автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Речевая структура иронического повествования в романах Жан-Поля Рихтера

  • Год: 1984
  • Автор научной работы: Новожилова, К.Р.
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Речевая структура иронического повествования в романах Жан-Поля Рихтера'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Новожилова, К.Р.

ВВЕДШИЕ.3

ГЛАВА I. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ЭКСПЛИЦИТНОЙ СУБЪЕК

ТИВАЦИИ ПОВЕСТВОВАНИЯ.17

§ I. Модальность авторской речи. Структурный и смысловой виды иронии .17

§ 2. Фразовые средства эксплицитной модальности в создании эффекта иронии .26

§ 3. Сверхфразовые средства эксплицитной модальности в создании эффекта иронии . . . 45-

§ 4. Роль предикатов в изменении ситуации повествования .56

§ 5. Роль языковых средств описания времени и пространства в изменении ситуации повествования .68

ГЛАВА П. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ИМПЛИЦИТНОЙ СШЬЕК

ТИВАЦИИ ПОВЕСТВОВАНИЯ .85

§ I. Парантез как средство диалогизации авторской речи.85

§ 2. Ассоциации, их структура и функции в имплицитной субъективации повествования . . 99-

§ 3. Лексико-семантические средства языкового комизма .117

§ 4. Пародирование и комическая стилизация 140

 

Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Новожилова, К.Р.

Творческое наследие Жан-Поля Рихтера, писателя сложного и противоречивого, прргвлекало к себе исследователей, начиная с XIX- века. Его изучение шло по двум линиям - эстетической и историко-литературной. Авторов работ по эстетике интересовал вклад Жан-Поля в теорию комического, который он внес, опубликовав свою книгу "Приготовительная школа эстетики" Литературоведы, изучая противоречивый художественный метод Жан-Поля, пытались определить место этого писателя в литературном процессе рубежа X7HI-XIX веков и исследовать продолжение жан

О О О ТО полевскои традиции в позднейшей литературе. К числу виднейших литературоведов XX века, занимавшихся художественным наследием Жан-Поля, относятся З.Беренд, М.Коммерель, Вольфганг Харих, а в отечественном литературоведении В.Г.Адмони и M.JI.Тройская. Возрастание интереса к Жан-Полю, которое происходит в наши дни, сказывается не только в интенсивном изучении его творчества, но и в продолжении его художественных традиций современными писателями, такими как Г.Бёлль и Г.Грае.

В значительно меньшей степени, чем литературоведческие труды,.интерес к Жан-Полю отражают работы о языковом стиле писателя. Изучение жан-полевского стиля представлено исключительно опытом западных исследователей, в большинстве своем рассматривающих индивидуальный стиль писателя с лрщгво-лите Jean Paul. Vorscntile aer -asthetiic (1804). Русский эквивалент заглавия, который нагл не представляется удачным, дается по переводу этой книги А.В.Михайловым (104). ратуроведческих и психологических позиций. Исключение составляет раздел о стиле Жан-Поля в работе А.Лангена (215), в которой дается обзор лингво-стилистических особенностей творчества писателя. Особо следует*отметить эссе В.Раша (226), которое является значительным вкладом в системное изучение жан-полевского стиля. Работа написана в духе литературоведческой стилистики и не содержит лингвистической детализации. Однако в ней рассматриваются вопросы,стиля, "пограничные для литературоведения и языкознания" (155), которые касаются форм и функций субъективной речи в романах Жан-Поля. В остальных работах изучение стиля Жан-Поля либо растворено в общем исследовании художественной системы писателя как у З.Беренда (176, 179 и др.) и М.Коммереля (210), либо сосредоточено на отдельных стилистических явлениях как у Х.Байера (175), У.Флейтхута (133) и Р.Хакенбрахта (196).

В свете сказанного лингвистическое изучение стиля Еан-Поля представляется актуальным и целесообразным. В настоящем исследовании мы ограничим эту задачу анализом средств иронии и юмора, которые оформляют в романах Жан-Поля пласт комической речи, противопоставленной речи возвышенно-сентиментальной.

Своеобразие авторской манеры Жан-Поля требует нового подхода к изучению индивидуального стиля писателя. Средства комической речи мы рассматриваем в связи со стилистической категорией образа автора. Это позволяет: во-первых, увидеть систему в организации комической речи, стержнем которой является "образ "я" во-вторых, вовлечь в сферу лингвистического исследования определенные синтаксические формы комической

Термин В.В.Виноградова (45, 128). речи и, наконец, в-третьих, сделать некоторые наблюдения над структурой образа автора у Жан-Поля, которые могут оказаться небесполезными для изучения образа автора в общетеоретическом плане. Такой ракурс работы позволяет рассчитывать на ее новизну .

Из большого эпического наследия Жан-Поля мы выбрали для настоящего стилистического исследования три романа: "Невидимая ложа" (1793), "Зибенкэз" (1797) и "Комета" (1822). "Невидимая ложа" начинает, а "Комета" завершает творческие искания писателя в жанре романа, представляя собой, по словам М.Л.Тройской, "самое шендианское из всех произведений Жан-Поля" (148, 200). "Зибенкэз" же, как говорит В.Г.Ддмони (2, XXXI) "создается на одном из узловых пунктов жан-полевско-го жизненного и творческого пути" и является наиболее реалистичным произведением писателя.

В литературе немецкого Просвещения творчество Жан-Поля Рихтера представляет глубоко оригинальное явление, непосредственно связанное с сентиментализмом на его исходе. Не порывая связи с сентиментализмом, Жан-Поль вместе с тем юмористически снижает его основные постулаты - иллюзию и чувство. Юмористическая дискредитация идеального мира мечты и эмоции достигается у Жан-Поля путем сопоставления его с миром реальности. "Его романы, - говорит М.Л.Тройская, - складываются как воплощение этих двух начал (идеального и реального), Первая цифра в скобках указывает на порядковый номер в списке использованной литературы, вторая на номер страницы издания. а в процессе борьбы каждое из них пропускается сквозь призму юмора." (148, 140).

Юмор Жан-Поля по-разному интерпретировался исследователями, которые то сближали его с романтической иронией (Вальтер Харих, Ф.Штрих и др.), то рассматривали его обособленно (М.Л.Тройская,И.Штрошнейдер-Крос и др.). Приверженцы первой точки зрения явно не замечали положительной программы жан-по-левского юмора, которая следующим образом характеризуется в монографии М.Л.Тройской: "Презрительному неверию романтиков в реальное бытие он (Жан-Поль) противопоставляет пусть ограниченную, но очевидную попытку изменения этого бытия" (148, 215). Хотя отождествление жан-полевского юмора с романтической иронией неправомерно, однако сопоставление обоих феноменов представляется возможным. Так, М.Коммерель в своей монографии о Жан-Поле, сравнивая иронию Жан-Поля с романтической иронией, пишет: "Она (романтическая ирония) трактует данное как условность, он - условное иронически как данность" (209, 311). М.Коммерель прав не только в своем выводе, но и в том, что он называет иронией основной комический принцип, на котором строится жан-полевский роман.

Отсутствие четкости в определении иронии и юмора в творчестве Жан-Поля объясняется, во-первых, тем, что сам Жан-Поль в "Приготовительной школе эстетики" говорит о юморе в широком смысле этого слова как о комическом вообще. Во-вторых, говоря о юморе Жан-Поля, исследователи имеют в виду ту положительную мировоззренческую программу, на которую указывает М.Л.Тройская. Вместе с тем юмористическое содержание жан-полевского слова большей частью получает такое воплощение, при котором возникает эффект игры с двумя противоположными смыслами. В таких случаях: взаимодействие юмористического содержания и иронической форш порождает юмористическую иронию. Поэтому, называя одно и то же комическое явление у Жан-Поля то юмором, то иронией, исследователи имеют в виду соответственно либо его содержание, либо его форму.

