автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Речевой жанр "рекомендательное письмо": характеристики и типы

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Канеева, Татьяна Рашидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Речевой жанр "рекомендательное письмо": характеристики и типы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Речевой жанр "рекомендательное письмо": характеристики и типы"

На правах рукописи

4849869

КАНЕЕВА Татьяна Рашидовна

РЕЧЕВОЙ ЖАНР «РЕКОМЕНДАТЕЛЬНОЕ

ПИСЬМО»: ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТИПЫ

(на материале русского, английского и французского языков)

10.02.19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Волгоград — 2011

4849869

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет».

доктор филологических наук, профессор Карасик Владимир Ильич.

доктор филологических наук, профессор Олянич Андрей Владимирович (Волгоградская государственная сельскохозяйственная академия);

кандидат филологических наук, доцент Кузнецова Вилена Владимировна (Волгоградский государственный педагогический университет).

Поволжская государственная социально-гуманитарная академия.

Защита состоится 24 июня 2011 г. в 10.00 час. на заседании диссертационного совета Д 212.027.01 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу: 400131, г. Волгоград, пр. им. В.И. Ленина, 27.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного педагогического университета.

Текст автореферата размещен на официальном сайте Волгоградского государственного педагогического университета: vspu.ru 20 мая 2011 г.

Автореферат разослан 20 мая 2011 г.

Научный руководитель -Официальные оппоненты:

Ведущая организация -

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент H.H. Остринская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данная работа выполнена в русле теории дискурса и теории речевых жанров. Объектом исследования является речевой жанр «рекомендательное письмо», в качестве предмета изучения рассматриваются его характеристики и типы.

Актуальность исследования обусловлена следующими моментами: 1) теория речевых жанров относится к числу активно развивающихся областей коммуникативной лингвистики, при этом многие вопросы, касающиеся статуса, характеристик и типов речевых жанров, остаются дискуссионными; 2) рекомендательные письма широко распространены в коммуникативной практике, вместе с тем они еще не были объектом специального лингвистического анализа; 3) понимание жанровой специфики рекомендательных писем позволит оптимизировать межкультурную коммуникацию.

В основу выполненной работы положена гипотеза о том, что речевой жанр «рекомендательное письмо» представляет собой сложное коммуникативное образование, построенное по определенному канону, имеет специфическую структуру, распадается на ряд типов, функционирует в разных типах дискурса, характеризуется набором определенных коммуникативных стратегий и тактик.

Цель данной работы состоит в комплексной характеристике речевого жанра «рекомендательное письмо». Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:

1) определить конститутивные признаки речевого жанра «рекомендательное письмо»;

2) построить классификацию рекомендательных писем;

3) описать их структурные и композиционные характеристики;

4) выявить их прагмалингвистические особенности.

Материалом исследования послужили 410 текстов англо-, франко- и русскоязычных рекомендательных писем.

В работе использовались следующие методы: понятийный анализ, интерпретативный анализ, элементы количественного анализа, анкетирование, интроспекция.

Теоретической основой работы послужили исследования в областях:

• жанроведения (М.М. Бахтин, А. Вежбицка, С. Гайда, В.Е. Голь-дин, В.В. Дементьев, К.А. Долинин, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина, М.Ю. Федосюк, Т.В. Шмелева);

• лингвистики текста и теории дискурса (О.П. Воробьева, И.Р. Гальперин, С.И. Гиндин, В.В. Жура, Е.Ю. Ильинова, В.И. Карасик, В.Б. Каш-

кин, В.А. Кухаренко, М.Л. Макаров, A.B. Олянич, Г.Г. Слышкин, Е.И. Шейгал);

• когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, А.Н. Баранов, H.H. Болдырев, В.З. Демьянков, А.Е. Кибрик, A.A. Кибрик, A.B. Кравченко, Е.С. Кубрякова, М. Минский, З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.И.Теркулов);

• лингвистической прагматики (JI.A. Азнабаева, Н.Д. Арутюнова, А.Г. Баранов, Л.Г. Васильев, Т. ван Дейк, О.С. Иссерс, JI.A. Киселева, В.М. Кобозева, М.А. Кулинич, A.B. Олянич, Ю.С. Степанов, И.П. Сусов, И.С.Шевченко).

Научная новизна диссертации заключается в определении конститутивных признаков речевого жанра «рекомендательное письмо», установлении структурных, композиционных и прагмалингвистиче-ских характеристик этого жанра, в построении классификации рекомендательных писем и описании специфики данного речевого жанра в разных типах дискурса.

Теоретическая значимость выполненного исследования состоит в дальнейшей разработке проблематики теории дискурса и теории речевых жанров, установлении интердискурсивных характеристик данного жанра, в выявлении конвенциональных способов сообщения либо значимого несообщения информации о человеке, претендующем на получение определенных социальных благ. Разработка и описание классификации рекомендательных писем в различных типах дискурса, направленных на успешную реализацию его целей, в частности информирования и воздействия, расширяют существующие представления о лингвистической прагматике.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в курсах языкознания, стилистики, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвистике текста, прагмалингвистике и теории речевых жанров.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Речевой жанр «рекомендательное письмо» представляет собой развернутое, как правило, конфиденциальное выражение оценки человека с учетом его профессиональных, академических, личных характеристик, составленное авторитетным лицом, знающим рекомендуемого, и не имеющее статуса официального документа.

2. В композиционно-структурном плане рекомендательное письмо включает следующие необходимые компоненты: а) сведения о рекомендующем; б) сведения о типе совместной деятельности рекомен-

дующего и рекомендуемого; в) оценочная характеристика этой деятельности рекомендуемого; г) рекомендация адресату письма для принятия решения по поводу рекомендуемого. При этом в составе рекомендательного письма могут наличествовать факультативные компоненты: а) примеры деятельности рекомендуемого; б) эмоциональная оценка; в) реквизиты рекомендующего; г) институциональное заверение.

3. В прагмалингвистическом плане речевой жанр «рекомендательное письмо» реализует следующие основные коммуникативные стратегии: а) оказание воздействия на адресата посредством авторитета и аргументации; б) создание позитивного имиджа рекомендуемого. Формат рекомендательного письма предполагает возможность отрицательной оценки рекомендуемого, однако в коммуникативной практике такая оценка является исключением из правила.

4. В основу классификации рекомендательных писем могут быть положены следующие критерии: а) тип дискурса; б) тип коммуниканта; в) степень стандартности письма; г) статусный вектор между рекомендующим и рекомендуемым и между отправителем и получателем рекомендации; д) облигаторность либо факультативность письма; е) определенность либо неопределенность адресата.

Апробация. Результаты исследования докладывались на научных конференциях «Аксиологическая лингвистика: проблемы теории речевых жанров, лингвогендерологии и стилистики» (Волгоград, 2008), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводи-дактики» (Волгоград, 2008), «Русский язык в системе славянских языков: история и современность» (Москва, 2009), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2009), «Проблемы ума и сердца в современной филологической науке» (Волгоград, 2010), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2010) и на заседании научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» при кафедре английской филологии Волгоградского государственного педагогического университета, на заседаниях кафедры романо-гер-манских языков и лингвистики Волжского гуманитарного института (филиал Волгоградского государственного университета).

Основные результаты работы нашли отражение в 12 публикациях автора (общий объем 5,0 п.л.), две из которых опубликованы в рецензируемых изданиях, рекомендуемых ВАК Минобрнауки России.

Объем и структура работы. Диссертация включает введение, три главы, заключение и библиографию.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Рекомендательное письмо как объект лингвистического исследования» приводятся сведения об истории рекомендательных писем, определяются конститутивные признаки жанра «рекомендательное письмо», выделяются его типологические признаки.

История существования рекомендательных писем насчитывает не одно столетие. Они появляются в сфере обращения деловых писем, и самым ранним упоминанием о существовании рекомендательных писем на начальных этапах развития письма является Библия. В разные периоды развития общества они то представляли важный аспект коммуникации, то полностью выходили из обращения, модифицировались композиционные и прагматические элементы, но неизменной оставались их интенция и коммуникативная цель.

В наши дни рекомендательные письма являются одной из значимых составляющих институционального общения, реализующих основные функции деловой коммуникации: информативную, аргумен-тативную, эмотивную, регулятивную и рекомендательную. Главной целью информативной функции является передача содержания и информации, а основной вопрос в таком общении - что говорит коммуникант? В рекомендательных письмах эта функция выражается посредством передачи значимой информации биографического характера или фактов профессиональной деятельности («...Совместнаяработа заключалась в переводе с английского на русский язык текстов, касающихся истории разработки механизмов и эволюции элитных наручных часов, таких как Rolex, Patek Philippe, Jaeger-le-Coultre...», «...elle a suivi un cursus de cinq années de sciences sociales et politques à l'Université d'Etat de Jaroslavl et a obtenu son diplôme avec d'excellents résultats... », «... this year taking on the job of Wheaton's participation in the Harvard Model U.N...»). Аргументативная функция характеризуется оказанием влияния на собеседника посредством фактической информации и логического аргументирования, основанных на прошедшем опыте или событиях. Ее цель - изменить, трансформировать, модифицировать восприятие ситуации коммуникантом в пользу рекомендуемого («.. .Прежде всего, хотелось бы отметить его отличную академическую подготовку... Кроме этого, важным показателем является его быстрый карьерный рост: за 3 года работы в нашей организации он поднялся от простого менеджера до начальника отдела продаж... Наконец, его награды свидетельствуют о высоком профессионализме: "Лучший специалист Воронежа-2006"»). Эмотивная функция выража-

ет чувства, состояния и передает оценки, взгляды и установки коммуникантов. Для выражения чувств и состояний в текстах рекомендательных писем используются прагматические, графические и лексические средства, оценка передается путем четкого прямого языкового выражения. Регулятивная функция направлена на поддержание норм, обычаев социально-культурного поведения, например, установление контакта, прощание, благодарность и т.п. Кроме этого, жанру «рекомендательное письмо» присуща пятая функция - рекомендательная, передающая основные интенцию и установку текста воздействовать на получателя с целью навязывания своей картины мира. В отличие от всех предыдущих функций, основанных на прошлом пережитом опыте, логической аргументации или настоящих состояниях, рекомендательная функция реализуется посредством настойчивого авторитетного воздействия и апелляции к будущим состояниям и событиям («Настойчиво рекомендую господина A.A. Антонова на искомую должность», «Яуверен, что реализация данного научного проекта внесет большой вклад в развитие современной науки, а результаты будут иметь большую практическую значимость для наиболее засушливых территорий и регионов»). Все указанные функции являются взаимодополняющими и реализуются в любом тексте рекомендательного письма.

Чтобы выделить жанр «рекомендательное письмо» в системе сходных речевых жанров, мы обратились к понятийному анализу, который нам помог определить, что лежит в основе рекомендательных писем в разных лингвокультурах и каковы их соответствия. Рассмотрев словарные статьи на английском, французском и русском языках, мы пришли к выводу, что понятийная составляющая рекомендательных писем является схожей во всех трех рассматриваемых языках. Информация о рекомендательных письмах по большей части представлена в специализированных словарях и пособиях, которые определяют рекомендательные письма как письма, обладающие конфиденциальностью, добровольностью, оценочностью, общим благоприятным фоном коммуникации, включающие личные и профессиональные характеристики рекомендуемого.

