автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Речевая коммуникация в рамках ситуации
Полный текст автореферата диссертации по теме "Речевая коммуникация в рамках ситуации"
На правах рукописи
Александрова Елена Николаевна
РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ В РАМКАХ СИТУАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ СПОРТИВНОГО ТЕЛЕРЕПОРТАЖА)
Специальность 10.02.01 — русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 4 ОЕЗ 2011
УФА-2011
4855823
Работа выполнена на кафедре современного русского языкознания ГОУ ВПО «Башкирский государственный университет»
Научный руководитель: Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор P.A. Каримова
доктор филологических наук, профессор JI.A. Калимуллина
кандидат филологических наук, доцент E.H. Квашнина
Ведущая организация: ГОУ ВПО «Казанский (Приволжский)
федеральный универсистет»
Защита состоится «-/С?» 2011 г. в 1 5 часов на
заседании диссертационного совета' Д 212.013.02 в Башкирском государственном университете по адресу: 4500074, г. Уфа, ул. 3. Валиди, 32, ауд.ЧТЬ.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Башкирский государственный университет».
Автореферат разослан « / » 2011 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
B.JI. Ибрагимова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
В последние десятилетия, с изменениями в общественном и языковом сознании, активизировалась коммуникация в условиях непосредственного общения. Она привлекает всё большее внимание лингвистов, поскольку даёт обширный материал для суждений о дифференциации речевых произведений, вызываемой определенными факторами, внеязыковыми и языковыми. Особый интерес в этом отношении представляет устная форма коммуникации, позволяющая, в отличие от письменной речи и подготовленных текстов, описать прямую обусловленность речевой деятельности теми или иными условиями её реализации.
По нашим наблюдениям, особенно значимы высказывания перцептора (наблюдателя), который продуцирует речь, наиболее адекватную ситуации. Таков спортивный телевизионный репортаж, являющий вербализацию непосредственно наблюдаемой деятельности субъектов-агенсов. Для исследования этого объекта обращаемся к положениям Л.П. Якубинского и Л.В. Щербы о речевой деятельности, которая понимается нами как речемыслительная деятельность, включающая цель и намерение говорящего. К настоящему времени их идеи получили развитие в теории речевой коммуникации, где выработана - соответственно самому сложному объекту - расширенная динамическая модель речевой цепи (по Л.В. Златоустовой), учитывающая ситуативную обусловленность коммуникации, мотивацию говорящего, его коммуникативное намерение, вербальное и невербальное планирование, интерпретацию мотивации и коммуникативного намерения адресата. В этой модели анализируются все аспекты коммуникации, включая нейроповеденческие, психологические и физиологические основы речевого поведения [Златоустова, Потапова и др. 1986]. Исходное звено речевой деятельности - нейрофизиологическое -отмечено тесной связью эмоциональных и познавательных процессов (С.Л. Рубинштейн, П.В. Симонов).
С реализацией данной модели в практике речевой коммуникации связано обращение к дискурсу. Будучи сложным феноменом, он вызывает дискуссии в научном сообществе, о чем свидетельствует множество работ по определению дискурса, по разным аспектам его анализа [Дейк 1989; Макаров 2003; Кубрякова 2004; Кибрик 2009; Язык. Текст. Дискурс 2010 и др.]. Вообще дискурс - объект междисциплинарного изучения: наряду с лингвистикой его исследованием занимаются такие науки и научные направления, как компьютерная лингвистика и искусственный интеллект, философия, психология, история, политология и др. Дискурс «как он понимается в современной лингвистике, близок по смыслу к понятию «текст», однако подчеркивает динамический, разворачивающийся во
времени характер языкового общения; в противоположность этому, текст мыслится преимущественно как статический объект, результат языковой деятельности. Иногда дискурс понимается как включающий одновременно два компонента: и динамический процесс языковой деятельности, вписанной в ее социальный контекст, и ее результат (т.е. текст)» [Кибрик 2009: 1]. Использование нами именно этого понятия продиктовано процессуальностью, динамикой выбранного объекта исследования -спортивного телевизионного репортажа.
Сам подход к дискурсу в современном, когнитивном русле выявляет механизмы, участвующие в вербализации наблюдаемых событий (деятельности). Обращение к устному дискурсу как исходному типу стимулирует постановку следующих проблем: перцептивности; модели коммуникативной ситуации с её элементами (в частности, динамичным референтным миром, обусловливающим смену состояний говорящего (нейтрального/ эмоционального напряжения); коммуникативной личности и её типов; параметров типологической характеристики дискурса. Этим определяется актуальность нашего исследования.
Объектом исследования выступает устный спортивный дискурс, представляющий ситуацию восприятия говорящим деятельности субъектов.
Наш выбор продиктован в содержательном плане актуальностью и социальной значимостью спортивного дискурса [Панкратова 2005; Малышева 2009а, 20096; Снятков 2008; Дубчак 2009; Никитина 2009; Кудрин 2007, 2010], в собственно лингвистическом тем, что устный дискурс крайне редко избирается объектом анализа, а если и описывается, то преимущественно в акустико-перцептивном аспекте [Евчик 2001; Бычкова 2009; Зубченко 2010]. Об интересе к спортивному дискурсу свидетельствует ряд разработок, особенно в аспекте терминологии и фразеологии [Гордиенко 2007; Казеннова 2008,2009а, 20096; Елистратов 2010].
Предметом исследования являются принципы структурно-семантической и коммуникативно-функциональной организации устного дискурса, вербализующего наблюдаемые события.
Введение в научное исследование нового речевого материала, одного из исходных жанров дискурса - спортивного телерепортажа; его многоаспектное освещение в соответствии с коммуникативной ситуацией, в которой он реализуется, - всё это составляет научную новизну диссертации.
Цель работы - охарактеризовать речевое представление непосредственно наблюдаемых событий в их обусловленности коммуникативной ситуацией.
Данная цель определена рабочей гипотезой, согласно которой особенности организации этого типа дискурса - сложного поликодового семиотического образования - предопределяются ситуацией общения, в
первую очередь такими её составляющими, как субъект восприятия (говорящий) и его объект (референтная ситуация).
Намеченная цель требует решить следующие задачи:
• выявить и рассмотреть основные аспекты ситуации;
• описать модель коммуникативной ситуации;
• осветить отношения перцепции и перцептивности;
• охарактеризовать параметры типологии дискурса;
• определить место спортивного телерепортажа в типологии дискурсивных жанров;
• выявить способы языкового выражения предметно-референтной ситуации путем её моделирования;
• обосновать понятие коммуникативной личности на основе анализа речевого поведения ряда ведущих.
Теоретической базой при решении поставленных задач послужили работы отечественных и зарубежных ученых по проблемам речевой деятельности/коммуникации (JI.B. Щерба, Л.П. Якубинский, Л.В. Златоустова, H.A. Краевская, Н.И. Миронова, Б Я. Ладыженская, К.А. Долинин, Т. ван Дейк, О.Б. Сиротинина, К.Ф. Седов и др.), типологии речевых высказываний (М.М. Бахтин, A.A. Кибрик, К.А. Филиппов и др.), семантике (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, H.H. Болдырев, Л.М. Васильев, А.Д. Шмелев, Е.В. Падучева и др.), по коммуникативно-функциональной грамматике (A.B. Бондарко, Г.А. Золотова, М.В. Всеволодова и др.), по когнитивной лингвистике (Т. Гивон, Л. Талми, Е.С. Кубрякова, И.М. Кобозева, У.Л. Чейф и др.), по философии языка (И.А. Бодуэн де Курте нэ, Ю.С. Степанов, Т.В. Топорова). Мы опирались также на труды в области философии (В.А. Лекторский, Р. Харре и др.), психологии и психолингвистики, когнитивной психологии (С.Л. Рубинштейн, A.A. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Д.А. Леонтьев, A.C. Штерн, Д.Н. Узнадзе, Б.М. Величковский, Р. Солсо, И. Хофман, М.А. Холодная и др.).
Материал для наблюдений составили телевизионные репортажи с зимних чемпионатов мира 2004-2010 гг., с чемпионата мира по летнему биатлону 2006 г., с чемпионата Европы 2009 г., с Олимпийских игр 2010 г. (ТВ «Спорт», «Евроспорт», «БСТ»), с этапов Кубка мира по биатлону 2011 г. Общая длительность записей - более 20 часов.
Основные методы исследования. В соответствии с целью, задачами исследования в работе использован ряд методов и приемов анализа фактического материала, ведущими явились метод наблюдения, когнитивный и коммуникативно-функциональный метода в их взаимосвязи, аудитивный анализ (один из результатов которого -фонографическая запись звучащих дискурсов) и метод моделирования.
Теоретическая значимость работы определяется вкладом
- в понимание ситуации как фактора данного типа дискурса;
- в выявление параметров типологии дискурса;
- в описание жанровой структуры спортивного телерепортажа;
- в разработку коммуникативных аспектов языковой личности, далее ~ коммуникативной личности, её типологии.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения её результатов в вузовских курсах общего языкознания, лингвистического анализа текста, анализа дискурса, функциональной стилистики. Данное исследование может послужить основой для разработки программ спецкурсов по теории и практике речевой коммуникации, курсовых и дипломных сочинений студентов, а также для разработки рекомендаций спортивным комментаторам, с целью повышения их речевой и общей культуры.
Положения, выносимые на защиту:
1. Модель коммуникативной ситуации, с её компонентами: наблюдаемой деятельностью субъектов, говорящим, условиями общения, - основа для выделения спортивного телерепортажа с его параметрами как исходного типа устного дискурса.
2. Наблюдаемый предметный мир, его событийная насыщенность каузирует состояния перцептора, их динамику (от нейтрального до состояния эмоционального напряжения), что преломляется в характеристиках дискурса.
3. Перцептивность как жанрообразующая категория данного типа дискурса - спортивного телевизионного репортажа, обусловленная языковой/речевой интерпретацией процесса восприятия и его результатов, определяет его семантико-структурную организацию.
4. Вариативность речевого воплощения устного спортивного репортажа, обеспечиваемая таким значимым компонентом коммуникативной ситуации, как говорящий, стимулирует попытку моделирования коммуникативной личности.
Апробация работы. По теме диссертации представлены доклады на Всероссийских научных конференциях в Казани и в Уфе (КГУ, 2005; БашГУ, 2006), на международных конференциях в Уфе (2006), в Москве («Ломоносов-2007»), в Казани (КГУ, 2008), на Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2007, 2010), на семинарах аспирантов и
соискателей филологического факультета БашГУ. Основные положения и результаты исследования отражены в 12 публикациях (в том числе трёх статьях в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ).
Объём и структура диссертации определены целью исследования и логикой решения поставленных задач. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения (фонографической записи репортажей).
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновываются выбор темы, актуальность и научная новизна исследования; определяются его предмет, основная цель и задачи, называются методы анализа; перечисляются положения, выносимые на защиту; отмечается теоретическая и практическая ценность работы.
Первая глава («Ситуация как базовый фактор общения и дискурса») посвящена феномену ситуации, её составляющим элементам, описанию таких важных для нашего диссертационного исследования категорий, как перцепция, или восприятие, и перцептивность.
Понятие ситуация является общенаучным и широко применяется в философии языка (К.А. Переверзев), лексической семантике (Ю.Д. Апресян, Г.И. Кустова), грамматике (A.B. Бондарко, М.В. Всеволодова, В.Г. Гак), речевой коммуникации (JI.B. Златоустова, Р.К. Потапова, В.В. Потапов, Б.Я. Ладыженская, Н.И. Миронова), в когнитивистике (Б.М. Величковский, Е.С. Кубрякова, Т.А. ван Дейк, У. Кинч, И. Хофман), социолингвистике и психологии (А.Н. Леонтьев, A.B. Филиппов, А.О. Прохоров).
В психологии понимание ситуации как сложно организованного субъективного образа объективной действительности [Филиппов, Ковалев 1986] соотносится с понятием личностного смысла как индивидуального переживания ситуации, «как отношения, связывающего предметное содержание сознания с предметом деятельности, как пристрастного отношения ... его (субъекта - А.Е.) сознания к его бытию» [Леонтьев 1989: 19], Психологическая ситуация - отражение нашей психикой лишь той части объективного мира, которая избирается субъектом на фоне его актуальной потребности [Корнилов 2000].
В современной лингвистике нет однозначного понимания термина ситуация, в попытках его толкования выделяются два разных подхода. При первом ситуация определяется как фрагмент отражённой в языке действительности, которая возникает в результате отношений объектов, их состояний и действий, как событие, представленное в содержании высказывания (или другой языковой/речевой единицы) и не связанное непосредственно с поведением коммуникантов (Ю.Д. Апресян, Г.И. Кустова, A.B. Бондарко, М.В. Всеволодова, В.Г. Гак, Г.К. Хамзина). Другой
же подход отличается пониманием ситуации как совокупности реальных условий протекания коммуникации (Л. Блумфилд, Л.П. Якубинский, И. Бехерт, К.А. Долинин, Т.А. ван Дейк, Л.В. Златоустова, Н.И. Миронова).
В нашей работе отражены оба подхода: 1) понятие референтная ситуация мы используем для обозначения предмета мысли о фрагменте действительности, отраженном в сознании говорящего и получающем дальнейшую языковую интерпретацию, которая предполагает вариативность; 2) понятие коммуникативная ситуация (или ситуация общения, речевая ситуация) именует целый комплекс внеязыковых компонентов, условий, влияющих на процесс коммуникации. При этом коммуникативная ситуация включает в себя референтную ситуацию в качестве составляющего компонента. Исходя из точного замечания Л.В. Зла-тоустовой о реализации активных процессов речепроизводства и восприятия с последующей интерпретацией сообщения исключительно в ситуации общения в определённом социальном контексте [Златоустова, Потапова и др. 1986: 7], нами описана модель коммуникативной ситуации, включающая следующие компоненты: 1) наблюдаемая внеязыковая действительность; 2) говорящий (перцептор) с его социальными и психологическими характеристиками; 3) его цель, интенция (намерение); 4) образ адресата в сознании говорящего; 5) установка (на активное восприятие, говорение, эмоциональное переживание); 6) обстановка (пространственно-временные, социальные и др. обстоятельства коммуникации). См. рис. 1.
объект восприятия/тема речи/её предмет (референтная ситуация: субъекты, их деятельность)
говорящий (перцептор), его социальные и психологические характеристики
цель, установка речевого субъекта
образ адресата
обстановка общения/внешние условия общения
коммуникативная ситуация спортивного телерепортажа
Рис. 1 Модель коммуникативной ситуации спортивного телерепортажа
Поскольку компонентом ситуации общения выступает наблюдаемая действительность, необходимо обратиться к проблематике перцепции и перцептивности. Перцепция (восприятие) понимается нами как активный, целенаправленный познавательный процесс (C.JI. Рубинштейн, Р. Солсо, В.А.Лекторский, А.Н. Леонтьев, A.B. Запорожец, A.C. Штерн, Л. Талми, Б.М. Величковский), протекающий во взаимодействии с такими когнитивными механизмами, как внимание, мышление, память, категоризация и концептуализация (Е.С. Кубрякова, И. Хофман). Основное внимание в работе соответственно цели коммуникации (спортивного телерепортажа) уделено зрительному восприятию.
Оперируя же перцептивностъю, мы имеем в виду языковую и речевую интерпретацию «наблюдаемости и других типов восприятия явлений внешнего мира» [Бондарко 1999: 10-12], тогда понятие перцептор в лингвистическом анализе предполагает языковую и речевую интерпретацию субъекта восприятия.
