автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Референциальный контекст и синтаксическое наведение как факторы, влияющие на разрешение синтаксической неоднозначности
Полный текст автореферата диссертации по теме "Референциальный контекст и синтаксическое наведение как факторы, влияющие на разрешение синтаксической неоднозначности"
004614445
На правах рукописи
Юдина Мария Владимировна
Референциальный контекст и синтаксическое
наведение как факторы, влияющие на разрешение синтаксической неоднозначности
Специальность 10.02.19-Теория языка
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 2010 - г
2 5 НОЯ 2010
004614445
Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова».
Научный руководитель: кандидат филологических наук,
доцент
Фёдорова Ольга Викторовна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор
Яков Георгиевич Тестелец
Институт лингвистики Российского государственного гуманитарного университета
кандидат филологических наук Филипп Робертович Минлос
Учреждение Российской академии наук Институт славяноведения РАН
Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный
университет
Защита диссертации состоится) « £Н» иояппя 2010 года на заседании диссертационного совета Д 501.001.24 при ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова» по адресу: 119991 ГСП-1, Москва, Ленинские горы, МГУ, 1-й учебный корпус, филологический факультет.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпуса ФГОУ ВПО «Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова».
Автореферат разослан « ££.» _2010 года.
Учёный секретарь , JkJ А. М. Белов
диссертационного совета (г—
ВВЕДЕНИЕ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИ Объектом настоящего исследования является синтаксическая неоднозначность и факторы, которые оказывают влияние на разрешение этой неоднозначности человеком.
Синтаксическая неоднозначность (в отечественной традиции (см., например, [Муравенко 2008]') также употребляется термин «синтаксическая омонимия») - это возможность построить несколько синтаксических структур на основе одной и той же последовательности языковых знаков. В подавляющем большинстве случаев такую неоднозначность может разрешить только человек. В ряде случаев омонимия принципиально неразрешима без дополнительной информации (например, в предложении (1): Маша читала и писала письма, пример взят из [Юдина е1 а1., 2007]2). Тем не менее, в реальной жизни мы очень редко замечаем синтаксическую неоднозначность, так как наш языковой процессор способен мгновенно анализировать не только синтаксическую структуру, но и ситуацию, контекст, делать логические выводы о смысле предложения. Научить этому компьютерный анализатор представляется практически невозможным.
В качестве предмета исследования выбрана синтаксическая конструкция, известная в психолингвистической литературе под названием «раннее-позднее закрытие» ([Фёдорова, Янович 2004]'). Эта конструкция представляет собой сложноподчиненное предложение с определительным придаточным. Омонимия заключается в наличии двух интерпретаций для предложения (2) Преступник застрелил служанку актрисы, которая стояла на балконе: (]') служанка стояла на балконе (11) актриса стояла на балконе
1 Муравенко Е. В. Что такое синтаксическая омонимия /У Лингвистика для всех. Летние лингвистические школы 2005 и 2006. Москва Издательство МЦНМО 2008
2 Юдина М. В., Федорова О. В., Янович И. С. Синтаксическая неоднозначность в эксперименте и в жизни // Диалог. М: 2007
3 Фёдорова О. В., Янович И. С. Об одном типе синтаксической многозначности, или Кто стоял на балконе. // МГУ, 2004
Первое прочтение принято называть «ранним закрытием» (далее РЗ), а второе прочтение - «поздним закрытием» (далее ПЗ).
Целыо настоящей работы является исследование данного типа синтаксической неоднозначности в русском языке и рассмотрение влияния на разрешение этой неоднозначности двух факторов: синтаксического наведения (прайминга) и референцнального контекста.
Понятие прайминга пришло в лингвистику из медицины и психологин и относится к неконтролируемым воздействиям (см. [Фаликман, Койфман 2005]4). Представляется, что исследование эффектов прайминга может пролить свет на ментальное устройство языкового аппарата. В силу того, что термин прайминг ещё не закрепился в русскоязычной лингвистической традиции, далее мы будем называть данное явление наведением. Явление синтаксического наведения на цель (или синтаксического прайминга) заключается в склонности говорящих повторять при порождении высказываний ту синтаксическую структуру, которая была каким-либо образом задействована в предшествующем дискурсе. Языковой фрагмент, служащий источником настройки, называется праймом, а языковой фрагмент, на который действует прайм - целыо.
Рефереициальный контекст ([Оевт^ й а1., 2002]5), напротив, является преамбулой, вводящей некоторых участников ситуации, которую описываег неоднозначное предложение. Рефереициальный контекст, таким образом, связан с влиянием на разрешение синтаксической неоднозначности дополнительной информации, предшествующего дискурса.
Сравнение полученных данных с результатами исследований разрешения синтаксической неоднозначности в других языках позволит ответить на один из основных вопросов психолингвистики - вопрос об универсальности
4 Фаликман М. В., Койфман А. Я. Виды прайминга в исследованиях восприятия и перцептивного внимания // Вестник Московского Университета. М.: МГУ, 2005, серия 14, Психология, №3,4
5 Desmet Т.. De Baecke С, Brysbaert М The influence of referential discourse context on modifier attachment in Dutch. // Memory & Cognition 2002, 30 (1), 2002
синтаксического анализатора. Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
(¡) определение предпочтительного типа закрытия для русского языка;
(и) определение отклонений от предпочтительного типа закрытия при влиянии синтаксического наведения и референдиального контекста;
(ш) выявление индивидуальных стратегий поведения испытуемых: (¡V) исследование порождения потенциально неоднозначных синтаксических предложений с определительным придаточным.
Актуальность работы связана с ее методологическим и содержательным характером: будучи психолингвистическим исследованием, работа выполнена в парадигме когнитивной науки. Когнитивная наука получает всё большее распространение, в том числе н в нашей стране: в 2004 году основана Российская ассоциация когнитивных исследований; каждые два года проводится Конференция по когнитивной науке. В этом контексте настоящая работа, посвященная в том числе и когнитивному механизму прайминга (наведения) представляется весьма своевременной. Кроме того, проблема синтаксической неоднозначности широко обсуждается на конференциях, посвященных компьютерной лингвистике (например, на ежегодной международной конференции «Диалог»),
Научная новизна работы проявляется в том, что влияние референцналыюго контекста и синтаксического наведения были впервые исследованы для сложноподчинённых предложений с определительным придаточным в русском языке.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в следующем:
(О доказано, что эксперименты, проводимые по методике завершения предложений, относятся к экспериментам на понимание высказывания, а не на порождение;
(и) определено влияние на разрешение синтаксической неоднозначности фактора референциального контекста;
(Ш) определено влияние на разрешение синтаксической неоднозначности фактора синтаксического наведения;
(¡у) перечислены стратегии разрешения синтаксической неоднозначности, которым следует говорящий в процессе реальной коммуникации.
Практическая значимость работы связана как с содержательной, так и с методологической стороной исследования. Так, предложенные в работе экспериментальные методики могут быть использованы для других исследований в той же области. С содержательной точки зрения работа представляет собой корпус экспериментальных данных, которые могут быть использованы в алгоритмах компьютерного анализа синтаксической неоднозначности. Кроме того, работа содержит подробный обзор исследований, посвященных неоднозначности типа «раннее-позднее закрытие», и может быть полезна для студентов и аспирантов, занимающихся данной проблемой.
Работа целиком основана на методе психолингвистического эксперимента. Подобный выбор обусловлен тем, что экспериментальные методики (например, различные типы опросников) позволяют манипулировать различными факторами и структурой эксперимента так, чтобы, с одной стороны, максимально приблизить его к условиям реальной коммуникации, а с другой стороны, обеспечить ценность полученных данных, сведя к минимуму наложение разных факторов друг на друга (что, напротив, часто происходит в режиме реального общения).
Материал, представленный в работе, был собран в ходе шести экспериментов, в которых принимали участие 366 человек. Все они были наивными с точки зрения экспериментов носителями русского языка.
Апробации работы. Основные положения диссертации были представлены и обсуждены на 6-н конференции Formai Description of Slavic Languages (Потсдам, ноябрь-декабрь 2005 г.), на 11-й, 12-й и 14-й Международной конференциях Диалог (Москва, г. Наро-Фоминск, Бекасово, май-июнь 2006, 2007 и 2009 гг.), на 2-й Конференции по когнитивной науке (Санкт-Петербург, июнь 2006 г.). Также работа обсуждалась на заседании кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ.
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Диссертация состоит из пяти глав, введения, заключения и приложения. Во введении рассматривается проблема языковой неоднозначности в целом. Приложение работы состоит из библиографии н экспериментальных материалов.
