автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Региональное слово в структуре художественного текста

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Кирьянова, Надежда Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тамбов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Региональное слово в структуре художественного текста'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Региональное слово в структуре художественного текста"

На правах рукописи

УДК 81.161.1'28 ББК 81.411.2-5 К437

□□3484577

КИРЬЯНОВА Надежда Александровна

РЕГИОНАЛЬНОЕ СЛОВО В СТРУКТУРЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ ТАМБОВСКОЙ ОБЛАСТИ)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 6 НОЯ 2009

Тамбов 2009

003484577

Работа выполнена в ГОУВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина».

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

ПИСКУНОВА Светлана Владимировна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

ведущий научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН БУРЫКИН Алексей Алексеевич

кандидат филологических наук, доцент ДМИТРИЕВА Людмила Ивановна

Ведущая организация: ГОУВПО «Псковский государственный

педагогический университет имени С.М. Кирова»

Защита состоится 15 декабря 2009 г, в 14.00 на заседании диссертационного совета Д 212.261.03 в ГОУВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина» по адресу: Россия, 392000, г. Тамбов, улица Советская, 6, зал заседаний диссертационных советов.

С диссертацией и авторефератом можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р.Державина» (ул. Советская, 6).

Автореферат размещен на официальном сайте Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина (http://www.tsu.tmb.ru) 10 ноября 2009 г.

Автореферат разослан «У^/» ноября 2009 г.

Председатель диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Диссертация посвящена исследованию семантического объема регионального слова, его функционирования в качестве единицы литературного художественного текста писателей, связанных с Тамбовским краем.

Вопросы развития диалектной лексической системы как части общенациональной культуры, ее соотношения с лексической системой литературного языка, степени стабильности, сохранности, функционирования привлекают особое внимание исследователей в последние годы, что во многом связано с расширением границ языкового общения, снижением норм литературного языка, взаимопроникновением стилей, демографическими процессами: миграцией и депопуляцией населения. Последнее особенно актуально для периферийных территорий, где в основном преобладает сельское население, поэтому сегодня необходимо зафиксировать и сохранить лексическую систему русских народных говоров, ведь многие диалектные слова несут в себе исторический объем информации, обладают сложнейшей семантикой .

Особенность диалектной лексемы состоит в том, что она совмещает в своей семантике историю говора и его современное состояние, индивидуальность и жизненный опыт диалектоноси-теля, а также во многом профессионализм исследователя, так как не существует твердой уверенности в том, что региональное слово будет безошибочно зафиксировано и верно истолковано диалингом. Поэтому в изучении проблем региональных единиц языка нельзя в полной мере исходить лишь из их известных словарных определений и описаний областных лексем в специализированной литературе. Исследователь должен в своей работе опираться и на другие критерии: степень узнаваемости диалектной лексемы жителями территории его распространения, употребление регионализма в живой речи носителей языка, в средствах массовой информации, в художественном произведении [Сидоров 2008].

* Диссертационная работа выполнена в рамках проекта РГНФ - 20С8, 2009 проект № 08 - 04 - 70401 а/Ц.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью дальнейшей разработки вопросов современной лингвистики в области лексикологии, семасиологии, лексикографии и лингво-краеведения в плане развития теории современной языковой культуры; изучения динамических процессов соотношения диалектного и литературного слова. Разработка теории и методики анализа диалектных и художественных текстов в условиях языковой коммуникации составляет также одну из важных и актуальных проблем современной науки. Картотека диалектизмов в лексикографическом исследовании пополняется не только за счет полевого сбора материала, но и на основе его восприятия из литературных источников. Данное направление в последние годы получило широкое распространение, ведь при помощи диалектных слов во всем художественном произведении и даже во всем творчестве писателя осуществляется актуализация территориальной лексемы при передаче художественно-объективной картины мира.

Цель работы: описание семантического объема регионального слова как единицы диалектной подсистемы и компонента художественного текста.

Данная цель определила следующие задачи работы:

- выявить современные концепции по проблематике региональной лингвистики;

- проверить и определить объем и уровень статичности, архаичности диалектной лексики в тематических группах тамбовских говоров, а также динамические изменения, связанные с утратой или появлением новых лексем, значений, употреблений в системе языка;

- определить семантический объем и структуру текстовых единиц (лексика, зафиксированные устойчивые сочетания, обороты, выражения) регионального характера;

- проанализировать степень сохранения объема знаний народной культуры в данных тематических группах лексем при их использовании в художественном тексте;

- исследовать специфику употребления регионального слова в текстах тамбовских писателей.

Объект исследования: изучение статических и динамических семантических преобразований диалектного слова в различные периоды формирования региональной художественной литературы.

Предмет исследования: диалектная лексика различных тематических групп в структуре художественных произведений писателей, связанных с Тамбовским краем.

Новизна работы заключается в выявлении текстовой семантики диалектной лексики на основе комплексного лингвистического анализа художественных текстов писателей региона как информационной базы данных системы тамбовских говоров; определении степени сохранности данной лексики, формирующей представления о крестьянской картине мира в коммуникативном аспекте; рассмотрении языкового творчества тамбовских писателей как бывших диалектоносителей.

Во время подготовки диссертационной работы были использованы следующие методы исследования: функциональный метод, анализ языкового материала в единстве формы и содержания; метод наблюдения; метод сопоставительного анализа; лингвистический анализ текста; метод сплошной выборки; метод полевого анкетирования; компоненты статистического анализа.

Гипотеза: тамбовские говоры, наряду с общенациональными традициями использования в лексической системе языка, сохраняют специфику употребления слов в художественном тексте, что свидетельствует об их региональном характере.

Теоретическая значимость связана с разработкой теории слова художественного текста, определением функциональной значимости диалектных и региональных лексических текстовых единиц, обусловленной правилами порождения и восприятия семантики диалектного слова в зависимости от условий его употребления в тексте, а также решением проблем структурного анализа текста с использованием диалектизмов в новых речевых ситуациях.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при подготов-

ке тематических словарей русского языка, как опорный материал при проведении спецкурсов и спецсеминаров, как учебно-методическое пособие в практике преподавания русского языка и литературы в вузе и школе, для работы со школьниками и приобщения их к истокам краеведения.

Положения, выносимые на защиту:

1. Диалектизмы в структуре художественного текста приобретают статус особых текстовых единиц, часто изолированного характера, в связи с утратой их функционирования в языке, что позволяет расценивать их употребление в условиях современной коммуникации как экзотизмы.

2. Происходит сокращение роли и сферы использования территориально ограниченной лексики в сельской местности, что приводит к нивелировке говоров, обусловленной современной демографической обстановкой, утрате основных классификационных признаков диалектизмов фонетического, грамматического и семантического характера при диалектном членении системы русского национального языка.

3. Восприятие и оценка семантики происходит не на уровне активного использования в разговорной речи, а в процессе восстановления тех знаний, которые непосредственно в современной речевой ситуации общения приобретают архаичный характер для сельских и городских жителей.

4. При определении семантики диалектного слова необходимо учитывать всю совокупность знаний без их соотносимости с конкретным регионом на основе сопоставительного анализа, т.к. диалектоноситель в современных общенациональных условиях становится одновременно и собирателем, и интерпретатором информации, может воспользоваться известной в других областях территориальной лексикой, поэтому возрастает роль художественного текста, который является свидетелем времени.

5. Региональная лексика отражена в творчестве тамбовских писателей, входит в различные по объему тематические группы и связана с активными ключевыми компонентами произведений: лексика обряда, топонимы, лексико-тематическая группа «Человек» и др.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в виде 10 (десяти) публикаций, в том числе двух статей в журналах, рекомендованных ВАК; докладов на научных конференциях в гг. Тамбове, Мичуринске, Тюмени, Пензе, на семинаре для молодых ученых в институте русской филологии Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина; а также в практике преподавания дисциплин «Современный русский язык», «Русская диалектология» в Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина.

Материалы исследования: тексты художественных произведений писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем, картотека лаборатории «Современные русские говоры в системе языковой культуры» (зав. лабораторией - д.ф.н., профессор C.B. Пискунова) Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина, а также материалы, собранные автором во время диалектологических экспедиций в селах региона. Для проведения сопоставительного анализа использовались толковые словари современного русского литературного языка, диалектные словари, этимологические словари, словари иностранных слов.

Структура диссертационной работы: введение, две главы («Региональность как компонент системы, признаковость»; «Анализ региональной лексики в произведениях писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем»), заключение, список литературы (257 наименований), приложение (карты). Общий объем работы составляет 273 стр.

В работе приняты следующие сокращения:

СДГВО - Словарь донских говоров Волгоградской области / Под ред. проф. Р.И. Кудряшовой. Волгоград: Издательство ВГИПК РО, 2006-2008.

СРНГ - Словарь русских народных говоров. Вып. 1-41. Д.: Наука: 1965-2007.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы диссертации, отмечается степень ее изученности, указываются цели и задачи исследования, теоретическая и практическая значимость, обосновывается актуальность и новизна работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту, дается список сокращений.