В процессе сравнения жанра «рекомендательное письмо» с аналогичными жанрами «ходатайство», «характеристика», «отзыв» и «прошение» было сформулировано следующее определением жанру «рекомендательное письмо» относятся тексты, в которых автором выступает индивид, выражающий, как правило, добровольное положительное мнение о ком-то для кого-то на основе личной просьбы

или официального запроса. В качестве последующего действия предполагается благодарность как адресата, так и соискателя, а сам текст может быть приложен к личному делу, досье или возвращен рекомендуемому.

Рекомендательное письмо реализует интенцию положительного отзыва о ком-либо, но не исключает и отрицательного мнения о человеке. Отрицательные рекомендательные письма составили не более 1% общего количества текстов, положительные рекомендательные письма с отдельными негативными характеристиками рекомендуемого - 18% во всем языковом материале.

Во второй главе «Структурные, композиционные и прагмалинг-вистические характеристики речевого жанра "рекомендательное письмо"» анализируются особенности построения рекомендательных писем, определяются присущие им коммуникативные стратегии и тактики, обсуждаются оценка и соотношение эмоционально-рационального в этом жанре.

Речевой жанр «рекомендательное письмо» представляет собой стереотип речевого поведения, включающий следующие параметры коммуникативной ситуации:

1. Адресант, рассматриваемый как носитель социального, полового, возрастного статуса, исполнитель некоторой конвенциональной роли, субъект некоего действия, преследующего определенную цель, обладатель определенной картины мира, носитель личных свойств и субъект сиюминутного психического состояния. В речевом жанре рекомендательного письма адресант - это индивид, занимающий статус, как минимум, на порядок выше в профессиональной иерархии, чем объект письма, и имеющий, таким образом, авторитет в глазах адресата. Его цель - рекомендовать соискателя и убедить адресата принять решение в пользу последнего. При анализе моделей речевого жанра «рекомендательное письмо» становится очевидным, что личные свойства и сиюминутные психические состояния не являются релевантными в процессе создания рекомендательных писем. Это объясняется, во-первых, коммуникативной тональностью институционального дискурса, во-вторых, продолжительностью создания рекомендательного письма, а также временной разорванностью между написанием текста и его восприятием и реакцией адресата на полученное письмо.

2. Адресат, рассматриваемый в тех же ипостасях. Адресатом предстает индивидуальное или коллективное авторитетное лицо, половые и возрастные характеристики которого не играют важной роли при создании рекомендательного письма. Наиболее значимым является

статусный аспект - это лицо, находящееся на иерархической ступени управленческого звена и облеченное властью принятия решения по поводу дальнейшего положительного или отрицательного развития ситуации кандидата (т.е. объекта письма). Картина мира, личные свойства и психические состояния адресата оказывают влияние не на создание продукта «рекомендательное письмо», а на его восприятие и реакционное действие адресата - принятие конечного решения.

3. Наблюдатель. Наблюдателем вы ступает заинтересованное лицо -сам кандидат или рекомендуемый.

4. Референтная ситуация представлена большим разнообразием коммуникативных ситуаций, иллюстрирующих сферу деятельности рекомендуемого.

5. Канал связи - письменная форма презентации в виде делового письма, отправляемого по обычной или электронной почте, бумажный буклет или электронная версия документа в интернет-ресурсах.

6. Общий контекст взаимодействия «адресант - адресат»: предоставление положительной информации об общеизвестном лице, которого адресант знает определенное время с благоприятной стороны и о котором адресат имеет лишь общие сведения, что дает право адресанту рекомендовать кандидата.

Рекомендательное письмо является нерегламентированным, или полуофициальным, речевым жанром деловой коммуникации, т. к. включает стандартные структурные элементы деловой корреспонденции и авторские вольные отступления или элементы индивидуального творчества.

К регламентированным аспектам относим структурно-композиционную шаблонность (вводный параграф, два-пять параграфов, выражающих точку зрения автора, и примеры, подтверждающие ее, заключительный параграф или перечень заготовленных вопросов и таблиц, должность адресанта, формат бумаги (А4) и наличие контактной информации адресанта, подчеркивающей его социальный статус), наличие стандартных конструкций и формулировок, указывающих на причину обращения, цель, на примеры конкретных ситуаций. Основными чертами официальной составляющей являются официальность общения и тенденция к стандартизации речевых средств, стремление создать благоприятный фон общения (универсальность использования этикетных средств и этикетных формул), логичность и аргументированность построения речи (этикетная рамка, элементы повествования, аргументации, убеждения).

К нерегламентированным аспектам относим отсутствие официального институционального заверения (печать), необязательность

фирменного бланка организации и полных реквизитов, элементы авторского замысла и стиля, реализующиеся посредством вольности стиля (неклишированные конструкции, сравнения, элементы фольклора, юмор, стилистические приемы, характерные для художественной речи), высокую степень эмотивности, подвижность композиционной структуры текста. Язык рекомендательных писем включает значительный пласт общелитературной лексики, характеризуется большей вариативностью синтаксических конструкций высказывания, разнообразием лексических и стилистических средств, т.е. относительно большей свободой в реализации замысла по сравнению с другими речевыми жанрами деловой коммуникации.

На основе исследованных нами 410 примеров рекомендательных писем на английском (34%), русском (34%) и французском (32%) языках мы пришли к выводу, что основные структурные и композиционные элементы писем во всех трех языках являются одинаковыми, что свидетельствует об универсальности жанра рекомендательного письма в русском, английском и французском деловом общении и подтверждает выдвинутую нами гипотезу об аналогичности структурных, композиционных и лингвопрагматических характеристик рекомендательных писем в различных культурах.

Речевой жанр «рекомендательное письмо» является составляющим сложного трехступенчатого речевого события, состоящего из запроса о письме и передачи письма просителю (речевое событие первого порядка), полного пакета документов (речевое событие второго порядка) и глобальной речевой ситуации (речевое событие третьего порядка).

Вслед за исследователями в области прагмалингвистики мы разграничиваем два типа целей, которые отражают существенные мотивы человеческого поведения: 1) желание быть эффективным и реализовать интенцию (явные цели); 2) необходимость приспособиться к ситуации (Иссерс 2006, Dillard, Segrin and Harden 1989). На этой основе выделяются:

1) первостепенные цели, которые сегментируют общение, выявляют значимые единицы и помогают понять, о чем идет речь;

2) второстепенные цели, исходящие из осознания первостепенных, как производные от разнообразных мотивов человеческой деятельности.

Первостепенные цели осуществляют коммуникативный процесс и управляют речевыми действиями, а второстепенные определяют выбор и тип речевого поведения.

Первостепенные цели исследуемого жанра реализуются в текстах посредством двух основных стратегий: стратегии оказания воздействия на адресата и презентационной стратегии создания позитивного имиджа рекомендуемого. Вспомогательные стратегии представлены прагматическими - эмоционально-настраивающая (формирование эмоционального настроя) и стратегия вежливости - и соответствуют основным мотивам в межличностном общении, а также требованиям деловой коммуникации.

Одним из важных параметров в моделях указанных речевых стратегий в рекомендательных письмах является установка на кооперацию, когда все участники общения стараются идти навстречу друг другу в соответствии с общими принципами кооперации и вежливости.

Стратегия оказания воздействия на адресата направлена на то, чтобы заставить «другого» - получателя рекомендательного письма -действовать в интересах отправителя, а соответственно и объекта текста, который, в свою очередь, уже осуществил эффективный речевой акт воздействия с просьбой о написании рекомендательного письма. Стратегия реализует себя в следующих тактиках:

• позитивная стимуляция (обещание, убеждение и рекомендация): «...Iam sure she will be a credit to you and I recommend her to you most strongly...»-,

• позитивная «экспертиза» (указание на пользу): «...Через год после ее прихода в компанию тираж издания увеличился на 20%... »\

• выражение симпатии: «...Наменя произвело сильное впечатление умение Ирины организовать и оптимизировать свою работу таким образом, чтобы успевать сделать всё вовремя или даже раньше установленного срока... »;

• обратная стимуляция: «...и мне очень жаль, что он уходит из нашей компании... любая компания, теряющая такого ответственного и талантливого сотрудника, если не делает шаг назад, то, по крайней мере, способствует замедлению собственного развития и процветания...»;

• апелляция к чувству долга: «...l'étudiant disposant des compétences linguistiques et sociales suffisantes pour participer à la vie d'une école et contribuer dans la formation de la nouvelle génération, je vous serais reconnaissante de bien vouloir l'accepter en tant que stagiaire dans votre établissement et en même occasion aider à réaliser un nouvelle campagne gouvernementale pour la jeunesse...»-,

• апелляция к нравственному императиву: «...Мне приятно сообщить, что Станислав проявил себя в коллективе как добрый, искренний и честный человек и внимательный коллега...»-,

• апелляция к самооценке: «...his termpaper on Nikolai Gogol's "Notes of a Madman" won my "Most Outstanding Term Paper" designation...»;

• апелляция к оценке: «...in all her work she has been outstanding...»-,

• апелляция к качествам партнера («подмазывание аргумента»): «...why ту students do so well in the nation's most respected law schools...»;

• апелляция к альтруистическим чувствам: «...Nous nous portons garants de leur généreuse démarche et soutenons leur effort en vue de récolter des fonds au profit des jeunes atteints de mucoviscidose, ce qui est leur idée précieuse...»-,

• апелляция к авторитету: «...with a related project she won a prestigious National Security Education Program (NSEP) fellowship to study a photo-geological analysis of Venus at the Vernadsky Institute in Moscow, Russia...»;

• техники, основанные на стимулах (намеки): «...pas de blabla, des faits, des actions, mieux....une charte: sérieux, disponibilité,...unpartenaire sur qui nous pouvons compter. ..24 heures sur 24. Pas convaincus??... Prenez le temps pour nous rendre visite et appréciezle travail bienfait...»;

• апелляция ко времени, т. е. фактор актуальности в настоящей ситуации и акцент на высокую релевантность информации;

• сближение (обращение, употребление форм неофициального общения, юмор, шутки, установление общих пресуппозиций): «...ту dear colleagues, this guy is a joy to work with... brilliant and tireless, always helpful and positive, needs no guidance, but instead with tactfully lead. ...He would be such an asset to you...let's bring him back to Arizona...»;

• игра на повышение: «...In my twenty fie years as a Professor of Russian I have often think why my student ( I recommend about five a year to law) have done so well in the nation's most respected schools...»;

• игра на понижение: «Станислав всегда выполнял больше работы, чем ему было поручено при осуществлении наших совместных проектов. Он часто брал на себя инициативу в новых начинаниях и способствовал развитию событий, когда работа продвигалась медленно. Совместная с ним работа доставляла мне удовольствие, так как вышестоящие лица всегда похвально отзывались о совместно выполненных нами заданиях»;

• коррекция мира адресата (сознательное/подсознательное): «...But, in addition, X plans to investigate even commercial effects of statereligion relations...something uncommon in our scholarship to date, but, it seems to me, important now as our total relationship with Russia changes to "economic global partner". So I would say topic is important..»;

• контроль темы: выражение уверенности, убежденности, понимания ситуации: «...I feel that I know her well and can easily recommend her...».