Б обширной литературе об иронии можно выделить два момента, на которые указывает большинство авторов. Это - синтез противоположностей, заключенных в иронии, и игра этими противоположностям!. Ироническая игра проявляется в том, что либо обе противоположности сосуществуют, создавая дезориентирующую амбивалентность, либо одна из них занимает место той, которая подразумевается. Второй случай иронической игры представлен в частности стилистическим приемом иронии в его традиционном понимании как тропа, строящегося на переименовании по контрасту (132, 126).

Что касается воздействия иронического эффекта на читателя, то он по-разному рассматривается в литературе об иронии. Так, Х.Вейнрих считает, что ироническая амбивалентность, или двусмысленность, снимается с помощью ряда сигналов, благодаря которым одерживает верх один из противоположных смыслов (248, 69). Другие исследователи настаивают на том, что ироническая двусмысленность не должна сниматься, поскольку без нее нет иронии. По мнению Б.Аялемана, подлинно иронический текст предполагает полное отсутствие сигналов (171, 12).

Ирония в романах Еан-Поля имеет сложное воплощение. Во-первых (с обще-эстетических позиций), она использует обе возможности игры: амбивалентность то снимается с помощью специальных сигналов, то остается неразоблаченной мистификацией. Во-вторых (с лингвистических позиций), она вовлекает в игру фразовые и текстовые формы речи, которые на уровне текста романа вступают в слошше взаимодействия, образуя два разноза-ряженных полюса иронии. Этими полюсами, как утверждают все исследователи, занимавшиеся проблемой комического в творчестве Жан-Поля, является мнимое и действительное (Schein und Sein ). Столкновение обоих полюсов иронии и их взаимодействие происходит в авторской речи романов Кан-Поля, основной речевой сфере образа автора.

Понятие "образ автора" не имеет в исследовательской литературе однозначного определения, а само слово "автор" употребляется в трех значениях. Во-первых, оно обозначает писателя - реальную личность. Во-вторых, оно равнозначно "творческому "я", которое по словам В.В.Виноградова, проявляется как "концентрированное воплощение сути произведения" (45, 118). Однако, хотя повествователь, так же как и персонажи художественного произведения, есть порождение автора, он не равноправен с ними. Прежде всего, в образе повествователя и образах персонажей по-разному воплощается художественный замысел автора. Творческое "я" связано с повествующим "я" непосредственно, а с образами персонажей опосредованно, через повествователя. Связь творческого "я" с повествовательским может быть более или менее тесной как в различных произведениях, так и в пределах одной литературной композиции. В одном и том же произведении образ повествователя может то расширяться до масштабов творческого "я" автора и сливаться с ним, то обособляться от Heroj. Непосредственная связь повествователя с образом автора во втором значении этого термина обусловливает его ведущую роль в повествовании: он является композиционным стержнем художественного произведения. Именно благодаря повествователю, произведение становится единым связным целым.

Центральная роль повествователя в построении художественного целого дала основание для типологии форм повествования, представленных двумя основными типами, - повествованием от первого лица и повествованием от третьего лица. Каждый из двух типов повествования объединяет многообразие структур, которое обусловлено динамичностью соотношения между образом повествователя и образом автора как творческого "я". В наиболее разработанном виде эта типология представлена в статьях соавторов К.Н.Атаровой и Г.А.Лесскис, посвященных семантике и структуре повествования от первого и третьего лица. В произведениях от первого лица, говорят эти исследователи, автор является действующим лицом сюжетного плана своего повествования. В произведениях от третьего лица автор выделен и противопоставлен всем остальным персонажам как фигура иного пространственно-временного плана, поскольку он является творцом того мира, в котором существуют остальные персонажи произведения. Наряду с формами повествования от первого и третьего лица Атарова и ЛГесскис рассматривают переходные случаи, которые по своей семантике и структуре концентрируются вокруг основных типов повествования (20), (21).

С точки зрения формы повествования, способа организации авторской речи три романа Жан-Поля, которые послужили материалом для нашего исследования, не могут быть безоговорочно отнесены к повествованию от первого или третьего лица. Структура образа автора здесь сложна, она содержит элементы и той, и другой форш повествования во всем многообразии их модификации. Бесспорно лишь то, что авторское "я" у Еан-Поля выражено не только имплицитно, но и эксплицитно и имеет разные значения, раскрываемые контекстом. Одна группа значений авторского "я" - это повествователе очевидец или участник описываемых событий. Эти роли "я" автора создают разнообразие углов зрения повествователя и обусловливают организацию авторской речи как -1сЬ-ЕггаЬ.1ип^. Другую группу значений образуют объективированное творческое, "я", часто биографически сближенное с писателем, и персонифицированное "я" хроникера, повествование которого ограничено кругозором участников событий. Эти значения организуют авторскую речь как форму повествования от третьего лица с эксплицитным автором.

В "Невидимой ложе" повествование от первого лица составляет сложную структуру, входящую в пласт эпического действия, и "я" повествователя здесь композиционно оправдано. В "Зибен-кэзе" же, где голос повествователя от первого лица звучит лишь в отдельных репликах, а повествование ведется от третьего лица, оно композиционно избыточно и оправдано лишь с точки зрения его комической значимости. Функция "я" повествователя -юмористически оживить действие, сообщить субъективность изображению - проявляется в этом романе максимально обнаженно. Иной функцией обладает "я" в романе "Комета", который имеет форму повествования от первого лица. Автор выступает здесь по преимуществу в роли иронического комментатора, который своими замечаниями постоянно настраивает читателя на критическое восприятие главного героя.

Вводящая в заблуждение многоликость авторского "я" проявляется и на уровне одного значения образа автора - повествователя. Так, в "Невидимой ложе" биограф героя - его воспитатель и друг, влюбленный в ту же героиню, что и Густав, он и ее учитель музыки, и судебный чиновник в имении ее отца. Эти многочисленные маски, - говорит МЛ.Тройская, - вся эта комически запутанная игра (перевоплощение автора в своих романах) несет двойную функцию: с одной стороны, это новый вариант насмешки над подлинностью, с другой - образная декларация многосторонности автора" (148, 152). Этот иронический маскарад имеет и своего распорядителя - всезнающее; творческое "я", которое организует повествование от третьего лица и относится к повествователю и его рассказу как иронический субъект. Так, ирония у Жан-Поля устанавливает дистанцию между автором и повествователем. Однако объективированное ироническое "я" Жан-Поля подчас также принимает участие в маскараде, чтобы усилить комическую путаницу или посмеяться над собственным стилем.

Соотношение между объективированным творческим "я" и "я" повествующим у Жан-Поля чрезвычайно подвижно: оба "я" то сливаются, то резко обособляются друг от друга. "Динамика форм этого соотношения, - говорит В.В.Виноградов, - непрестанно меняет функцию основных словесных сфер рассказа, делает их колеблющимися, семантически многоплановыми" (45, 191). Эта семантическая многоплановость используется Жан-Полем с целями иронической мис тификации.