Глава I «Регионалыюсть как компонент системы, при-знаковость» состоит из пяти параграфов, в которых рассматриваются основная терминология, региональные особенности культуры, ономастикона, представлены теоретическое и практическое соотношение диалектной и просторечной лексики при ее употреблении в художественном тексте.

В работе рассматриваются понятия «регион», «региональный», «региолект» (термин A.C. Герда), «говор», как компонент региональное™; используется опыт изысканий по проблемам региональной культуры Ч.К. Даргын-оола, Л.Г. Олеха, В.И. Чурсиной, и др.; а также обращается внимание на то, что в последнее время в лингвистике заметен устойчивый интерес к диалектной лексике в региональном преломлении (работы A.A. Бурыкина, К.И. Демидовой, О.В. Никифоровой).

Понятия регион и говор совпадают по следующим параметрам: территориальная ограниченность; история формирования; экономическая целостность, которая неразделимо связана со специфическими формами ведения хозяйственной деятельности; культура. Динамические изменения в системе диалектной лексики одновременно являются признаками, характеризующими регион.

Подробно и всесторонне рассматривается история вопроса просторечия и диалектной лексики как региональных компонентов системы (М.Т. Дьячок, 3. Кёстер-Тома, В.В. Химик); признаки просторечия, приведены характерные особенности говоров Тамбовской области (К.Ф. Захарова, В.Г. Орлова, H.H. Пше-ничнова). В работе дается понятие регионального слова как компонента лексической системы, наиболее продуктивно ис-

пользуемого в регионе, отражающего его специфику и включающего элементы диалектной и просторечной подсистем национального языка.

В работе обращается внимание на то, что региональные особенности могут нести в себе не только диалектные черты, но и, как неоднократно отмечалось исследователями, включать лексику фольклора, обряда, отражать особенности поведения, личностные качества, религиозную принадлежность коренного населения и т.д. Все это образует единую языковую культуру региона.

В диссертации частично рассматривается ономастикон Тамбовской области как один из факторов региональное™. Топонимы и гидронимы региона с точки зрения генезиса делятся на две группы: субстратные и собственно русские, отражающие природно-климатические факторы, характерные для лесостепной зоны, воссоздающие основной характер деятельности их жителей и религиозную приверженность местного населения, что составляет определенную информационную часть текстов тамбовских писателей.

В диссертации говорится о том, что в тексте художественного произведения диалектизмы выполняют самые разнообразные художественные функции: художественную, эстетическую, характерологическую. Например: «Дед поставил скамейку у стены, сел на нее и достал из кармана странный предмет: короткую железную закорючку с обшарпанной, обветшавшей от времени деревянной ручкой//- Ну-ка, кто из вас знает, что это за штуковина? Для какой важной работы предназначался сей инструмент? - Немножко похохотал, испытывая терпение присутствующих. - Ни за что не отгадаете! И видите вещицу в первый раз. Эдакие премудрости ни в каком кино не показывают. - Дед приосанился, приготовился к важному моменту. -Кочедык, ковырялка! - вот что это, дарю для вашего заведения» (A.M. Акулинин, «Рыжий раз, рыжий два»). Здесь характер употребления диалектной лексики совпадает с традиционными рассказами местных жителей; объяснение аналогично описанию семантики областных слов, что подтверждается в ходе диалектологических экспедиций.

Исследуемые произведения подтверждают, что тамбовские авторы не злоупотребляют в своем творчестве региональными вкраплениями, а используют их так, что их присутствие в тексте максимально мотивировано. Полученные данные дают возможность говорить об устойчивом характере исходной семантики слов, но возможно и наращение художественной образности, что позволяет вводить новую семантику в текст статей словарей нового типа.

Эстетическая функция диалектизмов подтверждается следующим примером: «Отписала соседкам о беде своей, а те ей ответили самым почтенным образом: не спеши, лечись до конца, изба твоя под присмотром, кур и петуха со двора взяли, сохранят до ее приезда. Все вроде бы по-людски, а вот про петуха, про кривого Дракона, лучше бы ей не писали. По сердцу ударили ей эти слова. Каково ему, кривому Дракону, на соседский, на вражеский двор переходить было? Он и глаз-то потерял в бою с соседом, с врагом своим лютым. А теперь смири гордыню свою кочетовскую и садись на одну жердочку бок о бок с вра-жиной-то своим. Это ли не обида, это ли не скорбь? «Ладно, Дракон, как-нибудь зимовать нам надо, - винилась втихомолку Марш Николаевна перед своим хозяином двора. - Ты уж приспособься там» (В.И. Герасин, «Ветреная»). Диалектизмы придают отрывку определенную стилистическую тональность, их семантика выходит за рамки значения единичного слова: в структуре появляется символический аспект.

Диалектная лексика в структуре текста может служить для описания характера человека, его социального положения. Например: «— Черт!-ругался длинный. - Что стал поперек дороги, — проехать нельзя! Леший!.. Видишь, канава сбоку, культя-пый черт? <...>// Оглянулся Никита на свою лошадь, - в зеленях: подняла голову и жует. Телега поперек дороги; дорога узкая// - Но-о, плохой! — дернул за вожжу и повернул на дорогу// -Видишь, с кладью едем, - неунялся длинный, - лес везем?.. Мы тебе сворачивать в зеленя будем, ахряб?// - Ну что ж?.. Ехал да уснул - такое дело, - во весь рот зевнул Никита// Почесался. Вспомнил, что думал о дожде, и сказал: «Так и знал, что дож-

жик пойдет: болока ладнались... В Сухотинку, што ль?..» (С.Н. Сергеев-Ценский, «Печаль полей»). «Кузьма, ты не иначе как сожгешь кого-нибудь. Что тебя заставляет так смолить-то? Ты погляди на свой пиньжак! Опять чуть не наскрозь пропалил!». Дед Кузьма не обижался: «Вот ты баба будто и умная, а скажешь, как смажешь. Вы сами помене золу с угольями под плетень сыпьте. От своей руки по миру пойдете. А пиньжак-то что ж - зайду к какой ни того солдатке, чай, застябает» (В.И. Герасин, «Газета»).

Употребление в тексте художественного произведения региональной лексики - естественный процесс, одновременно с которым происходит и актуализация региональных слов в современной языковой коммуникации, что позволяет предположить перераспределение значимости областных слов в системе языка, то есть в ряде речевых ситуаций познавательная функция выходит на первый план.

В главе П «Анализ региональной лексики в произведениях писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем» рассматривается субстантивная, адъективная, глагольная, наречная диалектная лексика; диалектные фразеологические единицы; топонимы; обрядовая лексика в произведениях тамбовских авторов как создателей языковой культуры территории.

В работе представлены следующие продуктивные лексико-тематические группы (ЛТГ) в структуре регионального текста: «Человек», «Предметы и явления окружающей природы», «Рыболовство, охота», «Животноводство и птицеводство», «Лексика одежды», «Лексика питания», «Предметы домашнего обихода», «Постройки», «Земледелие».

Наиболее полную картину крестьянского мира в произведениях писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем, передает ЛТГ «Человек»:

1) Среди наименований степени родства выделяются слова бабаня, сынаня, сам, сама, мой, супружник, свекруха (A.M. Акулинин); «братеня (В.И. Герасин). К этой же тематической подгруппе можно отнести, на наш взгляд, и такие диа-

лектные лексемы, как прихехешка (любовник), бобыль (A.M. Акулинин).

2) Характеристика по возрастному признаку содержится в словах старуля, щанчишка (A.M. Акулинин).

3) В группе слов, объединенных по признаку «род занятий, профессия», зафиксированы инженерка, медичка, молоканница, шинкарка, прибасник (A.M. Акулинин).

4) Лексико-тематическая группа «Части тела человека» представлена следующими территориально ограниченными единицами: черепок, загорбок, чурилка, культяпки (A.M. Акулинин).

5) Группа лексем, называющая человека по особенностям характера, поведения, темперамента, интеллекта, включает следующие диалектные лексемы: бирюк, резвяк (В.И. Герасин), ша-болда, хитрован, хрюда, хлюст, шарлот, чигага, ротастый, скаред, куркуль, михрютка, видак (A.M. Акулинин).

6) Группа слов, называющая человека по особенностям внешности, представлена следующими текстовыми единицами: подбористый В.И. Герасин), косорукий, хромой, огнистый, раскуделенный, ухлюстанный (A.M. Акулинин), кирпатый (С.Н. Сергеев-Ценский).

Отличительной чертой областной лексики является то, что в ней развитие оценочной семантики проявляется тогда, когда крестьянин сравнивает человека с окружающими реалиями. Этой метафоризации присуще дополнительное поэтизирован-ное/депоэтизированное значение. Например, в произведениях A.M. Акулинина следует отметить диалектную лексему окаме-лок: «- Итъ, видал его, окамелка истертого...» [Акулинин 1989]. Автор при характеристике человека использует метафору, усиление значения происходит за счет повтора, ведь окамелок -это уже старый ненужный веник, который годится только для того, чтобы сметать снег с обуви, а лексема истертый характеризует еще большую степень изношенности, что придает всей фразе семантику пренебрежения.