В лингвистике проблема восприятия внеязыковой действительности и ее вербализация (проблема перцептивности) активно разрабатывается рядом ученых [Апресян 1995; Арутюнова 1999; Падучева 2000; Золотова 2003; Бондарко 1983, 2003; Болдырев 2000; Кустова 2004; Фролова 2007 и др.], так как язык влияет на восприятие, являющееся фундаментальным аспектом познания. Чтобы ориентироваться в действительности, человек расчленяет мир на части, а роль языка - «расчленение» вещи, классификация внешне различных вещей в одну группу по их сходным характеристикам [Мерзлякова 2003]. Результатом восприятия выступает система разных видов знаний (неязыковых и языковых) личности, в соответствии с которой им строится модель мира [см. Топорова 1994].
Таким образом, семантическая категория перцептивности в языкознании исследуется преимущественно на уровне лексических единиц с возможным расширением в сторону их функционирования, причем чаще рассматриваются лексемы с семантикой зрительного восприятия. Так, можно назвать работы, посвященные разноаспектному анализу номинативных единиц (особенно глаголов), обозначающих процессы и способы восприятия [Апресян 1995, 2009; НОСС 2003; Арутюнова 1999; Падучева 2000, 2006а; Васильев 2003; Романова 2005; Слободан 2007; Мазаева 2006; Муравьева 2008; Волкова 2009]. Количество же работ по описанию лексики, высказываний и текстов, содержащих результаты перцептивного процесса с указанием на чувственно данные предметы и явления окружающего мира, невелико [Кобозева 2010; Верхотурова 2004; Бондарко 1999, 2004; Болдырев 2000; Золотова 2003; Фролова 2007; Оконешникова 2009].
В последнее время активизируются разработки проблематики перцептивности с позиций когнитивной лингвистики [Гивон 2004; Талми
2006; Рябцева 2005; Кравченко 1993; Хакимова 2005; Лаврова 2007; Колесов 2009]. Вопросы перцептивности изучаются преимущественно на материале письменных, обработанных текстов, особенно художественных [Бондарко 1983,2004,2008; Оконешникова 2009].
Ситуативность и перцептивность выступают определяющими параметрами при характеристике данного типа дискурса - спортивного телевизионного репортажа; они учитываются при обсуждении жанровой специфики данного типа дискурса. Спортивный телерепортаж, являясь ведущим жанром спортивного дискурса, входит в массмедийное пространство медиатекстов как определенных единиц коммуникации, выходящих за пределы собственно вербально лингвистические [Засурский 2005: 5], содержание которых одновременно существует в графическом, звуковом и визуальном виде. К специфическим чертам данного жанра относятся: 1) коммуникативная цель - речевое отражение непосредственно наблюдаемых событий (спортивного соревнования), их анализ и оценка; 2) высокая степень спонтанности, что обусловлено самим наблюдаемым предметным миром, его динамикой; 3) направленность на массового адресата; репортаж, представляет собой преимущественно монолог ведущего, но монологичность снимается за счет находящегося в сознании перцептора образа адресата (так, в дискурсе используются дейктические средства, знаки перцепции - обращение к восприятию, вниманию аудитории, знанию). Спортивный репортаж выполняет также социальную функцию - формирования общественного мнения, способствует осознанию адресатами национальной идентичности.
Во второй главе («Речевая структура спортивного телерепортажа») осуществляется комплексный анализ организации дискурса, представляющего деятельность (движение/действие) субъектов. Нами исследуется модель предметно-референтного мира, которая отражается в составе коммуникативно-семантического поля дискурса и в его функционировании. Основную роль в организации устного дискурса (спонтанного монолога), порождаемого говорящим, играют лексико-семантические средства; они объединяются в поле, включающее номинации субъектов, видов деятельности и ее способов (с участием оценочности) как значимых компонентов наблюдаемого.
Данное коммуникативно-семантическое поле представлено тремя микрополями: субъекта, движения (бега) и действия (стрельбы). В микрополе субъекта представлены различные способы номинации:
а) собственные имена деятелей (Уле Айпер Бьерндален, Максим Чудов и др.);
б) их порядковые обозначения (в соответствии с позицией в деятельности: /и преимущество Ивана Чёрезова /относительно идущего вторым /Рико Гросса /составляет метров ттпадцатъ-двадцать
наверное//-, или со стартовой позицией: /обратите э-э внимание /четвертый номер сейчас держится /за Эгеиом Йеландом //);
в) наименования лиц по характеру их деятельности (с чем связана оценочность), среди которых различаются общие обозначения (спортсмен, атлет, специалист, преследователь, с ситуативным значением беглец), сменяющие их имена с дополнительной квалификативной семой {олимпионж, снайпер, лидер), описательные развернутые номинации (скоростной спортсмен, лучший преследователь, бронзовый призёр), а также оценочные окказионализмы (краснорубашечник = лидер кубка мира);
г) названия деятелей по национальной/государственной принадлежности (/Гросс /дальше американец /китаец /сборная команда Австрии//)',
д) имена-прозвища по характеру деятельности или по ассоциации с собственным именем спортсмена {русская ракета - Максим Чудов, Зайка -Ольга Зайцева, золотая девочка = Магдалена Нойнер) — данный способ номинации свидетельствует о включенности говорящего в спортивную субкультуру вместе с болельщиками.
В поле текста важное место занимают номинации деятельности субъектов. Во-первых, предикаты движения (бега): двигаться, (не) затормозить', переместиться, идти, бежать; «быстро»: мчаться, торопиться, разогнаться, гнаться, разг. рваться', «в пункт назначения»: приходить; «к месту назначения»: подойти; «на близкое расстояние»: приблизиться / приближаться', «незаметно»: подбираться; «из исходного пункта (откуда-куда)»: уходить, убежать / убегать', «через какую-либо преграду или на другое место»: перейти / переходить, преодолеть', «мимо кого-чего или сквозь что-либо»: пройти / проходить-, «вверх, наверх»: залезть', стартовать (ант. финишировать, разг. докатывать), описательный оборот: начинать делать первые шаги; преследовать, подержаться за..., предлог: вслед за ...; «результативность»: догнать / догонять, возглавлять (гонку), лидировать; идти в лидерах; фразеологизм: сесть на пятки; «опережая впереди движущегося»: обгонять, обходить; разг. съесть', покинуть; каузативы - перен. тащить, подвозить; отпустить, выпустить вперед; именные корреляты: адьективы -стартовый, разгонный, ретивый, быстрый, темповой, скоростной, скоротечный; наречия - поближе, вперед, тем временем, скоро, неспеша, медленно; сзади; именное сочетание: в непосредственной близости, субстантивы - ход, бег, прохождение, рывок, отставание/отрыв, перен. просвет, погоня, преследование; фразеологизм: трамвайная остановка (= отставание); скольжение; старт, створ (стартовый), подъем, спуск, финиш, стадион; преследователь, лидер.
Во-вторых, действия (стрельбы): работать/отработать/сработать (точно), причем, по нашим языковым материалам, номинации
работатъ/отработатъ/сработать и работа являются общеродовым наименованием движения и действия; «готовиться к стрельбе»: готовиться (к стрельбе), разг. выцеливать (= долго целиться); заряжать (дополнительный патрон)', «применять стрелковое оружие»: стрелять/отстрелять, отстреляться (= кончить стрелять), расстрелять (все патроны), проводить/вести стрельбу, произвести выстрел; «внести коррективы в стрельбу»: сделать/внести поправку; «результативность»: попадать/попасть во что (в мишень), поражать/поразить что (мишень), перен. закрывать!закрыть (все мишени); справляться/справиться со стрельбой; фразеологизм: отстреляться/отстрелять/стрелять на ноль (= поразить все мишени); антонимы: разг. мазать/промазать, перен. настрелять (штраф), заработать штраф, совершить/допустить промах/ошибку жарг. застрелиться (допустить много промахов); «быстро/медленно стрелять»: разг. палить (= быстро стрелять), разг. возиться/провозиться (на огневом рубеже); «успешности»: (не) удаваться/ (не) удаться/(не) ладиться/(не) заладиться (стрельба); каузативы: разг. срывать/проваливать/провалить прост, заваливать/завачить (стрельбу); именные корреляты: адьективы - стрелковый (с. упражнения), меткий (м. стрелок), точный (т. выстрел), огневой (о. рубеж, о. позиция); со зн. успешности: удачная (стрельба), антонимы: неудачная/раге. провальная (стрельба); наречия — (стрелять) метко, точно; успешно, удачно/неудачно; быстро; здорово, блестяще; субстанггивы - работа (точная, хорошая), пристрелка, прицеливание, стрельба, разг. пальба, выстрел; попадание (в цель), поражение (цели, мишени); «положение при стрельбе, позиция»: (быть, находиться) на изготовке; стрельба из положения стоя = стойка; стрельба из положения лёжа = лёжка; цель, мишень, точка прицеливания, габарит; винтовка; прицел, ложе; стрельбище, огневой рубеж = рубеж; скорострельность; точность/неточность; промах, ошибка, штраф, провал; неудача; фразеологизм: пуля ушла в молоко (по ассоциации с цветом габарита); стрелок; снайпер, фразеологизм: член клуба зеро (= стрельба без промахов); неудачник (неудачник после первой стрельбы); «средств поражения»: пуля, патрон; выстрел (попадает первый выстрел); «условия действия (преграды)»: ветер, снег, туман.
Характеризуя же коммуникативно-семантическое поле в целом, следует отметить, что медийностью данного дискурса, особенностями самой референтной области - спорта, находящегося на грани двух областей -специальной (относительно субъектов, деятелей) и общей (по характеру адресата - массового зрителя) предопределяется характер специальной части поля. Ее ядро составляет спортивная лексика - в основном терминологизованные общеупотребительные слова (гонка, погоня, стрельбище, стрельба, мишень и др.), входящие в активный словарь говорящего [Златоустова 2001а]; профессионализмы, употребительные в
данной группе говорящих и спортсменов (сервисёр, опытный забойщик/забойщица, финишер, смазчик)-, стандартизованные тропы (метафоры войны: дуэль, сражение, битва, борьба; метафоры театра: сцена, драма, спектакль, шоу), фигуры речи (/ биатлон / всё больше становится похож на / спортивный театр / или шоу... //) - в соответствии с фактором адресата; на периферии - единичные термины-агнонимы (спурт, пелотон, фальстарт, аутсайдер, гандикап), значение которых определяется по конситуации.
Естественно, перцепция и одновременная вербализация наблюдаемых событий осуществляются согласно прототипической модели: «здесь - движение/действие - сейчас» - по принципу иконичности (по Гивону), что обусловливает использование говорящим дейктических средств и знаков экспликации процесса восприятия. По такому же принципу функционирует коммуникативно-семантическое поле: когда актуализация того или иного элемента ситуативно обусловлена. Так, для имен деятелей она осуществляется посредством выделительного ударения (/ и э-э вы видите / Пуаре / прямо на глазах / сейчас уходит от Эгена ... Йеланда //), если в плане референции субъект (и производимое им действие) оказывается в поле зрения перцептора/говорящего, в фокусе его внимания.
В аспекте фразовой номинации аналогичным знаком выступает именительный представления (/ Ларе Бергер // кажется / он идет тише / спокойней / на самом деле / очень ... мощно //). Частотны случаи актуализации предикатов действия/движения, его способов, что объясняется стратегией дискурса. Как правило, выделяются предикаты со значением результативности и их квалификаторы (/ и мы видим / как Ларе Бергер группу преследователей уже подвозит и к Свёну Фишеру и / к Уле Айнер Бьёрндалену ...//; / Бьерндален подбирается незаметно / медленно / но все-таки сокращает разрыв //; /Рафаэль Пуаре все-таки промахивается третьим выстрелом //; / стреляет медленней гораздо / чем Бьерндален / Фишер/ но зато точно//).
В иерархии средств, организующих данный дискурс, второе место (после лексических) занимают синтаксические явления: это непроективные конструкции, преобладающие модели простых предложений, компресса высказываний (эллипсис, абруптивы) - проявление временного фактора, они особенно показательны дня событийно насыщенных контекстов. Использование же сложных конструкций (бессоюзных и сложноподчиненных; усложненных) обусловливается уровнем языкового знания, объемом оперативной памяти коммуникативной личности. Из сложноподчиненных конструкций более активно используются изъяснительные, определительные, причинные и условные - реализации однотипных моделей без разнообразия подчинительных средств связи (что, который, потому что, ведь, если; (а) значит), служащие раскрытию
характера деятельности субъектов (спортсменов): / я думаю / если измерять скорость прохождения этого участка / то у Рафаэля Пуаре она будет самая высокая //.
В нашем исследовании необходимо рассмотреть действие принципа компрессии в организации дискурса, что является признаком спонтанности и ситуативности спортивного репортажа. Компрессия, «составляя важный механизм речемыслительной деятельности и обусловливая прагматику высказывания, определяет множество характеристик» синтаксических образований, участвует и «в самом процессе формирования единиц морфологического и лексического уровней» [Зеликов 2005: 5]. Так как пропуск, опущение или свёртывание элемента отражает возможности языковой системы, компрессия обнаруживается на всех уровнях -говорящий в процессе коммуникации часто прибегает к подобным приёмам. Примерами лексических компрессивных образований в спортивном репортаже служат номинации, в основе которых лежит свёртывание аналитической синтагмы {огневой рубеж - рубеж; контрольная отметка/отсечка - отметка/отсечка; стрельба из положения стоя -стойка; стрельба из положения лежа - лёжка)', такие вторичные наименования могут быть однозначно понятны лишь в условиях данной коммуникативной ситуации. На синтаксическом уровне обнаруживаются следующие компрессивные модели (эллипсис): абруптивы, назывные (по замечанию М.В. Зеликова, «безглагольность - основной признак эллиптического предложения в русском языке» [Зеликов 2005: 40]), конструкции с опущенным причинно-следственным союзом:
/ Нойнер //мимо // Bau //мимо //Хенкель //мимо //- эллиптические параллельные высказывания;
/ Неупокоева // один промах //;
/ промах Хенкель / промах Вилъхельм / промах у Зайцевой //; / так / шведки в сорока четырех секундах / Украина в пятидесяти //.
Компрессия является существенным условием для функционирования любого языка, она связана с объективным законом языковой экономии (это её проявление) и противопоставлена тенденции к избыточности. Средством же её выражения в устном спортивном репортаже служат повторы, их появление в высказываниях маркирует две возможные ситуации. Во-первых, момент эмоционального напряжения, когда повтор используется для подчеркивания тех социально цейных, значимых событий, вызывающих эмоции и переживания:
/ Бё начинает просто валить / иного словаря не подбери / вы посмотрите / ft что творит этот норвежский чертяка / потрясающая форма / потрясающая скорость / и какая силища в каждом толчке / в каждом движении / очень мощный прокат // - в данном случае повторы при участии просодических средств являют градацию.
Перцептивность как жанрообразующая категория спортивного телерепортажа выражается в нём с разной степенью эксплицитности: 1) явно наименованиями процесса восприятия - перцептивными предикатами (например, видеть, смотреть, замечать, наблюдать, казаться, выглядеть и др.); перцептивными высказываниями, «семантическое содержание которых включает признак перцептивное™ - языковую и речевую интерпретацию наблюдаемости или других разновидностей восприятия человеком окружающего мира» [Бондарко 2004: 277] (/ какая была скорострельность / какой оглушительный ритм !//; / что здесь нам продемонстрировала Бэк //; / какой удар / вся гамма эмоций отразилась на лице Йонсон //); конструкции с именительным темы (/ последний рубеж // и как хитро провел ...последний километр / вот этого круга / предпоследнего / Рафаэль Луаре If), а также с субъективно-модальными элементами в составе высказываний (/ но Пуаре убегает на последний круг первым / и / наверно / не упустит э-э уже своего лидерства //); знаками перцепции (посмотрите, вот, внимание и пр.); дейктическими элементами, пространственными и временными (/ ну и вот он / очень приятный / для глаза российского болельщика / итоговый протокол //); 2) имплицитно -высказываниями, являющими результат восприятия.