Другой источник иронии Жан-Поля - семантическое различие форм повествования от первого и третьего лица. Как отмечают Атарова и Лесскис, семантику формы Гс^-ЕггаШаш^ составляет презумпция достоверности, неполнота изложения, которое ограничено опытом и кругозором повествователя. Семантическая особенность форглы повествования от третьего лица - презумпция творческого акта, т.е. вымысла, предполагающая произвол автора в отношении полноты изложения материала.

Противопоставление двух форм повествования в одной литературной композиции образует два плана - субъективно-авторский и план сюжетной линии, имеющие соответственно семантику достоверности и вымысла. Х.Вейнрих называет их планом обсуждения (besprochene Welt ) и планом рассказа (erzählte Welt ) (250). Жан-Поль пересекает оба плана романа, якобы претендуя на то, чтобы сделать повествование более правдоподобным. Этой цели служит и образ рассказчика, который является двойником реального писателя и носит его имя - Еан-Поль. На самом же деле повествователь, поминутно прерывающий повествование замечаниями и оценками, лишь актуализирует семантику вымысла, характерную для сюжетного плана. Более того, ссылки на достоверность, цитирование заведомо: сомнительных источников и изменение угла зрения повествователя, который оказывается то всезнающим, то зависящим в своей осведомленности от перипетий сюжета, ставят под сомнение не только реальность рассказа, но и самого рассказчика. Повествование с такими позициями рассказчика Р.Вел-лек и А.Уоррен называют романтически-ироническим повествованием (251, 242).

Создание иллюзии достоверности повествования и повествователя и сознательное разрушение этой иллюзии является одним из аспектов основной проблемы творчества Еан-Поля - "соотнесения реального и идеального" (148, 140). Разрешаясь юмористически, этот конфликт оказывается очередной насмешкой над подлинностью в широком смысле и пародией на форму повествования от первого лица в узком. Жан-Поль пародирует форму повествования от первого лица в том же смысле, в каком он пародирует форму романа в целом, выдавая фикцию сюжета за действительность: ". в то время, как другие авторы охотно выдают свои романы за жизнеописания (именно это и делает Еан-Поль), да будет мне позволено придать иногда моему жизнеописанию видимость романа", - пишет он в "Невидимой лоне" (U.L., 80) Зто высказывание Пан-Поля является программным для понимания сущности его иронии, сформулированной 1Д. Комме ре лем как условное, выдаваемое за действительное.

Итак, юмористическая ирония Еан-Поля направлена на форму романа, а именно, на два основных ее элемента - фабулу и образ автора и воплощается в двух видах контраста: между формой и содержанием повествования и между настоящим и художественно выведенным автором. Оба иронических контраста достигаются стилистическими средствами эксплицитной субъективации повествования.

Авторская субъективация повествования прикрепляет художественную речь к определенному говорящему - автору. Стилистические средства, по которым автор опознается в речи, могут быть связаны с ним эксплицитно или имплицитно. Средства эксплицитной субъективации, или признаки повествования от первого лица, отражают ситуацию повествования, т.е. называют автора, адресата, время и место речи. Средства имплицитной субъективации, или признаки повествования от третьего лица, связаны с образом автора опосредованно, они обращают на себя внимание как способ художественной обработки материала, преломляющий его объективную структуру.

Любое художественное произведение тлеет свою парадигму средств субъективации, характеризующую его стиль. Выявить эту Здесь и в дальнейшем используются следующие сокращения: U.L. - Unsichtbare Loge; S. - Siebenkäs; К. - Komet; V.Â. -Vorschule der Ästhetik. парадигму и определить функции ее составляющих является целью кандого конкретного стилистическогоанализа. Оба вида субъек-тивации имеют разную степень разработанности в исследовательской литературе. Средства имплицитной субъективации представлены в качестве форм языковой и речевой экспрессивности как в работах, посвященных индивидуальному стилю автора, так и в общих пособиях по стилистике. Средства ке эксплицитной субъективации повествования, насколько нам известно, не были до т сих пор предметом стилистического исследования . В лингвистической литературе рассматриваются лишь отдельные элементы эксплицитной субъективации с грамматических и прагматических позиций . Атарова и Лесскис в своей работе "Семантика и структура повествования от первого лица в художественной прозе" говорят о признаках эксплицитного автора, но,сосредоточившись на типологии форм повествования, делают это по необходимости бегло. Вместе с тем изучение стилистических средств эксплицитной субъективации важно для установления композиционно-речевой структуры хсь-ЕггаЫидё И субъективно-авторского плана повествования.

Средства эксплицитной субъективации являются структурными элементами субъективно-авторского плана, который развер Исключение составляет кандидатская диссертация Р.И.Ле-винской "Эксплицитная модальность в современном немецком языке и ее роль в создании речевой характеристики литературных персонажей" (Л. 1974), посвященная стилистическому исследованию романов Э.Штриттматера.

2 См.работы Ю.С.Степанова (140), Н.Д.Арутюновой (15), Х.Вейнриха (248). нуто представлен в романах Пан-Поля, в том числе и в "Зибен-кэзе", в котором преобладает повествование от третьего лица. Актуализация вымысла происходит при пересечении субъективно-авторской и сюжетной структур, которое реализуется синтаксическими средствами предложения или текстовых единиц. Между обеими структурами возникают определенные семантические отношения, которые являются модальными в широком смысле этого слова, т.е. такими, которые объединяют обе структуры в одну -модально-диктальную.

Средства имплицитной субъективации образуют парадигму не только на основании того, что выполняют общую экспрессивную функцию. Наряду с этим они имеют у Жан-Поля особую ориентацию - на создание индивидуальной речевой манеры, которая характеризует образ повествователя. Создание индивидуальной речевой манеры осуществляется посредством стилизации авторской речи. Стилизующее преломление авторского слова идет двумя путями. Во-первых, установку на преломленное слово повествователя имеют лексико-семантические средства юмористической речи. Во-вторых, отделение авторского голоса от голоса повествователя осуществляет прием комической стилизации. Эти два пути преломления авторского слова создают речевую характеристику повествователя - балагура, острослова и чудака. Результатом стилизации является ироническое раздвоение образа автора на "я" реальное и "я" фиктивное. Наряду с этим имплицитные средства субъективации (синтаксические формы ассоциативности) поддерживают функцию диалогичности, которую тлеют эксплицитные средства.

Анализ эксплицитных и имплицитных форм, выражающих категорию авторского "я", проводится соответственно в первой и второй главах настоящего исследования. Он должен выявить парадигму средств комической речи у Еан-Поля, которая включает структурно-семантические и лексико-семантические явления стиля и требует изучения на уровне слова, предложения и текста.

- 17

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Речевая структура иронического повествования в романах Жан-Поля Рихтера"

Заключение

Проведенный анализ грамматических и лексических характеристик стиля в романах Жан-Поля позволяет сделать некоторые обобщения, которые касаются речевой структуры образа автора, а также специфики иронии как одной из функций авторской речи.

Основной особенностью художественного метода Жан-Поля является субъективность, которая пронизывает поэтику его романов и становится их внутренней формой. Самое яркое свидетельство субъективности - своеобразие композиционно-речевой структуры образа автора. В.В.Виноградов определяет образ автора так "индивидуальную словесно-речевую структуру, пронизывающую строй художественного произведения и определяющую взаимосвязь всех его элементов" (45, 152). Рассматривая речевую структуру образа автора как словесную базу для проявления иронического эффекта, мы ограничиваем свое исследование авторской речью романов Жан-Поля, не затрагивая речи персонажей. Субъективность авторской речи - основная сфера проявления образа автора -имеет формальное выражение, которое осуществляется средствами эксплицитной и имплицитной субъективации повествования.