В рассказах В.И. Герасина также встречается ряд диалектных метафор, которые подтверждают устойчивый характер се-

мантики: вражина, сиытка, лешак, леший: «- Заездили два старых лешака бабу, дай ей бог пожить подольше» [Герасин 1986]. Лешак - лесной дух, леший. Лешаками в территориальных диалектах часто именовали рослых, высоких людей (Перм.), лентяев (Перм., Новг.), а также беззаботных, рассеянных людей (Вят.). Леший содержит в себе еще более отрицательную семантику. В псковских и тверских говорах так называли сумасшедшего, буйного человека, а во владимирских и самарских - грубого, дикого. В тамбовских говорах используется лексема леший в значении «беззаботный, рассеянный человек». Семантика регионального слова практически полностью совпадает с той информацией, которая выявлена в ходе лингвистического анализа контекста.

При описании картин быта тамбовские писатели в ключевых словах закрепили информацию о региональности, т.е. сохранили в своих произведениях основные отличительные черты именно тамбовских говоров. При этом очень часто авторы употребляют не только знакомые всем жителям области диалектные слова, но и локальные лексемы, что специально оговаривается автором в тексте: «Наевшись сам и накормив отца, я выпекал оладьев для мамы. Горячие они были еще ничего: и вроде бы пышные, и легкие. Однако к возвращению нашей работницы, они садились, как говорят у нас в Калиновке. крицей...» [Аку-линин 2006]. Крицей (сесть) - о пироге, который не поднялся, не пропекся [Ни удалИсъ нЫня пирагИ, крИцъй сЕли] (д. Челно-вая, Сосновский р-н, Кузнецова В.Н., 1911 г.р., запись 1996 г.). «Когда Дислокация измельчает, по-боущевски говоря. делает табак в это время он никогда ничего не замечает... Постучит, постучит толкачиком, повозится в ступе, за решето возьмется» [Акулинин 2006].

Продуктивность некоторых диалектных лексем, зафиксированных в словаре В.И. Даля и «Словаре русских народных говоров» с пометой тмб., подтверждает их использование в произведениях тамбовских авторов: голда, чапельник, лягва, посевка, дежа, зябь, бирюк, михрютка, раскуделенный, лешак, махотка,

кочет, крендель, ватола, долдонить, корогод, колготиться, гондобить, булгачить, ухлюстанный.

Наиболее продуктивной оказалась также лексико-темати-ческая группа «Лексика питания». К примеру: Жамка - пряник: «- Даже не верится, что когда-то пекли такие вкусные жамки, - сказал рыжий, поглядывая на остаток пряника» [Акули-нин 1976]. [ПапАнь гасътИнъцьф принЁс - жАмкъф слАтких] (с. 2-я Иноковка, Кирсановский р-н, Дедова В.Ф., 1925 г.р., запись 1998 г.); [ПридЁть папАня, вЫсъпить жАмки на стОл, а мЫ-та и рАды] (п. Первое Мая, Тамбовский р-н, Кулаева Р.В., 1946 г.р., запись 2000 г.); [ЩАс я тибЯугащУ фкУсными жАм-кими] (с. Петровка, Сампурский р-н, Повожаева П.Н., 1926 г.р., запись 2002 г.); [УнЫнча ф палАткъх рАзныи канхвЕты пръдайУт, жАмки] (с. Круглое, Мичуринский р-н, Ремнев C.B., 1928 г.р.). Данная лексема, употребленная в женском роде в значении «пряник» существует только в тамбовских и рязанских говорах (в курских говорах - в значении «печенье»). Ср.: в донских говорах: Жамка 1. Растение семейства тыквенных с несъедобным плодом, используемым в декоративных целях. [У жамки красивая твёрдая корка, их растять для игрушык дитям] (Зем.). [У жамки бака долькими, растуть, каг дыни] (Блш.). [Жамки круглый нисъядобныи грубый тыквы] (Зимн.). [Жамка -малинькяя нисъядобная тыква, крепкая, как кубышка, форма — круглая или чуть-чуть овальная] (Блш.). 2. Помидор. [Жамки -эт помидоры] (Трц). [Жамки у мине жолтыи. Из жамак делали кансирвацыю] (Яг.). Блш. [СДГВО 2007, 134]; Жамка - сорт дыни. [Erna пишшаныя жамки, нибальшыя, слаткия]; мятые засоленные помидоры. [Жамки - ента патаму, tumo жмуть помидоры, сок на зиму гатовють]. Жамкой в донских говорах называют и костяной нарост на бабках лошади. Жамочка - лакомство из мака с медом (Костром.). Наибольшее распространение в русских народных говорах получил морфологический вариант жамок - 1. Скатанный, сжатый кусок чего-либо съедобного (Пек., Твер.). 2. Пряник, обычно мятный (Симб., Самар. Куйбыш., Урал.); пряник, печенье, круглая пышка (Урал.). 3. Небольшой ломтик хлеба (Куйбыш.) [СРНГ, 9: 71].

Кулеш - под этим названием выступают два кушанья, часто бывавших на столе у тамбовских крестьян: 1. Густая крупяная похлебка. [КулЕш бОльшъ ис пъшанА варИли: и на вадЕ, и нА мълакЕ] (д. Ржевка, Мичуринский р-н, Лосева М.С., 1929 г.р., запись 1999 г.); [Я сварИла кулЕш ис пышанА, пъхлябАй кулиш-кУ нямнОга] (с. Нижнеспасское, Рассказовский р-н, Урядова А.Г., 1932 г.р., запись 1992 г.). 2. Густая похлебка из картофеля с крупой [ЧугунОк алъ кастрЮлю какУй бирЁш, вадЫ тудЫ валъёш, салъцЫ, пышаньцА, картОшъчки пачИстиш, нарЕжиш и тОжа тудЫ. СтАфь на пЕчьку, вот табЕ и кулЕш] (с. Пахотный Угол, Бондарский р-н, Фефелова JI.B., 1937 г.р., запись 1992 г.). Необходимо отметить, что на территории Тамбовской области был распространен, можно сказать, «вегетарианский» рецепт приготовления этого блюда. Например, в донских говорах кулешом называют жидкую кашу, сваренную из крупы с салом. Крупа для этого блюда может быть различной. Примером может служить отрывок из повести A.M. Акулинина «Поводырь»: «- Теперь картошка пошла, а там и уборочная скоро: кулеш из пшеницы варить будем» [Акулинин 2006]. Для детей, чье детство пришлось на голодные военные годы и которые наравне со взрослыми переносили все тяготы и лишения войны, в те годы не было ничего восхитительней запаха этого нехитрого кушанья: «Сядут за стол, кулеш с разварочки пахуч» («Московские гостинцы») [Акулинин 2006]. A.M. Акулинин, вложив в уста своих героев слова о кулеше, отдает дань этому блюд;/, которое в те времена считалось не просто лакомством, но и практически единственным источником полноценного питания: «- Бабыньки, потерпите, вот организуем ясельки, поддержим мелюзгу кулешом [Акулинин 2006]. В русских народных говорах кулешом называют сладкий суп (Влад.); кисель из муки, иногда с брусникой (Твер., Пек.); гороховый кисель (Смол., Ряз.); толченый картофель (Смол.); кулич (Вят.); рождественское кушанье - свиные ребра, тушеные с мукой (Смол.) [СРНГ, 16: 60]. Кулеши - толстые сдобные пироги (Свердл.). Но все же из всего разнообразия блюд под названием кулеш, в классическую русскую народную кухню он вошел лишь как

густая похлебка из пшена на основе мясного бульона или на воде с добавлением сала. Лексема кулеш заимствована из белорусского языка, где в свою очередь произошло заимствование из польского, где kulesz, kulesza «кулеш» из венгерского koles «просо» (Этимологический словарь русского языка).

Таким образом, несмотря на широкое распространение на территории европейской части России большого количества совершенно отличных по своей рецептуре блюд из разных продуктов, тамбовская версия приготовления данного блюда является одним из наиболее близких к первоначальному, архаичному варианту.

Региональная лексика тематической группы «Предметы домашнего обихода» широко представлена в рассматриваемых произведениях. При этом писатели пользуются при описании той или иной реалии словами своего говора, что подтверждает их статус бывших диалектоносителей, влияющих на развитие литературной системы языка. Данные диалектные единицы могут входить в лексический состав и других говоров, но в этом случае региональность проявляется в том, что реалии могут иметь существенные конструктивные различия, обладающие ареальными характеристиками. Анализ текстов это подтверждает, например, в произведениях A.M. Акулинина: зембелъ, махотка. «Зембель - плетеную мягкую корзину выпросил у Плак-сша» [Акулинин 1992]. В «Словаре русских народных говоров» представлены следующие толкования данной лексемы: 1. Мешок (Сарат.); 2. Корзина, кошелка, сумка (Азерб., Сарат.). В повести A.M. Акулинина мы сталкиваемся как бы с симбиозом этих значений. С одной стороны, это явно не мешок, с другой, -не корзина с твердым каркасом. Следует отметить, что «Словарь русских народных говоров» информирует о том, что это слово зафиксировано только в саратовских говорах и в речи диалектоносителей, живущих на территории Азербайджана. В словарях тамбовских говоров данная реалия отсутствует. В таком случае, возможно, имеет место очаговое существование слова в пределах одного населенного пункта, предположительно, на террито-

рии Токаревского района. Известно, что именно в этих местах родился автор.