В основе стратегии «создание позитивного имиджа рекомендуемого» заложены потребности коммуниканта-объекта рекомендательного письма, процесс формирования его образа и имиджа реализует презентационную функцию коммуникации. Основными способами реализации совокупности концептов и образов, используемых в рекомендательных письмах, с эффективным воздейственным потенциалом являются презентационная стратегия «создание имиджа рекомендуемого» и тактики, успешное использование которых позволяет коммуникантам (адресанту и рекомендуемому) достичь цели максимального воздействия и сформировать необходимый образ в сознании адресата, независимо от типов дискурса и рекомендательных писем.

В исследованных нами текстах данная стратегия реализуется посредством следующих тактик:

• выдвижение (характеристика достоинств): «/ am enclosing а transcript of her work (4 years - college undergraduate equivalent) at the Tashkent State Music school. This document, numbered "1 ", shows much specific work in theory, instrumentation, pedagogies and history of music, all with very high marks. She was then admitted to the prestigious Tashkent State Conservatory for graduate-level work, ..., that shows high marks in solo and ensemble performance, harmony, polyphony, instrumentation and reading, as well as some direction...»;

• превращение недостатка в достоинство (перевертывание): «Хотелось бы отметить единственный недостаток Воронцова П. А - нетактичное поведение к некоторым потенциальным партнерам во время переговоров, что не позволило дальнейшему продуктивному сотрудничеству с ними и заключению перспективных на тот момент, как нам казалось, контрактов. За весь долгий период трудовой деятельности в нашей компании ( 10 лет) таких случаев было всего два. Как оказалось позже, это спасло нашу компанию от рискованных сделок и серьезных финансовых потерь. Обладает ли Петр Сергеевич особой интуицией или это стечение обстоятельств, но мы ему благодарны за подобное поведение»-,

• ситуативная (описание ситуаций): «5 полтора года ребенок начал пользоваться горшком, в 1 год 10месяцев-уже заговорил короткими предложениями, на третьем году жизни Светлана занималась с сыном лепкой из глины и пластилина, они вместе рисовали, слушали музыкальные записи для детей»',

• репрезентация: «Je suis professeur en informatique à l'université de Grenoble 1,directeur du groupe d'étude pou la traduction automatique de 1985 à 2007, puis codirecteur de l'éguipe GETALPdu LIG, fusion du GETA et du GEOD de l'ancien CLIPS. Mes themes de recherché concernent la

traduction automatique de l'écrit et de l'oral, le traitement automatique des langues naturelles»-,

• апелляция к наиболее значимым дискурсивным концептам: «She attended ту courses, showing an outstanding talent for learning the language and doing research work»-,

• театральная: использование элементов театральности в рекомендательных письмах, одновременно украшающих текст и воздействующих на адресата (интонация нарастания, ожидание, стилистические приемы): «Sur la base de ces resultants, monsieur Goyette-Cournoyer me paraot être un étudiant de GENIE de tout premier plan et...un homme exceptionel. C'est donc sans aucune hesitation et avec enthousiasme que je le recommande sa candidature comme stagiaire», «our little sister on the road»-,

• умалчивание (неупоминание негативных характеристик).

В рекомендательных письмах обнаружили два вида оценки: эмоциональную (непосредственная реакция субъекта, отражающая его чувственное восприятие объекта оценки и связанная с экспрессией) и рациональную (логическое осмысление ценности рассматриваемого объекта). Нельзя выделить ведущий компонент (рациональный или эмоциональный), в большинстве случаев оба элемента имеют одинаковое ценностное значение, в остальных случаях доминирует эмоциональный аспект. В рекомендательных письмах с равнозначным соотношением эмоциональное строится на основе рационального.

Речевой жанр «рекомендательное письмо» характеризуется высокой степенью эмотивности, которая относится к комплексному (фоновому и тональному) типу. На уровне фона эмотивность реализуется в статусах тем и микротем: допускается существование нескольких эмотем различного статуса в одном тексте, которые могут выполнять дублирующую, компенсирующую и замещающую функции по отношению к рациональной информации. Эмотивная тональность отражает весь комплекс прагматических задач автора (эмоциональное самовыражение, эмоциональная оценка, эмоциональное воздействие), которые могут одновременно присутствовать в одном тексте.

На основе исследованного материала нами были выделены несколько значимых аспектов, что позволило разработать подробную классификацию рекомендательных писем. Выделяем одну основную и несколько вспомогательных классификаций рекомендательных писем, базирующихся на следующих основаниях: 1) сфера коммуникации, или тип дискурса, 2) тип коммуникантов, 3) степень стандартности, 4) тип статусного вектора между коммуникантами, 5) степень облигаторности-факультативности, 6) степень определенности-неопределенности адресата.

В третьей главе «Типы рекомендательных писем» обосновываются принципы классификации рекомендательных писем по нескольким основаниям и описываются особенности каждого из представленных видов.

По основной функциональной классификации, характеризуя ситуативные модели речевого жанра «рекомендательное письмо», мы выделили два типа: простые рекомендательные письма, существующие в области регулирования трудовых ресурсов и кадровых перемещений, в них прослеживаются характеристики только делового дискурса; осложненные рекомендательные письма, коммуникативная ситуация которых находится в области пересечения нескольких дискурсов, один из которых неизменно представлен деловой коммуникацией, а второй непосредственно зависит от социального института, в рамках которого разворачивается общение.

К осложненным рекомендательным письмам относятся тексты, в которых рекомендуется индивидуальное или коллективное лицо в деловом общении, разворачивающемся в рамках иного типа институционального дискурса, т. е. коммуникативная модель реализуется в ситуации пересечения делового и академического, делового и научного; делового и религиозного, делового и рекламного, делового и художественного дискурсов. К основной цели делового общения - воздействовать на адресата в рамках деловой официальной письменной коммуникации с целью заставить его принять благоприятное решение в пользу рекомендуемого - добавляются сопутствующие, рекомендательные письма наполняются новыми смыслами, интенциями и характеристиками. Среди осложненных выделяются академические, научные, религиозные н рекламные рекомендательные письма.

К академическим рекомендательным письмам мы относим тексты ситуации деловой и академической коммуникации, где автором является человек, выступающий в роли представителя государственного или частного образовательного учреждения, который высказывает в форме официального письма положительное мнение о студенте или сотруднике того же учреждения на основе личной просьбы последнего. Адресант может удовлетворить просьбу или отказать по собственному усмотрению вследствие профессиональных причин или личных симпатий. Академические рекомендательные письма используются в ситуациях координирования академических и трудовых человеческих ресурсов. Академические рекомендательные письма по завершении коммуникативной ситуации и после принятия благоприятного или неблагоприятного решения по поводу кандидата возвращаются предъявителю.

Дополнительная цель академического дискурса - социализация личности в рамках определенного академического опыта или обеспечение распространения академического опыта и обмена им, что необходимо для формирования системы ценностей и мировоззрения одного или нескольких индивидов как потенциально активных представителей общества.

Sept. 11, 1998

То: University of Arizona

College of Medicine

Admissions Committee

Re: Admittance of Elisabeth Vage

I have known Elisabeth Vage for over two years as his professor of Russian. I would say Elisabeth is an exceptional student. The very choice of Russian to satisfy her foreign language requirements marks him as a student who is not afraid to risk less acceptable grades in order to try himself in a challenging endeavor. And, Russian my make her valuable in a subject-area sense as well and will certainly aid him in doing complete medical research.

As student, Elisabeth has been very good, always receiving top grades. Her understanding and ability to express herself are extraordinary indeed. I know that Elisabeth enjoys intellectual pursuits of knowledge, capable and persistent.

In addition to her intellect, Elisabeth has a fine sense of humor and gets along well with her peers. She is capable of independent thought and often her peers look to her as a leader despite her relative youth.

I have no difficulty at all in recommending Elisabeth Vage for admittance to your fine program. I'm sure she will be a credit for you.

Sincerely,

Collin Pitterson

Assoc. Prof, of Russian

Образная составляющая репрезентируется двумя вариантами: «выдающийся студент», «прекрасный преподаватель и коллега». Основные концептуальные образы: отличная академическая успеваемость, ответственный студент, лидер, профессионал, ответственный работник, творческая незаурядная личность, человек, заслуживающий награды и поощрения.

К научным рекомендательным письмам мы относим тексты ситуаций пересечения деловой и научной коммуникаций, где автором является человек, выступающий в роли представителя государственной или частной организации, имеющий отношение к научной деятельности, который высказывает в форме официального письма положительное мнение о человеке как о специалисте в области науки. Рекомендательное научное письмо составляется по просьбе рекомендуемого. Адресант может удовлетворить просьбу или отказать по собственному усмотрению и вследствие профессиональных причин и личных симпатий. Научные рекомендательные письма встречаются в области координирования государственных и международных научных исследований, научного сотрудничества и поощрения выдающихся деятелей науки. Все три коммуниканта (адресант, адресат и наблюдатель) должны быть представителями научной сферы, а их научные заслуги или перспективные исследования являются основным аспектом научных рекомендательных писем. Рекомендательные письма этого типа по завершении коммуникативной ситуации и после принятия благоприятного или неблагоприятного решения по поводу кандидата возвращаются предъявителю.

Дополнительная цель научного дискурса - поиск истины и определение научной ценности деятельности рекомендуемого. Кроме этого, на тексты и смыслы научных рекомендательных писем влияет и другая цель научного дискурса - отстаивание своей точки зрения в процессе познания окружающего мира, а конститутивным признаком является наличие элемента полемики, т. е. в научных рекомендательных письмах важными характеристиками являются собственное мнение рекомендуемого и способность теоретически и эмпирически доказать его, внести индивидуальный вклад в развитие науки.

О ct. 27, 1976

То: Prof. Peter Horwarth, Interdisciplinary Committee for Research and Excange wilh Eastern Europe

Dr. J.L.Edwards, Assistant Dean of A.S. U.Extension and Summer Session and university Fulbright Fellowship Education Theresa Granza, Institute for International Education Re: Sopje, Macedonia Exchange application of Emilie Brown ... Her project of investigation, collecting, and providing, verse translations for modem Macedonian poetry is one which seems particularly apropos to me. First, Macedonian poetry is very little known in the United

States. Andsecondly, Suzanne has already had verse translations of Russian poetry published in a collection that Iedited this past year. The quality of her translations has drawn raves from many qualified sources. I recommend both her and her project very strongly. She will, I know, be a crédit to us there.

LeeB. Croft

Prof, of Russian

Наиболее распространенные концептуальные образы: ценная научная работа, ответственный и достойный научный сотрудник, перспективность, новизна и актуальность исследования.