Имплицитная субъективация тлеет в каждом художественном

- 158 целом свое характерное выражение, которое обнаруживает признаки данного конкретного стиля. Общий арсенал средств имплицитной субъективации представлен многообразием экспрессивных форм языка и речи. Эксплицитная субъективация обладает значительно более скромной парадигмой средств, которые релевантны для структуры повествования от первого лица и являются его языковыми признаками. Индивидуальное использование этих средств дает более или менее полное представление об этой парадигме в зависимости от того, насколько развит авторский план речи в данном индивидуальном стиле.

Романы Жан-Поля дают наглядную картину структуры авторского плана и представляют, если не всю общую парадигму его средств, то во всяком случае болыцую ее часть. Поэтому представляется небезынтересным привести крут средств эксплицитной субъективации, которыми пользуется этот писатель, тем более, что общие структурные признаки Ich Erzählung были до сих пор лишь приблизительно намечены.

Итак,в качестве признаков структуры повествования от первого лица у Жан-Поля выступают следующие синтаксические, морфологические и лексические средства: I. Местоимение 1-го лица единственного или множественного числа и соотносимые с ним имена, которыми автор сам себя называет (Autor, Verfasser, Jean Paul)};. 2. Неопределенно-личные конструкции с предикатами, в которых зафиксированы их "субъектные связи" (153, 422) с образом автора. Это глаголы речи, суждения и субъективной оценки (zu erzüixLen ist., wie gedacht}; 3. Безличные обороты, содержащие авторскую оценку (es ist gut, erklärlich);; 4. Модальные слова ('.in der Tat, leider, vielleicht);; 5.Прямое и косвенное обращение К читателю Clhr Biicherl.eser, die Leser müssen wissen:}. 6. Побудительные и вопросительные предложения; 7. Средства, описывающие авторское время: презентные времена глаголов, обстоятельства времени Cjetzo, gegenwürtig},соотносимые с пре-зентной точкой отсчета; 8. Средства, описывающие авторское пространство: обстоятельства места, представляющие собой мета-текст ИЛИ анафорически соотносимые С НИМ (in diesem V/erk, hier}.

Средства имплицитной субъективации представляют собой признаки повествования от Ш лица. Имплицитная субъективация как способ косвенной характеристики реального автора создается с помощью определенной синтаксической организации речевой ткани и образных средств языка, которые интерпретируют эпический материал с позиций субъективного творческого сознания. Однако авторское сознание проявляется не только в стилевом оформлении, но и в самом эпическом построении. Субъективное авторское слово является единственной формой существования эпического материала, вне которой он не существует. Поэтому такое авторское слово читатель воспринимает так же "непосредственно", как и литературную фиктивность сюжета, что отнюдь не мешает ему адекватно понять писателя. Для того, чтобы обнаружить такую имплицитную субъективацию стиля, нужен не опыт читателя, а опыт стилиста-исследователя.

Иначе дело обстоит с имплицитной субъективацией речи повествователя. Стилистические элементы авторской речи перестают быть выразительными средствами повествования, а становятся изобразительными средствами речевой манеры повествователя. Такая перестановка акцента с объекта на субъект изображения лежит в основе стилизации. Этот прием лишает процесс восприятия его "непосредственности", раздваивая сознание читателя между перипетиями сюжета и остраненной манерой их изложения. Для

- 160 адекватного понимания замысла писателя читателю необходимо распознать этот прием.

Поскольку мы рассматриваем субъективацию в связи с ироническими целями жан-полевского повествования, то в поле нашего зрения попадают лишь те ее стилистические средства, которые, участвуя в иронической игре, либо создают амбивалентность образа автора, либо выделяют в авторском двуголосии голос повествователя. За рамками анализа остались средства имплицитной субъективации, характеризующие творческое "я", поскольку они не участвуют в создании иронического эффекта. Так, не релевантными для исследования оказались синтаксические и лексические формы возвышенно-эмоциональной речи, лейтмотивные характеристики и такие синтаксические средства, которые выражают особенности стиля реального автора, но не участвуют в изображении речевой манеры повествователя.

Средствами имплицитной субъективации, характеризующими образ повествователя, являются у Жан-Поля лексико-семантичес-кие формы юмористической речи, которые придают авторскому слову окраску комического сказа, и прием пародирования. Эти средства характеризуют у Жан-Поля речь повествователя - острослова и чудака. Основной стилевой чертой его речи является ассоциативность, истоки которой находятся в традиции устной салонной беседы. Эта стилевая черта находит проявление в семантико-син-таксических структурах парантеза и сверхфразового отступления, тропах и каламбурах, а также в пародировании и комической стилизации.

Ирония в романах Жан-Поля строится на игре с вымыслом и реальностью и имеет функцию - иронического освещения фабулы и образа автора. Она представлена двумя эстетическими формами

- 161 амбивалентной, или неразоблаченной, иронией и иронией разоблаченной, в которой происходит переосмысление того, что дано и что подразумевается.

По своему речевому воплощению ирония представлена двумя видами - структурной и смысловой иронией. Структурная ирония проявляется в синтаксических и гиперсинтаксических структурах, оформленных сочетанием модуса и диктума, в котором происходит актуализация диктума - сюжетного плана с его семантикой вымысла. Системность модально-диктального сочетания позволяет говорить о структурной иронии как о композиционно-речевом приеме, который направлен на ироническое освещение фабулы и лежит в основе иронического повествования.

Смысловая ирония проявляется в коммуникативно двуплановых высказываниях от первого лица, соотносимых одновременно с двумя говорящими. Ироническая игра обусловливается здесь эксплицитно заявленной ситуацией повествования, которая является зеркальным отражением ситуации реальной. Эта амбивалентная ирония разоблачается другими высказываниями-сигналами, в которых голос повествователя выступает на передний план, заглушая голос реального автора. Это происходит в авторских высказываниях эксплицитно - при изменении семантических признаков ситуации повествования (семантики предикатов, лингвистического описания времени и места действия) или имплицитно - при стилизации речи автора, перекличка амбивалентных высказываний и высказываний, сигнализирующих об иронии, осуществляется на текстовом уровне и образует многочленный стилистический прием с иронической функцией.

Средства смысловой и структурной иронии, переплетаясь друг с другом, образуют сплошной поток юмористических мистификаций и разоблачений.

- 162

 

Список научной литературыНовожилова, К.Р., диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Жан-Поль Рихтер.- В кн.: Ранний буржуазный реализм. Л., 1936, с.543-586.

2. Адмони В.Г. Роман Жан-Поля. В кн.: Жан-Поль Фр.Рихтер. Зи-бенкэз. Л., 1937, С.У-1ХП.

3. Адмони В.Г. Композиция предложения в современном немецком языке,- В кн.: Структура предложения и словосочетания в современном немецком языке. Л., 1971, с.3-15.

4. Адмони В.Г. Художественные традиции Жан-Поль Рихтера в творчестве Гофмана и Гейне. Учен. зап. I Лен. гос. ин-та иностр. яз., 1940, вылЛ, с.135-170.

5. Адмони В.Г., Сильман Т.И. Формы и градации охвата действительности структурой предложения как проблема стиля.- В кн.: Проблемы сравнительной филологии. М.-Л., 1964, с.54-65.

6. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова. Ташкент, 1973, 405с.