В спортивном репортаже вербализация наблюдаемых событий происходит одновременно с их осмыслением, что осуществляется посредством таких ментальных операций, как оценка, сравнение/сопоставление, мнение (предположение), прогноз.
Формированию наших представлений о мире способствуют три основные мыслительные операции: сравнение, измерение, оценка [Карцевский 1976], из которых сравнение является древнейшим видом ментальной деятельности человека, предшествующим счету [Сепир 1993]. По определению М.Фуко, сравнение (сходство) - «самый универсальный, самый очевидный, но вместе с тем и самый скрытый, подлежащий выявлению элемент, определяющий форму познания... и гарантирующий богатство его содержания» [Фуко 1994: 66]. Остановимся на специальных категориях, служащих для передачи знаний на языковом уровне, - оценке, сопоставлении/сравнении, сходстве/подобии. В основе оценки лежит знание о субъекте, его деятельности. В спортивном репортаже оценка общая и параметрическая, функционирующая как качественная, так как коммуникативная цель репортажа - вербальная интерпретация наблюдаемых событий, связанная с анализом, то есть оценка деятельности субъектов и самих субъектов по их деятельности. Поэтому объектом оценки преимущественно являются субъекты (снайпер, великий норвежец), действия (идеально пройти, точно и быстро отстрелять и др.), их результаты (хорошая позиция, прекрасный результат, антирекорд), отношения (плотная борьба, кровопролитная битва, слабая конкуренция).
Следует отметить, что эмоциогенные конситуации особенно отличаются насыщенностью оценкой и её интенсификацией (супермолодец, блестящая работа, силища, потрясающая форма).
В спонтанном репортаже преобладает собственно сравнение, со сжатым, в рамках ОП, его представлением. Средствами лингвистического выражения отношений сопоставления/сравнения и сходства/подобия выступают: а) лексические (/ну что ж (= знак вывода + таким образом, в общем) /немножко поправляет свои позиции / по сравнению со стартовым порядком /Николай Круглое //); б) морфологические (/застряли надежно норвежцы /чуть менее надежно немцы //); в) синтаксические (/ну что ж так же в общем-то э-э дружно /как и в предыдущей гонке /спринтерской / норвежцы выступают дружно-хорошо /но вот борются сегодня не ъ-ъ за первые места //; /...но здесь важен не столько стартовый порядок /сколько отставание от лидера //; /хода нет /а скорость-то ничего //; /со стрельбой сегодня не справляемся /а в целом функционально выглядим неплохо // ).
В спортивном дискурсе важное значение приобретают априорные знания, т.е. те знания, которыми перцептор (комментатор) обладает до процесса речепорождения. Эти знания следует подразделить на общие, обеспечивающие общность апперцепционной базы речевого субъекта и массового адресата, - совокупность знаний и представлений о мире в целом, и знания индивидуальные, специальные, составляющие предшествующий опыт говорящего. К специальным относятся: знание правил соревнований, их истории, погодных условий, результатов предыдущих соревнований, статистики, некоторых фактов, касающихся спортсменов, тренеров, т.е. всей информации, связанной со спортивной деятельностью, с биатлоном. Последние реализуются отдельными микротемами фрагментов телерепортажа для осуществления коммуникативной стратегии -поддержания внимания адресатов в информационных «дырах», или же, являясь компонентом высказывания, служат основанием для выводов, мнений, прогнозов. Когнитивный образ предметно-референтной ситуации в сознании телеведущего базируется на его знании об объекте перцепции (и предмете речи), что вербализуется в режиме on-line, данное знание обязательно соотносится с предшествующим опытом и вероятностным прогнозированием. Если знание - это факты, представляющие результаты непосредственного наблюдения, которые не нуждаются в верификации, или количественные показатели, статистические данные, то мнение -предположение, субъективная оценка, точка зрения говорящего. Данная семантика выражается модальными средствами (может быть, по-моему, наверное и др.) или главной частью СПП (я думаю, что...) с изъяснительным придаточным, которой синонимично высказывание с осложняющей вводной конструкцией (я думаю, /...) с постпозитивной паузой как сигналом обдумывания. Конструкции с я думаю, (что)...; я
надеюсь, (что)...по выполняемым ими в дискурсе функциям сближаются с вводно-модальными словами со значением мнения-предположения [Паршина 2008].
Мнение (предположение) содержат все виды суждений об эмоциональном состоянии или физических кондициях субъектов; данные высказывания имеют ситуативную отнесенность и зависимость от канала получения сведений - зрительного восприятия, поэтому данные конструкции часто включают лексемы перцепции (кажется, выглядит, смотрится) как фактор воздействия на адресата посредством субъективной оценки: /Хелена Йонсон выглядит не очень сильной /четыре промаха //; / на
подъеме соперницы работают / выглядят посвежее //; / Черезов// трудно/
У*
мы это видим /но и Свендсену тоже трудно /рот открыл / дышит тяжело // а Грайс / Грайс уже едва не умирает / но молодец / терпит //; / Грайс поднимает голову вверх / забирает воздух / видно что ему тяжело / это такой характерный жест / когда из последних сил буквально работает Михе // - внешнее проявление, его восприятие позволяет сделать вывод, судить о внутреннем состоянии лица, о его физических кондициях.
Важное место в нашем исследовании занимает анализ способов маркирования речевых фрагментов, отличающихся эмоциогенностью, порождаемых говорящим в состоянии эмоционального напряжения. Наблюдаемый мир, его событийная насыщенность каузирует состояние говорящего: от нейтрального до состояния эмоционального напряжения. Под эмоциональным состоянием (компонентом психического состояния) мы понимаем эмоциональную реакцию человека на актуальный раздражитель, «отражение личностью ситуации в виде устойчивого, целостного синдрома (совокупности) в динамике психической деятельности, выражающегося в единстве поведения и переживания в континууме времени» [Прохоров 20046: 37].
Динамизм событий (их драматизм), конфликтность связаны с определенными этапами целенаправленного движения и особенно действия (стрельбы), такими моментами экстралингвистической действительности, как контрольные отметки/отсечки, спуски, подъемы, огневой рубеж, финиш.
По результатам анализа эмоционально насыщенных контекстов, в сопоставлении с нейтральными контекстами, нами выявлен целый ряд показателей эмоционального напряжения, просодических, лексических и синтаксических: ритмическая неурегулированность; незавершенные высказывания с ровным мелодическим контуром при достаточно высоком темпе речи; характер выделительных ударений (наличие логико-эмоциональных); отсутствие хезитаций; оценочные номинации
(выражающие отношение говорящего к деятельности субъекта - молодец, здорово, блеск, номинации по характеру деятельности субъекта - точный выстрел, блестяще сработала); эмоциональные междометия (ох, ах, увы, браво)-, эллиптические конструкции (абруптивы, самоперебивы), возможна диалогизация речи (/ Свендсен начинает атаковать / должен подхватить
Ваня это ускорение / пытается / пытается подхватить / подержаться за ним / подержаться [нрзб] подержаться / Ваня / за Свендсеном // если он сейчас не убежит / его можно накрыть на финише / по крайней мере постараться / Ваня! //).
Целью коммуникации, жанром данного дискурса и спецификой воспринимаемой деятельности (характером движения/действия субъектов) объясняется набор состояний говорящего: интерес, волнение, радость, грусть, восхищение, восторг, разочарование, а также удивление, сомнение, иногда - ирония.
Состояние говорящего (перцептора) определяется характером каузатора:
1) если каузатор - наблюдаемая говорящим ситуация (движения/действия) - не отличается насыщенной событийностью, то состояние характеризуется нейтральностью;
2) если каузатор - воспринимаемая динамичная, событийно насыщенная ситуация, то состояние говорящего определяется как состояние эмоционального напряжения.
Состояние эмоциональной напряженности говорящего возрастает от начала дискурса (репортажа) к его концу, что связано с самой экстралингвистической действительностью (целенаправленным движением: от старта через преграды к финишу). Снятие эмоциональной напряженности, обусловливаемое денотативной отнесенностью событий, -получает отражение в дискурсе в завершающем его компоненте. Таким образом, динамизм состояний говорящего отражается динамике продуцируемого им дискурса.
Вариативность речевого воплощения данного типа дискурса обусловливается таким компонентом ситуации общения, как речевой субъект (говорящий) с его речевыми, психологическими и социальными характеристиками. В нашей работе мы сопоставили двух говорящих (третий взят по контрасту двумя первыми) с целью изучения коммуникативных аспектов языковой личности говорящего. Говорящие различаются когнитивным стилем, темпераментом, образованием, языковыми знаниями, профессиональными навыками, опытом, что находит отражение в
порождаемых ими дискурсах, в частности, эмоциогенных речевых фрагментах.
В психологии не существует единой классификации типов личности; даются отдельные характеристики личности по темпераменту (меланхолик, флегматик, сангвиник, холерик), по психотипу (напр., ингуит, этиков, логик, сенсорик), по характеру [Рубинштейн 20086] и т.д. По нашим материалам, трое говорящих являются представителями разных темпераментов: говорящий № 1 - сангвинического, говорящий № 2 - холерического и говорящий № 3 - флегматического; темперамент понимается как «динамическая характеристика психической деятельности индивида», его психологическими свойствами выступают впечатлительность, представляющая единство переживания и психического отражения, и импульсивность, соотносимая со стремлением, волей к деятельности, со скоростью перехода побуждений к действию [Рубинштейн 2008а: 613]: «холерический темперамент характеризуется сильной впечатлительностью и большой импульсивностью; сангвинический — слабой впечатлительностью и большой импульсивностью; меланхолический - сильной впечатлительностью и малой импульсивностью; флегматический - слабой впечатлительностью и малой импульсивностью» [там же: 615].
Тип темперамента влияет на эмоциональную сферу личности и на характер её познавательного процесса [Румянцева 2004].
Анализ коммуникативной личности по данным устной речи, несомненно, предпочтителен, так как звучащая речь - ее жанровые и фоностилевые реализации - располагает комплексом средств для актуализации смыслов и для воздействия; в ее сфере - ряд исходных жанров, как репортаж, интервью и др.
Преимущество рассматриваемого нами дискурсивного жанра в том, что он, как в высшей степени ситуативно обусловленный, дает возможность речевому субъекту представить восприятие (и осмысление) ситуации, то есть реализоваться ему как коммуникативной личности. В рамках такого подхода на первый план выдвигаются языковые способности личности, включающие собственно лингвистические (знание основ языка) и коммуникативные (реализация данных знаний в речевой практике), последние и определяют индивидуальные черты речевого поведения субъекта. Под языковыми способностями понимаются «индивидуально-психологические особенности, характеризующие легкость и быстроту приобретения лингвистических знаний, правил анализа и синтеза единиц языка, позволяющих строить и анализировать предложения, пользоваться системой языка для коммуникативно-речевых целей» [Воронин 2009: 88].
Основанием для сравнения говорящих субъектов в коммуникативном аспекте являются повторяющиеся условия общения, примерно одинаковый
объект восприятия, что позволяет осветить наблюдающиеся различия в установке, ценностях и знаниях каждой отдельной личности.
Остановимся на речевых фрагментах, принадлежащих трем разным говорящим, учитывая, что трое речевых субъектов (комментаторов) -представители разных темпераментов/психотипов и когнитивных стилей, с целью выявления специфики организации дискурса данными говорящими.
Комплексный анализ выбранных контекстов означает рассмотрение акустических, лексико-семантических и коммуникативных (актуальном членении высказываний) особенности организации речевых отрезков в их единстве.
Эти фрагменты дискурсов взяты нами из спортивных репортажей о разных видах программы биатлона за 2005-2011 годы: о спринте, в котором субъекты осуществляют деятельность каждый в своем режиме, то есть на единицу времени приходится одновременно множество событий, представляющих разные виды и этапы деятельности разных агенсов (дискурс говорящего № 3), вследствие чего данный вид биатлона представляет особую сложность в плане перцепции происходящих событий: сложность вербализации непосредственно наблюдаемого комментатором, также понимания дискурса массовым адресатом; о гонке преследования (дискурс говорящего № 1) и эстафете (дискурс говорящего № 2), все они отличаются высокой степенью событийности и зрелищностью, так как являют контактную борьбу - деятельность субъектов (спортсменов).
Каждый речевой отрывок, принадлежащий одному из комментаторов, являет вербализацию наблюдаемой предметной ситуации, в которой содержится момент перехода от нейтрального эмоционального состояния говорящего к состоянию эмоциональной напряженности. Граница данного перехода весьма условна, она была выявлена в результате эксперимента, в котором контексты предъявлялись для прослушивания реципиентам - трём преподавателям-филологам.
Причиной перехода говорящего субъекта из нейтрального состояния в состояние эмоционального напряжения является характерная ситуация, непосредственно наблюдаемая говорящим; в частности, такой ключевой каузатор - внеязыковая действительность: стрельба (то есть действие). Поэтому приводимые ниже фрагменты дискурсов являют ситуацию (деятельность субъектов), отмеченную высокой степенью эмоционального напряжения.
За одновременностью процессов перцепции и её осмыслением в спортивном телерепортаже, их обусловленностью свойствами памяти, языковым знанием, типом речевой культуры говорящего (комментатора) -когнитивный стиль индивида. Под когнитивным стилем нами понимается многообразие способов переработки воспринимаемого: способов восприятия, анализа, категоризации и оценивания ситуации. Различия
представителей полезависимого /поленезависимого когнитивного стиля базируются на степени осмысления и оценивания ими воспринимаемой ситуации, которая выступает речевым стимулом для говорящего. По нашим материалам, телеведущие являются носителями различных когнитивных стилей: если говорящий № 1, носитель полезависимого когнитивного стиля едва поднимается над видимым полем, то говорящий № 2 (поленезависимый), легко отстраняясь от влияния поля наблюдений, структурирует ситуации. Еще один тип когнитивного стиля - когнитивная простота/сложность. В этом плане когнитологи различают субъектов по форме представления (и фиксации) воспринимаемой информации: в одном случае имеется в виду малый, ограниченный объем сведений об актуальной ситуации, в другом же у индивида за ситуацией - многомерная модель реальности.
Для демонстрации основных различий данных когнитивных стилей показательны фрагменты дискурса, представляющие действительность, не насыщенную событиями, когда внимание адресатов ослаблено. В этом отношении характерно речевое поведение телеведущих (№ 1 и № 2): первый (говорящий № 1), представляющий поленезависимый когнитивный стиль и отличающийся когнитивной сложностью, в условиях неконфликтной ситуации и соответственно ослабления внимания адресатов, продуцирует речевые произведения, естественно включающиеся в структуру целого, благодаря чему сохраняется связность и цельность дискурса (спортивного репортажа); второй (говорящий № 2), полезависимый, для которого свойственна когнитивная простота, не охватывая ситуацию в целом, заполняет «паузы» сведениями, выходящими за рамки событий, что нарушает глобальную макроструктуру дискурса и ведет к ослаблению (или к утрате) связности дискурса; третий (говорящий № 3) также полезависим, что объясняется его автоматизированной установкой как результата многолетнего опыта и речевой практики - ведения радиорепортажей по биатлону, где, по его представлению, необходимо предельно «наглядно» вербализовать наблюдаемые события.