К религиозным рекомендательным письмам мы относим тексты ситуаций пересечения деловой и религиозной коммуникаций, где автором является человек, выступающий в роли представителя религиозной организации или религиозного института, который высказывает в форме официального письма положительное мнение о человеке с точки зрения его роли и поведения как члена религиозного сообщества. Рекомендательное религиозное письмо может составляться по просьбе рекомендуемого, по запросу из родственной или вышестоящей организации или на основе личной инициативы. Адресант не может отказать в написании религиозного рекомендательного письма вследствие личных предпочтений и симпатий, отказ должен быть обоснован убедительными примерами несоблюдения норм и правил жизни религиозного сообщества, что в большинстве случаев выражается в написании отрицательного рекомендательного письма, т. е. письма, содержащего коммуникативный акт «не рекомендации» и негативную характеристику субъекта. Религиозные рекомендательные письма встречаются в сфере религиозной жизни индивида, его общения с настоятелем прихода, к которому он относится, и соблюдения устоев и таинств церковной жизни, что и определяет общую специфику таких писем. Все три коммуниканта (адресант, адресат и наблюдатель) должны быть членами определенного религиозного сообщества, и в письмах рассматриваются и оцениваются только в этой конвенционной роли, их богопослушное поведение и стремления являются основным аспектом научных рекомендательных писем. Рекомендательные письма этого типа по завершении коммуникативной ситуации и после принятия благоприятного или неблагоприятного решения не возвращаются кандидату.

Дополнительная цель религиозного дискурса - проповедование моральных и вечных истин и наставление на путь истинный.

Местная православная религиозная организация Приход Христово-Рождественский г. Волжский Волгоградской Епархии Русской Правосавной Церкви

Рекомендательное письмо

для поступления на Регентское отделение Духовного училища.

Я, настоятель прихода, иерей Олег Почтаков, хотел бы искренне рекомендовать X. для поступления в Духовное училище.

Прежде всего, несколько фактов биографии. X. родилась 25 ноября 1987 г. в городе Волжском Волгоградской области, крестилась в р.п. Ср. Ахтуба 29.09.2010 г. в Храме Покрова. Не замужем. Окончила среднюю образовательную школу № 28. В 2003 г. поступила в детскую музыкальную школу по классу фортепиано, в 2006 г. закончила ее. В 2005 г. поступила в Волгоградское Духовное училище на заочное Бо-гословное отделение.

Екатерина является прихожанкой Волжского прихода Христово-Рождественского. Она регулярно посещает Богослужения и участвует в таинствах церкви: исповеди и Святого Причастия. В настоящее время по благословению настоятеля несет послушание певчего церковного хора, в составе вокального ансамбля принимала участие в проведении православных праздников г. Волжского.

Екатерина общительная, воспитанная, тактичная, скромная и доброжелательная, усердна в учебе и Богопознании. На замечания реагирует доброжелательно.

Ограничений по здоровью не имеет.

Проживает по адресу: Волгоградская обл., г. Волжский, ул. Мира, 39, кв. 5.

Надеюсь, что моя рекомендация достаточно убедительна, и я не сомневаюсь в том, что Екатерина проявит себя только с лучшей стороны в учебе и служении.

Настоятель прихода иерей Олег Почтаков

Основными концептуальными образами религиозных рекомендательных писем являются примерный боголюбивый прихожанин, добродетельная личность, здоровая семья, гармоничное общество, нравственные нормы, поиск мудрости.

К рекламным рекомендательным письмам мы относим тексты ситуаций пересечения деловой и рекламной коммуникаций, где автором является индивидуальное или коллективное лицо, которое в качестве благодарности за совместное плодотворное сотрудничество высказывает в форме официального письма положительное мнение о человеке или организации и оказанных ими услугах или выполненных работах, реализованных проектах. Рекомендательное рекламное письмо составляется по просьбе рекомендуемого, по запросу из другой организации или на основе инициативы адресанта. В случае просьбы рекомендуемого адресант может удовлетворить ее или отказать по собственному усмотрению и вследствие профессиональных причин и личных симпатий. При официальном запросе и личной инициативе письмо может быть как положительным, так и отрицательным. Отрицательные рекламные рекомендательные письма, как правило, после ознакомления уничтожаются и не становятся объектом всеобщего обозрения, чтобы не навредить процветанию «нерекомендуемым» организации, индивиду. Рекламные рекомендательные письма могут встречаться во всех сферах деловой коммуникации в области продвижения услуг и привлечения клиентов, а также как благодарность за выдающиеся достижения в сфере бизнеса.

Значимым отличием рекламных рекомендательных писем от всех вышеупомянутых типов выделяем отсутствие конфиденциальности: они вывешиваются на сайтах организаций на публичное обозрение с рекламной целью. Можно сказать, что этот тип писем имеет недолгую историю существования. Он возник в процессе развития виртуальных возможностей мирового рынка и обычно является неотъемлемой частью сайтов компаний, которые представляют всеобщему вниманию рекомендации предыдущих заказчиков с целью привлечения широкой клиентской базы. Письма отличаются четкостью и лаконичностью. Наличие характеристики личных качеств человека не обязательно, т. к. письмо может иметь коллективный характер.

Рекомендательное письмо

Открытое акционерное общество «Сибирский горно-металлургический альянс» выражает благодарность ООО «ИФК "Метрополь" и его директору Сидорову Сергею Анатольевичу за качественно и своевременно оказанные услуги финансового консультанта на рынке ценных бумаг, связанные с размещением дополнительных акций Общества.

В выполнении данной работы специалисты компании проявили свою компетентность, профессионализм, хорошее знание методологии, в

том числе технологии работы с активами, знание соответствующих законов и нормативных документов, а также умение оперативно применять имеющиеся знания и опыт и достигать конечных результатов.

ООО «ИФК "Метрополь "» , под руководством Сидорова С. А. рекомендовано для осуществления аналогичных проектов.

Заместитель генерального директора A.A. Касабов

(подпись и печать)

Основные концептуальные образы: ответственный и надежный партнер, достойный член общества, общественные и семейные ценности, отличный руководитель.

Дополнительные классификации предполагают следующие типы рекомендательных писем:

- коллективные и индивидуальные, в которых принимается во внимание позиция адресанта и наблюдателя;

- письма-клише и авторские, где предпочтительными и более успешными являются вторые;

- письма-анкеты и свободные рекомендательные письма, характеризующиеся контролем со стороны адресанта или адресата;

-руководящий и коллегиальный типы, демонстрирующие особенности рекомендательных писем с точки зрения горизонтальных или вертикальных деловых отношений.

Учитывая аспект облигаторности-факультативности, мы выделили письма-ответы - облигаторные (рекомендательное письмо, написанное в ответ на запрос из другой организации) и письма-заявки -факультативные (рекомендательное письмо, спонтанное, составленное в качестве необходимого документа, заявки).

По степени определенности адресата рекомендательные письма представлены двумя вариантами: личные (имеющие конкретного адресата и написанные с целью предъявления в определенной коммуникативной ситуации) и безличные (предназначенные для любой коммуникативной ситуации, в которой возможна реализация речевого жанра, и в момент написания которых адресант не известен).

В заключении диссертации подводятся итоги работы и определяются перспективы исследования, которые мы видим в дальнейшем изучении прагмалингвистических особенностей текстов изучаемого жанра в различных лингвокультурах, а также в сопоставительном исследовании других жанров, находящихся на стыке нескольких типов коммуникаций.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

Статьи в рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки России

1. Канеева, Т.Р. Место речевого жанра «рекомендательное письмо» в деловом общении / Т.Р. Канеева // Вести. Моск. гос. обл. ун-та. Серия «Лингвистика». - № 3. - 2010. - С. 77-80 (0,35 пл.).

2. Канеева, Т.Р. Рекомендательное письмо в различных типах дискурса / Т.Р. Канеева // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Серия «Филологические науки». - 2011. - № 5 (39). - С. 15-18.

Статьи в сборниках научных трудов и материалов научных конференций

3. Канеева, Т.Р. Сущность и теоретическое основание речевого жанра «рекомендательное письмо» / Т.Р. Канеева //Аксиологическая лингвистика: проблемы теории речевых жанров, лингвогендороло-гии и стилистики : сб. науч. тр. - Волгоград: Колледж, 2008. - С. 1319 (0,4 пл.).

4. Канеева, Т.Р. Речевой жанр «рекомендательное письмо» в составе сложного речевого события «job interview» /Т.Р. Канеева//Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы: материалы Междунар. науч. конф., 21 окт. 2008 г. - Волгоград : Парадигма, 2008. - Т. 2. - С. 102-111 (0,6 пл.).

5. Канеева, Т.Р. Место рекомендательного письма в процессе развития делового письма / Т.Р. Канеева II Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы : материалы Междунар. науч. конф., 20-21 окт. 2009 г. - Волгоград : Парадигма, 2009. - Т. 2. - С. 127-133 (0,4 пл.).

6. Канеева, Т.Р. Особенности функционирования эмотивности в речевом жанре «рекомендательное письмо» / Т.Р. Канеева // Русский язык в системе славянских языков: история и современность: сб. науч. тр. - М.: Изд-во МГОУ, 2009. - Вып. III. - С. 145-151 (0,4 пл.).

7. Канеева, Т.Р. Дискурсивное пространство жанра «рекомендательное письмо» / Т.Р. Канеева II II Волжские чтения: Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: материалы науч.-практ. конф., г. Волжский, 23-25 дек, 2009 г. - Волгоград : Волгогр. научн. изд-во, 2010. - С. 32-39 (0,5 пл.).

8. Канеева, Т.Р. Основные характеристики рационального и эмоционального типов оценки в речевом жанре «рекомендательное пись-

мо» (на материале русского, английского и французского языков) / Т.Р. Канеева//Проблемы «ума» и «сердца» в современной филологической науке : сб. науч. ст. по итогам V Междунар. науч. конф. «Рациональное и эмоциональное в литературе и фольклоре»: Волгоград, 26-28 окт. 2009 г. - Волгоград : Изд-во ВГПУ «Перемена», 2010. -С. 540-545 (0,35 пл.).

9. Канеева, Т.Р. Типы рекомендательных писем / Т.Р. Канеева // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводи-дактики : материалы Междунар. науч. конф. г. Волгоград, 8 февр. 2010 г. - Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2010.-С. 186-191 (0,4 пл.).

10. Канеева, Т.Р. Рекомендательное письмо как речевой жанр полуофициальной деловой коммуникации / Т.Р. Канеева // Проблемы модернизации региона в исследованиях молодых ученых : материалы VI межрегион, науч.-практ. конф. г. Волгоград, 30-31 марта 2010 г. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2010. - С. 306-311 (0,5 пл.).

11. Канеева, Т.Р. Стратегия подчинения как основная коммуникативная стратегия речевого жанра «рекомендательное письмо» / Т.Р. Канеева//Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики: сущность, концепции, перспективы : Материалы III Междунар. науч. конф., 18-20окт. 2010г.-Волгоград: Парадигма,2010.-Т. 2.-С. 128-138 (0,5 пл.).