Глава I. Методологические основания психолингвистики
Первая глава посвящена краткому описанию психолингвистических методик и основных понятий психолингвистического эксперимента. Особенностью психолингвистики как нового научного метода является внимание к экспериментальным методикам исследовании. В отечественной традиции на научную ценность лингвистического эксперимента ещё в начале XX века указывал, хотя и в рамках другого лингвистического подхода, Л. В. Щерба, а сам термин «психолингвистика» закрепился после монографии А. А. Леонтьева с таким названием ([Леонтьев 1967]''). Эксперимент в этой науке считается доминирующим методом. На данный момент психолингвистика располагает определенным набором экспериментальных методик, каждая из которых
6 Леонтьев А. А. Психолингвистика.//Л., 1967
фокусируется на тех или иных аспектах языкового поведения человека. Так, непосредственные экспериментальные методики позволяют исследовать действие синтаксических механизмов в режиме реального времени, а опосредованные методики предоставляют возможность изучения синтаксического представления предложения уже после того, как его анализ завершился. К опосредованным методикам относятся различные типы опросников. Наше исследование в основном проведено с помощью опросника, основанного на завершении предложений.
Глава II. Синтаксическая неоднозначность: история исследований
В первой части второй главы приведен краткий обзор исследований, посвященных разрешению синтаксической неоднозначности «раннего-позднего закрытия» и рассмотрены основные модели стратегий разрешения данной неоднозначности. В психолингвистике исследования синтаксической неоднозначности оказываются чрезвычайно важными для понимания механизмов анализа высказываний, в частности, для проверки гипотезы об универсальности языкового процессора. Если допустить, что механизмы языкового процессора человека не зависят от конкретного языка ([Chomsky 1965]7 ), то языки, несмотря на различную морфологию и лексику, должны использовать один и тот же синтаксический анализатор и, следовательно, показывать одни и те же предпочтения в разрешении неоднозначности.
В отечественной лингвистической традиции синтаксической неоднозначности уделяется внимание с несколько другой точки зрения, а именно, с точки зрения разрешения неоднозначности в рамках автоматизированной обработки текста ([Иорданская 1967]8). В работе [Гладкий 1985]'' приведена классификация различных типов синтаксической
1 Chomsky, N. Aspects of the theory of syntax. // Cambr. (Mass.): MIT. 6.1965
8 Иорданская Л. H. Синтаксическая омонимия в русском языке (с точки зрения автоматического анализа и синтеза) // НТИ. 1967. Кг 5.
' Гладкий А. В. Синтаксические структуры естественного языка в автоматизированных системах общения. //М„ 1985.
неоднозначности: выделяется неоднозначность установления синтаксических связей (стрелочная омонимия), омонимия субъектной и объектной связей (разметочная омонимия) и другие.
Оказалось, что экспериментальные данные первых экспериментов на раннее-позднее закрытие не подтверждают приведенный выше постулат универсалистского подхода. Так, в работе [Cuetos, Mitchell 1988]10 показано, что англоговорящие предпочитают ПЗ, а испаноговорящие - РЗ. Это вызвало еще больший интерес к данной синтаксической конструкции и к поиску факторов, которые могут влиять на разрешение данного типа синтаксической неоднозначности. Например, были выявлен фактор длины придаточного предложения ([Fodor 1998]"), выдвинута гипотеза лингвистической настройки (или лингвистического тюнинга, [Mitchell et al. 1995]12) и другие. Раннее-позднее закрытие на материале русского языка впервые было исследовано в работах [Sekerina 2003]ь, [Фёдорова, Янович 2004]14, которые были посвящены изучению фактора длины придаточного предложения. Вопрос об отнесении русского языка к языкам с предпочтением РЗ, однако, остался открытым: склонность русского языка к РЗ нужно было подтвердить в других экспериментах.
Во второй части второй главы подробно рассматривается явление синтаксического наведения, приводится классификация наведения и краткий обзор исследований, посвященных выявлению эффектов наведения на языковом материале. Первым экспериментальным исследованием синтаксического наведения в диалоге (называемого также «синтаксической
10 Cuetos, F. <& Mitchell, B.C. Cross-linguistic differences in parsing: Restrictions on the use of the Late Closure strategy in Spanish. // Cognition, 30, 1988
" Fodor, J. D. Learning to parse? //Journal of Psycholinguistic Research, 27,2, 1998.
Mitchell, D. C„ Cuetos, F., Corley, M. M. В., & Brysbaert, M. Exposure-based models of human parsing: Evidence for the use of coarse-grained (non-lexical) statistical records. // Journal of Psycholinguistic Research, 24,6, 1995.
13 Sekerina, 1. The Late Closure Principle in Processing of Ambiguous Russian Sentences. // The Proceedings of the Second European Conference on Formal Description of Slavic Languages. Universität Potsdam, Germany. 2003.
14 Фёдорова О. В., Янович И. С. Указ. соч.
координацией») считается работа [Bock 1986J15. Участники рассмотренного в ней эксперимента, описывая предложенные картинки, часто повторяли ту синтаксическую конструкцию, которую непосредственно перед этим употреблял экспериментатор. Данное явление и было названо синтаксическим наведением. Одним из объяснений полученного эффекта является так называемый «фактор Адресата»: собеседники подстраиваются друг под друга, зачастую неосознанно. Такая координация относится в первую очередь к лексико-семантическому уровню (например, выбор одинаковых ментальных схем для описания какой-либо ситуации и выбор одинаковых языковых реализаций этих схем), однако исследования показали, что говорящие склонны повторять за своим собеседником также и синтаксическую конструкцию.
Работа [Scheepers 2003]'6 стала первым исследованием, в котором была сделана попытка спроецировать явление синтаксического наведения на разрешение синтаксической неоднозначности. В данной работе утверждается, что исследования синтаксического наведения могут помочь проникнуть в суть ментальных процессов, происходящих при порождении определенных конструкций. Другими словами, синтаксическое наведение может помочь подтвердить или опровергнуть определенную синтаксическую модель, с другой стороны, мы можем строить определенные модели на основании данных, полученных в экспериментах на синтаксическое наведение.
Глава III. Экспериментальное исследование влияния рсференциалыюго контекста и порождения потенциально неоднозначных предложений
Первая часть третьей главы посвящена описанию экспериментов, целью которых являлось выявление влияния референциального контекста на присоединение определительных придаточных предложений. В качестве
15 BockJ.K. Syntactic persistence in language production // Cognitive Psychology. 1986. № 18.
16 Scheepers C. Syntactic priming of relative clause attachments: persistence of structural configuration in sentence production // Dundee: University of Dundee, 2003.
структурной основы для них был выбран эксперимент [Desmet et al. 2002]17 на нидерландском языке.
Предварительная гипотеза заключалась в том, что при контексте, склоняющем к вершине именной группы (далее N1), количество случаев РЗ будет большим, чем в иных случаях, а при контексте, склоняющем к зависимому члену именной группы (далее N2), количество случаев ПЗ будет большим, чем в иных случаях. Также мы предполагали, что предпочтение какого-либо закрытия, выявленное при нейтральном контексте, который не заключает в себе склонения ни к одному из существительных, будет являться базовым предпочтением закрытия для русского языка.
Контексты были устроены следующим образом. Нейтральный контекст описывает ситуацию без предварительного введения N1 или N2, контекст, склоняющий к N1, вводит в ситуацию N2, побуждая испытуемых модифицировать первое имя, поскольку второе имя оказывается для них уже известным, определенным. Контекст, склоняющий к N2, вводит в ситуацию множество элементов, к которому принадлежит и N2, побуждая испытуемых модифицировать второе существительное, выделить его из множества.
Всего было проведено два эксперимента по методике завершения предложений с общим количеством участников 165 человек. Эксперименты 1 и 2 отличались структурой именной группы. В Эксперименте 1 N1 и N2 были одного рода, что привело к большому количеству случаев гак называемого «неоднозначного закрытия», когда из ответа испытуемых нельзя было определить, к какому имени он отнес придаточное. Поэтому в Эксперименте 2 в качестве N1 и N2 мы взяли существительные разного рода, так что на выбранный испытуемым способ закрытия указывала форма местоимения который.
Приведем пример экспериментального блока Эксперимента 2 (контекст и экспериментальное предложение, выделено курсивом):
17 Desmet Т., De Büecke С., Brysbaert М. Указ. соч.
9
Нейтральный контекст. Вчера на нашей улице случилось потрясшее всех ужасное происшествие. Преступник застрелил слугу актрисы,... Контекст, склоняющий к N1. Эта актриса всегда давала приют нарушителям закона, пока не случилось несчастье. Преступник застрелил слугу актрисы, ... Контекст, склоняющий к N2. Среди актрис этого городка было принято давать приют нарушителям закона, пока не случилось несчастье. Преступник застрелил слугу актрисы,...
Экспериментальный материал обоих экспериментов состоял из трех экспериментальных листов. Каждый экспериментальный лист включал 18 экспериментальных предложений с одним из трех контекстов (нейтральным, склоняющим к N1 и склоняющим к N2) и 40 отвлекающих предложений.
Корпус полученных анкет обрабатывался как по отдельным предложениям, так и по испытуемым. Для статистической обработки результатов был использован ^критерий Стьюдента.
Результаты оказались следующими: эксперименты показали довольно сильное предпочтение РЗ в целом и после нейтрального контекста (77% и 62% соответственно). Также подтверждена гипотеза о влиянии контекста на выбор интерпретации неоднозначного предложения. Так, контекст, склоняющий к N1, по результатам Эксперимента 2, обуславливает высокий процент случаев РЗ (89% РЗ - 11 % ПЗ). При контексте, склоняющем к N2, значимо повышается число случаев ПЗ (63% РЗ - 37% ПЗ).