Махотка - небольшой глиняный горошок для хранения продуктов, варки пищи: «Телок носился по тесным проулкам, сшибал с плетней обжаривающиеся на солнце горшки, махотки....» [Акулинин 1984]. В пределах нашего региона наблюдается вариативность внешнего вида этой глиняной посуды. В тамбовских говорах это слово используется для наименования небольшого горшка, кринки с узким горлом для молока, сметаны и т.д. [МахОтка на лАфьки стаИть с мълакОм. Эта врОдИ кушинА бизрУчки]; [Внук мой бЕгал у сасЕдъф и пралИл у нИх махОтку с МълакОм] (д. Синявка, Гавриловский р-н, Лунина М.И., 1902 г.р.; с. Сосновка, Сосновский р-н, Бокова К.Е., 1929 г.р.; с. Петровка, Сампурский р-н, Повожаева П.Н., 1926 г.р., запись 2002 г.; с/х «Виктория», Тамбовский р-н, Семенова М.С., 1932 г.р., запись 2002 г.). Также в говорах Тамбовской области махоткой назьгаался небольшой горшок для варки каши: [В махОтки кАшу завАръвъли, апА пълучАйца фкуснЕй] (с. Красивка, Инжавин-ский р-н, Ураева А.Н., 1929 г.р., запись 1998 г.; с. Левые Ламки, Сосновский р-н, Лукина К.И., 1915 г.р., запись 1996 г.); [ГаршкИ, ф катОрых варИли кАшу тАкжы назывАлись махОтки] (д. Парижская Коммуна, Первомайский р-н, Харитонова А.Я., 1933 г.р., запись 2005 г.). [МахОтка атличАица от гаршкА тем, што гаршОк высОкий, а махОтка призЕмистая, нИская, но гарлавИны у них адинАкавыи] (пгт Первомайский, Первомайский р-н, Самойлова З.Т., 1940 г.р., запись 2005 г.). [МахОтки атличАлись ат гаршОф тем, што анИ бЫли свЕрху шЫри. Ка-гдА махОтка разбивАчась, то ийО пузАтая чАстъ назывАлась кубАнчик. В Этат кубАнчик сабирАли симинА агурцОф] (с. Хмелевое, Первомайский р-н, Антонова В.В., 1936 г.р., запись 2006 г.).

Наличие незначительного числа слов других лексико-тематических групп объясняется в одних случаях их неактуальностью или малопродуктивностью для исследуемого региона («Рыболовство, охота»: мордуха, ухожай, вежа), либо утратой диалектоносителем лексики, ставшей для него малозначимой

в современных условиях общения («Лексика одежды»: чуни, ва-ленцы, бахилы, картуз, шубняк).

Глагольную диалектную лексику в произведениях тамбовских писателей можно разделить на три группы: глаголы речи (гутарить, баить казать, калякать, буровить, долдонить, бу-нить), глаголы состояния, в которых присутствует и семантика действия (обмуженеть, подбиваться)-, глаголы движения (турить, туразить, трюхать, пехать и др.), глаголы с семантикой действия (приштокивать, нарезать, закорогодиться (закугоро-диться) и др.). Глаголы с семантикой действия представлены в исследуемых произведениях очень широко, при этом они нередко оказываются окказионализмами, хотя нельзя отрицать, что писатели в процессе своей работы над произведениями не обращались к живой диалектной речи. К таким окказиональным глаголам можно отнести следующие лексемы: скогтил: «Видел Шурка, как однажды коршун скогтил наседку» [Акулинин 1976]; сореть - зарастать сорной травой, сорняками: «Огород сореть начал» [Акулинин 2006].

Незначительным числом слов в произведениях тамбовских авторов представлена наречная диалектная лексика (вдругорядь, враздережку, шамором) и диалектные фразеологические обороты (с голды надселась («кричит во весь рот, кричит во всю глотку»), подопрет узен к гузену (о крайней степени безысходности, нужды)) (A.M. Акулинин).

В работе обращается внимание на то, что тамбовские авторы активно использовали в своих произведениях названия населенных пунктов. Практически все они имеют свои прототипы на карте региона. Например: Калиновка - этот населенный пункт неоднократно упоминается в различных произведениях A.M. Акулинина («Поводырь», «Картошка для победителей», «Душевная музыка» и др.). Данный топоним распространен на всей территории области. Так, Калиновки существуют в Жер-девском, Мучкапском, Петровском, Ржаксинском, Токаревском районах. Название, скорее всего, произошло по произраставшим в этой местности кустам калины. A.M. Акулинин, являясь уроженцем Токаревского района, с одной стороны, дает читателям

конкретное представление о месте событий, а затем и о культуре, быте и нравах местных жителей. С другой стороны, такое многочисленное упоминание населенного пункта на карте региона предоставляет автору возможность рассмотреть некоторые проблемы, ситуации более глобально, то есть в большинстве произведений, где упоминается этот топоним, нет указаний на район, в котором расположен данный населенный пункт, а его название позволяет поместить сюжет и героев практически в любую точку Центральной России: «До чего же длинная дорога от райцентра до Калиновки!» («Душевная музыка»). Для характеристики роли Калиновки в произведениях A.M. Акулинина очень точно подходит термин, предложенный липецкими лингвистами Г.В Звёздовой и O.A. Астаховой, - «обобщенный топоним-метафора» [Звёздова, Астахова 2004]. Сам топоним Ка-линовка по семантике и форме слова несет в себе и эстетическую функцию, вызывает у читателя положительные эмоции. Это, прежде всего, растение с горьковатыми плодами-ягодами ярко-красного цвета. В то же время лексема калина несет в себе дополнительную семантику, т.к. издавна в нашем народе видели в калине символ девичьей красоты и нежности. Является она и олицетворением несчастливой женской судьбы. Связь этого растения с женским началом можно проследить и в том, что, к примеру, в тамбовских говорах свадебную женскую рубаху именовали калинкой: [ТУшку <тушка - праздничная женская кофта> с китАйкай насИли. A nam крАсный сарафАн калИнку адявАли - эт свАдибышная] (с. Шмаровка, Мордовский р-н, Чернышова М.И., 1898 г.р., запись 1982 г.).

В фольклорной картине мира калина находится в оппозиции малине (сладкая-горькая). «Ой да ты калинушка/ Размалинуш-ка/ Ой да ты не стой/ не стой/ На горе крутой//» - этот отрывок из русской народной песни приводит в своем рассказе «Родные души» В.И. Герасин [Герасин 1986]. Калина - символ обманчивой красоты, горькой доли, неволи, и малина - символ сладкой привольной жизни. С данной символикой тесно связана образная характеристика в пословице Чужбина - калина, Родина - малина, которая, конечно же, глубже противопоставления

«сладкая - горькая жизнь». Исследователи отмечают, что фольклорно-обрядовая символика калины и малины тесно связана с представлениями русских о счастье и несчастье.

B.И. Даль в своем словаре определил фразу Да это просто малина! как «раздолье, приволье». Таким образом, Родина-малина -это воля, свобода, широкое и открытое пространство без конца и края, что соответствует представлениям русских о хорошей, настоящей жизни, а чужбина-калина - обманчиво красивая жизнь, оборачивающаяся горькой неволей» [Бочина 2003]. Действие многих произведений А.М. Акулинина, где фигурирует топоним Калиновка, приходится на военные и послевоенные годы, когда тамбовские крестьяне в полной мере ощутили на себе всю тяжесть этого полуголодного времени. Об этом свидетельствуют и записи диалектологических экспедиций: [ТадЫ ат биркулЁзу мнОга люд Ей гИбла. Дед, бывАла, как начнЁтъ пра вайнУ-та сваИ бАйки. И давАй причИтыватъ, хто ат цынгИ, хто ат биркулЁзу пОмир. СЫрасть-та какАя былА. Пы калЁну в грязИ, вадЕ. Вот тябЕ и буркулЁз] (д. Комаровка, Рассказовский р-н, Семенова А.И., 1924 г.р., запись 1972 г.). [АшУрки ат хлЕба са-бирАла са сталА. Ели их, ни смятАли в вядрО]. (с. Волхонщино, Бондарский р-н, Григорьева С.Г., 1922 г.р., запись 1990 г.). [За-тирУха - спасИтильницай былА в вайнУ. Исть нЕчява, так мамАня в вадИчку мучичкИ гОрстачку сыпанЁтъ, павАритъ, штоп пагУщи, и гатОва. На вЕсь вЕчир, а тАма и спАтъ полуголодный]. (с. Красивка, Инжавинский р-н, Уравева А.Н., 1929 г.р., запись 1995 г.). Социальные преобразования более позднего времени также оставили свой неизгладимый след в жизни селян. Но, с другой стороны, послевоенные годы являются для А.М. Акулинина временем, на которые пришлись его детство и юность. События того периода - это яркие воспоминания, хоть и с легким оттенком горечи былых обид и печалей, словно ягоды калины.