7. Азнаурова З.С. Стилистический аспект номинации словом как единицей речи.- В кн.: Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977, с.86-128.

8. Алисова Т.Е. Дополнительные отношения модуса и диктума.-Вопр. языкознания, 1971, М, с.54-64.

9. Алмазова Н.И. Лингвистический анализ словесного комического образа в произведениях Ч.Диккенса. Автореф. дис. .канд.филол. наук. Л., 1982,- 20с.

10. Андреева Т.А. Структура сюжетного времени. Автореф. дис. .канд. филол. наук.- Л., 1976.- 20с.

11. Андрианова Е.К. К вопросу о модальности текста.- В кн.: Семантико-синтаксическая организация предложения и текста. Грозный, 1980, с.3-7.- 163

12. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). Л., 1973.- 295с.

13. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения.- В кн.: Принципы и методы семантических исследований. ГЛ., 1976, с.92-118.

14. Арутюнова Н.Д. О синтаксических типах художественной прозы.-В кн.: Общее и романское языкознание. М., 1972, с.189-199.

15. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М., 1976.- 383с.

16. Арутюнова Н.Д. Семантическая структура и функции субъекта.-Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1979, т.38, В 4, с.323-334.

17. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1981, т.40, Л 4, с.356-367.

18. Арутюнова Н.Д. Языковая, метафора.- В кн.: Лингвистика и поэтика: Сб. статей. М., 1979, с.147-173.

19. Атарова К.Н. От "Тристрама Шенди" к сентиментальному путешествию .- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1973, т.4, с.321-333.

20. Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от первого лица в художественной прозе.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1976, т.35, 4, с.343-356.

21. Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от третьего лица в художественной прозе.- Известия АН СССР, серия лит. и яз., М., 1980, т.39, № I, с.33-46.

22. Багдасарян М.А. Языковые средства выражения иронии в современном французском языке. Автореф. дис. .канд. филол.наук.-М., 1969.- 26с.

23. Балашов Н.И. Жан-Поль.- История немецкой литературы, т.З. М., 1966, с.80-96.- 164

24. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.- 416с.

25. Баталова Т.М. Соотношения предикативных и релятивных отрезков текста. Автореф. дис. .канд. филол. наук.- М., 1977.- 24с.

26. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979.- 318с.

27. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1965.- 527с.

28. Бенвенист Э. О субъективности в языке.- В кн.: Бенвенист Э. Общая лингвистика, гл.ХХШ. М., 1974, с.292-300.

29. Бергсон А. Смех в жизни и на сцене. Спб., 1900.- 181с.

30. Берковский Н.Я. Романтизм в Германии. I., 1973.- 567с.

31. Берновская Н.М. О назначении и художественном воплощении романтической иронии в творчестве Э.Т.А.Гофмана.- В кн.: Вопросы немецкой филологии.- Учен. зап. МШИ им.Ленина. 1971, т.475, с.17-38.

32. Богатырева H.A. Временной аспект перспективы повествования. В кн.: Иностранная филология. Сб.статей. Алма-Ата, 1974, вып.4, с.297-311.

33. Богатырева H.A. Языково-стилистические средства имитации устности в сказовом повествовании от первого лица. Сб.научн. трудов МГПИШ им.М.Тореза. М., 1974, вып.75, с.91-102.

34. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л., 1977.- 204с.

35. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола: Значение и употребление. М., 1971.- 239с.

36. Борег Ю.В. Комическое и художественные средства его отражения.- В кн.: Проблемы теории литературы. М., 1958, с.298-353.

37. Борев Ю.Б. Комическое, или о том, как смех казнит несовершенство мира, очищает и обновляет человека и утверждает радостьбытия. М., 1970.- 269с.

38. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М., 1983.- 271с.

39. Буковская М.В. Текстовое строение плана рассказчика в произведениях, написанных от первого лица. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1969.- 19с.

40. Буйницкая Т.А. Языково-стилистические средства юмора и сатиры в публицистике Э.Э.Киша. Автореф. .канд. филол. наук. Львов, 1967.- 22с.

41. Васильев Л.М. Семантические классы русского глагола (глаголы чувства, мысли, речи, поведения). Автореф. дис. .докт. филол. наук. Л., 1971.- 38с.

42. Вержбицка А. Метатекст в тексте.- В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. (Лигвистика текста). М., 1978, вып.УШ, с.402-421.

43. Ветвинская Т.Л. Принцип "обманутого ожидания" как основа стилистического приема.- В кн.: Исследования по романской и германской филологии, Сб.статей. Киев, 1975, с.71-75.

44. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке.- В кн.: Труды института русского языка. М.-Л., 1950, т.II, с.38-79.

45. Виноградов В.В. 0 теории художественной речи. М., 1971.-240с.

46. Виноградов В.В. Проблема авторства и теория стилей. М., 1961.- 614с.

47. Виноградов В.В. Проблема сказа в стилистике.- В кн.: Виноградов В.В. 0 языке художественной прозы. (Избранные труды). М., 1980, с.42-54.

48. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.- 255с.- 16649. Виноградов В.В. Стиль Пушкина. М., 1941.- 620с.

49. Винокур Т.Г. 0 содержании некоторых стилистических понятий.- В кн.: Стилистические исследования. Сб.статей. М., 1972, с.7-106.

50. Волкова Е.А. Функционирование наречий темпоральной семантики в современном немецком языке. Автореф. дис. .канд. филол.наук. Л., 1981.- 15с.

51. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений, (на материале иберо-романских языков). М., 1974.- 224с.

52. Гак В.Г. Высказывание и ситуация.- В кн.: Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978, с.63-72.

53. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики.- В кн.: Проблемы структурной лингвистики. Сб. статей. М., 1972, с.367-395.

54. Гак В.Г. О категориях модуса предложения.- В кн.: Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978, с.19-26.

55. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного' текста.- Сб. научн. трудов ШШШ им.М.Тореза, вып.103, М., 1976, с.5-14.

56. Гальперин И.Р. Грамматические категории текста.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1977, т.36, № 6, с.522-532.

57. Гальперин И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста.- Вопросы языкознания. 1977, № I, с.48-55.

58. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.- 140с.

59. Гартман Н. Эстетика. М., 1958.- 692с.

60. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. М., 1973,- 350с.

61. Гейне Г. Романтическая школа. Собрание сочинений, т.6, М.,1958, с.143-277.

62. Гиршман М.М. Стиль литературного произведения.- В кн.: Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. М., 1982, с.257-300.

63. Гоголь Н.В. Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем.- Полное собрание сочинений. М., 1937, т.II, с.219-276.

64. Гуковский Г.А. Реализм Гоголя. М.-Л., 1959.- 531с.

65. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. М., 1978.- 254с.

66. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1981, т.40, $ 4, с.368-377.

67. Демьянков В.З. Предикаты и концепция семантической интерпретации.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1980, т.39, 15 4, с.336-346.

68. Долинин К.А. Принципы стилизации в творчестве А.Франса.-Учен. зап. ЛГПИ им.Герцена. Л., 1958, т.127,с.47-63.

69. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Л., 1978,-343с.

70. Дружинина В.В. Вводные предложения и их функционирование в современном немецком языке. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1970.- 25с.

71. Елистратова А. Лоренс Стерн.- В кн.: Лоренс Стерн. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентельмена. Сентиментальное путешествие. М. 1968, с.5-22.

72. Жеребков В.А. Опыт описания грамматической категории времени в системе немецкого глагола.- Учен. зап. Калининского гос. пед. ин-та, т.72, вып.З, Калинин, 1970.- 200с.