Также по результатам Эксперимента 2 удалось выделить группы испытуемых, склонных к какому-либо типу закрытия. Влияние контекста на присоединение придаточных подтверждает и анализ предложений, в которых испытуемые, склонные к РЗ, выбирали ПЗ: в подавляющем большинстве случаев это были контексты, склоняющие к N2. Аналогично, испытуемые, склонные к ПЗ, предпочитали РЗ при контексте, склоняющем к N1. Таким образом, даже при наличии у испытуемого индивидуальных предпочтений типа
закрытия на выбор имени, к которому будет присоединено придаточное предложение, оказывает влияние контекст.
Вторая часть третьей главы посвящена апробации новой методики, направленной на порождение потенциально неоднозначных предложений с определительным придаточным. Проблема заключается в том, что статус методики завершения предложений, строго говоря, неясен. С одной стороны, именная группа, являющаяся источником неоднозначности, и относительное местоимение (в ряде экспериментов) являются частью преамбулы, которую испытуемый читает, понимает и только потом завершает. С другой стороны, в процессе завершения предложения испытуемый вынужден порождать преамбулу заново. Полученные по методике завершения предложений результаты (см., например, работу [Тгахкг а а1. 1998]18) в большей степени согласуются с результатами, полученными по другим методикам, ориентированным на понимание высказываний. Это может быть объяснено либо тем, что данная методика действительно направлена скорее на понимание высказываний, нежели их порождение, либо тем, что процессы понимания и порождения опираются на одни и те же способы использования информации п, в частности, одни и те же механизмы разрешения неоднозначности. Для проверки этой гипотезы мы провели эксперимент, основанный на принципиально новом дизайне. Для того, чтобы обеспечить «чистое» порождение сложноподчиненных предложений с определительным придаточным, необходимо было отказаться от всех методик, в которых в качестве экспериментального материала выступает языковой материал, преамбулы предложений. Мы попытались создать эксперимент, а котором экспериментальным материалом стали картинки.
Traxler, M. J., Pickering, M. J., Clifton C. Adjunct Attachment Is Not a Form of Lexical Ambiguity Resolution // Journal of Memory and Language 39, 1998
Данный эксперимент был проведен совместно с О.В. Федоровой и И.С. Яновичем, его результаты опубликованы в работе [Юдина й а]. 2007]19. В эксперименте приняли участие 60 испытуемых.
Основу экспериментального материала составили картинки, изображающие определенную ситуацию, содержащую трех участников, обязательным условием являлось то, что двух участников ситуации можно было описать именной группой вида <1ЧдССКЖн>.
Для того, чтобы снизить риск неверной интерпретации испытуемым ситуации или же действующих лиц, мы снабдили картинки текстовыми подсказками: над каждым действующим лицом была расположена подпись, называющая это лицо, а внизу картинки была расположена подсказка, содержащая глагол, который должен был описывать ситуацию, порождаемую испытуемым в главном предложении. Так, например, картинка, которую нужно было по нашей задумке описать как Преступник застрелил слугу актрисы, который/которая..., содержала следующие элементы:
• Преступник, держащий пистолет в руке (подпись - преступник),
• Актриса, причесывающаяся перед зеркалом (подпись - актриса),
• Слуга, у которого из рук падает груда коробок (подпись - слуга),
• Подпись внизу картинки - застрелить.
Примеры экспериментальных картинок можно видеть в Приложении к диссертационной работе.
В качестве экспериментальной анкеты была создана презентация в программе М^сккой РошегРоиП, содержащая картинки и инструкцию. Экспериментальный материал состоял из 16 экспериментштьных картинок и 19 отвлекающих картинок.
Оказалось, что при порождении предложений испытуемые были склонны присоединять придаточное предложение к N2 (54% 113). Этот факт согласуется
19 Юдина М. В., Федорова О. В., Янович И. С. Указ. соч.
12
с Принципом позднего закрытия [Рпгаег, Ро<Зог 1978]"°, согласно которому придаточное предложение обычно присоединяется к той составляющей именной группы, которая обрабатывалась последней. Несмотря на то, что данный принцип был изначально сформулирован для понимания предложении н в дальнейшем не подтвердился, есть основания полагать, таким образом, что при порождении он имеет большую объяснительную силу.
Глава IV. Эксперименты, посвященные исследованию синтаксического наведения на цель
Четвёртая глава посвящена экспериментам, направленным на изучение влияния синтаксического наведения. В качестве структурной основы для изучения синтаксического наведения на русском материале был взят эксперимент, посвященный наведению в немецком языке ([БЛеереге 2003]21). Наша гипотеза состояла в следующем: мы предполагали, что в предложениях-целях испытуемые будут чаще присоединять придаточное предложение к первому существительному именной группы после синтаксического наведения РЗ (с помощью РЗ-прайма), и наоборот: синтаксическое наведение с помощью ИЗ (с помощью ГО-прайма) будет способствовать увеличению в предложениях-целях случаев выбора ПЗ.
Всего было проведено 3 эксперимента. В Эксперименте 4 приняли участие 30 человек, в Эксперименте 5 - 51 человек, в Эксперименте 6 - 30 человек. Экспериментальный материал состоял из трех экспериментальных листов. Каждый экспериментальный лист включал 18 экспериментальных пар «прайм -цель» с одним из трех типов прайма и 39 отвлекающих предложений (в Эксперименте 6 соотношение было другим: 9 экспериментальных пар «прайм -цель» и 52 отвлекающих предложения).
20 Frazier, L. & Fodor, J. D. The sausage machine: A new two-stage parsing model. // Cognition, 6. J 978
Scheepers С. Указ. соч.
Праймы были устроены следующим образом: РЗ-прайм содержал местоимение который в форме, соотносящейся с N1, а ПЗ-прайм - в форме, соотносящейся с N2; в праймах испытуемые не могли выбрать другой тип закрытия. Базовый прайм не предполагал склонения к какому-либо типу закрытия, интерпретация такого прайма как определительного предложения блокировалась конструкцией и оказалось или союзом поскольку.
Отвлекающие и экспериментальные предложения чередовались в определенном порядке: между любыми двумя парами «прайм - цель» было включено 2 отвлекающих предложения в Экспериментах 4 и 5, в Эксперименте 6-6 отвлекающих предложений.
Приведем пример экспериментального блока Эксперимента 4:
РЗ-прайм: Чтобы скоротать время в очереди, Костя разговорился с сыном заведующей, который...
ПЗ-прайм: Чтобы скоротать время в очереди, Костя разговорился с сыном заведующей, которая...
Базовый прайм: Чтобы скоротать время в очереди, Костя разговорился с сыном заведующей, потому что...
Цель: Команда с неодобрением посмотрела на девушку гонщика,...
Корпус полученных анкет обрабатывался как по отдельным экспериментальным предложениям, так и по испытуемым. Для статистической обработки результатов был использован ^критерий Стьюдента.
Эксперимент 4 показал неожиданно высокий процент РЗ (79%) и незначительный эффект синтаксического наведения, гораздо более слабый, чем в эксперименте ^сИеереге 2003]22 (78.1% РЗ после РЗ-прайма - 75.7% РЗ после ПЗ-прайма против 44%-29% и 46%-35% соответственно). Выяснилось, что экспериментальный дизайн был составлен так, что испытуемый неизбежно подвергался наведению, либо морфологическому, либо синтаксическому.
Бскеерег.ч С. Указ. соч.
Например, если он выбирал ПЗ после РЗ, то это могло быть результатом как отсутствия синтаксического наведения, так и действием морфологического наведения (из-за структуры именнои группы в прайме и цели форма местоимения который, относившая придаточное предложение к N1 в прайме, в цели функционировала наоборот, то есть относила придаточное к N2, при условии, что испытуемый выбирал именно эту форму). Слабый эффект синтаксического наведения вызван не только конкурирующим влиянием морфологического наведения, но и общей сильной тенденцией к РЗ.
Для того, чтобы убрать конкурирующий эффект морфологического прайминга, был разработан другой экспериментальный дизайн.
В Экспериментах 5, 6 именная группа экспериментальных предложений состояла из двух неодушевленных имен существительных, первое из которых стояло в форме единственного, а второе - в форме множественного числа. Подобная форма именной группы была выбрана не случайно: только такая структура допускает омонимию форм местоимения который (в творительном падеже единственного числа и дательном падеже множественного числа). Так, предложение Власти решили учредить конкурс газонокосилок, которым... можно завершить так: 'которым хотели привлечь внимание к проблеме плохих газонов', тогда местоимение будет относиться к «конкурсу» (РЗ), либо так: 'которым суждено было стать первыми газонокосилками с эмблемой городской мэрии', тогда местоимение будет относиться к «газонокосилкам» (ПЗ). Подобная внутренняя форма именной группы позволяет использовать разные формы местоимения который в предложениях-праймах и предложениях-целях, что позволяет избежать конкурирующего эффекта морфологического прайминга.