Исключения составляют лишь топонимы в произведениях

C.Н. Сергеева-Ценского, многие из которых, ранее входившие в состав Тамбовской губернии, теперь расположены в соседних областях. Используя тамбовские названия, писатели, однако,

в большинстве случаев употребляют их без привязки к карте: <<Дорога на Милюково от бердоносовской лесопилки шла все время лесом. Пять верст до села Дуплятый Курган, восемь до деревни Дуплятый Куст. Потом шли деревни и села - Атаманов Угол. Чуевская Аладушка, Княжий Байгор. Подысаково. Солдатская Вихляйка, Чекмари - то ж, - все в лесу с небольшими разгонами для хлеба, все похожие одна на другую, серые затхлые, и так сорок пять верст вплоть до Милюкова» (Сергеев-Ценский, «Лесная топь»). Данные населенные пункты расположены в разных районах области и никак не могли находиться на пути следования персонажей.

Таким образом, тамбовские писатели, владея областной лексикой, профессионально используют диалектизмы, вводят в повествование названия населенных пунктов. При этом художники слова не нарушают исторической памяти, сохранившейся в слове,, а продуктивно используют топонимы региона, порождая узнаваемость территории.

Тамбовские авторы не могли в своем творчестве обойти стороной и обрядовую культуру, которая еще продолжает жить на территории региона. Сопоставление с материалом, собранным тамбовскими исследователями, позволило сделать вывод о том, что писатели с этнографической точностью отразили на страницах своих произведений не только обрядовую лексику, его отдельные элементы, но и достаточно полно всю ритуальную последовательность действий: «...B засушливом сорок шестом году, в Крюковке старухи организовались и с пением молитв пошли в поле просить дождя. Уговорили и Кирюшу принять с ними участие. Поставили его перед иконой чудотворца, и он, забыв обо всем на свете, запрокидывая к небу лицо, утробно басил молитву» [Герасин 1998]. Ср.: [В этом году тоже не было дождя очень долгое время, и мы с женщинами, значит, у меня есть икона Скорбит... Матерь Божья... потом эту икону, икону Спасителя... и икону Илья Пророка, Илья Пророка вот. Всё мы, все женщины вот здесь собирались и стали, и начинали молиться... Просили Господа Бога, чтобы послал дождя нам и... и Илью Пророка... И вот мы также читали акафист, есть акафист такой Илья Пророк, затем просили

Господа Бога: «Господи, дащ дождь земле жаждущей, спаси». Вот так вот просили, после каждого акафиста просили Господа Бога и говорили: «Господи, дащ дождь земле жаждущей, спаси»] (с. Красивка, Инжавинский р-н, Иванова Л.В., 1934 г.р., запись 2002 г.) (Запись Т.В. Махрачевой и А.А. Че-мерчевой). Такая фиксация, безусловно, заслуживает пристального внимания диалектологов, этнографистов, культурологов, поскольку угасание этого пласта народной жизни хоть и началось довольно давно, но в наши дни приняло особый характер. А обряд вызывания дождя перешел из разряда одного из основных в крестьянской среде в область церковной деятельности.

Диалектизмы выполняют в тексте художественных произведений свою основную роль, познавательную, они сохраняют объем знаний, присущих данному региону. Особенно это важно, когда областные слова используются в диалоге. Такое употребление позволяет считать их условно полевыми записями, так как они похожи на реальную речь сельских жителей. В этом случае авторы, как бывшие диалектоносители, становятся собирателями, интерпретаторами информации; территориальная лексика в их произведениях входит в состав неоднородных по объему тематических групп и связана с ключевыми моментами повествования. Таким образом, невозможно говорить о региональном компоненте в системе языка без учета творчества писателей.

В заключении подводятся итоги исследования: подтвердилось сохранение региональной лексики проверкой по словарю В.И. Даля, «Словарю русских народных говоров»; употреблением писателями, жизнью и творчеством связанными с Тамбовским краем, в художественных произведениях. Продуктивно используя диалектную лексику в целях создания образности, эмоциональной непосредственности, авторы отразили и сохранили региональный характер языковой культуры Тамбовской области: репрезентация крестьянского быта, действий, событий, а также особенностей речи и характера героев, что подтверждает их принадлежность к данной территории.

При создании художественной образности региональная лексика наиболее актуализирована по сравнению со стандартными единицами литературного языка: диалектизмы приобре-

тают особый статус в тексте. Историческое время, память народа именно в условиях современной передачи информации наиболее значимы: областные слова часто выступают как экзотизмы в том числе и из-за сокращения роли и сферы их использования в сельской местности, что приводит к нивелировке говоров.

В ходе исследования была доказана гипотеза о том, что тамбовские говоры еще сохраняют свою языковую специфику, но при определении семантики областного слова необходимо учитывать весь объем знаний о нем на основе сопоставительного анализа с лексикой других регионов, т.к. диалектизмы являются компонентом общей языковой культуры. Опыт подобных исследований имеет практическое значение для дальнейшего развития диалектологии, журналистики, краеведения, педагогики, лингвистики и литературоведения при описании текстовой функции диалектизмов, их роли в современной языковой коммуникации, а также при изучении творчества тамбовских писателей.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Кирьянова H.A., Пискунова C.B. Диалектизмы и обогащение! русской речевой культуры// Культура речи на рубеже XX-XXI веков. Мат-лы заседания Круглого стола. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. С. 92-95.

2. Кирьянова H.A., Пискунова C.B. Метафорическое значение диалектизмов в творчестве A.M. Акулинина// Традиции и новаторство в изучении и преподавании русского языка: сборник материалов I Региональной научно-практической конференции 11-12 октября 2005 года. Мичуринск: МГПИ, 2005. С. 71-73.

3. Кирьянова H.A., Пискунова C.B. Диалектная лексика в художественном тексте: А. Акулинин и тамбовские говоры // XI Державинские чтения. Институт филологии. Факультет журналистики: Мат-лы науч. конф. преподавателей и аспирантов. Февр. 2006 г. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2005. С. 96-97.

4. Кирьянова H.A. Глагольная диалектная лексика в прозе тамбовских писателей // Лексический атлас русских народных

говоров (Материалы и исследования) 2006/Ин-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2006. С. 171-174.

5. Кирьянова H.A. Семантика и текстовая роль диалектизма «шишига» в поэме С.Н. Сергеева-Ценского «Лесная топь»// Русский язык и методика его преподавания: традиции и современность: Материалы Всероссийской научно-практической конференции 29-30 марта 2006 г.: в 2 ч. Ч. 1. Тюмень: Изд-во Тюменского государственного университета, 2007. С. 153-155.

6. Кирьянова H.A. Семантика диалектизма «клёп» в тамбовских говорах и произведениях A.M. Акулинина // Экология русского языка: Материалы 1-й Всероссийской научной конференции. Пенза: Издательство Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского, 2008. С. 58-60.

7. Кирьянова H.A. Диалектизмы с оценкой «негодование» в поэме С.Н. Сергеева-Ценского «Печаль полей» // Русские говоры: вчера, сегодня, завтра. Тамбов: Изд-во Першина Р.В.,

2008. С. 71-78.

8. Кирьянова H.A. Обрядовая лексика в структуре рассказа Б. Панова «В грозовую ночь» // Проблемы дискурсивного анализа: Сборник научных трудов молодых филологов. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. С. 54-59.

Публикации в изданиях, соответствующих рекомендованному ВАК РФ «Перечню рецензируемых научных журналов и изданий»:

9. Кирьянова H.A. Семантика диалектных наименований растений в произведениях А. Акулинина // Вестник Тамбовского университета. Сер.: Гуманитарные науки.

2009. Вып. 1 (69). С. 25-29.

10. Кирьянова H.A. Тамбовский региональный лексический компонент в структуре художественного текста// Вестник Тамбовского университета. Сер.: Гуманитарные науки. 2009. Вып. 6 (74). С. 282-285.

Подписано в печать 10.11.2009 г. Формат 60x84/16. Объем 1,4 п.л. Тираж 100 экз. Заказ № 1713. 392008, Тамбов, ул. Советская, 190г. Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кирьянова, Надежда Александровна

Введение.

Глава I. Региональность как компонент системы, признаковость.

§ 1. Понятия «регион», «региональный».

§ 2. Просторечная и диалектная лексика как региональные компоненты системы.

§3. Региональные особенности культуры Тамбовской области.

§4. Ономастическая картина мира Тамбовской области.

§5. Функции диалектизмов в художественном тексте: теоретический и практический аспекты.

Выводы к главе 1.