73. Жирмунский В.М. Байрон и Пушкин.- В кн.: Жирмунский В.М.- 168

74. Пушкин и западно-европейские литературы. Л., 1978,- 423с.

75. Жирмунский В.М. Стилизация. Энциклопед. словарь русск. библиография, ин-та Гранат, т.41, ч.1У, вып.4-5, с.577-579.

76. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л.,1977.- 404с.

77. Золотоеэ Г.А. Аспекты изучения категории глагольного времени.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1975, т.34, № 3,с.248-258.

78. Иванчикова Е.А. Синтаксис текстов, организованных авторской точкой зрения.- В кн.: Языковые процессы современной русской художественной литературы. М., 1977, с.198-240.

79. Иванчикова Е.А. О принципах изучения синтаксической композиции художественного текста.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1974, т.33, & I, с.53-59.

80. Ингарден Р. Исследования по эстетике. М., 1962.- 572с.

81. Кербс А.Г. Структура перечислений существительных как средство создания комического эффекта в прозе Г.Гейне.- Сб. научн. трудов свердловского пед. ин-та, Свердловск, 1974, вып.193,с.27-38.

82. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.,1978.- 160с.

83. Кожевникова К. Спонтанная устная речь в эпической прозе. Прага, 1970.- 165с.

84. Кожевникова К. Формирование содержания и синтаксис художественного текста.- В кн.: Синтаксис и стилистика. М., 1976, с.301-315.

85. Кожевникова К. Субъективация и ее отношение к стилю современной эпической прозы.- Русская литература, № 4, 1967, с.

86. Колшанский В.Г. Контекстная семантика. М., 1980.- 149с.- 169

87. Колшанский В.Г. Текст как единица коммуникации.- В кн.: Проблемы германского и общего языкознания. М., 1978, с.26-38.

88. Кондаков Н.И. Логический словарь. М., 1975.- 720с.

89. Коржева П.В. Язык шора и сатиры. Алма-Ата. 1979.- 120с.

90. Корженский Ян. Прагматический компонент и вопросы текста. М.,. 1979, с.68-77.

91. Корман В.О. Чужое сознание в лирике и проблема субъективной организации реалистического произведения.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1973, т.32, й 3, с.209-222.

92. Корман Б.О. Итоги и перспективы изучения проблемы автора.-В кн.: Страницы истории русской литературы. М., 1971, с.199-207.

93. Ларошфуко Фр. Максимы. М., 1974, с.29-108.

94. Левинская Р.И. Эксплицитная модальность в современном немецком языке и ее роль в создании речевой характеристики литературных персонажей. (На метериале романов Штриттматтера). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1974.- 19с.

95. Левченко М.Н. Темпоральная структура художественного текста. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1981.- 23с.

96. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972.- 270с.

97. Лотман Ю.М. Проблемы художественного пространства в прозе Гоголя.- В кн.: Труды по русской и славянской филологии. Уч. зап. Тартусского ун-та, 1968, вып.209, с.5-50

98. Манн Ю.В. К проблеме романтического повествования.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1981, т.40, 3, с.211-224.99. %нн Ю.В. О гротеске в литературе. М., 1966.- 183с.

99. Марова Н.Д. Некоторые вопросы лингвистической интерпретации художественного текста. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1968.- 19с.- 170

100. Матулевич Т.Г. Метатекстовые предложения и их функции в англосаксонских проповедях.- В кн.: Семантические аспекты языка. Л., 1981, с.77-83.

101. Манякина Т.И. Языково-стилистическая характеристика жанра афоризмов (на материале нем.яз.). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Киев, 1981.- 24с.

102. Михайлов A.B. Вещественное и духовное в стилях немецкой литературы.- В кн.: Теория литературных стилей. (Типология стилевого развития нового времени). Под ред. Эльсберга Я.Е. М., 1976, с.446-472.

103. Михайлов A.B. "Приготовительная школа эстетики Жан-Поля -теория и роман.- В кн.: Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики. ГЛ., 1981, с.7-45.

104. Мордвинов A.B. Некоторые особенности темпорального строения текста, представляющего рассуждение.- Научн. доклады высшей школы. Филологические науки. 1977, i-í 3, с.64-74.

105. Морозов А. Пародия как литературный жанр. (К теории пародии).- Русская литература. Л., i960, № I, с.48-77.

106. Москальская О.И. Семантика текста.- Вопр.языкознания, 1980, В 6, с.32-42.

107. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.- 182с.

108. Мысляков В. Искусство сатирического повествования. Проблема рассказчика у Салтыкова-Щедрина. Саратов, 1966.- 106с.

109. Никитин М.В. 0 семантике метафоры.- Вопр. языкознания, 1979, Агз I, с.91-102.

110. Новицкая И.М. К синтаксису связного текста. (На материале нем. яз.). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1973.- 22с.

111. Овсянников В.В. Языковые средства выражения комического в англоязычной прозе. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л.,1981,- 23с.

112. ИЗ. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.- 263с.

113. Одинцов В.В. О структурных единицах текста.- В кн.: Лингвистические аспекты исследования художественных текстов. Калинин, 1979, с.87-112.

114. Першина Л .Р . Состав обстоятельств времени и их функционирование в повествовательном тексте. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Воронеж, 1982.- 23с.

115. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности. Новосибирск, 1982.- 161с.

116. Поляков М.Я. Русский театр в кривом зеркале пародии.- В кн.: Русская театральная пародия XIX начала XX века. М., 1976, с.6-38.

117. Поспелов Н.С. О друх рядах грамматических значений глагольных форм времени в современном русском языке.- Вопр.языкознания, 1966-, ¡Ь 2, с. 17-29.

118. Ризель Э.Г. К вопросу о коннотации.- Сборник научных трудов МГПИШ им.М.Тореза. М., 1978, вып.125, с.9-19.

119. Ризель Э.Г. Полярные стилевые черты и их языковое воплощение.- Иностр. языки в школе, 1961, JS 3, с.96-102.

120. Ризель Э.Г. Смысловые и стилистические функции парантети-ческой связи.- Научн. доклады высшей школы. Филологические науки, 1962, 4, с.80-88.

121. Савранский И.Л. Роль ассоциативности в словесном искусстве. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1970.- 26с.

122. Савранский И.Л. Коммуникативно- эстетические функции культуры. М., 1979.- 231с.

123. Салихова Н.К. Языковая характеристика стилистического приема иронии (на материале английской и американской художествен- 172 ной литературы ОТ! XIX веков). Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1976.- 24с.

124. Сильман Т.И. Подтекст как лингвистическое явление.- Научн. доклада высшей школы. Филологические науки, 1969, № I, с.84-90.

125. Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. Л., 1967. 152с.

126. Сильман Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений.- Вопр. языкознания, 1970, № 4, с.81-91.

127. Сильман Т.И. Структура абазада и принципы его развертывания в художественном тексте.- В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса индо-европейских языков. Л., 1975, с.208-216.

128. Сильман Т.И. Структурные особенности лирических вставок прозаического текста.- Сб. научн. трудов МГПИШ им.М.Тореза, вып.73, М., 1973, с.112-128.

129. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические типы глаголов.- В кн.: Проблемы структурной лингвистики. ГЛ., 1973, с.373-376.

130. Скребнёв Ю.М. Общелингвистические проблемы описания син-/ таксиса разговорной речи. Автореф. дис. .докт. филол. наук.1. М., 1971.- 45с.