Чем насыщеннее дискурс событийностью, тем большее место занимает в нем факт наблюдаемости; напротив, снижение событийности дает возможность говорящему обратиться к сопоставлению текущих событий (их фаз, этапов), которые служат для последующего прогноза; прибегнуть к ассоциациям, к реализации обдуманных ранее микротем.
Данные когнитивные свойства коммуникантов в полной мере проявляются в стратегиях их дискурсов, в организации ими их речевых произведений. Так, говорящий № 1 структурирует текст сообразно виду сообщаемой информации: основная часть - это главным образом процесс и результат непосредственного восприятия референтного мира; вступление же (и заключение) включает и данные, черпаемые из внешних источников
коммуникации (табло, данные судейского компьютера и др.), также из подготовленных микротем; конситуативно подобное знание дозированно, в осуществление тактики воплощается говорящим и в основной части текста.
Если говорящий № 1 состоятелен в своей стратегии, то стратегия ведущего № 2 (судя по дискурсу) страдает недостатками: этот речевой субъект недостаточно владеет репортажем как жанром, у него слабо соотносятся вербализация наблюдаемого и его осмысление; анализ зачастую подменяется случайными сведениями. Сравните речевые фрагменты, репрезентирующие элемент референтной ситуации - представление спортсмена, бегущего на следующем этапе эстафетной гонки, -принадлежащие двум ведущим.
Говорящий № 1: / итак / Светлана Ишмуратова отправляется на ъ-ъ третий шестикилометровый / ъ-ъ отрезок...эстафеты // ну а ее преследовать будет Мартина Глагов // обладательница кубка мира / позапрошлого ъ-ъ года / ну пожалуй единственная / [из] в четверке немецкой / не обладающая высшими титулами / пока // спортсменке-то всего-навсего двадцать ъ-ъ четыре ъ-года / для биатлона это только начало / но даже к этому возрасту она уже успела выиграть / ... такой трудный турнир / каким является Кубок мира //;
Говорящий № 2: / итак / восемнадцать пятьдесят и семь десятых / Иван Черезов // блестяще завершено выступление // ну а сейчас спортсмен из Башкирии / Максим Чудов // Максиму Чудову соответственно двадцать четыре года / в свое время начинал в лыжных гонках /у Валерия и Любови Ковалёвой это спортсмен / дальше работал с Виктором Никитиным И любопытно что Максим Чудов / который а-а закончил Башкирский государственный университет /я уже говорил об этом / по своему первому образованию / механик пищевой промышленности / закончивший уфимский механико-технологический колледж / вот так //.
Особого внимания заслуживает говорящий № 1, остановимся на его характеристике. Этот речевой субъект - носитель языковой/речевой [ГЦерба 1974: 36] нормы; представляющий полнофункциональный тип речевой культуры [Сиротинина 2003], в частности, владеющий публицистическим стилем, его устной формой - публицистическим фоностилем; создающий -на основе владения стратегией текста - эффективные в плане информативности и воздействия речевые произведения. В социопсихологическом отношении индивид, судя по репортажам, таков: он действительно владеет предметом речи, обладает значительным объемом оперативной памяти, реактивен, психологически адекватен, так как продуцирует дискурс, в когнитивно-эмоциональном плане соответствующий внеязыковой ситуации, ее динамике.
Для более полного представления речевого субъекта, расширив поле наблюдений путем непосредственного общения с журналистом, мы
получили следующие дополнительные данные 1) в беседе с ним (5.09.06 во время чемпионата мира по летнему биатлону в Уфе), 2) из интервью с ним, данного нам (8.09.06). Это москвич, из семьи инженеров; среднее и высшее образование получил в Москве, закончил Академию физкультуры, защитил кандидатскую диссертацию; руководил научно-исследовательской группой, разрабатывавшей систему специальной подготовки лыжников-гонщиков; был тренером по лыжному спорту, биатлону сборной команды страны; по темпераменту - скорее сангвиник.
Из его интервью, основная тема которого - коммуникативная деятельность ведущего, видна его компетентность, позволяющая ему осуществлять глобальную стратегию дискурса и достигать эффективной коммуникации. Она основана на профессионализме, что проявляется в различении путей и средств создания дискурса для предполагаемого массового адресата или дискурса, обращенного к специалистам. В этой дифференциации телеведущий основывается на различиях в характере знания, представляемого названным адресатам тем и другим дискурсом. Структурация дискурса осуществляется речевым субъектом сообразно цели коммуникации (см. выше). Об уровне речевой культуры говорящего № 1 свидетельствует, например, отношение к словоупотреблению: он стремится к разнообразию речи, что прослеживается, в частности, по используемым им номинациям лиц (агенсов), когда он прибегает к синонимам или однофункциональным обозначениям. По свидетельству самого ведущего, у него выработана привычка для совершенствования речи обращаться к словарям.
Говорящий же № 2, принадлежащий к среднелитературному типу речевой культуры, в своем стремлении к преодолению официальности речевой ситуации (в частности, посредством фамильярного именования субъектов деятельности именами собственными, с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Ваня= Иван Черезов, Максим = Максим Чудов, Михе= Михаэль Грайс, Зуми= Кристоф Зуманн, Антоша= Антон Шипулип), ориентируясь на массового адресата, выступает лишь носителем современного языкового стандарта.
Сопоставительный анализ речевых произведений разных ведущих (комментаторов) позволил представить модель коммуникативной личности:
Гонорящий, его характеристики ■
Социальный аспект
а) образование,
б) статусная роль (репортер, комментатор); уровень профессионализма,
в) система ценностей говорящего (напр., оппозиция свой/чужой);
Психологический аспект
а) тип темперамента,
б) степень экстравертности/интравертности,
в) когнитивный стиль;
Лингвист ический аспект
тип речевой культуры.
Рис 2 Модель речевого субъекта (коммуникативной личности) Таким образом, организация данного типа дискурса, отражающего непосредственно наблюдаемый события „в их динамике, определяется действием экстралингвистических факторов, составляющих коммуникативную ситуацию, в рамках которой осуществляется речевая коммуникация (дискурс).
В Заключении содержатся выводы, сделанные в ходе исследования.
Основные положения работы отражены в следующих публикациях:
Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах, рекомендуемых ВАК РФ:
1. Александрова, E.H. Аспекты коммуникативной личности (по материалам звучащих спортивных репортажей) // Вестник МГУ. Сер. Филология. 2009. №3. - С. 95-104 (в соавторстве с Каримовой P.A.).
2. Александрова, E.H. Когнитивный потенциал телевизионного спортивного репортажа // Вестник Башкирского университета. 2009. Т. 14. № 2. - С. 462-466.
3. Александрова, E.H. Организация спонтанного дискурса, раскрывающего тему «преодоление пространства» // Ученые записки Казанского государственного университета. 2009. Т. 151, кн. 3.-С. 257-262.
Публикации в других изданиях:
4. Александрова, E.H. Представление семантики действия в телевизионном спортивном репортаже // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология: Материалы конференции. - Уфа, 2005. - С. 13-15.
5. Александрова, E.H. Спортивный дискурс как индикатор состояний говорящего // Новая Россия: новые явления в языке и науке о языке: Материалы Всеросс. науч. конф., 14-16 апр. 2005 г., Екатеринбург, Россия / Под. ред. Л.Г. Бабенко. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. - С. 497-503 (в соавторстве Каримовой P.A.).
6. Александрова, E.H. Характеристика внутрижанровых разновидностей публицистических текстов // Сопоставительная филология и полилингвизм: Материалы II Всероссийской научно-практической конференции (Казань, 29 ноября - 1 декабря 2005 года). - Казань: РИЦ «Школа». - С. 16-17.
7. Александрова, E.H. Представление семантики движения в телевизионном спортивном репортаже // Наука и образование -2005: Материалы всероссийской научно-практической конференции, посвященной 15-летию со дня принятия Декларации о государственном суверенитете Республики Башкортостан и 5-летию образования Нефтекамского филиала Баш ГУ: В 3-х ч.: ч. II - Нефтекамск: РИО БашГУ, - 2006. - С. 115-120.
8. Александрова, E.H. Специфика спортивного репортажа как ведущего медиажанра // Материалы XLIV Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Журналистика / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2006. - С. 45-47.
9. Александрова, E.H. Спортивный репортаж как жанр дискурса // Материалы XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. - С. 143-145.
10. Александрова, E.H. Особенности организации публицистических текстов (устного спонтанного репортажа и газетного интервью) // Русское слово в Башкортостане: Материалы региональной научно-теоретической конференции. - Уфа: РИЦ БашГУ, 2007,- С.299-304 (в соавторстве с Каримовой P.A.).
11. Александрова, E.H. Сопоставительный анализ типов языковой личности (на материале спонтанного дискурса) // Языковая семантика и образ мира: материалы Междунар. научн. конф., г. Казань, 20-22 мая 2008 г.: в 2 ч. / Казан, гос. ун-т, филол. фак.; отв. ред. Э.А.Балалыкина. - Казань: Изд-во Казан, гос. ун-та, 2008.-Ч. 2.-С. 10-12.
12. Александрова, E.H. Когнитивный аспект ситуативно обусловленного дискурса (на материале спортивного телерепортажа) // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2010 г.): Труды и материалы / Состовители М.Л. Ремнёва, A.A. Поликарпов. -М.: Изд-во Моск. ун-та. - С. 557.
АЛЕКСАНДРОВА Елена Николаевна
РЕЧЕВАЯ КОММУНИКАЦИЯ В РАМКАХ СИТУАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ СПОРТИВНОГО ТЕЛЕРЕПОРТАЖА)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Лицензия па издательскую деятельность ЛР№ 021319 от 05.01.99 г.
Подписано в печать 02.02.2011 г. Формат 60x84/16. Усл. печ. л. 1,61 Уч.-изд. л. 1,68. Тираж 100 экз. Заказ 53.
Редащионно-издательский центр Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного университета 450074, РБ, г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Александрова, Елена Николаевна
ВВЕДЕНИЕ.3
ГЛАВА 1. Ситуация как базовый фактор общения и дискурса.9
§ 1. Аспекты ситуации.9
§ 2. Перцепция и перцептивность.27
§ 3 Устный спортивный репортаж: ситуация и речевой жанр.50
Выводы по главе I.71
ГЛАВА 2. Речевая структура спортивного телерепортажа.74
§ 1. Семантико-структурная организация устного спортивного репортажа.74
§ 2. Речевое поведение ведущего как индикатор степени событийной насыщенности дискурса.108
Выводы по главе II.136
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Александрова, Елена Николаевна
В последние десятилетия, с изменениями в общественном и языковом сознании, активизировалась коммуникация в условиях непосредственного общения. Она привлекает всё большее внимание лингвистов, поскольку даёт обширный материал для суждений о дифференциации речевых произведений, вызываемой определенными факторами, внеязыковыми и языковыми. Особый интерес в этом отношении представляет устная форма коммуникации, позволяющая, в отличие от письменной речи и подготовленных текстов, описать прямую обусловленность речевой деятельности теми или иными условиями её реализации.
По нашим наблюдениям, особенно значимы высказывания перцептора (наблюдателя), который продуцирует речь, наиболее адекватную ситуации. Таков спортивный телевизионный репортаж, являющий вербализацию непосредственно наблюдаемой деятельности субъектов-агенсов. Для исследования этого объекта обращаемся к положениям Л.П. Якубинского и Л.В. Щербы о речевой деятельности, которая понимается нами как речемыслительная деятельность, включающая цель и намерение говорящего. К настоящему времени их идеи получили развитие в теории речевой коммуникации, где выработана — соответственно самому сложному объекту — расширенная динамическая модель речевой цепи (по Л.В. Златоустовой), учитывающая ситуативную обусловленность коммуникации, мотивацию говорящего, его коммуникативное намерение, вербальное и невербальное планирование, интерпретацию мотивации и коммуникативного намерения адресата. В этой модели анализируются все аспекты коммуникации, включая нейроповеденческие, психологические и физиологические основы речевого поведения [Златоустова, Потапова и др. 1986]. Исходное звено речевой деятельности - нейрофизиологическое - отмечено тесной связью эмоциональных и познавательных процессов (С.Л. Рубинштейн, П.В. Симонов).
С реализацией данной модели в практике речевой коммуникации связано обращение к дискурсу. Будучи сложным феноменом, он вызывает дискуссии в научном сообществе, о чем свидетельствует множество работ по определению дискурса, по разным аспектам его анализа [Дейк 1989; Макаров 2003; Кубрякова 2004; Кибрик 2009; Язык. Текст. Дискурс 2010 и др.]. Вообще дискурс - объект междисциплинарного изучения: наряду с лингвистикой его исследованием занимаются такие науки и научные направления, как компьютерная лингвистика и искусственный интеллект, философия, психология, история, политология и др. Дискурс «как он понимается в современной лингвистике, близок по смыслу к понятию «текст», однако подчеркивает динамический, разворачивающийся во времени характер языкового общения; в противоположность этому, текст мыслится преимущественно как статический объект, результат языковой деятельности. Иногда дискурс понимается как включающий одновременно два компонента: и динамический процесс языковой деятельности, вписанной в ее социальный контекст, и ее результат (т.е. текст)» [Кибрик 2009: 1]. Использование нами именно этого понятия продиктовано процессуальностью, динамикой выбранного объекта исследования — спортивного телевизионного репортажа.
Сам подход к дискурсу в современном, когнитивном русле выявляет механизмы, участвующие в вербализации наблюдаемых событий (деятельности). Обращение к устному дискурсу как исходному типу стимулирует постановку следующих проблем: перцептивности; модели коммуникативной ситуации с её элементами (в частности, динамичным референтным миром, обусловливающим смену состояний говорящего (нейтрального/ эмоционального напряжения); коммуникативной личности и её типов; параметров типологической характеристики дискурса. Этим определяется актуальность нашего исследования.
Объектом исследования выступает устный спортивный дискурс, представляющий ситуацию восприятия говорящим деятельности субъектов.
Наш выбор продиктован в содержательном плане актуальностью и социальной значимостью спортивного дискурса [Панкратова 2005; Малышева 2009а, 20096; Снятков 2008; Дубчак 2009; Никитина 2009; Кудрин 2007, 2010], в собственно лингвистическом тем, что устный дискурс крайне редко избирается объектом анализа, а если и описывается, то преимущественно в акустико-перцептивном аспекте [Евчик 2001; Бычкова 2009; Зубченко 2010]. Об интересе к спортивному дискурсу свидетельствует ряд разработок, особенно в аспекте терминологии и фразеологии [Гордиенко 2007; Казеннова 2008, 2009а, 20096; Елистратов 2010].
Предметом исследования являются принципы структурно-семантической и коммуникативно-функциональной организации устного дискурса, вербализующего наблюдаемые события.
Научную новизну диссертации составляет введение в научный обиход нового речевого материала, одного из исходных жанров дискурса -спортивного телерепортажа; его многоаспектное освещение в соответствии с коммуникативной ситуацией, в которой он реализуется, что продолжает традицию различения трех аспектов языковых явлений: 1) речевой деятельности, 2) языковой системы и 3) языкового материала [Щерба 1974а].
Цель работы - охарактеризовать речевое представление непосредственно наблюдаемых событий в их обусловленности коммуникативной ситуацией.
Данная цель определена рабочей гипотезой, согласно которой особенности организации этого типа дискурса — сложного поли кодового семиотического образования — предопределяются ситуацией общения, в первую очередь такими её составляющими, как субъект восприятия (говорящий) и его объект (референтная ситуация).