Приведем пример экспериментального блока Экспериментов 4 и 5. РЗ-прайм: На заседании утвердили бюджет организаций, который... ГО-прайм: На заседании утвердили бюджет организаций, которые... Базовый прайм: На заседании утвердили бюджет организаций, и оказалось...
Цель: Власти решили учредить конкурс газонокосилок, которым...
Эксперименты 5 и 6 показали значительный эффект синтаксического наведения (57% РЗ после РЗ-прайма - 46% РЗ после ПЗ-прайма в Эксперименте 5 и 82% РЗ после РЗ-прайма - 36% РЗ после ПЗ-прайма в Эксперименте 6). В то же время соотношение случаев РЗ и ИЗ после базовых праймов (т. е. в отсутствие преднастройки) оказалось сходным с результатами, полученными в Эксперименте 2, что позволяет говорить о достоверности полученных результатов.
В Эксперименте 5 между двумя парами «прайм - цель» находились 2 отвлекающих предложения. Однако при обработке данных оказалось, что большинство испытуемых склонно заканчивать цель не так, как того требует прайм, непосредственно находящийся перед данной целью, а таким типом закрытия, каким была закончена предыдущая цель. Это можно объяснить эффектом самонаведения: испытуемый ориентируется не на ту синтаксическую конструкцию, на которую его настраивает прайм, а на свою собственную стратегию (выражающуюся в типе завершения испытуемым предложення-цели). Эффект самонаведения носит конкурирующий по отношению к эффекту наведения характер: в случаях, когда направления наведения и самонаведения совпадают, мы не можем утверждать, какой именно эффект обусловил выбор того или иного типа закрытия.
В Эксперименте 6 расстояние между парами «прайм - цель» было увеличено до 6 предложений, что позволило получить значительно больший эффект наведения. Таким образом, данные показывают, что значимое уменьшение эффекта самонаведения наблюдается уже при увеличении «расстояния» между целями до 6 единиц (отвлекающих предложений). Эти результаты в первую очередь интересны тем, что показывают возможность в некотором роде управлять речевой деятельностью испытуемых: за счет увеличения расстояния между парами «прайм - цель» мы можем добиться
снижения эффекта самонаведения и, следовательно, наблюдать чистые эффекты наведения.
Глава V. Обсуждение результатов
В пятой главе приводится обобщение результатов с точки зрения нескольких параметров, а именно. референцпального контекста, синтаксического наведения, преобладающего типа закрытия в русском языке, рода и одушевленности существительных, входящих в состав именной группы.
Референциальнын контекст
Эксперименты, направленные на выявление влияния фактора контекста, подтвердили полученные ранее в экспериментах на русском материале результаты: в русском языке существует несомненная тенденция к РЗ.
Распределение по контекстам также отражает явный приоритет РЗ, особенно в случае склоняющего к нему контекста. При нейтральном контексте и контексте, склоняющем к N2, количество случаев РЗ практически одинаково, но несмотря на это, в сравнении с другими контекстами увеличение числа случаев ПЗ при контексте, склоняющем к N2, очевидно, что доказывает влияние референцпального контекста на выбор интерпретации неоднозначного предложения.
При обработке результатов также выявился эффект неоднородности нейтрального контекста. Некоторые нейтральные контексты оказались на самом деле склоняющими к РЗ, другие, наоборот, к ПЗ. Поскольку в нейтральные контексты не вводились референты ни одного из имен, на основании сопоставления нейтральных контекстов, склоняющих к РЗ, и нейтральных контекстов, склоняющих к ПЗ, была выдвинута гипотеза о влиянии на выбор типа закрытия лексического наполнения контекстов и семантики главного глагола.
Синтаксическое наведение
Результаты Эксперимента 4 не показали какой-либо значимый эффект синтаксического наведения в силу того, что из-за особенностей экспериментального дизайна испытуемые подвергались не только действию синтаксического, но и морфологического наведения ([Van Wagenen, Pertsova 2005]23) формой местоимения который. Напротив, Эксперименты 5 и 6 показали значительный эффект синтаксического наведения. Результаты, отражающие эффект синтаксического наведения в Эксперименте 5, оказались близки к результатам, полученным на материале немецкого ([Scheepers 2003]24) и нидерландского ([Desmet, Declercq 2006]2S) языков. Однако Эксперимент 6 показал значительно более сильный эффект синтаксического наведения благодаря возможности элиминации эффекта самонаведения.
Синтаксическое наведение и самонаведение можно представить в рамках речевой деятельности испытуемого следующим образом: эффекты наведения соответствуют настройке говорящего на собеседника (говорящий склонен повторять ту синтаксическую конструкцию, которую использует его собеседник), а эффект самонаведения соответствует самонастройке, когда говорящий склонен следовать своей собственной стратегии выбора синтаксической конструкции. Выбор же «своей» стратегии можно объяснить следующими факторами:
• Испытуемый может выбирать стратегию, которая является наиболее частотной в языке. Данное явление описывается Гипотезой лингвистической настройки ([Mitchell et al. 1995]26), согласно которой разрешение синтаксической неоднозначности испытуемым тесно связано с тем, как именно он разрешал данную неоднозначность в предыдущем
2~ Van Wagenen S., Pertsova К. Asymmetries in the Russian lexicon: Evidence from inflectional priming. // A presentation at the University of California, Los Angeles, Psychobabble, 2005 "4 Scheepers С. Указ. соч.
*5 Desmet T., Declercq M. Cross-linguistic priming of syntactic hierarchical configuration
information // Journal of Memory and Language. 2006, №54
26 Mitchell, D. C„ Cuetos, F., Corley, M. M. В., & Brysbaert. M. Указ. соч.
опыте (что, в свою очередь, зависит от предпочтительного типа закрытия в данном языке).
• На испытуемого может оказывать влияние эффект самонаведения: источником активации какой-либо синтаксической структуры служит не экспериментальный прайм (или синтаксическая конструкция, употребленная собеседником), а его собственные высказывания.
• Наконец, испытуемый может выбирать какую-либо стратегию закрытия исходя из своих собственных предпочтений, не следуя при этом частотному шаблону данного языка. Таких людей можно было бы назвать «прайминг-независнмыми» ([Федорова 2002]27), однако, как уже было сказано выше, в рамках экспериментального материала стратегия таких испытуемых неизбежно будет в части случаев совпадать с направлением наведения, а в части случаев - с направлением самонаведения, поэтому говорить о том, что говорящий является полностью неподверженным наведению, в строгом смысле невозможно. Показанный в Эксперименте 6 эффект может быть использован и в других исследованиях синтаксического наведения: элиминируя эффект самонаведения, можно наблюдать реальную склонность или не склонность испытуемого подвергаться наведению.
Преобладающий тип закрытия для русского языка
Материал всех проведенных экспериментов содержал так называемые «нейтральные» условия для выбора типа закрытия: для Эксперимента 1 и 2 это был нейтральный контекст, для Экспериментов 4-6 - базовый прайм. Согласно нашей гипотезе, соотношение РЗ и ПЗ, полученное в данных случаях, должно отражать действительное предпочтение данных типов закрытия для русского языка.
"7 Фёдорова О.В. Основы экспериментальной психолингвистики. Синтаксический прайминг // М.: 2009
Эксперименты 2, 5 и 6 показывают одинаковые результаты в отношении преобладающего типа закрытия в нейтральных условиях - около 62% РЗ. Более того, эти результаты сходятся с цифрами, полученными в предыдущих экспериментах на материале русского языка. Таким образом, можно считать доказанными следующие утверждения:
• Предпочтительным типом закрытия для русского языка является РЗ,
• Количественное выражение предпочтения РЗ в эксперименте при нейтральном условии (при отсутствии какого бы то ни было влияния) составляет в среднем 62-63%.
Это также позволяет утверждать, что если в эксперименте, направленном на понимание, предпочтение РЗ при нейтральном условии оказывается значимо больше или меньше полученного в Экспериментах 2, 5, 6 (т.е. 62-63%), то либо данный эксперимент содержит языковой материал, потенциально склоняющий к одному из типов закрытия, либо выборка испытуемых, участвовавших в эксперименте, не является репрезентативной (как показано в [Гес1огоуа, УапоуюЬ 2005]28, на предпочтение какого-либо типа закрытия значительным образом влияет объем оперативной памяти испытуемых. Таким образом, в выборку испытуемых для эксперимента может случайно попасть большое количество людей с маленьким объемом оперативной памяти, что повлияет в пользу более высокого процента для ПЗ).
Напротив, в Эксперименте 3 не было обнаружено эффекта приоритета РЗ в русском языке, в отличие от Экспериментов 2, 5, 6, что подтверждает тог факт, что методика завершения предложений не может считаться методикой, изучающей порождение предложений с разрешением синтаксической неоднозначности.
С одной стороны, это свидетельствует в пользу принципиальной разницы между процессами порождения и понимания высказывания, однако, в работе
28 Fedorova O. V., Yanovich I. S. Early preferences in RC-attachment in Russian: The effect of Working Memory differences. // FASL 14,2005.