12. Канеева, Т.Р. Особенности рекомендательных писем в рекламном дискурсе / Т.Р. Канеева // Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире - 5: сб. ст.; V Междунар. науч.-практ. конф. - Волгоград: Изд-во ФГОУ ВПО «Волгоградская академия государственной службы», 2010. - С. 103-104 (0,3 пл.).

КАНЕЕВА Татьяна Рашидовна

РЕЧЕВОЙ ЖАНР «РЕКОМЕНДАТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО»: ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТИПЫ (на материале русского, английского и французского языков)

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано к печати 16.05.11. Формат 60x84/16. Бум. офс. Гарнитура Times. Усл.-печ. л. 1,4. Уч.-изд. л. 1,5. Тираж 110 экз. Заказ хп

ВГПУ. Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр. им. В.И.Ленина, 27

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Канеева, Татьяна Рашидовна

Введение

Глава I. Рекомендательное письмо как объект лингвистического исследования

1.1. История возникновения рекомендательных писем

1.2. Дискурсивное и жанровое пространство рекомендательных писем

1.2.1. Характеристики делового дискурса в жанре рекомендательного письма

1.2.2. Регламентированность рекомендательного письма

1.2.3. Рекомендательное письмо как вторичный речевой жанр

Выводы к первой главе

Глава II. Структурные, композиционные и прагмалингвистические характеристики речевого жанра «рекомендательное письмо»

2.1. Структурные и композиционные характеристики рекомендательных писем

2.2. Прагмалингвистические характеристики рекомендательных писем

2.2.1. Рекомендательное письмо как элемент сложного речевого события

2.2.2. Коммуникативные стратегии и тактики жанра «рекомендательное письмо»

2.2.3. Специфика оценки в рекомендательном письме

2.2.4. Эмоциональное и рациональное в жанре «рекомендательное письмо»

Выводы ко второй главе

Глава III. Типы рекомендательных писем

3.1. Основная классификация рекомендательных писем по типу дискурса

3.1.1. Простые рекомендательные письма

3.1.2. Осложненные рекомендательные письма

3.2. Дополнительные классификации

3.2.1. Классификация рекомендательных писем по типу коммуникантов

3.2.2. Классификация рекомендательных писем по степени стандартности

3.2.3. Классификация рекомендательных писем по типу статусно-ролевых отношений

3.2.4. Классификация рекомендательных писем по степени облигаторности (факультативности)

3.2.5 Классификация рекомендательных писем по степени определенности.

Выводы к третьей главе

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Канеева, Татьяна Рашидовна

Данная работа выполнена в русле теории дискурса и теории речевых жанров. Объектом исследования является речевой жанр «рекомендательное письмо», в качестве предмета изучения рассматриваются его характеристики и типы.

Актуальность исследования обусловлена следующими моментами: 1) теория речевых жанров относится к числу активно развивающихся областей коммуникативной лингвистики, при этом многие вопросы, касающиеся статуса, характеристик и типов речевых жанров остаются дискуссионными, 2) рекомендательные письма широко распространены в коммуникативной практике, вместе с тем они еще не были объектом специального лингвистического анализа; 3) понимание жанровой специфики рекомендательных писем позволит оптимизировать межкультурную коммуникацию.

В основу выполненной работы положена гипотеза о том, что речевой жанр «рекомендательное письмо>> представляет собой сложное коммуникативное образование, построенное по определенному канону, оно имеет специфическую структуру, распадается на ряд типов, функционирует в разных типах дискурса, характеризуется набором определенных коммуникативных стратегий и тактик.

Цель данной работы состоит в комплексной характеристике речевого жанра «рекомендательное письмо». Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:

1) определить конститутивные признаки речевого жанра «рекомендательное письмо»;

2) построить классификацию рекомендательных писем;

3) описать их структурные и композиционные характеристики;

4) выявить их прагмалингвистические особенности.

Материалом исследования послужили 410 текстов англо- , франко- и русскоязычных рекомендательных писем.

В работе использовались следующие методы: понятийный анализ, интерпретативный анализ, элементы количественного анализа, анкетирование, интроспекция.

Теоретической основой работы послужили исследования в областях:

• жанроведения (М.М. Бахтин, А. Вежбицка, С. Гайда, В.Е. Голь-дин, В.В. Дементьев, К.А. Долинин, К.Ф. Седов, О.Б. Сиротинина, М.Ю. Фе-досюк, Т.В. Шмелева);

• лингвистики текста и теории дискурса (О.П. Воробьева, И.Р. Гальперин, С.И. Гиндин, В.В. Жура, Е.Ю. Ильинова, В.И. Карасик, В.Б. Каш-кин, В.А. Кухаренко, M.JI. Макаров, A.B. Олянич, Г.Г. Слышкин, Е.И. Шей-гал);

• когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, А.Н.Баранов, Н.Н.Болдырев, В.З. Демьянков, А.Е.Кибрик, А.А.Кибрик, A.B. Кравченко, Е.С. Кубрякова, М.Минский, И.А. Стернин, В.И. Теркулов);

• лингвистической прагматики (Н.Д. Арутюнова, А.Г. Баранов, Л.Г. Васильев, Т. ван Дейк, О.С. Иссерс, JI.A. Киселева, В.М. Кобозева, М.А. Кулинич, A.B. Олянич, Ю.С. Степанов, И.П. Сусов, И.С.Шевченко).

Научная новизна диссертации .заключается в определении, впервые, конститутивных признаков речевого жанра «рекомендательное письмо», в установлении структурных, композиционных и прагмалингвистических характеристик этого жанра, в построении классификации рекомендательных писем и описании специфики данного речевого жанра в разных типах дискурса.

Теоретическая значимость выполненного исследования состоит в дальнейшей разработке проблематики теории дискурса и теории речевых жанров, в установлении интердискурсивных характеристик жанра «рекомендательное письмо», в уточнении коммуникативных стратегических особенностей данного жанра, в выявлении конвенциональных способов сообщения либо значимого несообщения информации о человеке, претендующем на получение определенных социальных благ. Разработка и описание классификации рекомендательных писем в различных типах дискурса, направленная на успешную реализацию его целей, в частности информирования и воздействия, расширяет существующие представления о лингвистической прагматике.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в вузовских курсах языкознания, стилистики, межкультурной коммуникации, в спецкурсах по лингвистике текста, прагмалингвистике и теории речевых жанров. На защиту выносятся следующие положения:

1. Речевой жанр «рекомендательное письмо» представляет собой развернутое, как правило, конфиденциальное выражение оценки человека с учетом его профессиональных, академических, личных характеристик, составленное авторитетным лицом, знающим рекомендуемого, и не имеющее статуса официального документа.

2. В композиционно-структурном плане рекомендательное письмо включает следующие необходимые компоненты: а) сведения о рекомендующем; б) сведения о типе совместной деятельности рекомендующего и рекомендуемого; в) оценочная характеристика этой деятельности рекомендуемого; г) рекомендация адресату письма для принятия решения по поводу рекомендуемого.

При этом в составе рекомендательного письма могут наличествовать факультативные компоненты: а) примеры деятельности рекомендуемого; б) эмоциональная оценка; в) реквизиты рекомендующего; г) институциональное заверение.

3. В прагмалингвистическом плане речевой жанр «рекомендательное письмо» реализует следующие основные коммуникативные стратегии: а) оказание воздействия на адресата посредством авторитета и аргументации, б) создание позитивного имиджа рекомендуемого. Формат рекомендательного письма предполагает возможность отрицательной оценки рекомендуемого, однако в коммуникативной практике такая оценка является исключением из правила.

4. В основу классификации рекомендательных писем могут быть положены следующие критерии: а) тип дискурса, б) тип коммуниканта, в) степень стандартности письма, г) статусный вектор между рекомендующим и рекомендуемым и между отправителем и получателем рекомендации, д) облигаторность либо факультативность письма, е) определенность либо неопределенность адресата.

Апробация. Результаты исследования докладывались на научных конференциях «Аксиологическая лингвистика: проблемы теории речевых жанров, лингвогендерологии и • стилистики» (Волгоград, 2008), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2008), «Русский язык в системе славянских языков: история и * современность» (Москва, 2009), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2009), «Проблемы ума и сердца в современной филологической науке» (Волгоград 2010), «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» (Волгоград, 2010) и на заседании научно-исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» при кафедре английской филологии Волгоградского государственного педагогического университета, на заседаниях кафедры романо-германских языков и лингвистики Волжского гуманитарного института (филиал Волгоградского государственного университета).

Основные результаты работы нашли отражение в 12 публикациях автора (общим объемом 5 п.л.), 2 из которых опубликованы в рецензируемых изданиях, рекомендуемых ВАК.

Объем и структура работы. Диссертация включает введение, три главы, заключение и библиографию.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Речевой жанр "рекомендательное письмо": характеристики и типы"

Выводы к третьей главе

На основе исследованного материала нами были определены несколько значимых аспектов и выделены одна основная и несколько вспомогательных классификаций рекомендательных писем, базирующиеся на следующих основаниях: 1) сфере коммуникации или типу дискурса, 2) типу коммуникантов, 3) степени стандартности, 4) типу статусного вектора между коммуникантами, 5) степени облигаторности-факультативности, 6) степени определенности-неопределенности адресата.

По основной функциональной классификации, характеризуя основные ситуативные модели речевого жанра «рекомендательное письмо», мы выделили два типа: простые рекомендательные письма, существующие в области регулирования трудовых ресурсов и кадровых перемещений и в которых прослеживаются характеристики только делового дискурса, и осложненные рекомендательные письма, коммуникативная ситуация которых находится в области пересечения нескольких дискурсов, один из которых неизменно представлен деловой коммуникацией, а второй непосредственно зависит от социального института, в рамках которого разворачивается общение.

К осложненным рекомендательным письмам относятся тексты, в которых рекомендуется индивидуальное или коллективное лицо в деловом общении, разворачивающемся в рамках иного типа институционального дискурса, то есть коммуникативная модель реализуется в ситуации пересечения делового и академического, делового и научного, делового и религиозного, делового и рекламного, делового и художественного дискурсов. К основной цели делового общения добавляются сопутствующие, рекомендательные письма наполняются новыми смыслами, интенциями и характеристиками. Среди осложненных выделяются академические, научные, религиозные и рекламные рекомендательные письма.

Дополнительные классификации предполагают подразделение рекомендательных писем на: 1) коллективные и индивидуальные, в которых принимается во внимание позиция адресанта и наблюдателя; 2) письма-клише и авторские, где предпочтительными и более успешными являются рекомендательные письма второго типа; 3) письма-анкеты и свободные рекомендательные письма, характеризующиеся контролем со стороны адресанта или адресата; 4) руководящий и коллегиальный типы, демонстрирующие особенности рекомендательных писем с точки зрения горизонтальных или вертикальных деловых отношений.

С учетом облигаторности-факультативности были выделены письма-ответы - облигаторные (рекомендательное письмо, написанное в ответ на запрос из другой организации) и письма-заявки - факультативные рекомендательное письмо, спонтанное составленное, в качестве необходимого документа заявки).