Намеченная цель требует решить следующие задачи: выявить и рассмотреть основные аспекты ситуации; • описать модель коммуникативной ситуации; © осветить отношения перцепции и перцептивности; охарактеризовать параметры типологии дискурса; о определить место спортивного телерепортажа в типологии дискурсивных жанров; ® выявить способы языкового выражения предметнореферентной ситуации путем её моделирования; о обосновать понятие коммуникативной личности на основе анализа речевого поведения ряда ведущих.
Теоретической базой при решении поставленных задач послужили работы отечественных и зарубежных ученых по проблемам речевой деятельности/коммуникации (JI.B. Щерба, Л.П. Якубинский, JI.B. Златоустова, H.A. Краевская, Н.И. Миронова, Б.Я. Ладыженская, К.А. Долинин, Т. ван Дейк, О.Б. Сиротинина, К.Ф. Седов и др.), типологии речевых высказываний (М.М. Бахтин, A.A. Кибрик, К.А. Филиппов и др.), семантике (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, H.H. Болдырев, Л.М. Васильев, А.Д. Шмелев, Е.В. Падучева и др.), по коммуникативно-функциональной грамматике (A.B. Бондарко, Г.А. Золотова, М.В. Всеволодова и др.)> по когнитивной лингвистике (Т. Гивон, Л. Талми, Е.С. Кубрякова, И.М. Кобозева, У.Л. Чейф и др.), по философии языка (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Ю.С. Степанов, Т.В. Топорова). Мы опирались также на труды в области философии (В. А. Лекторский, Р. Харре и др.)? психологии и психолингвистики, когнитивной психологии (С. Л. Рубинштейн, A.A. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Д.А. Леонтьев, A.C. Штерн, Д.Н. Узнадзе, Б.М. Величковский, Р. Солсо, И. Хофман, М.А. Холодная и др.).
Материал для наблюдений составили телевизионные репортажи с зимних чемпионатов мира 2004-2010 гг., с чемпионата мира по летнему биатлону 2006 г., с чемпионата Европы 2009 г., с Олимпийских игр 2010 г. (ТВ «Спорт», «Евроспорт», «БСТ»), с этапов Кубка мира по биатлону 2011 г. Общая длительность записей - более 20 часов.
Основные методы исследования. В соответствии с целью, задачами исследования в работе использЬван ряд методов и приемов анализа фактического материала, ведущими явились метод наблюдения, когнитивный и коммуникативно-функциональный методы в их взаимосвязи, аудитивный анализ (один из результатов которого - фонографическая запись звучащих дискурсов) и метод моделирования.
Теоретическая значимость работы определяется вкладом
- в понимание ситуации как фактора данного типа дискурса;
- в выявление параметров типологии дискурса;
- в описание жанровой структуры спортивного телерепортажа;
- в разработку коммуникативных аспектов языковой личности, далее — коммуникативной личности, её типологии.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения её результатов в вузовских курсах общего языкознания, лингвистического анализа текста, анализа дискурса, функциональной стилистики. Данное исследование может послужить основой для разработки программ спецкурсов по теории и практике речевой коммуникации, курсовых и дипломных сочинений студентов, а также для разработки рекомендаций спортивным комментаторам, с целью повышения их речевой и общей культуры.
Положения, выносимые на защиту:
1. Модель коммуникативной ситуации, с её компонентами: наблюдаемой деятельностью субъектов, говорящим, условиями общения, - основа для выделения спортивного телерепортажа с его параметрами как исходного типа устного дискурса.
2. Наблюдаемый предметный мир, его событийная насыщенность каузирует состояния перцептора, их динамику (от нейтрального до состояния эмоционального напряжения), что преломляется в характеристиках дискурса.
3. Перцептивность как жанрообразующая категория данного типа дискурса - спортивного телевизионного репортажа, обусловленная языковой/речевой интерпретацией процесса восприятия и его результатов, определяет его семантико-структурную организацию.
4. Вариативность речевого воплощения устного спортивного репортажа, обеспечиваемая таким значимым компонентом коммуникативной ситуации, как говорящий, стимулирует попытку моделирования коммуникативной личности.
Апробация работы. По теме диссертации представлены доклады на Е сероссийских научных конференциях в Казани и в Уфе (КГУ, 2005; БашГУ, 2006), на международных конференциях в Уфе (2006), в Москве («Ломоносов-2007»), в Казани (КГУ, 2008), на Международном конгрессе исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность» (Москва, 2007, 2010), на семинарах аспирантов и соискателей филологического факультета БашГУ. Основные положения и результаты исследования отражены в 12 публикациях (в том числе трёх статьях в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК РФ).
Объём и структура диссертации определены целью исследования и логикой решения поставленных задач. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения (фонографической записи репортажей).
Заключение научной работыдиссертация на тему "Речевая коммуникация в рамках ситуации"
Выводы по главе П
1. С целью выявления особенностей речевой организации данного типа дискурса (спортивного телерепортажа) мы обратились к моделированию объекта восприятия — референтной ситуации, представляющей деятельность (движение/действие) субъектов. Такая модель позволила выявить ключевые точки, на которые направлено восприятие и познавательная деятельность говорящего (перцептора), получающая в дальнейшем выражение в речи/дискурсе. Результатом моделирования референтной ситуации выступает коммуникативно-семантическое поле, состоящее из трех микрополей: субъекта, движения (бега) и действия (стрельбы), каждое из которых охарактеризовано в тексте главы.
2. Обращение к коммуникативно-семантическому полю, его составу и характеру функционирования в процессе анализа устного спонтанного дискурса обнаружило иерархию реализующих его языковых средств, первое место среди которых принадлежит лексике. Как показал наш материал, в спортивном телерепортаже используются следующие способы номинации субъектов: а) собственные имена деятелей; б) наименования лиц по характеру их деятельности (чем обусловлена их оценочность); в) их порядковые обозначения (в соответствии с позицией в беге/стрельбе или с позицией на старте); г) названия деятелей по национальной/государственной принадлежности; д) имена-прозвища по характеру деятельности или по ассоциации с собственным именем спортсмена, что свидетельствует о включенности говорящего в спортивную субкультуру болельщиков. При этом в соответствии с коммуникативной целью дискурса и проявлением временного фактора наиболее типичны два первых способа.
3. В поле дискурса первенствуют номинации деятельности субъектов — предикаты движения (бега): двигаться; переместиться, идти, бежать; разогнаться, гнаться, разг. рваться', приходить', приблизиться/приблиэ1саться\ подбираться', уходить, убежать/убегать', догнать/догонять; возглавлять (гонку), лидировать и др.; каузативы - перен. тащить, подвозить-, отпустить, выпустить вперед; действия (стрельбы): стрелять/отстрелять; (не) промахнуться, разг. (про)мазать, попасть (последним выстрелом), закрывать/закрыть (мишень). Обилие номинаций движения и действия соответствует фрагменту референтного мира, представляемого телерепортажем, его стратегии.
4. В иерархии средств, организующих спонтанный дискурс, подчиненное место занимает синтаксис: это непроективные конструкции, реализации моделей простого предложения, явно преобладающие над сложными, которые явлены однотипными структурами; компрессия высказываний (эллипсис, абруптивы) как следствие временного фактора, что особенно показательно для отмеченных эмоциональностью конситуаций. Иерархия средств, свойственная воплощению данного дискурса, — яркое свидетельство действия принципа языковой экономии.
5. Перцептивность как организующая категория такого жанра дискурса выражается с разной степенью эксплицитности: 1) явно — наименованиями процесса восприятия (перцептивными предикатами: видеть, смотреть, замечать и др.; знаками перцепции: посмотрите, вот, внимание и пр.; 2) имплицитно - высказываниями, являющими лишь результат восприятия.
6. Содержательная насыщенность и когнитивность спортивного телерепортажа, осуществляемая ментальными операциями оценки, сравнения/сопоставления, мнения (предположения), прогноза (с апелляцией к прошлому опыту и разным видам знания), находит выражение в семантико-коммуникативной организации дискурса.
7. Судя по материалам, на фоне в целом эмоционально нейтрального ведения репортажа выделяются конситуации, порождаемые говорящим (наблюдателем) в состоянии эмоционального напряжения, каузатор которого — его перцепция движения/действия агенсов (спортсменов). При этом эмоции, проявляющиеся в ведении спортивного телерепортажа, обусловлены психологическими особенностями говорящего (типом темперамента, степенью экстравертности/интравертности); это: интерес, радость, грусть, разочарование, восторг, восхищение, волнение, удивление, иногда — ирония.
Выражение эмоционального состояния говорящего в дискурсе реализуется комплексом средств. Просодические средства — сбивчивый, нечеткий ритм, обилие выделительных логико-эмоциональных ударений, изменение тембра, малое количество хезитаций (возможным лишь ритмообразующим их видом), характер мелодики. В лексическом плане эмоционально насыщенные фрагменты маркируются инициирующими их э лоциональными частицами и междометиями как непроизвольными знаками, выражающими эмоции. В синтаксическом аспекте таким контекстам свойственны незавершенные высказывания без глубины структуры (исключение составляют сложные конструкции, преимущественно условные и причинные), конструкции с начальным союзом и (как знаком нанизывания высказываний). Все это свидетельствует о высокой степени спонтанности эмоционально насыщенных контекстов.
8. Для речевого воплощения этого типа дискурса характерна вариативность, обусловливающаяся таким компонентом ситуации общения, к ж говорящий с его речевыми, психологическими и социальными особенностями, что привело нас к разработке коммуникативных аспектов личности. Это осуществлено сопоставлением дискурсов двух говорящих (третий контрастирует с ними), которые различаются по когнитивному стилю, темпераменту, образованию, языковым знаниям, профессиональным навыкам, опыту, что отражается в порождаемых ими дискурсах, особенно в эмоциогенных фрагментах. Сопоставительный анализ дискурсов этих ведущих привел к модели коммуникативной личности, включающей в себя характеристики говорящего в аспекте: 1) социальном (образование, статусная рэль репортера; уровень профессионализма, система ценностей говорящего); 2) психологическом (тип темперамента, степень экстравертности/ интравертности, когнитивный стиль); 3) лингвистическом (тип речевой культуры).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование, проведенное на материале устного спонтанного дискурса (спортивного телерепортажа), выявило особенности языкового воплощения непосредственно наблюдаемых событий в их отношении к коммуникативной ситуации. Рассмотрение устного спонтанного дискурса через призму внеязыковых параметров коммуникации обусловило понимание сущности речевой ситуации и её наполнения в целом, тем самым обеспечило освещение составляющих ситуации спортивного телевизионного -репортажа.
Ввиду сложности речевой коммуникации, являющей многогранную действительность, визуальный мир, - мы обратились к понятию коммуникативной ситуации, к её моделированию; модель такова: коммуникативная ситуация спортивного телерепортажа объект восприятия/тема речи/её предмет (референтная ситуация: субъекты, их деятельность) говорящий (перцептор), его социальные и психологические характеристики цель, установка речевого субъекта образ адресата обстановка общения/внешние условия общения
Таким образом, нами описана модель коммуникативной ситуации, ключевыми элементами которой являются предметный мир (объект визуального восприятия говорящего) и речевой субъект (перцептор) с его социальными и психологическими характеристиками; в состав модели входят также цель коммуникации, намерение, установка на активное визуальное восприятие, речепорождение/понимание, эмоциональное переживание говорящего; образ адресата в его сознании; обстановка (пространственновременные параметры коммуникации). Эта модель применима, по нашему мнению, и к другим типам дискурса, представляющим визуальные образы.
Динамический референтный мир явлен номинациями субъектов и их • деятельности (движения/действия), которые актуализуются в дискурсе просодико-грамматическими средствами и организуются в коммуникативно-семантическое макрополе (с микрополями субъекта, движения!бега и действия/стрельбы)', они составляют ядро этого типа дискурса, где преобладает большое число наименований деятельности; всё это обусловлено коммуникативной целью спортивного телевизионного репортажа.
Перцепция и вербализация наблюдаемых событий осуществляется по прототипической модели «здесь — движение/действие — сейчас», в их пространственно-временной отнесенности к говорящему (перцептору), ' находящемуся в центре этой модели; порядок следования событий определяется принципом иконичности (по Гивону), что ведет к использованию дейктических средств и знаков экспликации процесса восприятия. По такому же принципу осуществляется функционирование коммуникативно-семантического поля; отметим, что актуализация того или иного элемента в тема-рематическом плане ситуативно обусловлена, то есть в коммуникативной организации репортажа субъект (и производимое им действие) оказывается в поле зрения перцептора/говорящего, в фокусе его внимания.
Стратегия дискурса, предопределяемая в спортивном телерепортаже самой динамикой событий, и её реализация в тактиках языковыми категориями оценки, сопоставления/сравнения, мнения (предположения), прогноза служит раскрытию конситуаций, причем в дискурсивном плане они являют часто неразрывное целое. Синтаксический аспект организации дискурса подчинен освещению событий, их анализу (оценке), поэтому синтаксис, как и вообще в спонтанном дискурсе, характеризуют непроективные высказывания, функционирование же сложных конструкций (главным образом определительных, изъяснительных, причинных) отмечено последовательностью фигура — фон, что передает факт самого события (Л.Талми).
Ситуативность и перцептивность как категории высшего порядка служат порождению (и пониманию) данного типа дискурса, определяй также е^о жанровую специфику. Характерные черты спортивного телерепортажа — спонтанность, обусловленность его речевой организации событийной действительностью, её динамикой, спецификой когнитивного образа референтной ситуации.
Поскольку в спортивном телерепортаже, согласно его коммуникативной цели, восприятие и вербализация событий (деятельности субъектов) осуществляется одновременно, их речевое воплощение позволило непосредственно следить за проявлениями ряда таких когнитивных процессов, как категоризация и концептуализация, внимание, формирование различных знаний, за их взаимодействием в процессе речевой деятельности.
Вербализация событий внеязыковой действительности говорящим каузирует динамику его состояний: от нейтрального к состоянию эмоционального напряжения, что отражается в организации дискурса — в комплексе средств, маркирующих эмоциогенные речевые фрагменты. По дискурсу прослеживается нарастание состояния эмоционального напряжения говорящего от начала телерепортажа к его концу, что связано с самой действительностью - целенаправленным движением деятелей от старта через преграды к финишу. Завершающий компонент дискурса характеризуется с 1ятием эмоционального напряжения, обусловленным денотативной отнесенностью событий. Таким образом, смена состояний говорящего отражается в динамике продуцируемой им речи.
Этот тип дискурса позволил, не ограничиваясь понятием языковой личности, поставить и осветить вопрос о собственно коммуникативной личности субъекта. Как показал материал дискурса, понятие коммуникативной личности (по сравнению с языковой личностью) более адекватно наблюдаемой речевой деятельности и, следовательно, обращение к нему продуктивно: способности говорящих, не только речевые, но и психологические (тип темперамента, степень экстравертности/ интравертности, когнитивный стиль), социальные (уровень профессионализма, система ценностей), включая тип речевой культуры, обусловливают специфику организации порождаемых ими речевых произведений. Устный спортивный репортаж служит базой для типологии речевых субъектов, основа которой — речевое поведение двух ведущих; речевое поведение третьего, с его явной установкой на нейтральность, является фоном для них.