[Юдина et al. 2007]29 приводится другая гипотеза: в экспериментах, проведенных по методике опросника с выбором правильного ответа и в экспериментах, проведенных по методике завершения предложении испытуемый не осознаёт, что некоторые предложения имеют два варианта интерпретации. Напротив, в экспериментах, проводимых по методике оценки одного из вариантов интерпретации испытуемый осознанно выбирает тип закрытия, а в Эксперименте 3, проведенном по методике порождения высказываний по картинкам, испытуемый осознанно осуществляет выбор объекта описания. Эффект предпочтения РЗ, таким образом, был получен только в экспериментах, в которых выбор того или иного типа закрытия происходил неосознанно. Возможно, данный факт свидетельствует в пользу последовательной модели синтаксического анализа (например, Модель заблуждения Фразер, [Frazier 1979]'°). суть которой заключается в том, что в случае обнаружения синтаксической неоднозначности анализатор выбирает только одну, обычно более простую, альтернативу (сторонники параллельных моделей, напротив, считают, что синтаксический анализатор рассматривает одновременно все гипотезы разрешения неоднозначности).
Род существительных, входящих в именную группу
Поскольку экспериментальный дизайн Экспериментов 2, 3 и 4 был составлен таким образом, чтобы исключить возможность неоднозначности экспериментальных предложений, законченных испытуемым, нам необходимо было ввести в Эксперименты существительные разных родов, что позволило исследовать полученные данные с точки зрения количества присоединений придаточного предложения к именам того или иного рода в независимости от того, являлись они вершинным или зависимым членом именной группы. Оказалось, что Эксперимент 2 показывает явно выраженный эффект
29 Юдина М. В., Федорова О. В., Янович Я. С. Указ. соч.
30 Frazier, L. On comprehending sentences: Syntactic parsing strategies. // Ph.D. dissertation. University of Connecticut. West Bend, IN: Indiana University Linguistics Club. 1979.
предпочтения женского рода; в Эксперименте 3, напротив, мы получаем ярко выраженный эффект предпочтения мужского рода, в то время как в Эксперименте 4 количество присоединения придаточных предложений к именам женского и мужского рода оказалось примерно одинаковым, однако, с численным перевесом в пользу женского рода.
В работе (Л^Носсо е1 а1. 1997]'1 различаются понятия концептуального и грамматического рода. Концептуальный род свойствен сущностям, для которых семантически релевантна принадлежность к тому или иному биологическому полу, таким образом, все одушевленные существительные обладают концептуальным родом. Напротив, такие слова, как диван или кровать обладают только грамматическим родом, поскольку не имеют принадлежности к какому-либо полу.
Проведенные эксперименты показывают, что женский род имеет тенденцию «перетягивать» на себя закрытие. При этом в Эксперименте 2 и 4 все имена, входящие в состав именной группы, были одушевленными, то есть обладали концептуальным родом. Для объяснения точки зрения того, какая именно выделенность имен женского рода - грамматическая маркированность или концептуальная выделенность - влияет на увеличение количества присоединения придаточных предложений, необходимо проведение эксперимента, в котором количество имен с грамматическим и концептуальным родом будет сбалансировано.
Однако в Эксперименте 3, который, как предполагается, отражает процессы порождения потенциально неоднозначных предложений (в отличие от остальных экспериментов данной работы), мы получаем противоположный эффект, а именно, большее количество присоединения придаточных предложений к именам мужского рода.
31 Vigliocco, G., Antonini, T., and Garrett, M. F. Grammatical gender is on the tip of Italian tongues. // Psychological Science, 8,1997
Таким образом, маши эксперименты не могут служить абсолютным доказательством какого-либо типа выделенности имен существительных женского рода, однако демонстрируют явные тенденции.
Одушевленность существительных, входящих в именную группу
В исследовании [Ое5те1 е1 а1. 2002]32 утверждается, что при наличии в именной группе двух одушевленных существительных преобладает РЗ, а при наличии двух неодушевленных - ПЗ. Данные выводы, однако, не подтвердились на материале Эксперимента 2 и Экспериментов 5, 6, которые показывают одинаковые цифры для предпочтения РЗ, хотя в Эксперименте 2 именная группа состояла только из имен одушевленных, а в Экспериментах 5, 6 - неодушевленных. Гипотеза, высказанная в указанной работе, таким образом, нуждается в дальнейшей проверке на материале русского языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Основные результаты работы, в ходе которой было обработано более шести тысяч единиц экспериментальных данных, таковы:
(О доказана возможность управления выбором испытуемым того или иного типа закрытия (с помощью рефереициального контекста или синтаксического наведения);
(¿1) выявлено основное соотношение раннего и позднего закрытия для русского языка;
(ш) разработан эксперимент, направленный на изучение порождения потенциально неоднозначных синтаксических предложений;
(¡V) высказан ряд гипотез относительно влияния на предпочтение закрытия таких факторов, как: женский род имен существительных, семантика главного глагола, одушевлённость существительных, входящих в именную группу;
32 £>м?яе/ Т., Ве Ваес.ке С, ВшЬаеп М. Указ. соч.
23
(v) выявлен эффект самонаведения, носящий конкурирующий по отношению к собственно наведению характер, а также показан способ элиминирования данного эффекта.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Юдина М. В. Роль синтаксического ираймиша в разрешении синтаксической неоднозначности // Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2010. №2. М., 2010. С. 32 - 37.
2. Юдина M В. Понимание и порождение высказываний с синтаксической неоднозначностью (на примере относительных придаточных в русском языке) // Сборник трудов конференции «Диалог». М., 2006. С. 578 - 583.
3. Maria Yudina, Olga Fedorova & Igor Yanovich. Relative Clause Attachment in Russian: the Role of Conceptual and Grammatical Gender // Linguistic Investigations into Formal Description of Slavic Languages. Potsdam, 2007. V. 1, PP.91—101.
4. Юдина M. В. Разрешение синтаксической неоднозначности: возможна ли преднастройка? // Сборник трудов конференции «Диалог». М., 2007. С. 600 -605.
5. Юдина М. В., Федорова О. В., Янович К С. Синтаксическая неоднозначность в эксперименте и в жизни // Сборник трудов конференции «Диалог». М., 2007. С. 605-610.
6. Юдина M В. Синтаксическая неоднозначность: понимание versus порождение // Сборник трудов Второй международной конференции по когнитивной науке. Слб. 2008. Т. 2, С. 487 - 489.
7. Юдина М. В., Федорова О. В. Разрешение синтаксической неоднозначности: эффекты прайминга и самопрайминга // Сборник трудов конференции «Диалог». М., 2009. С. 554 - 559.
8. Юдина М. В. Что может понять компьютеру понять, кто стоял на балконе // Сборник трудов конференции «Диалог». М., 2010. С. 604 - 609.
Подписано в печать 16.10.2010 Заказ № 58 Тираж 60 экз. Отпечатано: ООО «Копировальные центры «В Печать!» г. Москва, ул. Трубная, д. 21 Телефон 651-64-48 www.vp24.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Юдина, Мария Владимировна
ВВЕДЕНИЕ.
1. Объект и предмет изучения.
2. Цель и задачи исследования.
3. Актуальность и научная новизна работы.
4. Теоретическая и практическая значимость работы.
5. Материал.
6. Структура работы.
7. Апробация.
ГЛАВА I. МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ
ПСИХОЛИНГВИСТИКИ.
1.1. Типы психолингвистических методик.
1.1.1. Непосредственные методики.
1.1.1.1. Чтение с саморегуляцией скорости.
1.1.1.2. Запись движений глаз.
1.1.2. Опосредованные методики.
1.1.2.1. Опросник с вариантами ответа.
1.1.2.2. Опросник, основанный на завершении предложений.
1.1.2.3. Опросник, основанный на определении грамматической правильности предложений.
1.1.2.4. Метод порождения высказываний по картинкам.1В
1.2. Основные понятия психолингвистического эксперимента.
ГЛАВА II. ИСТОРИЯ ИССЛЕДОВАНИЙ СИНТАКСИЧЕСКОЙ НЕОДНОЗНАЧНОСТИ.
2.1. Синтаксическая неоднозначность в лингвистической традиции.
2.2. Исследования синтаксической неоднозначности сложноподчиненных предложений с определительным придаточным (раннее-позднее закрытие)
2.3. Явление прайминга. Исследования синтаксической неоднозначности, основанные на синтаксическом наведении.
ГЛАВА III. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВЛИЯНИЯ РЕФЕРЕНЦИАЛЬНОГО КОНТЕКСТА И ПОРОЖДЕНИЯ
ПОТЕНЦИАЛЬНО НЕОДНОЗНАЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ.
3.1. Эксперименты, посвященные влиянию референциального контекста.
3.1.1. ЭКСПЕРИМЕНТ 1.
3.1.1.1. Цель и гипотеза.
3.1.1.2. Проведение эксперимента и результаты.
3.1.1.2.1. Введение.
3.1.1.2.2. Испытуемые.
3.1.1.2.3. Экспериментальный материал.
3.1.1.2.4. Проведение эксперимента.