131. Скребнёв Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький, 1975.-175с.

132. Слонимский А.Л. Техника комического у Гоголя. Пб., 1923.-65с.

133. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. Сложное синтаксическое целое. М., 1973.- 214с.

134. Солганик Г.Я. О проблеме типологии, речи.- Вопр. языкознания, 1981, $ I, с.70-79.

135. Соловьян В.А. Языково-стилистические средства сатиры в- 173 немецком языке. Автореф. дис. .канд. фшгал. наук. ГЛ., 1960.-23с.

136. Сретенский H.H. Историческое введение в поэтику комического. Учение Жан-Поля о комическом. Ростов-на-Дону, 1926.- 60с.

137. Стеблин-Каменский М.И. Апология смеха.- Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1978, т.37, № 2, с.149-156.

138. Степанов Ю.С. В поисках прагматики. Проблема субъекта.-Известия АН СССР, серия лит. и яз. М., 1981, т.40, № 4, с.325-332.

139. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. М., 1981.-360с.

140. Сусов И.П. О двух путях исследования содержания текста.-В кн.: Значение и смысл речевых образований. Калинин, 1979, с.90-103.

141. Сусов И.П. Предложение и действительность.- В кн.: Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980, с.11-24.

142. ТЬремасова Г.Т. Языковые средства выражения сатирического смысла. Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1979.- 19с.

143. Томашевский Б. Теория литературы. Поэтика. 1931.- 244с.

144. Троицкий В.Ю. Стилизация.- В кн.: Слово и образ. М., 1964, с.164-194.

145. Тройская М.Л. Идиллии Жан-Поля.- Известил АН СССР. Отд. общ. наук, 1935, J& 9, с.847-880.

146. Тройская М.Л. Немецкая сатира эпохи Просвещения. Л., 1962.- 275с.

147. Тройская М.Л. Немецкий сентиментально-юмористический роман эпохи Просвещения. Л., 1965.- 248с.

148. Тройская М.Л. Юношеские произведения Жан-Поля.- Сб. научн.- 174 трудов ЛГУ. Л., 1939, вып.З. с.90-121.

149. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное. ГЛ., 1979.- 219с.

150. Убилава Н.Э. Проблема комического в творчестве Л.Стерна. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Тбилиси, 1975.- 34с.

151. Усачёва Н.И. Лингвостилистические особенности немецкой пародии. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Л., 1975.- 16с.

152. Уфимцева A.A. Лексика.- В кн.: Общее языкознание. Внутренняя структура языка. M., 1972, с.394-456.

153. Федоров A.B. Временные сдвиги как фактор смысловой многоплановости художественной речи.- Вестник ЛГУ, серия лит. и яз., 1979, гё 14, с.65-72.

154. Фёдоров A.B. Некоторые пограничные вопросы языкознания и литературоведения.- Вопросы стилистики. Саратов, 1977, вып.12, с.83-109.

155. Фёдоров A.B. Смысловая многоплановость слова и вопрос о сочетаемости в разных языках.- В кн.: Фёдоров A.B. Очерки общей и сопоставительной стилистики. M., 1971, с.123-142.

156. Фёдоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск, 1969.- 91с.

157. Храпченко М.Б. Литературный стиль и читатель.- В кн.: Проблемы современной филологии. M., 1965, с.462-468.

158. Храпченко М.Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. M., 1972.- 406с.

159. Чулкова B.C. Один из способов интеграции текста.- Научн. доклады высшей школы. Филологические науки, 1978, IS I, с.47-57.

160. Шендельс Е.И. Грамматическая метафора.- Научн. доклады высшей школы. Филологические науки, 1972, 3, с.48-57.

161. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике.1. M., 1970.- 204c.

162. Шендельс Е.И. Полуотмеченные структуры и их стилистическое значение.- Научн. конференция: Проблемы лингвистической стилистики, M., 1969, с.63-65.

163. Шендельс Е.И. Синтаксис метафоры.- Сб. научн. трудов МГШИЯ ш.М.Тореза, M., 1978, вып. 125, с. 128-136.

164. Шкловский В. Пародийный роман.- В кн.: Шкловский В. Теория прозы. М.-Л., 1925.- 190с.

165. Шкловский В. Тристрам Шенди Стерна и теория романа. Пб., 1921.- 39с.

166. Эстрина В.А. Образ автора как лингвостилистическая категория текста. Автореф. дис. .канд. филол. наук. Львов, 1980.-19с.

167. Якобсон Р. В поисках сущности языка (Пер. с англ.).- В кн.: Сборник переводов по вопросам информационной теории и практики. M., 1970, ^ 16, с.4-15.

168. Admoni Vf.G. Der deutsche Sprachhau. L., 1973'.- 212 S.

169. Agrikola E. Textstruktur Textanalyse - Informations kern. Leipzig, 1979.- Ю9 S.

170. Allemann B. Ironie und Dichtung. Pfullingen, 1956.- 237S.

171. Bally Ch. Syntaxe de la modalité explicite. Cahiers Ferdinand de Saussure. II (1943), p.3-13.

172. Barnach H. Die Erzählweise der epischen Prosaliteratur.-Deutschunterricht., 1966, H 4, S. 207-216; H 5, S. 276-284.

173. Bartozinski К. Probleme der literarischen Kommunikation in narrativen Werken.- Literarische Kommunikation. Kronberg, 1975, S.149-174.

174. Bayer H. Die Entwicklung des Epitetons bei J.Paul. Diss., Hamburg, 1911. 139S.

175. Berend Ed. Einleitung zum "Komet". In: Jean Pauls sämtliche Werke. Historisch-kritische Ausgabe. I.Abt., 6.Bd. Weimar, 1928, S.V-LIX.

176. Berend Ed, Einleitung zur "Unsichtbaren Loge". In: Jean Pauls sämtliche Werke. I.Abt., 2.Bd., 1927, S.V-LV.

177. Berend Ed. Prolegomena zur historisch-kritischen Ausgabe von Jean Pauls Werken. Berlin, 1927.- 43 S.

178. Berend Ed. Tod und Humor. In: Abhandlungen zur deutschen Literaturgeschichte. München, 1916, S.236-248.

179. Berend Ed. Der Typus der Humotisten. In: Die Ernte. Abhandlungen zur Literaturwissenschaft. Halle, 1926, S.99-115.

180. Bierwisch M, Grammatik des deutcshen Verbs. Berlin, T963.-1:88 S.

181. Böckmann P. Die humoristische Darstellungs^-weise Jean Pauls. In: Pestgabe für Eduard Berend. Weimar, 1959, S.38-53.

182. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1979.- 394 S.

183. Fleischhut U. Die Allegorie bei Jean; Paul. Inaugural-Diss. Bonn, 1977.- 226 S.

184. Hamburger K. Das epische Präteritum. In: Deutsche Vierteljahresschrift., 1953, Bd.27, S.329-357.

185. Hamburger K. Die Logik der Dichtung. Stuttgart, 1957.-255 S. 1:99. Harich Walter. Jean Paul. Leipzig, 1925.- 860 S.

186. Harich Wolfgang. Jean Pauls Revolutionsdichtung. Berlin, 1974.- 630 S.

187. Heine H. Aus den Memorien des Herren von Schnabelewopski. In: Heines Werke in fünf Bänden. 2.Bd., Berlin-Weimar, 1:970.-S.279-333.