Таким образом, понятие модели коммуникативной личности, интегрирующее свойства говорящих, обращенное к речевому материалу, подтвердило свою продуктивность/состоятельность. Эта модель такова:
Говорящий, его характеристики
Социальный аспект Г а) образование, б) статусная роль (репортер, комментатор); уровень профессионализма, в) система ценностей говорящего (напр., оппозиция свой/чужой),
Психологический аспект а) тип темперамента, б) степень экстравертности/интравертности, в) когнитивный стиль,
Лингвистический аспект с тип речевой культуры. N
V J
Данное диссертационное исследование открывает перспективы по дальнейшему изучению жанров, их разновидностей не только спортивного дискурса, но и других, активно функционирующих в современном массмедийном пространстве. Интерес представляет сопоставление спортивных телевизионных репортажей с радиорепортажами по способам и 1 средствам отражения в них предметного мира, визуальных образов. Разработка же методической базы для анализа спортивного репортажа с привлечением компьютерных программ по обработке речи значима для практики речевой коммуникации, в частности лингвокриминалистики при разграничении речи (дискурса) нейтральной и эмоциогенной. Так как коммуникация в нашей работе рассмотрена преимущественно в плане речепорождения, процесс понимания дискурса, выработка методов, включая экспериментальные, его описания также представляется перспективным объектом исследования.
Список научной литературыАлександрова, Елена Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Агавелян B.C. Теоретические и прикладные аспекты психологии состояний // Психология состояний. Хрестоматия. Составители Васильев Т.Н., Габдреева Г.Ш., Прохоров А.О. - М.: ПЕР СЭ; СПб.: Речь, 2004. - С. 153-165.
2. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. — СПб.: Наука, 1994. 153 с.
3. Азнабаева JI.A. Антропоцентризм в мышлении и языке: Монография / Л.А. Азнабаева. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010.- 124 с.
4. Акопов Г.В. Психология сознания: Вопросы методологии, теории и прикладных исследований. М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 2010.-272 с.
5. Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и Интернет-коммуникация. Материалы международной конференции 19-21 июня 2009 года. // Под ред. О.В. Фокиной. М. - Ярославль: Ремдер, 2009 - 624 с.
6. Александрова E.H. Представление семантики действия в телевизионном спортивном репортаже // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология: Материалы конференции. Уфа, 2005а.-С. 13-15.
7. Башкортостан и 5-летию образования Нефтекамского филиала БашГУ: В 3-х ч.: ч. II Нефтекамск: РИО БашГУ, - 2006а. - С. 115-120.
8. Александрова E.H. Специфика спортивного репортажа как ведущего медиажанра // Материалы XLIV Международной научной студенческой конференции «Студент и научно-технический прогресс»: Журналистика / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 20066. — С. 45-47.
9. Александрова E.H. Спортивный репортаж как жанр дискурса // Материалы XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». М.: Изд-во Моск. ун-та, 20076.-С. 143-145.
10. Александрова E.H. Когнитивный потенциал телевизионного спортивного репортажа // Вестник Башкирского университета. 2009а. — Т. 14. - № 2. -С. 462-466.
11. Александрова E.H. Организация спонтанного дискурса, раскрывающего тему «преодоление пространства» // Ученые записки Казанского государственного университета. 20096. - Т. 151, кн. 3. - С. 257-262.
12. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука, 2005. - 416 с.
13. Анохина Ю.М. Способы выражения сравнений в языках с разной грамматической структурой (на материале русского и французского • языков) : автореферат.кандидата филологических наук. Барнаул, 2008.- 18 с.
14. Антонова В.И. Трансформации типологической и жанровой систем в современной журналистике (по материалам печатных изданий Поволжского региона) : автореферат дис. . д-ра филол. наук. — Казань, 2006.-34 с.
15. Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций // Вопросы языкознания. — 1993. — №3. С. 27-37.
16. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного 1 описания // Вопросы языкознания. 1995. - № 1. - С. 48-59.
17. Апресян Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии. Т.1: Парадигматика. М.: Языки славянских культур, 2009. - 568 с.
18. Аристотель. Категории // Аристотель. Соч. в 4-х тт., Т.2. М.: Мысль, 1978. — С. 52-90; Электронный ресурс. - Режим доступа: http://lib.nl/POEEAST/ARISTOTEL/katezoriUxt - 20.05.2010
19. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 382с.
20. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIII. Логика и лингвистика (проблемы референции) / Составление, редакция и вступительная статья Н. Д. Арутюновой. М.: Радуга, 1982. - С. 5-40.
21. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341с.
22. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. - М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896с.
23. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н.Д.Арутюновой. — М.: Языки русской культуры, 2000. С.7-19.
24. Аскольдов С.А. Время и его преодоление // Мысль. 1922. — №3. - С. 80-83.
25. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста: Учебник для вузов по спец. «Филология». -Екатеринбург: Изд-во Урал, университета, 2000. 534с.
26. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка (пер. с франц. Вентцель Т.В., Вентцель Е.В.; ред., вступ.ст., прим. Будагова P.A.) Изд. 2-е, стереотип. -М.: Едиториал УРСС, 2001. 416 с.
27. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. Изд. 3-е. М.: Изд-во ЛКИ, 2007а. - 360 с.
28. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учеб. пособие / А.Н. Баранов. М.: Флинта: Наука, 20076. - 592 с.
29. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - С. 237-280.
30. Белошапкова Т.В. Когнитивно-дискурсивное описание категории аспектуальности в современном русском языке. М.: КомКнига, 2007. — 336 с.
31. Белянин В.П. Психолингвистика: Учебник / В.П.Белянин. — М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2003. — 232с.
32. Бехтерев В.М. Органическая и социальная сфера личности // Психология личности в трудах отечественных психологов / Сост. Куликов JI.B. -СПб: Издательство «Питер», 2000. С. 85-87.
33. Блумфилд JI. Язык. Изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2002.- 608 с.
34. Богодерова М.В. Современный гороскоп как массмедийный вид текста (на материале немецкого языка) : автореферат. кандидата филологических наук. — Уфа, 2010. — 26 с.
35. Богомолова H.H. Социальная психология массовой коммуникации: Учеб. пособие для студентов вузов. М.: Аспект Пресс, 2008. — 191с.
36. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики: Из университетских чтений. — Изд. 2-е, испр. и доп. Казань: Типолитография Императорского Университета, 1907. — 272 с.
37. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики: Из университетских чтений. Изд. 5-е, перераб. -М., Соцэкгиз, 1935. 354 с.
38. Богородицкий В.А. Русская грамматика. Пособие для педагогических классов и при самообразовании. — Казань, 1918.-IV — 329 с.
39. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. II.- М.: Изд-во АН СССР, 1963. 392 с.
40. Болдырев H.H. Отражение пространства деятеля и пространства надлюдателя в высказывании // Логический анализ языка: Языки пространств. Сб. ст. / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина; РАН, — М.: Языки русской культуры, 2000. С. 212-216.
41. Бондарко A.B. Категориальные ситуации (к теории функциональной грамматики) // Вопросы языкознания. 1983. - №2. — С. 20-32.
42. Бондарко A.B. Временной дейксис и перцептивность // Система языка и структура высказывания: Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения Владимира Григорьевича Адмони (1909—1993) / Отв. ред. С. А. Шубик. СПб.: "Наука", 1999. - С. 10-12.
43. Бондарко A.B. Функциональная грамматика: проблемы системности // Русский язык в научном освещении, №1. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — С. 5-22.
44. Бондарко A.B. К вопросу о перцептивности // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. ст. в честь Н.Д. Арутюновой / Отв.ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004 - С. 276-282.
45. Бондарко A.B. Дифференциация и интеграция в системе категориальных единств // XIV Международный съезд славистов «Славянское языкознание». — М.: Индрик, 2008.-68-83.
46. Борисова С.А. Пространство как текстообразующая категория // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2004. — №1. С. 196-204.
47. Брунер Дж. Психология познания. М.: Прогресс, 1977. - 413 с.
48. Брунер Дж. О перцептивной готовности // Психология ощущений и восприятия / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер и др. изд. 2-е, исправленное и дополненное. -М.: «ЧеРо», 2002. - С. 164-181.
49. Брушлинский A.B. Проблема субъекта в психологической науке // Психология личности в трудах отечественных психологов / Сост. Куликов Л.В. СПб: Издательство «Питер», 2000. - С. 230-236.
50. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М.: Издательство МГУ, 1984. - 116с.
51. Булыгина Т.В. Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982.
52. Буркитбаева Г.Г. Некоторые вопросы теории жанра в современной зарубежной лингвистике // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. - № 2. - С. 97-105.
53. Бюлер К. Теория языка. М.: Прогресс, 1993. - 502 с.
54. Васильев Л.М. Категории Языка // Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики: Сборник избранных статей. Уфа: РИО БашГУ, 2006. - С. 205-257.
55. Величковский Б.М. Когнитивная наука. Основы психологии познания. В 2-х т. М.: Академия, 2006. - 448 е., 432 с.
56. Верхотурова Т.Л. Наблюдаемость в языке (на материале русских и английских перцептивных глаголов) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - №2/3. - С. 14-25.
57. Вилюнас В. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2004. - 496 с.
58. Винникова Т.А. Моделирование механизмов понимания кинотекста : автореф. дис. . кандидата филол. наук. Барнаул, 2010. - 22 с.
59. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977.-312 с.
60. Волкова Н.В. Метафорика переносного значения английских глаголов видения : автореферат дис. . кандидата филол. наук. — Уфа, 2009. 25 с.
61. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представление в языке // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. -М.: Наука, 1989. С.55-76.
62. Воронин А.Н., Кочкина Е.М. Дискурсивные способности: определение и эмпирическое изучение // Итоговая научная конференция Ин-та психологии РАН (12-13 февраля 2009). — М.: Изд-во «Ин-т псих. РАН», 2009.-С. 87-98.
63. Всеволодова М.В. Предисловие // Функциональная грамматика русского языка. Предложение, содержание, форма и парадигмы (китайский язык и русский язык). На материале предложений с глаголами эмоционального состояния и отношения. М., 1996. — 294 с.
64. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной модели языка. М.: Изд-во МГУ, 2000. - 502 с.
65. Всеволодова М.В., Ященко Т.А. Причинно-следственные отношения в современном русском языке. Изд. 2-е. М: Изд-во ЛКИ, 2008. — 208 с.
66. Всеволодова М.В. Поля, категории и концепты в грамматической системе языка // Вопросы языкознания. — 2009. — № 3. — С. 76-99.
67. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики 1972. М.: Наука, 1973. - С. 349-372.
68. Голанова Е.И. Устный публичный диалог: жанр интервью // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). — М.: «Языки русской культуры», 1996.-С. 427-442.
69. Голанова Е.И. Активные процессы в сфере публичного общения // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX-XXIвеков / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. М.: Языки славянских культур, 2008. - С. 415-494.
70. Голуб И.Б. Русский язык и стилистика речи. М.: Логос, 2003. - 432 с.
71. Грановская P.M. элементы практической психологии. — СПб: Свет, 1997. 608 с.
72. Гришаева Л.И. Индивидуальное использование языка и когнитивно-дискурсивный инвариант «Языковая личность» // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - №1. - С. 16-22.
73. Данилова A.A. Манипулирование словом в средствах массовой информации. М.: Добросвет: КДУ, 2009. — 234с.
74. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып.23. М.: Прогресс, 1988. — С.153-211.
75. Дейк Т.А. ван, Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ./ Сост. В.В. Петрова / Под ред. В.И. Герасимова; Вступ. ст. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989. 312 с.
76. Добросклонская Т.Г. язык средств массовой информации: учебное пособие / Т.Г. Добросклонская. — М.: КДУ, 2008. 116 с.
77. Долинин К.А. Интерпретация текста: Французский язык. М.: Просвещение, 1985 — 288 с.
78. Долинин К.А. Стилистика французского языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов, 2-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1987. 303 с.
79. Долинин К.А. Проблема речевых жанров через 45 лет после статьи Бахтина // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX века: Сб. ст. в честь Сакмары Георгиевны Ильенко. СПб.: СПбГУ, 1998. — С. 35-45.
80. Дубчак И.Е. Спортивный дискурс в русском масс-медийном коммуникативном пространстве : автореферат . кандидата филологических наук. — Киев, 2009. 20 с.
81. Дымарский М.Ю. Высказывание и коммуникативность // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. СПб: Наука, 2005. — 292-332 с.
82. Евчик Н.С. Перцептивная база языка: теоретические и прикладные аспекты формирования : автореферат . .доктора филологических наук. — Минск, 2001.-36 с.
83. Елистратов A.A. Так говорили спортсмены (об исчезнувших спортивных словах) // Русская речь. 2010. - № 2. - С. 48-56.
84. Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2002. Вып. 3. - 318 с.
85. Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 2005. Вып. 4: Жанр и концепт 438 с.
86. Жанры речи: Сб. науч. ст. / Отв. ред. Дементьев В.В. Саратов: Изд. центр «Наука», 2009. - Вып. 6: Жанр и язык. - 440 с.
87. Жинкин Н.И. О языке кино и типологии искусств // Известия РАН. Сер. Литературы и языка. — 2010. — № 3. — С. 52-69.
88. Запорожец A.B., Зинченко В.П. Восприятие, движение, действие // Познавательные процессы: ощущения, восприятие / Под ред. A.B. Запорожца, Б.Ф. Ломова, В.П. Зинченко. М.: Изд-во «Педагогика», 1982.-С. 50-80.
89. Засурский Я.Н. Медиатекст в контексте конвергенции // Вестник МГУ. Сер. 10. Журналистика. 2005. - №2. - С. 3-6.
90. Захарова Т.В. Концепт Сравнение и его репрезентация в немецком и русском языках : автореферат.кандидата филологических наук. Уфа, 2009.-24 с.
91. Звегинцев В.А. Язык и знание // Вопросы философии. — 1982. —№1. — С. 71-80.
92. Зеликов М.В. Компрессия как фактор структуры и функционирования иберороманских языков. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005.-448 с.
93. Земская Е.А, Китайгородская М.В., Ширяев E.H. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. -276 с.
94. Земскова И.П. Концептуальное поле порядка // Логический анализ языка. Языки динамического мира / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова, И.Б.Шатуновский. Дубна: Международный университет природы, общества и человека «Дубна», 1999. - С. 321-329.
95. Златоустова Л.В., Потапова Р.К., Трунин-Донской В.Н. Общая и прикладная фонетика: Учебное пособие. / Под общ. ред. Р.К. Потаповой. М.: Издательство МГУ, 1986, - 304с.
96. Златоустова Л.В., Потапова Р.К., Потапов В.В., Трунин-Донской В.В. Общая и прикладная фонетика: Учебник. / Под общ. ред. Р.К.Потаповой. 2-е изд. М.: Издательство МГУ, 1997. - 416с.
97. Златоустова Л.В., Галяшина Е.И. Распознавание индивидуальных и групповых акустико-перцептивных характеристик говорящего по звучащей речи // Проблемы фонетики. Вып. 2. М., 1995. - С. 60-80.
98. Златоустова Л.В., Лавриченко H.B. Ритм, синтаксис, интонация // Славянский стих. -М.: Наука, 1996. С. 89-99.
99. Златоустова Л.В. Сопоставительная просодия в славянских языках // Научные доклады филологического факультета МГУ, Выпуск 1. — М.: Издательство МГУ, 1996. С. 36-48.
100. Златоустова Л.В. Когнитивная природа эмоций и их типология // Языковая семантика и образ мира. Тезисы международной науч. конференции, поев. 200-летию ун-та (7-10 окт. 1997). Кн. 1. Казань: Изд-во КГУ, 1997.-С. 139-141.
101. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. М.: Издательство МГУ, 1981. - 108с.
102. Златоустова Л.В., Михайлова В.Г. Измерение параметров речи / Под ред. М.А.Сапожкова. — М.: Радио и связь, 1987. 168с.
103. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. — М.: Едиториал УРСС, 2003. 368 с.
104. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. — М., 2004. — 544 с.
105. Изард К.Е. Эмоции человека. М.: Издательство МГУ, 1980. -439с.
106. Казеннова O.A. Фразеологизмы со значением времени, функционирующие в современных спортивных телерепортажах // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2008.
107. Вып. 8. Материалы Междунар. науч.-практ. конф. «Современное состояние русской речи: эволюция, тенденции, прогнозы». — С. 396-401.
108. Казеннова O.A. Сколько «трамвайных остановок» привозят спортсмены? О фразеологии спортивных репортажей // Русская речь. — 2009а. № 4. - С. 60-64.
109. Казеннова O.A. Функционирование фразеологизмов в устном дискурсе (на материале спортивных репортажей) : автореферат . кандидата филологических наук. — М., 20096. 24 с.
110. Калимуллина JI.A. Соотношение эмоционального и рационального в речевом мышлении // Исследования по семантике: Межвузовский научный сборник. Выпуск 24. / Отв. ред. С.Е. Родионова. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008.-С. 106-114.
111. Калимуллина JI.A. Homo sentiens в языке и речи: возможные способы экспликации // Homo loquens в языке, культуре, познании: Сборник научных статей. К 70-летию профессора Р.З. Мурясова. — Ч. 1. — Уфа: РИЦ БашГУ, 2010.-С. 143-153.
112. Карасик В. И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. — Волгоград -Саратов: Перемена, 1998. — 599 е.; Карасик В.И. О категориях дискурса.
113. Волгоградский гос. пед. ун-т, 2006; Электронный ресурс. — Режим доступа: http://h omepages. tversu. ru/~ips/JubKaras. html — 10.04.2010
114. Карасик, В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 5-20.
115. Каримова P.A. Абзац и компонент как составляющие художественного текста // Вопросы стилистики. Устная и письменная формы речи.
116. Межвуз. науч. сб. Вып.23. Саратов: Издательство Сарат. ун-та, 1989. -С.24-39.
117. Каримова P.A. Семантико-структурная организация текста на материале устных спонтанных и письменных текстов. Уфа: Издательство БашГУ , 1991. — 156с.
118. Каримова P.A., Александрова E.H. Аспекты коммуникативной личности (по материалам звучащих спортивных репортажей) // Вестник МГУ. Сер. Филология. 2009. - №3. - С. 95-104.
119. Карцевский С.О. Сравнение // Вопросы Языкознания. — 1976. — № 1. — С. 107-112.
120. Касевич В.Б. Комментарий к ответам на анкету «Об основах теории интонации» // Проблемы фонетики. Вып. 2. М., 1995. - С. 197-199.
121. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: наука, 1972-216 с.
122. Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса / Общ. ред. П. Серио. М.: Прогресс, 1999. - 416 с.
123. Кибрик A.A. О некоторых видах знаний в модели естественного диалога // Вопросы языкознания. — 1991. № 1. — С. 61-68.
124. Кибрик A.A. Анализ дискурса в когнитивной перспективе : автореферат дис. . д-ра филол. наук. М., 2003. — 90 с.
125. Кибрик A.A. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознвния. 2009. - №2. — С. 3-21.
126. Кибрик A.A. Анафора // Энциклопедия «Кругосвет»; Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/giimanitarnye nauki/lingvistika/ANAFORA.ht т[- 10.02.2009
127. Кибрик A.A. Дейксис // Энциклопедия «Кругосвет»; Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye nauki/lingvistika/DEKSIS.html - 10.02.2009
128. Ким М.Н. Репортаж: технология жанра. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2005.-224 с.
129. Китайгородская М.В., Розанова H.H. Ролевая структура ситуации и прагматические условия реализации речевых жанров // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. М.: Языки славянской культуры, 2007. — С. 248-258.
130. Клобуков Е.В. Система содержательных координат русской функциональной морфологии // Научные доклады филологического факультета МГУ, Выпуск 1. М.: Издательство МГУ, 1996. - С. 57-65.
131. Кобозева И.М. Описание означающего дискурсивных слов в словаре: нереализованные возможности // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 2006. - № 2. - С. 37-56.
132. Кобозева И.М. Скрытая именная категория эталонности и эталоны формы в русском языке // Известия РАН. Серия литературы и языка. — 20106. Том 69. - № 6. - С. 31-39.
133. Ковалёва Ю.В. IV Всероссийская научная конференция «Личность и бытие: субъектный подход» (К 75-летию со дня рождения A.B. Брушлинского) // Психологический журнал. 2009. — Том 30. — №2. - С. 108-113.
134. Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982. - 223 с.
135. Колесов И.Ю. Актуализация зрительного восприятия в языке: когнитивный аспект (на материале английского и русского языков) : автореферат.доктора филологических наук. Барнаул, 2009. - 31 с.
136. Кормилицына М. А. Хорошая речь. Саратов: Издательство Саратовского ун-та, 2001.
137. Корнилов Ю.К. Психология практического мышления. Монография. — Ярославль: ДИА- пресс, 2000. -211 с.
138. Кравченко A.B. К проблеме наблюдателя как системообразующего фактора в языке // Изв. АН. Сер. Лит. и яз. -1993. — Т. 52. № 3. - С. 4556.
139. Краевская H.A. Семантический компонент внутренней программы речевого высказывания : автореферат.кандидата филологических наук. -М, 1981.-20 с.
140. Краевская Н. Понимание термина «ситуация» в современной западноевропейской и американской лингвистике // Сопоставительное языкознание. 1986. - №5. - С.54-63.
141. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структурыпредставления знаний. Сб. научно-аналитич. обзоров. — М.: ИНИОН, 1992.-С. 4-38.
142. Кубрякова Е.С. Вербальная деятельность СМИ как особый вид дискурсивной деятельности // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. — М.: Изд-во МГУ, 2004.-С. 126-159.
143. Кубрякова Е.С. О термине «дискурс» и стоящей за ним структуре знания // Язык. Личность. Текст. Сб. статей к 70-летию Т.М. Николаевой.
144. М.: Языки славянских культур, 2005. С. 22-33.
145. Кудрин С.А. Базовые метафоры спортивного дискурса // Материалы XIV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007.-С. 150-152.
146. Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 472 с.
147. Лаврова С.Ю. Языковая перцептивность в аспекте лингвоаксиологии // Русская словесность в контексте мировой культуры. Материалы междунар. науч. Конференции РОПРЯЛ (Н. Новгород 3-5 октября 2007).
148. Н. Новгород: Изд-во Нижегор. ун-та, 2007. С. 264-268.
149. Ладыженская Б.Я. Особенности организации устной спонтанной речи (вставные элементы в речевом потоке) : автореферат . кандидата филологических наук. М., 1985. — 24 с.
150. Левицкий Ю.А. Общее языкознание: Учебное пособие. Изд. 3-е, испр. М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 266 с.
151. Левицкий Ю.А. Проблемы лингвистической семантики. Изд. 2-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 152 с.
152. Лекторский В. А. Эпистемология классическая и неклассическая. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. 256 с.
153. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. - 287с.
154. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивации, эмоции. // Вилюнас В. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2004. - С. 257-267.
155. Леонтьев А.Н. Лекции по общей психологии. М.: Смысл; КДУ, 2005. -511с.
156. Леонтьев А.Н. Индивид и личность // Психология личности / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, A.A. Пузырея, В.В. Архангельской. — М.: ACT: Астрель, 2009.-С. 31-32.
157. Леонтьев Д.А. Личность: человек в мире и мир в человеке // Вопросы психологии. 1989.-№3.-С. 11-21.
158. Леонтьев Д.А. Что дает психологии понятие субъекта: субъектность как измерение личности // Эпистемология и философия. — Т. XXV. № 3. -2010.-С. 136-153.
159. Леонтьева А.Л. Онтологическая категоризация действительности и её отражение в лексике естественного языка (на примере категории количества) : автореферат дис. канд. филол. наук. -М., 2005 22 с.
160. Либин A.B. Дифференциальная психология: наука о сходстве и различиях между людьми / А. В. Либин. — М.: Эксмо, 2008. — 576 с.
161. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка. // Известие АН. Сер. Лит. и яз.-Т. 52.-№ 1.-1993.-С. 3-10.
162. Макаров M.JI. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. — 280 с.
163. Малышева Е.Г. Спортивный дискурс: к вопросу о содержании и объеме понятия; Электронный ресурс. — Режим доступа: http://linsuaconf2008. flybb.ru/topicl 5.html- 12.02.2009
164. Матусевич М.И. Современный русский язык: Фонетика. М.: Просвещение, 1976. - 288 с.
165. Мерзлякова А.Х. Типы семантического варьирования прилагательных поля «Восприятие» (на материале англ., рус. и фр. яз.): монография. — М.: УРСС, 2003.-350 с.
166. Минибаева C.B. Текстовое представление эмоционального состояния «страх» (на материале малой прозы А.П. Чехова) : автореферат дис. канд. филол. наук. Уфа, 2002. — 25 с.
167. Милованова М.С. Противительность как структурно-семантическая категория // Филологические науки. 2010. - № 3. - С. 40-50.
168. Миронова Н.И. Устный спонтанный диалог и явления речевого колебания (теоретический и прикладной аспект) : автореферат дис. канд. филол. наук. М., 1994. - 21 с.
169. Михайлов В.Г., Златоустова Л.В. Измерение параметров речи / Под ред. М.А. Сапожникова. М.: Радио и связь, 1987. - 168 с.
170. Муравьева Н. Ю. Категория перцептивности в семантике глагола и в тексте : автореферат дис. . кандидата филологических наук, — М., 2008 -23 с.
171. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. — Свердловск: Изд-во Урал.Ун-та, 1991. 172с.
172. Мягкова Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова.- Курск: Издательство Курск, гос. пед. университета, 2000. 110 с.
173. Мясникова Л.А. Восприятие // Современный философский словарь / Под общ. ред. д.ф.н. проф. В.Е. Кемерова. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Академический Проект, 2004. - С. 121-123.
174. Надеина Т.М. Просодическая организация речи как фактор речевого воздействия : автореферат дисс. . доктора филологических наук. М., 2004. - 50 с.
175. Надеина Т.М. Фразовая просодия как фактор речевого воздействия: Монография, ИЯ РАН; Московский государственный институт сервиса. -М., 2003.-145 с.
176. Найссер У. Познание и реальность. — М.: Прогресс, 1981. 232 с.
177. Недельченко О.И. Языковая единица «опе» в системе функционально-семантических классов слов : автореферат дис. . кандидата филол. наук. -Уфа, 2010.-27 с.
178. Никитина Э.Г. Особенности спортивного дискурса; Электронный ресурс. — Режим доступа: tl-ic.kursksu.ru/pdf/007-16.pdf -18.11.2010
179. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков) / Отв. ред. В.Н. Топоров. М.: Наука, 1985 — 169 с.
180. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб: Изд-во С.-Петербург, унта, 1994.-228 с.
181. Нушикян Э.А. Типология интонации эмоциональной речи. Киев-Одесса: ВШ, 1986. - 160с.
182. Оконешникова И. Г. Роль модусов перцепции в организации смыслового и коммуникативного пространства художественного прозаического текста (на материале романов Р. Кинга) : автореферат.кандидата филологических наук. — Омск, 2009. — 18 с.
183. Ортони А., Клоур Дж., Коллинз А. Когнитивная структура эмоций // Язык и интеллект. Сб./Пер. с англ. и нем./Сост. и вступ. ст. В.В. Петрова. М.: Издательская группа «Прогресс», 1996. - С. 314-384.
184. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. — М.: Наука, 1985. 272 с.
185. Падучева Е.В. Наблюдатель как экспериент "за кадром" // Слово в тексте и в словаре: Сб. ст. к 70-летию Ю.Д.Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 185-202.
186. Падучева Е.В. Наблюдатель: типология и возможные трактовки // Международная конференция по компьютерной лингвистике «Диалог», 2006а; Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.dialog-21.ni/DIALQG2006/MA TERIALS/HTML/PADUCHEУА.НТМП FTN1 -12.02.2009
187. Падучева E.B. Диатеза, генитив отрицания, наблюдатель // Проблемы типологии и общей лингвистики. Международная конференция, посвященная 100-летию со дня рождения проф. A.A. Холодовича. — СПб.: «Нестор История», 20066. - С. 103-109.
188. Панкратова O.A. Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса : автореферат . кандидата филологических наук. — Волгоград, 2005.-23 с.
189. Панкрац Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний // Язык и структуры представления знаний. Сб. научно-аналитических обзоров. -М., 1992. С. 78-97.
190. Панов М.В. Лингвистика и методика преподавания русского языка // Вопросы языкознания. 1989. — №1. — С. 31-43.
191. Современное состояние русской речи: эволюция, тенденции, прогнозы». С. 434-438.
192. Переверзев К.А. «Высказывание и ситуация» как проблема современной философии языка : автореферат. кандидата филологических наук. М., 1999. - 24 с.
193. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. 2-е изд., доп. — СПб.: Питер, 2005.-480 с.
194. Пешкова Н.П. Типология научного текста: психолингвистический аспект: Монография. — Уфа: Уфимск. гос. авиац. техн. ун-т, 2002. — 216 с.
195. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Государственное учебно-педагогическое изд-во, 1935. - 452 с.
196. Пиотровская JI.A. Взаимодействие эмоционального и интеллектуального в процессе познания // Первая российская конференция по когнитивной науке. Тезисы докладов. — Казань: КГУ, 2004.-С. 199-200.
197. Познание человека человеком (возрастной, тендерный, этнический и профессиональный аспекты) / Под ред. A.A. Бодалёва, Н.В. Васиной. -СПб.: Речь, 2005.-324 с.
198. Попова Т.И. Телеинтервью в коммуникативно-прагматическом аспекте. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. -(Филологические исследования). — 220 с.
199. Потапов В.В. Структурно-типологические подходы к исследованию речевого ритма // Контрастивные исследования языков мира: Материалы чтений памяти В.Н. Ярцевой. — М.; Калуга, 2009. Вып. 3. - С. 258-265.
200. Потапова Р.К. Субъектно-ориентированное восприятие иноязычной речи // Вопросы языкознания. — 2005. № 2. - С. 46-64.
201. Потапова Р.К., Потапов В.В. Язык, речь, личность. — М.: Языки славянской культуры. 2006. — 496 с.
202. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. I-IL — М.: Учпедгиз, 1958.-536 с.
203. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. III. М.: Просвещение, 1968. - 551 с.
204. Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та,2006.-Вып. 6.-192 с.
205. Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А. Кормилицыной, О.Б. Сиротининой. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та,2007. Вып. 7. - 244 с.
206. Проблемы функциональной грамматики. Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. СПб.: Наука, 2000. - 345 с.
207. Пронина Е.Е. Психология спорта и психология репортажа // Спорт в зеркале журналистики (О мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. М.: Мысль, 1989. - С. 70-91.
208. Прохоров 2004а: Прохоров А.О. Методики диагностики и измерения психических состояний личности. М.: ПЕР СЭ, 2004. — 175 с.
209. Прохоров 20046: Психология состояний. Хрестоматия. Составители Васильев Т.Н., Габдреева Г.Ш., Прохоров А.О. / Под ред. А.О. Прохорова-М.: ПЕР СЭ; СПб.: Речь, 2004. 606 с.
210. Прохоров А.О. Смысловая регуляция психических состояний // Психологический журнал. — 2009. № 2. - С. 5-17.
211. Психология личности / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, A.A. Пузырея, В.В. Архангельской. М.: ACT: Астрель, 2009. - 624 с.