По степени определенности адресата рекомендательные письма представлены двумя вариантами: личные (имеющие конкретного адресата и написанные с целью предъявления в определенной коммуникативной ситуации) и безличные (предназначенные для любой коммуникативной ситуации, в которой возможна реализация речевого жанра, и в момент написания которых адресант не известен).

Заключение

В данной диссертации был предложен подход к определению и изучению одного из жанров письменной коммуникации деловой сфере, находящемуся на пересечение нескольких типов институционального дискурса, а именно «рекомендательное письмо», исследование которого основывалось на достижениях таких направлений лингвистики, как теория текста и дискурса, жанроведение, когнитивная лингвистика, лингвистическая прагматика. Данный подход, интегрирующий ряд методов, таких как понятийный анализ, интерпретативный анализ, элементы количественного анализа, интроспекция, позволил выявить и описать специфику речевого жанра «рекомендательное письмо» на основании анализа его конститутивных признаков.

К числу конститутивных признаков отнесены структурные и композиционные, жанровые и прагматические особенности изученного жанра, общая специфика которого выражается в высокой степени вариативности текстов с точки зрения регламентированности и стандартности, в его полуофициальном статусе среди других жанров деловой коммуникации. Рекомендательные письма характеризуются пятью коммуникативными функциями: информативной, аргументативной, эмотивной, регулятивной и рекомендательной, которые являются взаимодополняющими и реализуются в любом тексте жанра.

По структурным признакам рекомендательные письма относятся к нерегламентированным или полуофициальным, т.к. содержат стандартные элементы деловой корреспонденции и авторские вольные отступления или элементы индивидуального творчества. С точки зрения структурного аспекта рекомендательные письма могут быть двух типов: рекомендательные письма-бланки, содержащие ряд заготовленных вопросов или таблиц, в которых структурные и композиционные элементы регламентируются адресатом и свободные авторские рекомендательные письма, которые структурно и композиционно соответствуют правилам делового письма: письмо состоит из заголовка, обращения, основной текста, композиционно разделенного на введение, основные параграфы и заключение, подпись, дата, реквизиты.

Понятийный и сравнительный анализ выявил, что к жанру «рекомендательное письмо», который является вторичным и производным от первичного жанра устной рекомендации, относятся тексты, в которых автором выступает индивид, выражающий добровольное положительное мнение о ком-то для кого-то на основе личной просьбы или официального запроса. Кроме этого, рекомендательные письма обладают конфиденциальностью, добровольностью, оценочпостью, общим благоприятным фоном коммуникации, рекомендательное письмо содержит позитивный настрой и должно отражать положительное отношение к рекомендуемому, что не исключает наличие нескольких незначительных отрицательных аспектов.

Рекомендательное письмо является дополнительным элементом в общей коммуникативной ситуации, .это важное дополнение к основной информации и документам, которое расширяет представление о рекомендуемом, придать значимость и серьезность его намерениям. Рекомендательное письмо - это способ сообщения о профессиональных и личных достижениях с помощью авторитетного лица.

Речевой жанр рекомендательного письма представляет собой стереотип речевого поведения, включающий основные параметры коммуникативной ситуации: адресант (автор рекомендательного письма), адресат (получатель рекомендательного письма), наблюдатель (рекомендуемый), референтная ситуация, канал связи, общий контекст взаимодействия и не является самостоятельным речевым событием. Он составляет часть сложного трехступенчатого речевого события, состоящего из запроса о письме и передачи письма просителю (речевое событие первого порядка), формирования полного пакета документов (речевое событие второго порядка) и глобальной речевой ситуации (речевое событие третьего порядка).

На основе исследованных нами примеров рекомендательных писем в общем объеме 410 на английском (34%), русском (34%) и французском (32%) языках мы пришли к выводу, что жанр рекомендательного письма является универсальным в русском, английском и французском деловом общении, их основные структурные и композиционные элементы являются аналогичными.

Прагматические характеристики реализуются в текстах посредством двух основных стратегий: стратегии. оказания воздействия на адресата и презентационной стратегии «создание позитивного имиджа рекомендуемого». Вспомогательные стратегии представлены прагма1ическими: эмоционально-настраивающая (формирование эмоционального настроя) и стратегия вежливости, и соответствуют основным мотивам в межличностном общении, а также требованиям деловой коммуникации. Одним из важных параметров в моделях указанных речевых стратегий в рекомендательных письмах является установка на кооперацию, когда все участники общения стараются идти на встречу друг другу в соответствии с общими принципами кооперации и вежливости. Среди типичных для рекомендательных писем выделены стратегии подчинения, тактики позитивной стимуляции, "позитивной экспертизы, выражение симпатии, обратной стимуляции, разного рода апелляции (к чувствам, нравственным императивам, оценке, авторитету, ко времени), игра на повышение или понижение, коррекция мира адресата и контроль темы. Вторая основная стратегии реализуется посредством тактик выдвижения, перевертывания, репрезентации, умалчивания, апелляция к значимым дискурсивным концептам, театральности и ситуативности. Все выделенные коммуникативные стратегии и тактики тесно переплетены между собой и имеют взаимодополняющий характер. Один коммуникативный ход может реализовывать несколько тактик. Предполагаем, что список выделенных нами стратегий является основным для речевого жанра рекомендательного письма, но не конечным.

В отличие от типичных жанров письменной деловой коммуникации рекомендательные письма характеризуются эмотивностью и оценочностью. Высокая степень эмотивности, которая относится к комплексному (фоновому и тональному) типу, реализуется на уровне фона в статусах тем и микротем, выполняющих дублирующую, компенсирующую и замещающую функции по отношению к рациональной информации, на уровне тональности отражает весь комплекс прагматических задач автора (эмоциональное самовыражение, эмоциональная оценка, эмоциональное воздействие). Оценка основана на аспекте эмоциональности (непосредственная реакция субъекта, отражающая его чувственное восприятие объекта оценки и связанная с экспрессией) и рациональности (логическое осмысление ценности рассматриваемого объекта), которые в большинстве случаев используются в равной пропорции и взаимозависимы.

Нами были выделены несколько классификаций рекомендательных писем по следующим основаниям: 1) сфере коммуникации или типу дискурса, 2) типу коммуникантов, '3) степени стандартности, 4) типу статусному вектору между коммуникантами, 5) степени облигаторности, 6) степени определенности адресата.

Основная классификация по функциональному признаку, характеризуя основные ситуативные модели речевого жанра «рекомендательное письмо», позволила определить два типа рекомендательных писем: простые, существующие в области регулирования трудовых ресурсов и кадровых перемещений и в которых прослеживаются характеристики только делового дискурса, и осложненные, коммуникативная ситуация которых находится в области пересечения нескольких дискурсов, один неизменно представлен деловой коммуникацией, а второй непосредственно зависит от социального института, в рамках которого разворачивается общение. Среди осложненных рекомендательных писем выделены академические, научные, религиозные и рекламные.

Таким образом, исследование текстов рекомендательных писем с позиций прагма-, социо- и когнитивной лингвистики позволило установить коммуникативную природу данной формы письменного делового дискурса как особого жанра наглядно-вербального информирования, выявить его жанрообразующие признаки и особенности их актуализации.

Перспективой проведенного исследования может также стать сопоставительное изучение особенностей осуществления письменной деловой коммуникации в различных лингвокультурах.

 

Список научной литературыКанеева, Татьяна Рашидовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алефиренко Н.Ф. Лингвокультурология: ценностно-смысловое пространство языка: Учебное пособие. - М.: Наука, 2010. - 248 с.

2. Анисимова Т.В. Типология жанров деловой речи: Риторический аспект: автореф. дис. . д-ра филол. наук. Краснодар, 2000. - 45 с.

3. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 338 с.

4. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136-137.

5. Арутюнова Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. -М.: Наука, 1992. С. 52-63.

6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.

7. Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): авторёф. дис. . д-ра пед. наук. М.3 1997. -41 с.

8. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 19.93. 182 с.

9. Баранов А.Г. Текст, текстовой модуль, номинация // Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи. Краснодар: Изд-во Кубан. ун-та, 1988. - С.25-37.

10. Баранов А.Г. Когниотипичность текста (к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности) // Жанры речи. Саратов, 1997. - С.4-12.

11. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Структура диалогического текста: лексические показатели минимальных диалогов // Вопросы языкознания. -1992. -№3.- С.84-93.

12. Барнет, Вл. Проблемы изучения жанров устной научной речи // Современная русская устная научная речь. Т.1. Красноярск, 1985. С.65-82

13. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979-С.260, 257-258.

14. Богданов В.В. , Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство // Язык, дискурс и личность. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1990. С.87-99.

15. Богданов В.В. Речевое- общение: прагматические и семантические аспекты. — Л., 1990. 189с.

16. Богданов В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: Единицы и регулятивы: Межвузовский сб. науч. тр. Калинин: Изд-во Калинин, ун-та, 1987. - С.105-112.

17. Богин Г.И. Речевой жанр -как средство индивидуации // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ Колледж, 1997. - С. 12-23.

18. Богип Г.И. Явное и неявное смыслообразование при культурной рецепции текста // Русское слово в .языке, тексте и культурной среде. -Екатеринбург: Арго, 1997.-С. 146-164.

19. Болдырев H.H. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. — Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. 123 с.

20. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры / Под ред. Т.В. Матвеевой. Екатеринбург: АРГО, 1996. - С. 21-48.

21. Борисова И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа // Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — 300 с.

22. Борисова И.Н. Цельность разговорного текста в свете категориальных сопоставлений // Жанры речи: Сборник научных статей. .— Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. -211 с.

23. Белл Р. Социолингвистика: цели, методы и проблемы. М., 1980. -318с.

24. Васильев Л.Г. О понимании речевых сообщений // Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1986. -С. 82-88.

25. Васильев Л.Г. Агрументативно-лингвистические принципы понимания теоретического текста // Теория коммуникации и прикладная коммуникация. Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Вып. I / Под ред. И.Н. Розиной. Ростов н/Д: ИУБиП, 2002. - С. 16-23.

26. Введенская Л.А., Павлова, Л.Г. Культура и искусство речи Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1998 -556 с.

27. Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии: новый подход к изучению межкультурной коммуникации (Пер. О.Н. Дубровской) // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - С.112-132.

28. Вежбицкая А. Речевые жанры (Пер. В.В.Дементьева) //Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. —С.99-111.

29. Вежбицка А. Речевые жанры в свете теории элементарных смысловых единиц. // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - С.68-80.

30. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. — М., 1978. С. 288-297.

31. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М., 1981. -320с. ;

32. Вильмс Л.Е. Любовь // Антология концептов / Под ред. В.И. Ка-расика, И.А. Стернина. М. : Гнозис, 2007. - С. 102-111.

33. Витт Н.В. Эмоциональный фактор в обучении иностранному языку // Психология и методика устной речи в языковом вузе. М., 1979. -С. 16-24.

34. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. 2-е изд., доп. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 280 с.

35. Воробьева О.П, Текстовые категории и фактор адресата: монография. Киев: Вища школа, 1993. - 200 с.

36. Гайда С. Жанры разговорных высказываний (Пер. В.В. Дементьева) // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - С. 103-112.

37. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М, 1981.- 139 с.