3.1.1.2.5. Подсчеты и результаты.
3.1.1.2.5.1. Общие результаты.
3.1.1.2.5.2. Анализ по предложениям.
3.1.1.2.5.3. Анализ по испытуемым.
3.1.1.2.5.4. Длина придаточного предложения.
3.1.1.3. Обсуждение.
3.1.1.3.1. Метод обработки результатов.
3.1.1.3.2. Анализ по предложениям.
3.1.1.3.3. Анализ по испытуемым.
3.1.1.3.4. Длина придаточного предложения.
3.1.1.4. Выводы.
3.1.2. ЭКСПЕРИМЕНТ 2.
3.1.2.1. Цель и гипотеза.
3.1.2.1.Проведение эксперимента и результаты.
3.1.2.2.1. Введение.
3.1.2.2.2. Испытуемые.
3.1.2.2.3. Экспериментальный материал.
3.1.2.2.4. Проведение эксперимента.
3.1.2.2.5. Подсчеты и результаты.
3.1.2.2.5.1. Общие результаты.
3.1.2.2.5.2. Анализ по предложениям.
3.1.2.2.5.3. Анализ по испытуемым.
3.1.2.2.5.4. Длина придаточного.
3.1.2.3. Обсуждение.
3.1.2.3.1. Общие результаты.
3.1.2.3.2. Анализ по предложениям.
3.1.2.3.3. Анализ по испытуемым.
3.1.2.3.4. Длина придаточного.
3.1.2.4. Выводы.
3.2. Эксперимент, направленный на порождение предложений с синтаксической неоднозначностью.
3.2.1. ЭКСПЕРИМЕНТ 3.
3.2.1.1 .Цель и гипотеза.
3.2.1.2.Проведение эксперимента и результаты.
3.2.1.2.1. Введение.
3.2.1.2.2. Испытуемые.
3.2.1.2.3. Экспериментальный материал.
3.2.1.2.4. Проведение эксперимента.
3.2.1.2.5. Подсчеты и результаты.
3.2.1.2.5.1.0бщие результаты.
3.2.1.2.5.2.Анализ по предложениям.
3.2.1.2.5.3.Анализ по испытуемым.
3.2.1.3. Обсуждение результатов.
3.2.1.3.1. Общие результаты.
3.2.1.3.2. Анализ по предложениям.
3.2.1.3.3. Анализ по испытуемым.
3.2.1.4. Выводы.
ГЛАВА IV. ЭКСПЕРИМЕНТЫ, ПОСВЯЩЁННЫЕ ИССЛЕДОВАНИЮ СИНТАКСИЧЕСКОГО НАВЕДЕНИЯ НА ЦЕЛЬ.
4.1. ЭКСПЕРИМЕНТ 4.
4.1.1. Цель и гипотеза.
4.1.2. Проведение эксперимента и результаты.
4.1.2.1. Введение.
4.1.2.2. Испытуемые.
4.1.2.3. Экспериментальный материал.
4.1.2.4. Проведение эксперимента.
4.1.2.5. Подсчеты и результаты.
4.1.2.5.1. Общие результаты.
4.1.2.5.2. Анализ по предложениям.
4.1.2.5.3. Анализ по испытуемым.
4.1.3. Обсуждение.
4.1.3.1. Общие результаты.
4.1.3.2. Анализ по предложениям.
4.1.3.3. Анализ по испытуемым.
4.1.4. Выводы.
4.2. ЭКСПЕРИМЕНТ 5.
4.2.1. Цель и гипотеза.
4.2.2. Проведение эксперимента и результаты.
4.2.2.1. Введение.
4.2.2.2. Испытуемые.
4.2.2.3. Экспериментальный материал.
3.2.2.4. Проведение эксперимента.
4.2.2.5. Подсчеты и результаты.
4.2.2.5.1. Общие результаты.
4.2.2.5.2. Анализ по предложениям.
4.2.2.5.2. Анализ по испытуемым.
4.2.3.Обсуждение.
4.2.3.1. Общие результаты.
4.2.3.2. Анализ по предложениям.
4.2.3.3. Анализ по испытуемым.
4.2.4. Выводы.
4.3. ЭКСПЕРИМЕНТ 6.ИЗ
4.3.1. Цель и гипотеза.
4.3.2. Проведение эксперимента и результаты.
4.3.2.1. Введение.
4.3.2.2. Испытуемые.ИЗ
4.3.2.3. Экспериментальный материал.
4.3.2.4. Проведение эксперимента.
4.3.2.5. Подсчеты и результаты.
4.3.2.5.1. Общие результаты.
4.3.2.5.2. Анализ по предложениям.
4.3.2.5.3. Анализ по испытуемым.
4.3.3. Обсуждение.
4.3.3.1. Общие результаты.
4.3.3.2. Анализ по предложениям.
4.3.3.3. Анализ по испытуемым.
4.3.4. Выводы.
ГЛАВА V. ОБСУЖДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ.
5.1. Референциальный контекст.
5.2. Синтаксическое наведение.
5.3. Преобладающий тип закрытия для русского языка.
5.3.1. Эксперименты, направленные на разрешение синтаксической неоднозначности (понимание).
5.3.2. Эксперименты, направленные на порождение сложноподчиненных предложений с определительным придаточным в сравнении с экспериментами, направленными на понимание.
5.4. Род существительных, входящих в именную группу.
5.5. Одушевленность существительных, входящих в именную группу.
Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Юдина, Мария Владимировна
1. Объект и предмет изучения
Объектом настоящего исследования является синтаксическая неоднозначность и факторы, которые оказывают влияние на разрешение этой неоднозначности человеком.
Неоднозначность как наличие у языкового знака двух или более значений свойственна всем языковым уровням и представляет для лингвистики огромный интерес. Выявление факторов, влияющих на разрешение неоднозначности, позволяет не только строить различные модели понимания языкового материала человеком, но и моделировать стратегии разрешения неоднозначности для использования в системах автоматического распознавания языкового материала.
В данной работе мы рассмотрим один из типов языковой неоднозначности -синтаксическую неоднозначность (в отечественной традиции также употребляется термин «синтаксическая омонимия», см., например, [Муравенко 2008]. В дальнейшем мы будем использовать термин «синтаксическая неоднозначность»). Синтаксическая неоднозначность - это возможность построить несколько синтаксических структур на основе одной и той же последовательности языковых знаков. В подавляющем большинстве случаев такую неоднозначность может разрешить только человек. В ряде случаев омонимия принципиально неразрешима без дополнительной информации (например, в предложении Маша читала и писала письма, пример взят из [Юдина е1 а1., 2007]). Тем не менее, в реальной жизни мы очень редко замечаем синтаксическую неоднозначность, так как наш языковой процессор способен мгновенно анализировать не только синтаксическую структуру, но и ситуацию, контекст, делать логические выводы о смысле предложения. Научить этому компьютерный анализатор представляется практически невозможным.
В рамках исследовательской программы психолингвистики изучение стратегий разрешения синтаксической неоднозначности направлено, прежде всего, на поиск ответов на следующие вопросы:
• Как устроен синтаксический анализатор человека? Какие процессы происходят в ментальном анализаторе?
• Универсален ли синтаксический анализатор или при разрешении неоднозначности используются частноязыковые или даже индивидуальные различия?
• Одинаковы ли процессы, происходящие при порождении и понимании речи человеком?
В качестве предмета исследования выбрана синтаксическая конструкция, известная в психолингвистической литературе под названием «раннее-позднее закрытие» (high-low attachment, early-late closure, см. [Фёдорова, Янович 2004]). Эта конструкция представляет собой сложноподчиненное предложение с определительным придаточным, которое вносит информацию об имени существительном, входящем в состав сложной именной группы. Синтаксическая неоднозначность таких предложений заключается в двояком понимании предложения Преступник застрелил служанку актрисы, которая стояла на балконе. При одном понимании придаточное предложение относится к вершине именной группы ('служанка отказалась пустить преступника в квартиру'), а при другом - к зависимому члену именной группы ('актриса отказалась пустить преступника в квартиру'). Первый вариант понимания называют «ранним закрытием», а второй - «поздним закрытием».
Проведенные исследования (подробно они будут рассмотрены в Главе II настоящей работы) уже выявили ряд факторов, влияющих на разрешение подобной неоднозначности в различных языках. В настоящей работе мы рассмотрим влияние двух факторов, связанных не столько с синтаксической структурой исследуемых предложений, сколько со структурой предшествующего дискурса: это фактор влияния контекста и фактор влияния синтаксического наведения на цель (или синтаксического прайминга).
Понятие прайминга пришло в лингвистику из медицины и психологии. Явление прайминга заключается в предварительной подготовке, настройке человека (или биологического материала в иммунологии) на определенного рода воздействие, в результате которой реакция объекта на данное воздействие оказывается быстрее или медленнее. В лингвистике и психологии эффекты прайминга проявляются, в частности, в более быстром опознавании какого-либо объекта (слова, формы слова, предмета) при предварительном предъявлении некоего стимула, связанного с данным объектом. Явление синтаксического наведения на цель (в лингвистической литературе данное явление называется синтаксическим праймингом или синтаксической устойчивостью) заключается в склонности говорящих повторять при порождении высказываний ту синтаксическую структуру, которая была каким-либо образом задействована в предшествующем дискурсе. Наиболее ярко эта склонность проявляется в диалоге: собеседники имеют тенденцию использовать не только одинаковую лексику, но и одинаковые синтаксические конструкции, то есть склонны подстраиваться друг под друга.