212. Психология социальных ситуаций / Сост. и общая редакция Н.В.Гришиной. СПб.: Питер, 2001. - 416 с.
213. Рассказы о сновидениях. Корпусное исследование устного русского дискурса / Под ред. A.A. Кибрика и В.И. Подлесской. М.: Языки славянских культур, 2009. — 736 с.
214. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Серебренников Б.А., Кубрякова Е.С., Постовалова В.И. и др. — М.: Наука, 1988.-216с.
215. Романов Д.А. Психолингвистическое обоснование эмоциональной идентификации // Вопросы языкознания. 2005. - № 1. - С. 98-107.
216. Романова Е.Ю. Просодическая вариативность американской монологической речи в различных возрастных группах: автореферат дис. . кандидата филологических наук. — М., 2008. 24 с.
217. Романова О.М. История лексических гнёзд с общеславянскимикорнями *gl^d-, *mot-, *vid-, *zbr- : На материале русского языка :автореферат дис. кандидата филологических наук, Уфа, 2005. 22 с.
218. Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. СПб.: Питер, 2008а. — 713 с.
219. Рубинштейн СЛ. Темперамент и характер // Психология индивидуальных различий / Под ред. Ю.Б. Гиппенрейтер, В .Я. Романова.- 3-е изд., перераб. и доп. М.: ACT: Астрель, 20086. - С.300-321.
220. РГ -80: Русская грамматика: РАН, 1980. Т.2.
221. Румянцева И.М. Психология речи и лингвопедагогическая психология.- М.: ПЭР СЭ; Логос, 2004. 319 с.
222. Рябцева Н.К. Субъективные компоненты речи (к постановке проблемы) // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. ст. в честь Н.Д. Арутюновой. — М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 451-458.
223. Рябцева Н.К. Язык и естественный интеллект / РАН. Ин-т языкознания.- М.: Academia, 2005. 640 с.
224. Савинский В.Г. Распределение и функции пауз в ритмико-смысловом членении устной речи (экспериментально-фонетическое исследование) //
225. Вестник Московского университета. — Серия 9. Филология. — № 2. — 1981.-С. 62-71.
226. Седов К.Ф. Языкознание. Речеведение. Генристика // Жанры речи: Сб. науч. ст. / Отв. ред. Дементьев В.В. — Саратов: Изд. центр «Наука», 2009.- Вып. 6: Жанр и язык. С. 24-32.
227. Сепир Э. Избранные работы по языкознанию и культурологи. М.: Изд. группа «Прогресс», 1993. - 656 с.
228. Сергеева JT.A. Проблемы оценочной семантики: Монография- М.: Изд-во МГОУ, 2003. 140 с.
229. Середа Е.В. Морфология современного русского языка: Место междометий в системе частей речи: учебное пособие для вузов. М.: Флинта, Наука, 2005. - 160 с.
230. Сигал К.Я. Расположение однородных актантов и принцип иконичности // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1996. - № 4.- С. 67-76.
231. Сигал К.Я. Прескрипторные правила линеаризации в когниции и тексте (на материале русских сочинительных конструкций) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2005. - № 3. - С. 11-25.
232. Симонов П.В. О двух разновидностях неосознаваемого психического: под- и сверхсознании // Бессознательное. — Новочеркасск: Агентство "Сагуна", 1994.-С. 60-68.
233. Симонов П.В. Информационная теория эмоций // Вилюнас В. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2004. - С. 276-284.
234. Сиротинина О.Б. Характеристика типов речевой культуры в сфере действия литературного языка // Проблемы речевой коммуникации:
235. Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. М.А. Кормилицыной. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. Вып. 2. - С. 3-19.
236. Сиротннина О.Б. Есть ли социальная обусловленность типов речевой культуры? // Язык в движении: К 70-летию Л.П. Крысина / Отв. ред. Е.А. Земская, М.Л. Каленчук. — М.: Языки славянской культуры, 2007. — С. 563-567.
237. Скачкова И. И. Междометные референции к категориальным эмоциональным ситуациям (на материале английской и русской художественной коммуникации) : автореферат . кандидата филологических наук. Волгоград, 2006. — 17 с.
238. Слободян Е.А. Системный, функциональный и исторический аспекты семантического поля слухового восприятия (на материале русского, польского и английского языков) : автореферат . кандидата филологических наук. Уфа, 2007. — 25 с.
239. Снятков К.В. Коммуникативно-прагматические характеристики телевизионного спортивного дискурса : автореферат . кандидата филологических наук. Вологда, 2008. — 12 с.
240. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX-XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова РАН. М.: Языки славянских культур, 2008.-712 с.
241. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; под общ. ред. В.А. Белошапковой. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1989. - 800 с.
242. Солганик Г.Я. О языке спортивной журналистики // Спорт в зеркале журналистики (О мастерстве спортивного журналиста) / Сост. Г.Я. Солганик. -М.: Мысль, 1989. С. 143-157.
243. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. Пособие. М.: Флинта: Наука, 1997.-256с.
244. Соловьев В.Д. К когнитивной классификации эмоций // Первая российская конференция по когнитивной науке. Тезисы докладов. — Казань: КГУ, 2004. С. 225-226.
245. Солсо P.JI. Когнитивная психология. Пер. с англ. - М.: Тривола, 1996.-600 с.
246. Солсо Р. Когнитивная психология / Р. Солсо. 6-е изд. — СПб.: Питер, 2006.-589 с.
247. Сорокин Ю.А. Предисловие // Массовая культура на рубеже 20-21 века: Человек и его дискурс. Сборник научных трудов / Под ред. Ю.А. Сорокина, М.Р.Желтухиной. ИЯ РАН. М.: Азбуковник, 2003. - 368 с.
248. Староверов П. Отзыв о лекциях У.Чейфа 13 и 14 октября 2004 г. В Москве // Новое литературное обозрение. 2005. — №71. — С. 532-534.
249. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Наука, 1975.-311 с.
250. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). — М.: Наука, 1985. 127 с.
251. Стренева Н.В. Композиционно-графический фрейм текста: на материале граффити : автореферат дис. . кандидата филологических наук.-Уфа, 2009.-21 с.
252. Талми JI. Отношение грамматики к познанию // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1999. -№1.- С. 91-115.
253. Талми JI. Феномены внимания // Вопросы когнитивной лингвистики. -2006. № 2. - С. 23-44.
254. Таюпова О.И. Современные подходы к изучению текстов // Вестник Башкирского университета. 2009. - № 3. - С. 775-779.
255. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М.: Радикс, 1994. - 190 с.
256. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. — М.: Наука, 1979. — 168с.
257. Трошина H.H. Типология звучащего текста // Звучащий текст: Сб.научно-аналитических обзоров. М.: АН СССР, ИНИОН, 1983. - С. 151-172.
258. Трошина H.H. О статусе типологических исследований в лингвистической теории текста // Проблемы типологии текста: Сб. науч.-аналит. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1984. - С. 4-32.
259. Труды международной конференции «Функциональные стили звучащей речи»: 5-7 сентября 2005 г., Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова. -М.: Филологический факультет МГУ, 2005. 162 с.
260. Тырыгина В.А. Предикация в жанровой перспективе // Филологические науки. 2005. - №2. - С. 68-76.
261. Узнадзе Д.Н. Общая психология / Пер. с грузинского Е.Ш. Чомахидзе; Под ред. И.В. Имедадзе. М.: Смысл; СПб.: Питер, 2004. - 413 с.
262. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. — 1998. — №2. С. 3-22.
263. Филиппов К.А. Лингвистика текста: Курс лекций; 2-е изд., испр. и доп. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. - 331 с.
264. Филиппов A.B., Ковалев C.B. Ситуация как элемент психологического тезауруса // Психологический журнал. 1986. — № 1. — С. 14-21.
265. Фролова O.E. Пословица и её отношение к действительности // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 2005. - № 4. - С. 125 - 132.
266. Фролова O.E. Мир, стоящий за текстом: Референциальные механизмы пословицы, анекдота, волшебной сказки и авторского повествовательного художественного тектса. — М.: Издательство ЛКИ, 2007.-320 с.
267. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб.: A-cad, 1994.-408 с.
268. Хакимова Г.Ф. Представление сферы слухового восприятия в русско- , английском функционально-когнитивном словаре: автореферат.кандидата филологических наук. Уфа, 2005. - 22 с.
269. Хамзина Г.К. Текстовые функции высказываний-номинатовов. -Казань: Издат-во КазГУ, 1997. 158 с.
270. Харре Р. Конструкционизм и основания знания // Вопросы философии. 2006. - № 11.-С. 94-103.
271. Харре Р. Философия сознания как проблема философии и науки // Эпистемология и философия науки. 2007. - T. XIV. - № 4. С 13-29.
272. Холодная М.А. Когнитивные стили. О природе индивидуального ума. , 2-е изд. СПб.: Питер, 2004. - 384 с.
273. Хван H.A. Когнитивно-прагматические и эмотивно-экспрессивные свойства междометных единиц в художественном тексте : автореферат . .кандидата филологических наук. — Москва, 2005. — 20 с.
274. Хофман И. Активная память. М.: Прогресс, 1986. - 312 с.
275. Цвик B.JI. Телевизионная журналистика: История, теория, практика: Учебное пособие / B.JI. Цвик. М.: Аспект Пресс, 2004. - 382 с.
276. Цейтлин С.Н. Синтаксические модели со значением психического состояния и их синонимика // Синтаксис и стилистика / Под ред. Г.А.Золотовой. М.: Наука, 1976. - С. 161-182.
277. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII. М.: Прогресс, 1983. - С. 35-73.
278. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1992. 281 с.
279. Черниговская Т.В. Язык, сознание, мозг: зеркальные отражения? // Первая российская конференция по когнитивной науке. Тезисы докладов. Казань: КГУ, 2004. - С. 248-249.
280. Чернова C.B. Языковые модели поведения человека: разнообразие и < модификации // Язык — текст — дискурс: традиции и новаторство: Материалы междунар. научной конференции: в 2 ч. / Под ред. проф. H.A.
281. Илюхиной; Фед. агент, по образов. Самара: Изд-во «Самар. унив.», 2009.-Ч. 1.-С. 180-183.
282. Шабес В.Я. Событие и текст: Монография. — М.: Высшая школа, 1989. 175 с.
283. Шаповалова Н.Г. Модельная личность ведущего как жанрообразующий признак ток-шоу // Жанры речи: Сб. науч. ст. / Отв. ред. Дементьев В.В. Саратов: Изд. центр «Наука», 2009. - Вып. 6: Жанр и язык.-С. 431-439.
284. Шаронов И.А. Проблемы когнитивного анализа междометий // Вторая международная конференция по когнитивной науке: Тезисы докладов: в 2 т. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006а. - Т.2. - С. SSOSSI.
285. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филологические науки. 1998. — № 2. - С. 59-66.
286. Широкова H.A. Из истории предложных конструкций, выражающих сравнительно-сопоставительные отношения. — К.: Изд-во Казанского унта, 1963.-53 с.
287. Широкова H.A. Синтаксические конструкции, вводимые сравнительными союзами, в составе простого и сложного предложения (в современном русском языке и в плане истории языка) : автореферат.доктора филологических наук. — Саратов, 1968. — 41 с.
288. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. — М.: Наука, 1977.- 168 с.
289. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 496 с.
290. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. — М.: Языки славянской культуры, 2002. 143 с.
291. Шокуева М.К. Вербализация пространства и времени с позиции наблюдателя (на материале английского, русского и кабардинского языков) : автореферат дис. .кандидата филологических наук. — Нальчик, 2006. 22 с.
292. Штерн A.C. Введение в психологию. Курс лекций. — М.: Флинта, МПСИ, 2006.-312 с.
293. Штофф В.А. Моделирование и философия. М.; Л.: Наука, 1966. 304 с.
294. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. — Л.: Наука, 1974а.-С. 24-39.
295. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 19746. - С. 77-100.
296. Язык и интеллект. Сб. / Пер. с англ. и нем. / Сост. и вступ. ст. В.В. Петрова. М.: Издательская группа «Прогресс», 1996. — 416 с.
297. Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК / Под ред. проф. Г.Н. Манаенко. Вып. 8. — Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2010.-582 с.
298. Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование / Леонтьев A.A. М.: Наука, 1986. - 208 с.
299. Buhler К. Die Krise der Psychologic. Jena: Fischer, 1927. XV. 223 s.
300. Critical discourse analysis: Theory and interdisciplinarity / Ed. by Weiss G., Wodak R. Palgrave: Macmillan, 2003. - 321 p.
301. Klinovskaja A.A., Trubceninova A.A. Die politik- und sportbezogene Ansätze massenmeidiale Kommunikation im Kontext der Massenkultur. Didaktische // Das Wort Germanistisches Janrbuch, 2004. — S. 313-326.
302. БЭС: Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
303. БТС 2004: Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. « Кузнецов. СПб.: «Норинт», 2004.
304. MAC 1999: Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Институт лингвистических исследований; Под ред. А.П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. М.: Рус. яз., Полиграфресурсы, 1999.
305. ССИС 1994: Современный словарь иностранных слов: Ок. 20 000 слов. -СПб.: «Дуэт», 1994.
306. СЛТ 2007: Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 4-е, стереотипное. М.: КомКнига, 2007. - 576 с.
307. Словарь иностранных слов / отв. ред. В.В. Бурцева, Н.М. Семенова. 3-е ■ изд., стереотип. - М.: Рус. яз. — Медиа, 2005. - 817 с.
308. Словарь социолингвистических терминов. М., 2006. 312 с.
309. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Вып. 3. Предикаты движения / Изд-е Башкирск. ун-та. Уфа, 2002. — 88 с.
310. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Вып. 4. Предикаты речи: Учебное пособие. — Уфа: РИО БашГУ, 2002. 80 с.
311. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика. Вып. 5. Ментальные предикаты. Модальные ' предикаты. Предикаты восприятия: Учебное пособие — Уфа: РИО БашГУ, 2003.-126 с.
312. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х томах. -М.: Терра, 1995.
313. Краткий психологический словарь / Под ред. A.B. Петровского и М.Г. Ярошевского.; ред.-составитель JI.A. Карпенко. 2-е изд. — Ростов-на-Дону: «ФЕНИКС», 1998. - 505с. //
314. КСКТ 1996: Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова,
315. B.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. — М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. 245 с.
316. Новейший философский словарь. / Сост. A.A. Грицанов. М.: Издательство В.М.Скакун, 1998. - 896с.
317. НОСС 2003: Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Второе издание, исправленное и дополненное / Авторы словарных статей: В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева, О. Ю. Богуславская, И. В. Галактионова, М. Я. Гловинская,
318. C. А. Григорьева, Б. Л. Иомдин, Т. В. Крылова, И. Б. Левонтина, А. В. Птенцова, А. В. Санников, Е. В. Урысон. Под общим руководством акад. Ю. Д. Апресяна. — М.: Школа «Языки славянской культуры», 2003.- 1488 с.
319. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Екатеринбург, 1994. - 800 с.
320. Русский язык. Энциклопедия. / Под ред. Ю.Н.Караулова. — 2-е издание. -М.: Дрофа, 1997.-721 с.
321. Философия. Энциклопедический словарь / Под ред. A.A. Ивина. М.: Гардарики, 2006. - 1072 с.
322. Электронная энциклопедия «Википедия»; Электронный ресурс. -Режим доступа: http://ru.wikipedkuorg/wiki — 20.03.2010
323. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. ред. М.И. Панов; сост. М.И. Панов, Л.Е. Тумина. М.: Агентство «КРПА Олимп», 2005. 960 с.