш. школа, 1988. — 165 с.112. • Никитин М.В! Курс лингвистической семантики. — СПб.: Науч. центр пробл: диалога; 1996. — 757 с.! . í • -I ' ' ' •• :• * i1.. ! • 178' ' 1 .

102. Нйколивд H.A. Филологический анализ текста:: Учеб; пос. для студ. высш. пед. учеб: заведений. — М.: Изд. центр «Академия», 2003. —; 256 с.

103. Новиков Д.И. Смысл как способ членения мира в сознании // Языковое сознание й образ мира: Сб.' ст. / Отв. ред. Н.В:: Уфимцева. — Mi, 20006. — С. 33-38. •• " • ; ' ' '

104. Новиков А.Й. Доминантность и транспрзиция в процессе осмысления текста // S cripta linguisti с ae applicatae. Проблемы; прикладной лингвистики;--2001. Сб; ст. У Отв. ред. А.И. Новиков."— М.: Азбуковник, 2001. — С.155.180. . -. '. . ; •■'; ; ' V"

105. Онипенко Н.К. Теория коммуникативной грамматики, и проблема системного описания русского синтаксиса // Русский язык в научном освещении. — № 2.—М., 2001а. — С.' 107-121.

106. Пешкова. Н.П. Исследование влияния типа текста на механизмы . смыслообразования // Scripta . linguisticae applicatae. Проблемы• прикладной лингвистики. Вып. 2. Сб: ст.--—М.: Азбуковник, 2004. — 400 с.

107. Пименова М.В. Коды культуры и проблема классификации концептов . // Язык. Текст., Дискурс г Научный альманах Ставропольского отделения

108. РАЖ. — Вып. 5. — Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2007а. — С. 79-86.

109. Пименова М.В. Методология- концептуальных исследований // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. — М.: Гнозйс, 20076. — С. 14-16. '

110. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятйе1 «концепт» в лингвистических исследованиях. —Воронеж: Истоки, 1999. — 30 с.

111. Попова З.Д., Стернин И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку // Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А.

112. Стернина. — М.: Гнозис, 2007а. — С. 7-9.t

113. Попова З.Д., Стернин'И.А. Когнитивная лингвистика. :— М.: ACT: Восток — Запад, 20076. — 314 с!.' ;

114. Ракова Й.В. Роль понятийных концептов при декодировании лингвокультурной наполненности текста // Обретение смысла: Сб. ст., поев, юбилею докт. филол. наук K.Ä1. Роговой. —- СПб.: Осипов, 2006. — С. 497-509. .: •! I . 180

115. РаспоповИ.П. Строение простогопредложения в современном русском. языке. — М.: Просвещение, 1970.— 19Г;с. '

116. Салимовский В.А. Жанры речи- в функционально-стилистическом освещении. — Пермь: Изд-во Перм; ун-та; 2002.'— 234 с.

117. Селивёрстова О.Н. «Когнитивная» или «концептуальная» лингвистика // Язык и< культура. Факты и ценности;/ К 70-летию Ю.С.Степанова: — М:: Языки славян, культуры: Кошелев, 2001. — С 293-3071

118. Сидорова. М.Ю. Регистровая техника и её возможности //.

119. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста / Сб. ст.,.•, '-.''г' .181'поев. юбилею Г.А. Золотовой. — Mi: Эдиториал УРСС, 2002. — С. 487• 497., ' • ' " • ■ .' • , . • ■ ' .

120. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Автореф. дисс. . канд. фил. наук.:— Волгоград, 1999. — 18 с.

121. Слышкин- Г.Г. От текста к символу: Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.:. Akademia, 2000. —--,128 с. '

122. Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт .как системное образование // http://www.vestnik.vsu.ru/pdfi'lingvo/2004/01/slyshkin.pdf •1,45. Слышкин-Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: Автореф. .дисс. д-ра филол. наук. — Волгоград, 2004. — 40 с.

123. Слюсарева H.A. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. — М.: Наука, 1981.:— 206 с.

124. Слюсарева Н;А. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения // Вопросы языкознания. — №4: — 1986. — С. 3-15.

125. Слюсарь H.A. На стыке теорий:''Грамматика и информационная структура в русском и других языках! — М.: «ЛИБРОКОМ», 2009. — 416• е." / ' М- ' . , :

126. Солганик Г.'Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксическое целое). — М.: Высшая школа, 1973. — 214 с. 2-е изд.: М., 1991.

127. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. Изд. 3:е, испр. и доп. — М.: . КомКнига; 2006.—232 с. ;i

128. Солганик Г.Я. Практическая стилистика русского языка. — М.: Academia, 2007 — 304 с. ■ .

129. Степанов. Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: Опыт исследования. — М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. — 824 с.

130. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. — М.: Академический проект, 2001. — 989 с. ¡ 1 .• ' . • i ' •• !' " . ' ! 182

131. Стернин И.А. Лексическое значение слова, в речи. — Воронеж: Изд-во ' ВГУ, 1985, — 171 с. : "

132. Супрун А.Е. Текстовые .реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания.— 1995. — №. 6. — С. 17-29.

133. Троянская Е.С. Полевая структура .научного стиля и его жанровых разновидностей // Общие и частные проблемы функциональных стилей.— М.:Наука, 1984. —С; 16-27. ' ■

134. Фшуровский И.А. Избр. тр. — Елец: ЕГУ, 2004. — 483 с.

135. Филкова П. Сопоставительная' лингвокультурология (проблемы и задачи) // http:w\vw.russian.slavica.org/article507.html. .

136. Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра.— М.: Лабиринт, 1997. — 448 с/ ' ' j • '

137. Фрумкина P.M. Константы культуры — продолжение темы // Язык и культура: Факты и ценности / К 70-летию Ю.С.Степанова. — М:: Языки славянской культурь1: Кошелев, 2001. — С. 166-167.

138. Чернейко Л.О. Лингво-ф'илософскйй анализ абстрактного имени. — М.: Б.и., 1997. — 319 с.

139. Чернейко Л.О. Смысловая структура художественного текста и • принципы её моделирования // Коммуникативно-смысловые параметрыграмматики и текста / Сб. ст., поев, юбилею Г.А. Золотовой. —г М.: • Эдиториал УРСС, 2002. — С, 449-460.; | • . • ' •

140. Черняховская Л.А. Перевод й ' смысловая, структура. — // http://www.intmderalarms.sebastopol.ua/iriterpretators/perevod-i-smyslovaya-.• . straktura-chemyahoyskaya-l.a.-m.-mezhdm •v.: . ■ . •

141. Черняховская JI.А. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового содержаний; Автореф: дисс.-. д-ра филол. наук. — М:, 1983. — 44 с. ; ■

142. Чернышева А.Ю. Грамматические показатели русской ментальности.// Русская, и сопоставительная филология: Лингвокультурологическийаспект. — Казань: Казан. Гос. ун-т, 2004. — С. 279-282.

143. Юрков Е. Е. К вопросу о базовых1 понятиях лингвокультурологии // Русский язык : как иностранный 1 в. лингвострановедческом. и лингвбкультурологическом аспектах: Научно-метод. матер. — СПб.: Филол. фак. СПбГУ, 2003.' — С. 8-22. • :

144. Яковлева Е.С. Фрагменты русской! языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). — М.: Гнозис, 1994. — 344 с.

145. Янко Т.Е. Коммуникативные стратёгйи. русской речи. —М.: Языки славянской культуры, 2001.— 384 с.

146. Мокиенко В.М., Сидоренко К.П., Словарь крылатых выражений Пушкина; — СПб. : Изд-во СПбГУ: Фолио-Пресс, 1999. — 747 с.

147. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — 4-е изд., доп. — М.: Азбуковник, 2001.—944 с.

148. Русский ассоциативный словарь. Кн. 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка / Ю.Н.Караулов, Ю!А.Сорокин, ' Е.Ф.Тарасов, Н.В.Уфимцева, Г.А.Черкасова. — М.: Помовский и партнеры, 1994. — 224 с.

149. Русский ассоциативный словарь: Кн. 2. Обратный словарь: от реакции кстимулу. Ассоциативный тёзаурус. современного русского языка / Ю.Н.Караулов, Ю.А.Сорокин, 'Е.Ф.Тарасов, Н.В.Уфимцева, Г.А.Черкасова. — М.: Помовский и партнеры, 1994. —356 с.

150. Русский семантический словарь: Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к слову / Отв. ред. С.Г.Бархударов. — М.: Наука, 1982. —566 с. .

151. Русский семантический . словарь: Толковый словарь,, систематизированный по классам слов и значений. Т. 1,3/ Под общ. ред. Н.ЮЛ1ведовой. — М., 1998. ; .

152. Русский семантический словарь: Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. Т. 1, 3 / Под общ. ред. Н.Ю.Швёдовой // Теоретические основы словаря // http://www.slovari.ru/default.aspx?p=:283 1

153. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: . Вып 1 / Брилёва И.С., Вольская Н.П., Гудков Д.Б., Захаренко И.В.,

154. Красных В.В. — М.:Гнозис, 2004. — 318 с.185

155. П. Словарь русского языка: В. 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. — М.: Рус. яз., . 1981-1984,Т. 1-4.

156. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. • Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. Л.Г. Бабенкоидр. — М.: АСТ-ПРЕСС,1999.— 704 с. | .

157. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова; — М.: Русский язык, 1978. — 543 сг

158. Шулежкова С.Г. Словарь крылатых выражений из области искусства. — М1: Азбуковник: Рус. слов., 2003; — 427. с. '

159. Энциклопедический словарь / Гл. ред. Б.А.Введенский.— М., 1953-1955. Т.' 1-3: . • .

160. Энциклопедия Ума, или Словарь избранных мыслей авторов всех народов и всех.веков / Сост. и пер. Н.Макарова. — М.: Терра-Кн. клуб; 1998. —618 с. ! . I ^ •1. Источники:

161. Астафьев В. Затеей. — М.:'Эксмо, 2008'. — 720 е.

162. Вайль П. Карта родины. — М.: КоЛибри, 2008. — 448 с.3. • Вознесенская Ю. Путь Кассандры, или Приключения с макаронами. — 3е изд. — М.: Лепта Книга, 2008. — 702,с.

163. Гальего Р. Белое на чёрном. — СПб.: Лимбус Пресс, 2005. — 224 с.

164. Гальперин И. Власть «делом» занимается // «Совершенно секретно», 2003.08.09. . ; ^

165. Домбровский Ю. Хранитель древностей. — М.: Эк'смо, 2010: — 73 6 с.

166. Елизаров М. Библиотекарь.— М.: Ад Маргинем Пресс, 2009. — 432 с.8. • Олеша Ю. Ни дня без строчки. — Мн.: Изд-во Б.ГУ, 1982. — 286 с. ,

167. Толстая .Т. Кысь. — М.: Подкова, Иностранка; 2000. — 3 84 с. 10. Улицкая Л. Казус Кукоцкош.М.: Эксмо, 2006. — 464 с.

168. Шевченко, Вяч. Демон науки: Космический кубок // «Знание — сила», 2003. ! • '

169. Национальный корпус русского, языка (www.ruscorpora.ru/).1