В силу того, что термин «прайминг» еще не закрепился в русскоязычной лингвистической литературе, в дальнейшем мы будем называть данное явление наведением на цель или наведением.
Явление наведения относится к разряду неосознаваемых, неконтролируемых воздействий и связано с феноменом имплицитной памяти. Представляется, что исследование эффектов наведения может пролить свет на ментальное устройство языкового аппарата: так, исследования лексического, семантического и морфологического наведения направлены на выявление устройства ментального лексикона человека с точки зрения морфологии и семантики, задача исследований синтаксического наведения - выявить, каким образом представлены синтаксические структуры в языковом аппарате человека.
В то же время наведение, как было сказано выше, связано не только с языковым аппаратом человека, но свойственно когнитивной системе в целом. Более того, явления синтаксического наведения наиболее ярко проявляются в рамках речевого взаимодействия собеседников в процессе реальной коммуникации. Поэтому наведение представляет интерес не только для ученых, принадлежащих психолингвистической парадигме «язык как продукт», которая соотносится с генеративной лингвистической традицией, но и для сторонников психолингвистической традиции «язык как действие», соотносящейся с функциональной лингвистической традицией (термины «язык как продукт» и «язык как действие» введены в работе [Clark 1992]). Противопоставление данных лингвистических и психолингвистических традиций основано в том числе на точке зрения на языковой аппарат человека: сторонники парадигмы «язык как действие» рассматривают языковую аппарат как часть более общей когнитивной системы человека, в то время как деятельность последователей теории «язык как продукт» скорее связана с попытками найти психолингвистические аналоги формальной теории языка как отдельной системы. Разные задачи отражаются и в методиках исследований: психолингвисты, принадлежащие к парадигме «язык как действие», придерживаются той точки зрения, что психолингвистический эксперимент должен бьггь максимально приближен к коммуникации испытуемых в естественных условиях, и считают нерепрезентативными результаты, полученные в строгих формальных экспериментах сторонников парадигмы «язык как продукт». Напротив, последние утверждают, что в исследованиях их оппонентов присутствует столь большое количество экстралингвистических факторов (обстановка и под.), что выявить влияние какого-либо одного, психолингвистического, фактора не представляется возможным.
Таким образом, явление синтаксического наведения, будучи свойственным когнитивной системе человека в целом и проявляющимся в процессе реальной коммуникации, с одной стороны, и в то же время хорошо поддающимся наблюдению в рамках строгих экспериментов, с другой стороны, в некоторой степени объединяет две психолингвистические парадигмы. В настоящей работе, тем не менее, мы скорее придерживались методики эксперимента, разработанной в рамках парадигмы «язык как продукт».
Настоящее исследование проведено на материале русского языка.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Референциальный контекст и синтаксическое наведение как факторы, влияющие на разрешение синтаксической неоднозначности"
4.3.4. Выводы
Проведенный эксперимент показал, что эффект синтаксического наведения в русском языке может довольно сильно влиять на предпочтение испытуемым какого-либо типа закрытия, однако для этого расстояние между двумя склоняющими к разным типом закрытия праймами должно быть примерно 6 «единиц». В нашем эксперименте подобными «единицами» выступали отвлекающие предложения. Таким образом, нам удалось снизить эффект самонаведения, оказавший сильное конкурирующее влияние на результаты Эксперимента 5.
ГЛАВА V. ОБСУЖДЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ
5.1. Референциальный контекст
Всего в экспериментах, направленных на исследование влияния контекста на присоединение определительных придаточных предложений, приняли участие 165 человек. Если мы суммируем результаты, полученные в первом и втором экспериментах, то получим следующие цифры (см. таблицу 7.1.):
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Несмотря на принципиальную разницу в подходах, эксперименты, направленные на выявление влияние контекста, и эксперименты, направленные на выявление эффекта синтаксического наведения в конструкциях с определительным придаточным обнаруживают много общего. В обоих типах экспериментов испытуемые вынуждены разрешать синтаксическую неоднозначность раннего-позднего закрытия под влиянием какого-либо типа предварительной «настройки»: в Экспериментах 1, 2 в роли такой настройки выступает референциальный контекст, а в Экспериментах 4, 5, 6 - эффект синтаксического наведения, проявляющийся в активации определенной конструкции в ментальном представлении испытуемого. Эти два фактора показывают различные результаты, однако, их влияние на разрешение синтаксической неоднозначности несомненно.
Таким образом, можно утверждать, что разрешение синтаксической неоднозначности происходит не только под влиянием индивидуальных стратегий испытуемых и условий внешнего мира, но и под влиянием информации, полученной из предварительного контекста либо структуры.
В настоящей работе выделены два таких фактора настройки, при этом, вполне можно представить себе формализацию данных условий для обработки машиной: таким образом, можно будет создать предпосылки для разрешения неоднозначности компьютером, приближенную к разрешению неоднозначности человеком.
Эксперименты, направленные на выявление влияния синтаксического наведения, показали несколько интересных результатов: конкурирующее влияние морфологического наведения в Эксперименте 4, сильный эффект самонаведения в Эксперименте 5 и возможность манипулировать самонаведением в Эксперименте 6. Кроме того, Эксперимент 6, в котором конкурирующее влияние эффекта самонаведения было устранено, показал значимо больший процент синтаксического наведения, чем в аналогичных экспериментах на других языках. В дальнейших исследованиях необходимо будет проверить данный эффект на другой выборке испытуемых и проследить, при каких условиях возможность манипулировать коммуникативным поведением испытуемых будет сохраняться.
Также в нашем исследовании мы продемонстрировали новую экспериментальную методику, позволяющую наблюдать порождение испытуемым конструкций с ранним-поздним закрытием. В будущих исследованиях необходимо будет усовершенствовать данную методику для того, чтобы с ее помощью проверять эффекты, полученные в экспериментах на понимание, применительно к речепорождению. Также будет интересно провести комбинированный эксперимент, при котором на порождение испытуемыми сложноподчиненных конструкций с определительным придаточными в целом и на тип закрытия таких предложений в частности будет влиять синтаксическое наведение.
Таким образом, основные результаты настоящей работы, в ходе которой было обработано более шести тысяч единиц экспериментальных данных, таковы:
I) доказана возможность управления выбором испытуемым того или иного типа закрытия (с помощью референциального контекста или синтаксического наведения);
II) выявлено основное соотношение раннего и позднего закрытия для русского языка; ш) разработан эксперимент, направленный на изучение порождения потенциально неоднозначных синтаксических предложений; у) высказан ряд гипотез относительно влияния на предпочтение закрытия таких факторов, как: женский род имен существительных, семантика главного глагола, одушевлённость существительных, входящих в именную группу; у) выявлен эффект самонаведения, носящий конкурирующий по отношению к собственно наведению характер, а также показан способ элиминирования данного эффекта.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ИГ - именная группа РЗ - раннее закрытие ПЗ - позднее закрытие
N1 - первое существительное именной группы
N2 - второе существительное именной группы
АСС - винительный падеж
GEN - родительный падеж sg - единственное число pl - множественное число mase — мужской род fem - женский род neut - средний род non-neut - любой другой род, кроме среднего
Список научной литературыЮдина, Мария Владимировна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Андерсон Дж. Когнитивная психология. СПб.: Питер, 2002
2. Ахутина Т. В., Каширская Е. В. Нейропсихологический анализ индивидуальных особенностей переработки лексической информации. // Вопросы психологии, 2000, №3
3. Ахутина Т. В., Меликян З.А., Низнайко H.H. Особенности внимания у младших школьников по данным компьютерного исследования // Вестник Московского университета. Серия 14 «Психология». 1999, №4.
4. Большой психологический словарь под ред. Б. Г. Мещерякова, В. П. Зинченко. // М„ 2003
5. Бэддели А. Д. Ваша память. Руководство по тренировке и развитию. // М.: Эксмо-пресс. 2001
6. Величковский Б. М. Современная когнитивная психология.//М.: 1982.
7. Величковский Б. Когнитивная наука. Основы психологии познания. В 2-х томах. // М„ 2006
8. Гладкий А. В. Синтаксические структуры естественного языка в автоматизированныхсистемах общения.//М., 1985.
9. Драгой О. В. Разрешение синтаксической неоднозначности: правила и вероятности. // Вопросы языкознания, № 6, 2006
10. Иорданская JI.H. Синтаксическая омонимия в русском языке (с точки зрения автоматического анализа и синтеза) // НТИ. 1967. № 5.