188. Heine H. Die Harzreise. In: Heines Werke in fünf Bänden. 2.Bd., Berlin-Weimar, 1970.-S.21:1-277.

189. Kayser W. Das Groteske. Hamburg, 1;960.- 228 S.

190. Kayser W. Das Problem des Erzählers im Roman. In: The German Quarterly. Bd.29,4, 1956.- 444 S.

191. Keith H. Spiegel und Spiegelung bei Jean Paul. Inaugural-Diss., München, 1965.- 206 S.

192. Kierkegard S. Über den Begriff der Ironie. München-Berlin, 1929.- 283 S.

193. Kluge W. Perfekt und Präteritum im Neuhochdeutschen. Diss. Münster, 1y62.- 105 S.21;0. Kommer eil M. Jean Paul. Prankfurt; a. M., 1933.- 420 S. 21 i. Krüger A. Jean Pauls Humorlehre. In: Hesperus. 1957, N 13, S.35-39.

194. Kühnl R. Das funktional-semantische Feld der Modalität. In: Sprachkommunikation und Sprachsystem.' Leipzig, t983,S.142-173.

195. Kummer W. Sprachsituation, Satztyp und Aussage Charakter. In: Beiträge zur Linguistik und Information. S.48-68.

196. Lämmert E. Bauforme des Erzählens. Stuttgart, 1955.-296 8. 21'5. Langen A. Deutsche Sprachgeschichte von Barock bis zur Gegenwart. In: Deutsche Philologie im Aufriß, Bd.1,2,Aufl. 1957, Sp.1i224-1234.

197. Marcus Fr. Jean Paul und H.Heine. Kirchhain, 1919.- 174 S.

198. Mayer G. Die humorgeprägte Struktur von Jean Pauls "Flegeljahren. In: Zeitschrift für deutsche Philologie, Berlin-Bielfeld-München, 1964, Bd.83, H.4, S.409-426.

199. Markwardt B. Geschichte der deutschen Poetik. Klassik und Romantik. Bd.3, Berlin, 1958.- 731 S.- 179 21i9. Michelsen P. Laurence Sterne und der deutsche Roman des 18. Jahrhunderts. Göttingen, 1i962. 394 S.

200. Moskalskaja 0. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. M., 1975.- 368 S.

201. Müller G. Aufbauformen: des Romans. In: Ifeophilologus, 1953» N 1, Jg.37, S. 1-1;4

202. Müller G. Über die Seiensweise der Dichtung. In: Deutsche Vierteljahresschrift, 1939, Bd.17, S.137-152.

203. Müller J. Heines Prosakunst.- Abhandlungen der sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse,

204. Bd.5, H.2, Leipzig-Berlin, 1975.- 179 S.

205. Müller J. Jean Paul-Studien. München, 1900.- 176 S.

206. Die personalen Relationen in der literarischen Kommunikation. In: Literarische . Kommunikation. Kronberg, 1975.- S.127-148.

207. Rasch 7/. Die Erzählweise Jean Pauls. Metapherspiele und dissonanze Strukturen. München, 1961.— 57 S.

208. Riegler M. Studien zum Problem der dichterischen Existenz Jean Pauls. Diss. München, 1;959.- 150 S.

209. Riffaterre M. Stylistic Context. In: Word, 1960, v.t6, N 2, p.207-218.

210. Rehm W. Jean-Paul Dostojewski. Eine Studie zur dichterischen Gestaltung des Unglaubens. Göttingen, 1962,- 108 S.

211. Riesel E. Syntaktische Auflockerung und ihr Zusammenwirken mit dem Straffungsprinzip. Deutschunterricht, 1965, 11.7,8, S.418-431;.

212. Riesel E. Sprache und Stil von Heines "Harzreise". In: Heine H. Die Harzreise. M., 1952, S.3-22.

213. Sanders W. Linguistische Stilistik: G^undzüge der Stilanalyse sprachlicher Kommunikation. Göttingen, 1977.- 201 S.

214. Schneider W. Stilistische deutsche Grammatik. Basel, 1959.522 S.

215. Seidler H. Allgemeine Stilistik. Göttingen, 1953.- 366 S.

216. Schmerbach H. Stilstudien zu E.T.A.Hoffmann, 1929, Germanische Studien, H.76.~ 107 S.

217. Skaliöka V. Die Situation und ihre Rolle in der Sprache. In: Omagiu lui Alexandru Rosetti, Bucaresti, 1965, S.839-841.

218. Schreinert G. Von Verb, Satz und Stil.' Berlin, 1972,- 140 S.

219. Soffke G. Raum und Zeit, bei Jean Paul. Inaugural-Diss. Bonn, 1959.- 192 S.

220. Spazier R.O. Jean Paul Friedrich Richter. Bin biographischer Commentar zu dessen Werken. Berlin, 1;833, Th. 1-5.

221. Spiewok W. Das System epischer Redegestaltung. Ein Versuch. In: Deutschunterricht, 1966, IT 11, S.581-595.

222. Stanzel P.K. Episches Präteritum, erlebte Rede, historisches Präsens. In: Deutsches Vierteljahresschrift, 1959r Bd.33, S.2-12.

223. Stanzel P.K. Typische Formen des Romans. Göttingen, 1965.78 S.

224. Strich F. Deutsche Klassik und Romantik. München, 1924.411 S.

225. Strohschneider-Kohrs. Die romantische Ironie in Theorie und Gestaltung. Tübingen, 1960.- 446 S.

226. Viehweger D. Zur semantischen Struktur des Textes." In: Probleme der Textgrammatik.- Studia Grammatika. XL, 1979.- S.195-206.

227. Vischer Ih. Aesthetik oder Wissenschaft des Schoenen. 2.T., 1.Abt., Reutlingen, Leipzig, 1874.- 524 S.

228. Welmann R. Erzählsituation und Roman typus. In: Sinn und Form.1. Н.1, 1/1966, S.109~1;34.

229. Weinrich H. Linguistik der Lüge. Heidelberg, 1966.- 80 S. 249« Weinrich H. Semantik der Metapher. Inr Folie Linguistica. T.1, 1967, S.3-17.

230. Weinrich H. Tempus. Besprochene und erzählte Welt. Stuttgart, 1964.- 358 S.

231. Welleк R., Warren A. Theorie der Literatur. Prankfurt a.M., t972.- 406 S.

232. Wunderlich D. Pragmatik, Sprachsituation, Deixis. In: Zeitschrift für Literatur, Wissenschaft und Linguistik. 1;972, N 1-2, S.153-190.

233. Zimmermann H. Zu einer Typologie des spontanen Gesprächs. Diss. Bern, 1965.- IOIS.

234. Zimmermann K. Jean Pauls Ästhetik des Lächerlichen.Diss. Leipzig, 1912.- 71 S.

235. Цитируемые издания сочинений Жан-Поля 1;. Der Komet oder Nikolaus Marggraf.- Jean Pauls Werke. Berlin, Gustav Sempel, s.a., Bd. 24-31, Th.27,28.

236. Siebenkäs.- Jean Pauls sämmtliche Y/erke. Berlin, Verlag von G.Reimer, 1861, Bd.11, 12.

237. Unsichtbare Loge.- Jean Pauls Werke. Berlin. Gustav Sempel, s.a., Bd.49-51, Th.i:,2.

238. Vorschule der Ästhetik.- Jean Pauls Werke. Berlin. Gustav Sempel, s.a., Bd.49-53.

239. Жан-Поль. Приготовительная школа эстетики: Пер. с нем. Вступит, статья, сост., пер. и коммент. Ал.В.Михайлова. М., 1981.