Глава П. Анализ региональной лексики в произведениях писателей, жизнью и творчество связанных с Тамбовским краем.

§1. Тематические группы лексики в структуре регионального текста и их грамматические формы.

1.1. Субстантивная и адъективная диалектная лексика.

1.2. Глагольная диалектная лексика.

1.3 Наречная диалектная лексика.

§2. Диалектные фразеологические единицы в произведениях писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем.

§3. Топонимы в произведениях писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем.

§4. Обрядовая лексика в творчестве тамбовских писателей на примере обрядового текста «вызывание дождя».

Выводы к главе II.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Кирьянова, Надежда Александровна

Диссертация посвящена проблемам функционирования регионального слова, исследованию его семантического объема в говорах, и как единиц художественного текста в произведениях писателей, связанных с тамбовским краем.

Вопросы развития диалектной лексической системы как части общенациональной культуры, ее соотношения с лексической системой литературного языка, степени стабильности, сохранности ее специфической части на современном этапе функционирования достаточно актуальны в последние годы. Это во многом связано с расширением границ языкового общения, снижением норм литературного языка, взаимопроникновением стилей, социальными и демографическими процессами: депопуляция и миграция населения. Последнее особенно актуально для периферийных территорий, где в основном преобладает сельское население.

Русские народные говоры изначально рассматривались носителями языкового стандарта как непрестижные формы языка, которые не могут принимать участие в формировании литературного языка, а любое даже незначительное влияние диалектной лексики на языковой стандарт оценивалось специалистами резко отрицательно. В частности, А.И. Ефимов отмечал, что «привлечение диалектизмов в современный литературный язык не представляется целесообразным и оправданным» [Ефимов 1969: 63].

На протяжении последних десятилетий характерной чертой функционирования русского языка стало практически полное исчезновение его территориальных диалектов и замена их на общерусское просторечие. Еще в 1930-е годы территориальные говоры были достаточно широко распространены в сельских районах России, но, начиная с 20-30-х гг. XX в. русским диалектам была объявлена настоящая война, направленная на их полное уничтожение, поддерживаемая на государственном уровне новой языковой политикой. Как пишет Е.М. Галкина-Федорук, «политика партии была направлена на то, чтобы, развивая культуру социалистического общества, не сохранять местные особенности языка, а уничтожать языковую ограниченность и разобщенность [Галкина-Федорук 1954: 115]. Вынужденная миграция населения во время Второй мировой войны и выдача колхозникам паспортов в 1950-х годах привели к переселению значительной части сельских жителей в города и стиранию грани между формами городской и сельской речи (городского просторечия и территориальных говоров). В результате этих социальных преобразований говоры многих деревень перестали существовать вместе с самими деревнями. Так, Ф.П.Филин писал: «.Как показывают исследования Л.И.Баранниковой, Л.М. Орлова и других современных диалектологов, местные говоры как цельные речевые единицы со своей системной организацией, известные по учебникам русской диалектологии и прежним диалектологическим описаниям, теперь уже почти не существуют» [Филин 1981: 139]. По достаточно противоречивым современным данным, по мнению некоторых исследователей, в настоящее время островные территориальные говоры сохранились лишь в отдаленных районах Сибири [Дьячок 2000]. Мы не можем полностью согласиться с данным утверждением. Так, в частности, в речи значительной части сельских жителей Тамбовской области продолжают сохраняться отдельные фонетические, морфологические и синтаксические черты говора. К сожалению, процесс исчезновения диалектов продолжает активно набирать обороты. Тяжелое экономическое положение в России в 1990-х гг. привело к тому, что из-за массовой смертности от пьянства и оттока значительной части трудоспособного населения в крупные города многие деревни и села просто исчезли с лица земли. Процесс, начатый еще в советские годы, принял катастрофический характер. Не вызывает, сомнения высказанное В.И. Беликовым и Л.П. Крысиным утверждение о том, что постоянные внешние и внутренние миграции приводят к серьезным изменениям этнической и языковой ситуации [Беликов, Крысин 2001: 234]. Как отмечает C.B. Ходенко, с конца 1950-х гг. численность жителей села сокращалась более чем на 530 тыс. человек ежегодно и к 1992 г. в целом уменьшилась почти в 1,5 раза. Между последней советской и первой постсоветской переписями населения произошло существенное перераспределение постоянного населения в отдельных субъектах России. Так, более 40% постоянного населения утратили Рязанская, Тамбовская, Орловская, Тверская области [Ходенко 2009]. Узкий и все более суживающийся состав носителей территориальных говоров сказался и на характере их функционирования. Сейчас наиболее типичными сферами его употребления являются семья и разного рода ситуации непринужденного общения односельчан друг с другом. Во всех иных коммуникативных си туациях можно наблюдать смешанные формы диалектной речи, в которых диалект осложнен разного рода иносистемными элементами - например, словами и синтаксическими конструкциями литературного языка, городского просторечия [Крысин 2007: 19]. Поэтому очень важно сохранить лексическую систему русских народных говоров, ведь многие диалектные слова несут в себе огромный объем информации, обладают сложнейшей семантикой. Поэтому в данном случае нельзя не согласиться со словами Н.И. Сомова, что потерять местные (диалектные) слова - это значит потерять для истории нашего края значительную часть того, что составляло содержание жизни многих людей в течение ряда столетий. Наш долг -сохранить эти сокровища живой народной речи [Сомов 1950].

Одну из сложнейших проблем взаимодействия диалектной и литературной подсистем национального языка представляет лингвистический анализ диалектного слова на основе исходного, естественного для него текста. Как отмечает C.B. Пискунова, современные говоры не находятся в состоянии изоляции, поэтому описание их полностью зависит от интерпретации средствами литературного языка [Пискунова

1999]. Особенность диалектной лексемы состоит в том, что она совмещает в своей семантике историю говора и его современное состояние, индивидуальность и жизненный опыт диалектоносителя, а также во многом добросовестность и образованность исследователя, так как не существует твердой уверенности в том, что региональное слово будет безошибочно зафиксировано и верно истолковано диалингом. Поэтому в изучении проблем региональных единиц языка нельзя в полной мере исходить лишь из их словарных определений и описаний областных лексем. Исследователь должен в своем изыскании опираться и на другие критерии. Ими, по мнению А.А.Сидорова, могут быть степень узнаваемости диалектной лексемы жителями территории ее распространения, употребление регионализма в живой речи носителей языка, в средствах массовой информации, в художественном произведении [Сидоров 2008].

В последние годы все более усиливающееся давление глобализации, в некоторой степени унификации мировой культуры заставляет посмотреть с другой стороны на проблему многообразия мира. В связи с этим в нынешних условиях наиболее эффективно решение проблемных социальных, научных, культурных вопросов в рамках оппозиции глобального и регионального.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью дальнейшей разработки вопросов современной лингвистики в области лингвокраеведения и лексикографии в плане развития теории современной языковой культуры; изучения динамических процессов соотношения диалектного и литературного слова. Разработка теории и методики анализа диалектных и художественных текстов в условиях языковой коммуникации составляет также одну из важнейших и актуальных проблем современной науки.

Картотека диалектизмов в лексикографическом исследовании пополняется не только за счет полевого сбора материала, но и на основе слов из литературных источников. Данное направление в последние годы получило широкое распространение: ведь при помощи диалектньгх слов во всем художественном произведении и даже во всем творчестве писателя осуществляется актуализация территориальной лексемы при передаче объективной картины мира.

Региональная лексика в языке художественной литературы в разное время обращала на себя внимание ученых. Исследователи рассматривали диалектизмы в художественном тексте с различных точек зрения: анализировали семантику, функции; выделяли их различные типы; а также место в национальном языке. В течение длительного периода времени творческое наследие различных авторов становится объектом особого рассмотрения. О диалектных словах в языке художественной литературы и произведениях отдельных авторов пишут Черных [1937], Протогенова [1945], Антошин [1947], Муравьева [1952], Чижик-Полейко [1953], Марканова [1954], Дубровина [1957], Прохорова [1957] Артеменко [1958], Калинин [1966], Василенко [1966], Занковская [1969], Лойфман [1969], Осовецкий [1971], Жбанова [1981], Петрищева [1982], Бугрий [1986], Серова [1989], Собинникова [1990], Плешкова [1999], Климкова [1998] и др. Функционирование диалектной лексики в произведениях Е.А. Баратынского, A.B. Кольцова, И.С. Тургенева затрагивал в своих работах В.И. Чернышев [Чернышев, 1970]. Региональную лексику в произведениях писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем исследовали A.B. Лежнев, «Повесть Е.И. Замятина «Уездное» [Лежнев 2000], A.C. Щербак, «Тамбовская диалектная речь в поэтическом творчестве Марины Цветаевой» [Щербак 2006]. К региональному материалу, взятому из художественных текстов тамбовских авторов, обращались в своих работах и О.В. Протапопова и Ю.А. Непрокина [Протапопова 2004; Непрокина 2008]. A.A. Бурыкин, в частности, пишет, что при исследовании лексического материала памятника древнерусского языка, «территориальная приуроченность которого документирована или более или менее определенна, сочетание историко-лексикологических и диалектологических исследований позволяет получить не только максимально детализированную хронологическую картину бытования слов, но и получить ее пространственную проекцию, отражающую территориальную распространенность слова и в какой-то степени ее лингвогеографическую динамику» [Бурыкин 2006: 59].