38. Гипдин С.И. Что такое текст и лингвистика текста // Аспекты изучения текста. -М., 1981. С. 25-32.

39. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения речевых актов // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - С.82-88.

40. Голб Н., Прицак О. Хазаро-еврейские документы X века / Науч. ред., послесл. и коммент. М., 1997. - С. 117.

41. Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. - С.23-34.

42. Гольдин В.Е. Проблемы жанроведения // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - С.101-106. ,

43. Гордон Д., Лакофф Д. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. С.276-302.

44. Глаголев Н.В. Ложная информация и способы ее выражения в тексте // Филологические науки. М., 1987. № 4. - С. 61-67.

45. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16.-М.: Прогресс, 1985. С.217-237.

46. Григорьева B.C., Любимова М.К. Элементы теории и практики делового дискурса на материале немецкого и русского языков: Учеб. пособие. Тамбов, 2006. — 257 с.

47. Дейк Т. А. Ван. Язык, познание, коммуникация / под ред. В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. - С. 294-300.

48. Дейк Т. А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1988. - Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка. - С. 153-211.

49. Данеш Ф., Чмейркова С. Экология языка малого народа // Язык, культура, этнос. М., 1994. - С.87-93. *

50. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике // Вопросы языкознания. 1997. - №1. - С. 109-119.

51. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров в России: аспект формализации социального взаимодействия // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. -М.: Лабиринт, 2007. 320с.

52. Дементьев В.В. Когнитивная генристика // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - 290с.

53. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация. М.: Гнозис, 2006376 с.

54. Дементьев В. В., Седов К. Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов: Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1998. - 107 с.

55. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. №4. М., 1994. -С. 17-33.

56. Демьянков В.З. Когнитивная семантика // Краткий словарь когнитивных терминов; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. - С. 73-74

57. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) // Известия РАН СССР. Сер. лит. и яз. Т.41. №4. 1982. С.327-337.

58. Демьянков В.З. Сценарий // Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996. - С. 181-182.

59. Долинин К.А. Проблема речевых жанров через сорок пять лет после статьи Бахтина // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX в. СПб., 1998.-С.218-135.

60. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи: Сборник научных статей. -Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. С.7-13.

61. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии. М., 1984. - 212 с.

62. Дубровская О.Н. Сложные речевые события и речевые жанры // Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — С. 144-128.

63. Дюндик Ю.Б. Наречие оценки как способ категоризации эмоционального и интеллектуального, опыта человека в английском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук: Бирск, 2004. - 25с.

64. Жаботинская С.А. Концептуальная модель частеречных систем: фрейм и скрипт // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. / РГПУ Рязань, 2000. - С. 15-21

65. Жура В.В.: Дискурсивная компетенция врача в устном медицинском общении: дис. . д-ра. филол. наук: 10.02.19 Волгоград, 2008. - 407 с.

66. Жура В.В. Речевые стратегии врача в устном медицинском дискурсе // Альманах современной науки и образования Тамбов: «Грамота», 2007. №3. - С.59-62.

67. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. -М., 1976.-305 с.

68. Ивина JI.B. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования): Учебно-методическое пособие. М.: Академический Проект, 2003.-304 с.

69. Ильинова Е.Ю. Вымысел в языковом сознании и тексте : монография. Волгоград : Волгоградское научное издательство, 2008. - 508с.

70. Ионова C.B. Эмотивность .текста как лингвистическая проблема: дис. . .канд. филол. наук. Волгоград, 1998. 197с.

71. Ионова C.B. Аппроксимация содержания вторичных текстов: ав-тореф. дис. . д-ра филол. наук. Волгоград, 2006. 37с.

72. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи: автореф. дис. . д-ра филол. наук. Екатеринбург, 1999. - 29с.

73. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. / О. С. Иссерс // Изд. 4-е, стереотипное. М.: Комкнига, 2006. - 288с.

74. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002.333 с.

75. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2004. 390с.

76. Карасик В.И. Языковые ключи. Волгоград: Гнозис, 2009.406с.

77. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.264с.

78. Касевич, В.Б. Язык и знание // Язык и структура знания. — М.: АН СССР, 1990.-С.8-25.

79. Касторнова О.Н. Частеречный статус слов категории оценки в русском языке : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01. Мичуринск, 2005. -123с.

80. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. тех. ун-та, 2000. — 175 с.

81. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. №5. - С. 126 - 139.

82. Кибрик A.A. Анализ дискурса в когнитивной перспективе : автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. -М., 2003. 90 с.

83. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992. - 336с.

84. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. JT., 1978. - 159с.

85. Китайгородская М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. - С. 65-89. •

86. Кобозева В.М. Лингвопрагматический аспект анализа языка СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Уч. пособие (Отв. ред.: д.ф.н. проф. Володина М.Н.). М.: Изд-во МГУ, 2003. - С. 18-29.

87. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике, в. 17. Теория речевых актов.-М., 1986. С.7-21.

88. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., 1976. - 213с.

89. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи: Сборник научных статей- Саратов: Изд-во' Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. С. 13-25.

90. Кожина М.Н. Полевая структура функционального стиля. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. Под ред. М.Н.Кожиной . М, 2003. - 696с.

91. Козлов Е.В. Коммуникативность комикса (в текстуальном и семиотическом аспектах) : дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 1999.-201 с.

92. Колосова О.Н. Когнитивные основания языковых категорий. (На материале современного английского языка): дис. . д-ра. филол. наук. М., 1996.-43с.

93. Колшанский Г.В. Коммуникативная дискретность языка. М.: МГПИИЯ. им. М. Тореза, Сб. науч. труд. Вып. 103, 1976. С. 15-22.

94. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.- 174 с.

95. Колшанский Г.В. Функций паралингвистических средств в языковой коммуникации // Вопросы языкознания. -М., 1973. № 1. - С. 16-25.

96. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., 1974. - 81 с.

97. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -М., 1990.-108 с.

98. Кормилицына М.А. Семантически осложненное (полипропозитивное) простое предложение в устной речи. / М.А. Кормилицина. Изд.2. -М., 2002. 152с.

99. Коротеева О.В. Дефиниция в педагогическом дискурсе: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 1999. - 204с.

100. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994, № 1. С.73-76.

101. Кравченко А. В. Когнитивная лингвистика и новая эпистемология // Изв. РАН. Серия литературы и языка. М., 2001. -Т.60. №5. -С.3-13.

102. Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград, 2001. - 436 с.

103. Крылова О. А. Функциональные стили языка / А. Н. Кожин, О. А, Крылова, В. В. Одинцов // Функциональные типы русской речи. М.: Высшая Школа, 1982. - 223с.

104. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. -1994. №4.-С. 34-47.

105. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. - С. 72-81.

106. Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки // Изв. РАН. Серия литературы и языка. М.,1997. - С. 150.

107. Кубрякова Е.С., Александрова, О.В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М., 1997. С. 13-19.

108. Кудлаева А.Н. Типы текстов в структуре дискурсов: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19-Пермь; 2006.-21 с.

109. Кулинич М.А. Лингвокультурология юмора (на материале английского языка): монография. Самара: Изд-во Самарск. гос. пед. ун-та, 2004.-264 с.

110. Кухаренко В. А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -190 с.

111. Лебедева Н.Б. Жанры 'естественной письменной речи // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - 320с.

112. Лейчик В.М. Терминоведецие: Предмет, методы, структура. Изд. 2-е, испр. и доп. -М.: КомКнига, 2006;- 256 с.

113. Липилина Л.А. Когнитивное аспекты семантики метафорических инноваций: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1998. - 24 с.,

114. Ломтев Т. П. Язык и речь // Общее и русское языкознание. М, 1976.-С. 54-60. . •

115. Любкер Ф. Реальный словарь классических древностей. М.: Ди-ректМедиа Паблишинг, 2007.

116. Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003.280 с.

117. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. М.: Академия; 2001. - 208с.

118. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. -М.: Флинта: Наука, 2003. С.284-285.

119. Махортова Т.Ю. Лингвопрагматический потенциал PR жанра в пространстве банковского дискурса // автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. - Волгоград, 2007. - 27с.

120. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект-Пресс, 2000. - 207 с.

121. Минский М. Структура для представления знаний // Психология машинного зрения. -М.: Мир, 1979. С. 249-338.

122. Михайлова Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 Волгоград, 1999.-27 с.

123. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.- 184 с.

124. Николаева Т. М. Лингвистика текста: современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1978. -Вып. VIII. - С. 5-39.

125. Новодранова В.Ф. Когнитивный подход к изучению терминологии // Терминоведение. М.,-1997.№1. - С. 13-14.

126. Одинцов B.B. Стилистика текста. М., 1980. - С. 157.

127. Олешков М.Ю. Системное моделирование интенционального дискурса (на материале устных дидактических текстов) : автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.19. Нижний Тагил, 2007. - 43с.

128. Олянич A.B. Презентационная теория дискурса: дис. .д-ра филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 20Q4. - 602 с.

129. Орлова О.В К вопросу о роли коммуникативного подхода в лингвистической экспертизе // Юрислингвистика-3: Проблемы юрислингвистической экспертизы. М.: Ирбис, 1997. - С.51-52.

130. Остин Дж. JI. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: Прогресс, 1986. С. 22-30.

131. Панов E.H. Знаки, символы, языки. Коммуникация в царстве животных и в мире людей. М.: КМК„2005. - 495 с.

132. Паничева П.Н. Характеристика эмоциональной оценки и её реализация в восклицательном предложении // Молодёжный вестник ПГЛУ. -Пятигорск, 2003.№1. С. 86-91.

133. Паршин П.Б. Лингвистические методы в концептуальной реконструкции // Системные исследования. Ежегодник. М., 1987. - С.398.

134. Плотников Б.А. Семиотика текста. Параграфемика. Минск: Высшая школа, 1992. - 191 с.

135. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 192 с.

136. Попова 3. Д. Семиотическйе аспекты когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики.№ 2, 2006. С. 45-52.

137. Почепцов О.Г. Коммуникативные аспекты семантики. Киев, 1987.- 129 с.

138. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: "Рефл-бук", К.: "Ваклер"-2001.-656с.

139. Прохоров Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс: Учеб." пособие. 2-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2006. - 224 с.

140. Разинкина Н.М. Стилистика английского научного текста. М.: Едиториал УРСС, 2005. - 216с.

141. Рахилина Е. В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Изв. РАН Серия литературы и языка. Т.59, №3., М.,2000. - С.3-15.

142. Ревзина О.Г. Язык и дискурс // Вестник МГУ. Серия 9. Филология.№1. -М., 1999.-С.ЗЗ.

143. Романов A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. -М.: ИЯ АН СССР, 1988. 183 с.

144. Романов A.A. Управленческая коммуникация. Тверь: АО Тверьэнерго, 1996. - С.240,16-18.

145. Романов A.A., Черепанова И.Ю. Суггестивный дискурс в библиотерапии. -М.: Лилия, 1999. 128 с.

146. Салимовский В.А. Функционально-смысловое и стилистико-речевое варьирование научного текста // Stylistyka VI, Opole, 1997. С.285-300.