11. Леонтьев А. А. Психолингвистика. // Л., 1967
12. Миллер Дж. Магическое число семь, плюс или минус два. // В кн.: Инженерная психология. М. 1964
13. Муравенко Е. В. Что такое синтаксическая омонимия // Лингвистика для всех. Летние лингвистические школы 2005 и 2006. Москва Издательство МЦНМО 2008
14. Фаликман М.В., Койфман А. Я. Виды прайминга в исследованиях восприятия и перцептивного внимания // Вестник Московского Университета. М.: МГУ, 2005, серия 14, Психология, №3,4
15. Фёдорова О. В. Синтаксическая координация в диалоге: миф или реальность? // Сборник трудов конференции «Диалог». М.: 2002
16. Фёдорова О. В., Янович И. С. Об одном типе синтаксической многозначности, или Кто стоял на балконе. // МГУ, 2004
17. Фёдорова О. В. Основы экспериментальной психолингвистики. Синтаксический прайминг // М.: 2009
18. Щерба JI. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Сб. Языковая система и речевая деятельность. JL. 1974
19. Юдина М. В., Федорова О. В., Янович И. С. Синтаксическая неоднозначность в эксперименте и в жизни // Сборник трудов конференции «Диалог». М.: 2007
20. Юдина М. В. Что может понять компьютеру понять, кто стоял на балконе // Сборник трудов конференции «Диалог». М.: 2010
21. Янович И. С., Фёдорова О. В. Анализ речевых ошибок при предикативном согласовании в русском языке: эффект рода главного имени // Сборник трудов конференции «Диалог». М.: 2006
22. РАБОТЫ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
23. Atkinson, R. С., & Shiffrin, R. M. Human memory: A proposed system and' its control processes. // K.W. Spence (Ed.), The Psychology of Learning and Motivation: Advances in Research and Theory, Vol. 2. New York: Academic Press, 89-195. 1968
24. Baltazart, D., Kister, L. Corrélation entre détermination et sélection d'un anaphorisé dans ne structure N de N. // Paper presented at the Séminaire ' Anaphore et Référence. Nancy (CRIN): 20-22 September. 1995
25. Bock J. K. Syntactic persistence in language production. // Cognitive Psychology. 1986, №18
26. Bock K, Griffin Z. The persistence of structural priming: Transient activation or implicit learning? // Journal of Experimental Psychology: General 1292. 2000
27. Branigan H. P., Pickering M. J., Cleland A. A. Syntactic priming in written production: Evidence for rapid decay. // Psychonomic Bulletin and Review 6. 1999
28. Branigan H. P., Pickering M. J., Cleland A. A. Syntactic co-ordination in dialogue. // Cognition. 2000, №75, B13-B25
29. Brysbaert, M., Mitchell, D. C. Modifier attachment in sentence parsing: Evidence from Dutch. // Quarterly Journal of Experimental Psychology, 49A, 3, 1996
30. Chomsky, N. Aspects of the theory of syntax. // Cambr. (Mass.): MIT. 6. 1965
31. Clark H. H. Arenas of Language Use. // Chicago: University of Chicago Press, 1992.
32. Cuetos, F. & Mitchell, D. C. Cross-linguistic differences in parsing: Restrictions on the use of the Late Closure strategy in Spanish. // Cognition, 30,1988
33. Cuetos, F., Mitchell, D. C., & Corley, M. M. B. Parsing in different languages. // M. Carreiras, J.E. Garcia-Albea & N. Sebastian-Galles (Eds.), Language Processing in Spanish. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 1996.
34. Daneman, M., Carpenter, P. A. Individual differences in working memory and reading. // Journal of Verbal Learning & Verbal Behavior, 19,450-466. 1980
35. Desmet, T., Brysbaert, M., & De Baecke, C. The correspondence between sentence production and corpus frequencies in modifier attachment. // Quarterly Journal of Experimental Psychology, 55A (3), 2002.
36. Desmet T., De Baecke C., Brysbaert M. The influence of referential discourse context on modifier attachment in Dutch. // Memory & Cognition 2002, 30 (1), 2002
37. Desmet T., Declercq M. Cross-linguistic priming of syntactic hierarchical configuration information // Journal of Memory and Language. 2006, №54
38. Fedorova O. V., Yanovich I. S. Early preferences in RC-attachment in Russian: The effect of Working Memory differences. // FASL 14, 2005
39. Feldman L. B. Are morphological effects distinguishable from the effects of shared meaning and shared form? // Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, vol. 26, no. 6, 2000
40. Fodor, J. D. Learning to parse? // Journal of Psycholinguistic Research, 27, 2, 1998.
41. Frazier, L. & Fodor, J. D. The sausage machine: A new two-stage parsing model. // Cognition, 6. 1978
42. Frazier, L. On comprehending sentences: Syntactic parsing strategies. // Ph.D. dissertation, University of Connecticut. West Bend, IN: Indiana University Linguistics Club. 1979
43. Frazier, L. & Clifton, C. J. Construal: Overview, Motivation, and Some New Evidence. // Journal of Psycholinguistic Research, 26, 3. 1997
44. Gibson, E., Pearlmutter, N. J., Canseco-Gonzalez, E., & Hickok, G. Recency preference in the human sentence processing mechanism. // Cognition, 59, 1996
45. Gibson, E., & Schütze, C. T. Disambiguation preferences in noun phrase conjunction do not mirror corpus frequency. // Journal of Memory and Language, 1999,40,263-279
46. Grice, H. P. Logic and conversation. // P. Cole & J.L. Morgan (Eds.), Speech Acts. New York, NY: Academic Press, 41-58. 1975
47. Hartsuiker, R. J., Westenberg C. Persistence of word order in written and spoken sentence production. // Cognition 75.B27-B39. 2000
48. Hemforth, B., Konieczny, L. & Scheepers, C. Syntactic and anaphoric processes in modifier attachment. // Poster presented at the 9th Annual CUNY Conference on Human Sentence Processing, New York, NY, March 21-23. 1996
49. Levelt, Willem J. M. Speaking: from intention to articulation. // Cambridge, MA: MIT Press, 1989
50. MacDonald, M. C., Pearlmutter, N. J., & Seidenberg, M. S. The lexical nature of syntactic ambiguity resolution. // Psychological Review, 101. 1994
51. Mendelsohn, A. and Pearlmutter, N. Individual differences in relative clause attachment preferences. // Poster presented at the Annual Meeting of the Psychonomics Society, Los Angeles, CA, Nov. 18-22,1999
52. Mitchell, D ,C„ & Cuetos, F. The origins of parsing strategies. // C. Smith (Ed.), Current Issues in Natural Language Processing. Center for Cognitive Science, University of Austin, TX, 1-12. 1991.
53. Mitchell, D. C., Cuetos, F., Corley, M. M. B., & Brysbaert, M. Exposure-based models of human parsing: Evidence for the use of coarse-grained (non-lexical) statistical records. // Journal of Psycholinguistic Research, 24, 6, 1995.
54. Miyamoto E. 71, Gibson E., Pearlmutter N. J., Aikawa T., Miyagawa S. A U-shaped Relative Clause Attachment Preference in Japanese. // Language and Cognitive Processes, 1999, 14 (5/6)
55. Murreil G. A., Morton J. Word recognition and morphemic structure. // Journal of Experimental Psychology 102, 1974
56. Pickering M. J., Branigan H. P. The representation of verbs: evidence from syntactic priming in language production.// Journal of Memory and Language. 1998, №39
57. Pickering, Martin J., Holly P. Branigan, and Janet F. McLean. Constituent structure is formulated in one stage. // Journal of Memory and Language 46, 2002
58. Sekerina, I. The Late Closure Principle in Processing of Ambiguous Russian Sentences. // The Proceedings of the Second European Conference on Formal Description of Slavic Languages. Universität Potsdam, Germany. 2003
59. Sekerina, I. A. & Fedorova, O. V. Questionnaire Studies of Relative Clause Attachment Ambiguity in Russian. Unpublished manuscript. The City University of New York. 2004
60. Sekerina I. A., Pugach Y. Cross-linguistic Variation in Gender Use in Sentence Processing: Dutch versus Russian // FASL 13, 2005
61. Scheepers C. Syntactic priming of relative clause attachments: persistence of structural configuration in sentence production. // Dundee: University of Dundee, 2003
62. Traxler, M. J., Pickering, M. J., Clifton C. Adjunct Attachment Is Not a Form of Lexical Ambiguity Resolution // Journal of Memory and Language 39, 1998
63. Van Wagenen S., Pertsova K. Asymmetries in the Russian lexicon: Evidence from inflectional priming. // A presentation at the University of California, Los Angeles, Psychobabble, 2005
64. Vigliocco G., Franck J. When Sex and Syntax Go Hand in Hand: Gender Agreement in Language Production. // Journal of Memory and Language 40, 1999
65. Vigliocco, G., Antonini, T., and Garrett, M. F. Grammatical gender is on the tip of Italian tongues. // Psychological Science, 8, 1997
66. Yudina M., Fedorova O., Yanovich I. Relative Clause Attachment in Russian: The Role of Conceptual and Grammatical Gender // FDSL-6, 2006
67. Zagar, D., Pynte, J., & Radveau, S. Evidence for early closure attachment on first-pass reading times in French. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 50A, 1997.