Работа над созданием диалектной базы тамбовских говоров уже велась. В настоящее время интерес к данной проблеме возрождается. Тамбовские говоры востребованы при создании «Лексического атласа русских народных говоров», издаваемого в Институте лингвистических исследований РАН, при написании кандидатских и докторских диссертаций, для работы со школьниками по краеведению, как учебно-методический материал при подготовке к урокам русского языка и литературы. Актуальность данной темы поддержана в местной печати и на телевидении. Причиной этого во многом является то, что в диалектных лексемах сосредоточено большое количество информации о культуре и истории региона.

Цель работы: описание семантического объема регионального слова в говорах как единицы диалектной подсистемы и в качестве компонента художественного текста.

Данная цель определила следующие задачи работы:

- выявить современные концепции по проблематике региональной лингвистики;

- проверить и определить объем и уровень статичности, архаичности диалектной лексики в тематических группах тамбовских говоров, а также динамические изменения, связанные с утратой или появлением новых лексем, значений, употреблений в системе языка;

- определить семантический объем текстовых единиц (лексика, зафиксированные устойчивые сочетания, обороты, выражения) регионального характера и их структуру;

- проанализировать степень сохранения объема знаний народной культуры в данных тематических группах лексем при их использовании в художественном тексте;

- исследовать специфику употребления регионального слова в текстах тамбовских писателей.

Объектом исследования является изучение статических и динамических семантических преобразований диалектного слова в различные периоды формирования региональной художественной литературы.

Предметом исследования выступает диалектная лексика различных тематических групп в структуре художественных произведений писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем: A.M. Акулинина, В.И. Герасина, С.Н. Сергеева-Ценского.

Новизна работы заключается в выявлении текстовой семантики диалектной лексики на основе комплексного лингвистического анализа художественных текстов писателей региона как информационной базы данных системы говоров Тамбовской области; определении степени сохранности данной лексики, формирующей представления о крестьянской картине мира в коммуникативном аспекте; рассмотрении языкового творчества тамбовских писателей как бывших диалектоносителей.

Во время подготовки диссертационной работы были использованы следующие методы исследования: функциональный метод, анализ языкового материала в единстве формы и содержания; метод наблюдения; метод сопоставительного анализа; лингвистически й анализ текста; метод сплошной выборки; метод полевого анкетирования; компоненты статистического анализа.

Гипотеза: тамбовские говоры, наряду с общенациональными традициями использования в лексической системе языка, сохраняют специфику употребления слов в художественном тексте, что свидетельствует об их региональном характере.

Теоретическая значимость связана с разработкой теории слова художественного текста, определением функциональной значимости текстовых единиц, обусловленной правилами порождения и восприятия семантики диалектного слова в зависимости от условий их употребления в тексте, а также решением проблем структурного анализа текста с использованием диалектизмов в новых языковых ситуациях.

Практическая значимость работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы при подготовке тематических словарей русского языка, как опорный материал при проведении спецкурсов и спецсеминаров, как учебно-методическое пособие в практике преподавания русского языка и литературы в вузе и школе, для работы со школьниками и приобщения их к истокам краеведения.

Положения, выносимые на защиту:

1. Диалектизмы в структуре художественного текста приобретают статус особых текстовых единиц, часто изолированного характера, в связи с утратой их функционирования в языке, таким образом, можно расценивать их употребление в условиях современной коммуникации как экзотизмы.

2. Происходит сокращение роли и сферы использования территориально ограниченной лексики в сельской местности, что приводит к нивелировке говоров, обусловленной современной демографической обстановкой, утрате основных классификационных признаков диалектизмов фонетического, грамматического и семантического характера при диалектном членении в системе русского национального языка.

3. Восприятие и оценка семантики происходит не на уровне активного использования в разговорной речи, а в процессе восстановления тех знаний, которые непосредственно в современной речевой ситуации общения приобретают архаичный характер для сельских и городских жителей.

4. При определении семантики диалектного слова необходимо учитывать всю совокупность знаний без их соотносимости с конкретным регионом на основе сопоставительного анализа, т.к. диалектоноситель в современных общенациональных условиях становится одновременно и собирателем, и интерпретатором информации, может воспользоваться известной в других областях территориальной лексикой, поэтому возрастает роль художественного текста, который является свидетелем времени.

5. Региональная лексика отражена в творчестве тамбовских писателей, входит в различные по объему тематические группы и связана с активными ключевыми компонентами произведений: лексика обряда, топонимы, лексико-тематическая группа «Человек» и др.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в виде 10 (десяти) публикаций, в том числе двух статей в журналах по списку ВАК; докладов на научных конференциях в гг. Тамбов, Мичуринск, Тюмень, Пенза, на семинаре для молодых ученых-филологов в институте русской филологии Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина; а также в практике преподавания дисциплин «Современный русский язык», «Русская диалектология» в институте русской филологии в Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина.

Источники исследования. Исследование построено на текстах художественных произведений писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем, картотеке лаборатории «Современные русские говоры в системе языковой культуры» (заведующая лабораторией профессор C.B. Пискунова) Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина, а также материалах, собранных автором во время диалектологических экспедиций в села региона. Для проведения сопоставительного анализа использовались толковые словари современного русского литературного языка, диалектные словари («Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля, «Словарь русских народных говоров» под ред. Ф.П. Филина; «Словарь донских говоров Вологодской области» под ред. Р.И. Кудряшовой, «Большой толковый словарь донского казачества», «Словарь областного олонецкого наречия» Г. Куликовского и др.), этимологические словари М. Фасмера, Н.М. Шанского, П.Я. Черных, словари иностранных слов. Были также привлечены сведения из энциклопедических словарей, этнолингвистического словаря «Славянское древности» под ред. Н.И. Толстого, «Словаря лингвистических терминов», «Словаря фразеологических синонимов русского языка», словарей топонимов и др.

Исследование, таким образом, представляет собой сопоставление лексики тамбовских говоров с материалами различных словарей, на фоне которого более четко и ясно выступают особенности тамбовского региональной лексики в современный период. Это определяет справочно-аналитический характер данной работы.

Структура диссертационной работы: введение, 2 главы («Региональность как компонент системы, признаковость»; «Анализ региональной лексики в произведениях писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем»), заключение, список литературы, приложение.

Список используемых сокращений:

БТСДК - Большой толковый словарь донского казачества: Ок. 18000 слов и устойчив, словосочетаний/ Ростов, гос. ун-т; Ф-т филологии и журналистики; Каф. общ. и сравнительн. языкознания. М.: ООО «Русские словари»: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. 608 с.

БЭС - Большой энциклопедический словарь в 30 т. Т. 6 (Газлифт-Гоголево)/ Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1971.622 с.

Даль - Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т./В.И. Даль. М.: Рус. яз., 1978-1980.

СООН - Куликовский, Г. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб.: Типография императорской академии наук, 1898. 152 с.

РСЯР - Русский словарь языкового расширения/ Сост.

A.И. Солженицын. М.: Русский путь, 2000. 280 с.

СДГВО - Словарь донских говоров Волгоградской области / Под ред. проф. Р. И. Кудряшовой. Волгоград: Издательство ВГИПК РО, 2006-2008.

СРНГ - Словарь русских народных говоров. Вып. 1-41. Л.: Наука: 1965-2007

СРЯ - Словарь русского языка: В 4-х т./ АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Рус. яз., 1981-1984

СТГ - Пискунова C.B., Махрачева Т. В., Губарева В. В. Словарь тамбовских говоров (духовная и материальная культура): Монография. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2002. 281 с.

СТГ - Словарь Тамбовских говоров. Человек: анатомические названия, физические особенности, социальные и семейные отношения, духовная культура/ Авт.-сост.: C.B. Пискунова, A.C. Щербак, И.В. Поповичева и др.: Федеральное агентство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина, Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. 268 с.

СТЛБЖ - Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы)/ Авторы-составители Д.С. Балдаев,

B.К. Белко, И.М. Исупов. М.: Края Москвы, 1992. 526 с.

ССПиТ - Словарь современных понятий и терминов/ Авт.: Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др.; Сост., общ. ред. В.А. Макаренко. М.: Республика, 2002. 527 с.

ССР ЛЯ - Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. A.M. Бабкина, С.Г. Бархударова, Ф.П. Филина и др. M.;JI., 19481965. Т. 12. (Р), 1961.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Региональное слово в структуре художественного текста"

Выводы к главе II.