147. Салимовский В.А. Функционально-стилистическая традиция изучения жанров речи // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - С.13-26.

148. Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - С. 13-26.

149. Седов К.Ф. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999. -Вып. 28: Антропоцентрические исследования. - С. 13.

150. Седов К.Ф. Психолингвистический аспект изучения речевых жанров // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт, 2007. - С. 124-136.

151. Седов К.Ф. Человек в жанровом пространстве повседневной коммуникации // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. -М.: Лабиринт, 2007. С.7-38.

152. Селиванова Е. А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации: Монографическое учебное пособие. К.: ЦУЛ, "Фитосоциоцентр", 2002. - 336 с.

153. Селиверстова О.Н. Когнитивная семантика на фоне общего развития лингвистической науки // Вопросы языкознания. 2002. №6. - С. 12 -26.

154. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XVII. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С.204-208.

155. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. XVII: Теория речевых актов. - С. 170-194.

156. Синило Г.В. Древние литературы Ближнего Востока и мир Танаха (Ветхого Завета): Учебное пособие. М.: Флинта, 2007. - 845 с.

157. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов "речевой жанр" и "риторический жанр" // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. - С.20-31.

158. Сиротинина О.Б., Гольдин В.Е. Речевая коммуникация и ее изучение // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр.— Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. С.3-6.

159. Слышкин Г. Г. Дискурс и концепт ( о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. - С. 38-45.

160. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999. - 18с.

161. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.:Academia , 2000. - 128 с.

162. Смыкова Е.А. Языковые средства означивания времени в директивных речевых актах (на материале современного английского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук 10.02.04. Волгоград, 2005. - 18с.

163. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики.- Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999.-432 с.

164. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности II Язык и наука конца 20-века: сб. статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995. С.35-73.

165. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 2001. - 252 с.

166. Стернин И.А. Концепт и языковая семантика // Связи языковых единиц в системе и реализации. Когнитивный аспект: Межвуз. сб. н. тр. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 1999. С. 69-75.

167. Стоянович А. К общим закономерностям диффузии стилей // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. научн. Трудов / Отв. ред. П.М. Котюрова; Перм. ун-т. Пермь, 2004. - С. 58-96.

168. Сусов И.П. Личность как субъект языкового общения // Личностные аспекты языкового общения: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1989.-С. 9-16.

169. Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. — С.7-11.

170. Сусов И.П. Проблемы языкового общения, его единиц и правил // Коммуникативные единицы языка: Тез. докладов. М.: Изд-во МГПИИЯ им.

171. М. Тореза, 1984.-С. 113-116.

172. Сухих С. А. Речевые интеракции и стратегии // Языковое общение и его единицы. Калинин: Изд-во КГУ, 1986. - С. 71-77.

173. Тарасова И.П. Структура личности коммуниканта // Вопросы языкознания. 1992. №2. С.43-54. *

174. Теркулов В.И. Номинатема: опыт определения и описания. Горловка: ГГПИИЯ, 2010. 228 с.

175. Трегубова Ю.О. Сфера образования в американской и британской лингвокультурах: фреймовый подход: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. Волгоград, 2007. 193с.

176. Троянская Е.С. Полевая структура научного стиля и его жанровых разновидностей. Общие и1 частные проблемы функциональных стилей. Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. Москва. 1986. - 146 с.

177. Труфанова И.В. О разграничении понятий: речевой акт, речевой жанр, речевая стратегия, речевая тактика // Филологические науки. №3. -2001,-С. 56-65.

178. Тураева З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика). // Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2103 «Иностр. яз». -М.: Просвещение, 1986. 127 с.

179. А. Уайт, Ф. Хендлер, Э. Смит, Р. Хилл, И. Леман. Основы биохимии: В 3-х томах. Т. 1. Пер. с англ. / Перевод В. П. Скулачева, Л. М. Гинодмана, Т. В. Марченко; Под ред. и с предисл. Ю. А. Овчинникова. М.: Мир, 1981.-534 с.

180. Тодоров Цв. Грамматика повествовательного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII: Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978. С.450-463.

181. Уланова С.Б. Фрейм как структура репрезентации знаний // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. РГПУ Рязань, 2000.-С. 133-141.

182. Усачева А.Н. Лингвистические параметры концепта «Состояние здоровья» в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. Волгоград, 2002. - 167с.

183. Федорова Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. №6 1991. - С.46-50.

184. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи: Сборник научных статей. — Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. — С.66-87.

185. Филлмор Ч. Фреймы и' семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М., 1988. - С.52-92.

186. Формановская Н. И. Культура общения и речевой этикет. М.: ЖАР, 2002.-234с.

187. Харченко Е. В. Межличностное общение: модели вербального поведения в профессиональных стратах: дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19. -М., 2004.-470 с.

188. Ченки А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях-// Вопросы языкознания. 1996. №2. -С. 68-77.

189. Шафиков С. Г. Категории и концепты в лингвистике // Вопросы языкознания. 2007. № 2. - С. 3-17.

190. Шаховский В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции. -Волгоград, 1995.-С.З-15.

191. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. 192 с.

192. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций: монография. М.: Гнозис, 2008. 416 с.

193. Шевченко И.С., Морозова Е.И. Дискурс как мыслекоммуникативное образование // Bíchhk Харювського национального ушверситету ím. В.Н.Каразша. 2003. № 586. - С.33-38.

194. Шейгал Е.И. Концепты -и категории дискурса // Человек в коммуникации: концепт, жанр, дискурс: Сб. науч. тр. ВГПУ Волгоград,2006. С.24-39. !

195. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: Монография. -М. Волгоград: Перемена, 2000. - 368 с.i

196. Шмелева Т.В. Жанроведение. Генристика. Генология. // Антология речевых жанров: повседневная коммуникация. М.: Лабиринт,2007. С.34-51.

197. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1997. - С. 91-92.

198. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. Курс лекций. — Красноярск, 2004. 112с.

199. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. -Л.: Наука, 1974. С.24-39.

200. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность Л., 1974. -354 с.

201. Яковенко Н.Э. Когнитивно-прагматический подход к пониманию текста (когниотип внешности): автореф. дис. . канд. филол. наук. -Краснодар, 1998.- 197 с. !

202. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.

203. Beaugrande R. de. Text Linguistics in Discourse Studies. Handbook of Discourse Analysis. London, 1985. V.l. P. 41-70.

204. Brown P., Fraser C. Speech as a Marker of Situation // Social Markers in Speech. K.R.Scherer, H.Giles (Eds.). Cambridge: Cambridge Univ.Press, 1979. - P.33-62.

205. Burke K. The philosophy of literary form : studies in symbolic action 3d ed. Berkeley: University of California Press, 1973. xxvi. - 463 p.

206. Burton D. Dialogue and Discourse: A sociolinguistic approach to modern drama dialogue and naturally occurring conversation. London: Routledge and Kegan Paul, 1980. 367 p.

207. Chafe W. Discourse, consciousness, and time. The flow and displacement of conscious experience in speaking and writing. Chicago: University of Chicago Press, 1994. 411 p.

208. Coulthard M. (ed.) Advances in Spoken Discourse Analysis. London, 1992.-254 p.

209. Coulthard M. (ed.) Advances in Written Text Analysis. London, 1994. -398 p.

210. Dijk T. A. van. Studies in the Pragmatics of Discourse. The Hague, 1981.-256 p.

211. Dillard J. P. Primary and secondary goals in the production of interpersonal influence messages / J. P. Dillard, Ch. Sergin, J. M. Harden // Communication Monographs, v.56, March 1989. -P.19-38.

212. Felix S. W., Kanngiesser, S., Rickheit, G. Vorwort // Sprache und Wissen: Studien zur Kognitiven Linguistik. Opladen, 1990. - S.l-3.

213. Fowler R. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London - N-York, 1991. - 267p.

214. Goffman E. Frame analysis: An Essay on the Organization of Experience. Cambridge, Mass.: Harvard Univ. Press, 1974. - 586 p.

215. Halliday Michael. Current Ideas in Systemic Practice and Theory. -London: Pinter, 1991.-298 p.

216. Hare R.M. Imperative sentences // Mind. Vol.58. .№229. N.Y., 1949. - C.21-39.

217. Fludson W.D. A century of moral philosophy. N.Y., 1980. - 265 p.

218. Lakoff R. Categories and cognitive models // Berkeley cognitive science report. №2. Berkeley, 1982. -P.l86-188.

219. Lakoff R.T. Persuasive discourse and ordinary conversation, with examples in advertising // Tannen, D. (Ed.) Analyzing Discourse: Text and Talk. -Georgetown University Press, 1981. P.25-42.

220. Larson Ch. Persuasion: reception and responsibility. Belmont, Ca.: Wadsnorth Publishing Company, 1995. - 148p.

221. Leech G.N. Principles of pragmatics. London: Longman, 1983.250 p. ;

222. Lepore E., Pylyshyn, Z. r(ecls.)- What is cognitive science? -Blackwell, 1999.-327 p.

223. Marwell G. Dimensions of compliance-gaining behavior: An empirical analysis / G. Marwell, D. R. Schmitt // Sociometry. 1967. - P. 350-364.

224. Morley D.D. Subjective message constructs: a theoiy of persuasion // Communication Monographs,v. 59. September 1992. - P.306-327.

225. Pitkin H. Method and Theory in the perspective of anthropological linguistics // Method and Theory in Linguistics. Ed. by P.Y. Garvin. Mouton, 1970. -P.45-57. '

226. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford; Cambridge, MA, 1994. - 216 p.

227. Stevenson Ch.L. Ethnics and language. New Haven, 1858. - 345 p.

228. Talmy L. The Cognitive Culture System // Monist 1995.№78. - P. 80-114.

229. Zarefski D. The state of the art in Public Address Scholarship // Critical dialogues on significant episodes in American political rhetoric. — Hermagoras Press, 1989. P. 12-19.

230. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

231. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономический словарь. 5-е изд., перераб. и доп. М.: Инфра-М, 2007 - 495с.

232. Dictionnaire de la correspondance commérciale française (répères pratiques) Liliane Bas, Catherine Hesnard.: Edition Nathan, 2007. - 170 p.

233. Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des metiers. Mis en ordre et publié par Diderot et par TAmbert 1988. Volume 9. - P. 413-414, Volume 13 -.P.857-858.

234. Longman dictionary of contemporary English. 3d edition, Longman group ltd., Barcelona, 1995, - 1185p.

235. Oxford advanced learner's dictionary of current English. AS Hornby, seventh edition, Oxford University Press, 2005. - 1262p.

236. Trésor de la langue française-(dictionnaire de la langue du XIX et du XX siècle) sous la direction de B.Quemada. ed. Gallimard, 1990. T. 14. - P.519.

237. СПИСОК ЭЛЕКТРОННЫХ ИСТОЧНИКОВ1. (http://www.jobs.ua)2. (http://en.wikipedia.org).3. http://en.wiktionary.org4. http://legal-dectionary.thefreedictionary.com)5. http://www.mondofacto.com)6. http://enc.mail.ru/