В произведениях писателей, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем, используется диалектная лексика различных тематических групп. Так, наиболее продуктивными оказались лексико-тематические группы «Человек», «Лексика питания», «Предметы и явления окружающей природы». Лексико-тематическими группами, вобравшими в себя наименьшее число областных слов, оказались «Лексика одежды», «Рыболовство, охота», «Животноводство и птицеводство». То, что тамбовские писатели практически не использовали диалектизмы, входящие в тематическую группу «Лексика одежды», связано с тем, что время повествования в большинстве своем затрагивает 40-е годы и вторую половину XX века. В этот период значительный пласт русской национальной одежды уже вышел из употребления. Диалектизмы, связанные с охотой и рыбной ловлей региональные авторы не использовали в своем творчестве в связи с их неактуальностью для них.

По грамматическим признакам актуализированная лексика имеет следующие характеристики: преобладают существительные и субстантивные формы, что связано с описанием крестьянского быта, исторической картины мира; адъективов и адъективных форм при характеристике человека. Разнообразно представлена глагольная диалектная лексика (глаголы речи, глаголы движения). Всего тремя словами представлена наречная диалектная лексика.

Писатели, жизнью и творчеством связанные с тамбовским краем, активно использовали в своих произведениях названия населенных пунктов. Как мы выяснили, практически все они (за редким исключением) имеют свои прототипы на карте региона. Исключения составляют лишь топонимы в произведениях С.Н. Сергеева-Ценского, многие из которых, ранее входившие в состав Тамбовской губернии, теперь расположены в соседних областях. Используя тамбовские названия, писатели, однако, в большинстве случаев употребляют их без привязки к карте.

Авторы, пишущие о Тамбовщине, не могли в своем творчестве обойти стороной и обрядовую культуру, которая еще продолжает жить на территории региона. Сопоставление с материалом, собранным тамбовскими исследователями, позволило сделать вывод о том, что писатели с этнографической точностью отразили на страницах своих произведений не только обрядовую лексику, его отдельные элементы, но и всю ритуальную последовательность действий полностью. Такая фиксация, безусловно, заслуживает пристального внимания диалектологов, этнографистов, культурологов. Поскольку угасание этого пласта народной жизни хоть и началось довольно давно, но в наши дни приняло катастрофический характер. А обряд вызывания дождя перешел из разряда одного из основных в крестьянской среде в область церковной деятельности.

При исследовании духовной и материальной культуры территории необходимо привлечение диалектного материала, использованного на страницах произведений региональных авторов,, что позволяет сравнить знания писателей о территориальной культуре с данными словарей и материалами полевых сборов. В совокупности это позволяет получить наиболее полные знания о специфике языковой культуры региона.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Писатели, жизнью и творчеством связанные с Тамбовским краем, продуктивно используя диалектную лексику в целях создания образности, эмоциональной непосредственности, отразили и сохранили региональный характер языковой культуры Тамбовской области: крестьянский быт, действия, события, речь и характер героев подтверждают их принадлежность к данной территории. Региональность лексики в ходе исследований подтверждается не только проверкой по словарю В.И. Даля, «Словарю русских народных говоров», но и по диалектными записям, собранным в селах и деревнях Тамбовской области.

Изменение или актуализация региональной лексики происходит в условиях современной языковой коммуникации, что позволяет предположить перераспределение значимости областных слов в системе языка, то есть в ряде речевых ситуаций познавательная функция выходит на первый план.

В тексте произведения при создании художественной образности региональная лексика наиболее актуализирована по сравнению со стандартными единицами литературного языка. Не вызывает сомнений, что историческое время, память народа именно в условиях современной передачи информации наиболее актуальны. Известно, что Тамбовская область, потерявшая за последние десятилетия 40% своего постоянного населения, и в основном сельского, остро ощущает на себе процессы изменения словарного состава языка. В ходе проведенного в аудитории лингвистического эксперимента, было отмечено, что студенты, прослушавшие курс лекций по русской диалектологии, не только не сопоставили предложенное слово с подобным в тамбовских говорах, но и не смогли определить, к какому типу говоров относятся и другие предложенные диалектизмы. Толкование значения областных слов происходило на уровне общей информации о той или иной реалии при полном отрыве от диалектной языковой культуры.

Активная миграция населения в другие субъекты страны, депопуляция коренного населения, участие области в Программе переселения соотечественников, проживающих за рубежом, ставят перед исследователями языковой культуры задачи сохранения региональной уникальности Тамбовщины. Именно в условиях нивелировки местных говоров взгляд диалектолога должен быть обращен к текстам художественных произведений. Тамбовские писатели, создатели языковой культуры территории, закрепляли при описании картин быта информацию о региональности, т.е. сохранили в текстах своих произведений основные отличительные черты именно тамбовских говоров. При этом очень часто авторы употребляют не только диалектные слова, знакомые всем жителям области, но и узко локальные лексемы, что очень часто специально оговаривается автором в тексте (как говорили у нас). Это дает диалектологам возможность найти лексему, которая из-за своей нераспространенности могла быть просто незамеченной сборщиками полевого материала. Исследование таких диалектных слов позволяет собрать больше информации о культуре региона. К сожалению, утрата значительного пласта диалектной лексики диалектоносителями отражается и на страницах художественных произведений тамбовских писателей. Авторы, владеющие тем или иным говором, например, A.M. Акулинин, родившийся в с. Большая Лозовка Токаревского района, иногда используют регионализмы, уже не зная, их точного значения. Оценка семантики таких слов происходит не на уровне активного использования в разговорной речи, а в процессе восстановления тех знаний, которые приобретают архаичный характер для диалектоносителей. В этом случае писатель становится дополнительным собирателем, интерпретатором информации, помощником диалектолога.

Использование лексико-тематических групп, содержащих различное число диалектизмов, является отражением картины мира тамбовских авторов. В ходе исследования нами было выявлено, что тамбовские писатели активно использовали в своем творчестве диалетную лексику, входящую в состав различных тематических групп. К примеру, С.Н. Сергеева-Ценского, являющегося наиболее ярким представителем региональной художественной литературы, больше всего привлекала духовная культура крестьянского I 1 населения рубежа XIX-XX вв.: суеверия, мифология и обряды. Рано покинув

Тамбовщину, он в то же время активно использовал в своих произведениях

Лесная топь», «Печаль полей») тамбовскую топонимику. Как показало исследование, при введении в ткань произведения вымышленных населенных пунктов, трансформации названий известных на территории Тамбовской губернии сел и деревень С.Н. Сергеев-Ценский активно использовал лексику тамбовских говоров, относящихся к общеславянскому I типу. Детство A.M. Акулинина пришлось на голодные военные и первые послевоенные годы. Жизнь деревни в середине XX в. - основная тема большинства произведений писателя, которого можно смело поставить в один ряд с такими авторами, как В.Белов, В.Распутин, которые ярко отразили в своем творчестве региональный признак. Главные герои значительной части произведений A.M. Акулинина - дети. Описание их мечты о том, чтобы наконец-то наесться вдоволь, приводит к тому, что писатель активно включает в повествование и диалоги героев лексику, связанную с названиями блюд и кухонной утвари. В.И. Герасин в своем творчестве затрагивает темы общечеловеческих отношений. И события, разворачивающиеся на фоне деревенских реалий, без сомнения, заслуживают пристального внимания.

Большой пласт диалектной лексики, используемой писателями, жизнью и творчеством связанных с Тамбовским краем, входит в лексико-тематическую группу «Человек». Данные диалектизмы, обладая, безусловно, яркой экспрессией, несут в себе сведения и о региональных особенностях лексики, что подтверждается полевыми материалами и данными различных тематических словарей тамбовских говоров.

Наличие незначительного числа слов других лексико-тематических групп объясняется в одних случаях их неактуальностью или малопродуктивностью для нашего региона («Рыболовство, охота»), либо утратой диалектоносителем лексики, ставшей для него малозначимой в современных условиях.

В ходе исследования была доказана гипотеза о том, что тамбовские говоры сохраняют языковую специфику. Сопоставительный анализ словарных статей «Толкового словаря живого великорусского словаря» В.И. Даля и «Словаря русских народных говоров» подтверждает существование в них слов с пометой тмб., что свидетельствует об их региональном характере.

Диалектизмы выполняют в тексте художественных произведений свою основную роль - познавательную — они сохраняют объем знаний о данном регионе. Особенно это важно, когда областные слова используются в диалогической части текста, что позволяет считать их условно полевыми записями, так как диалоги похожи на реальную речь сельских жителей. Говорить о региональном компоненте в системе языка без учета творчества писателей невозможно, что также требует дальнейшей разработки по отдельным тематическим группам.

Опыт подобных исследований имеет практическое значение для дальнейшего развития диалектологии, журналистики, краеведения, педагогики, лингвистики и литературоведения при изучении творчества тамбовских писателей.

 

Список научной литературыКирьянова, Надежда Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аванесов Р.И. Очерки русской диалектологии Ч. I. М.: Учпедгиз, 1949. 336 с.

2. Агеева P.A. Страны и народы: Происхождение названий. М.: Наука, 1990. 256 с.

3. Алпатова, П.Н. Тамбовская масленица как текст: семантика, символика и терминология обрядов (на общерусском фоне): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2002. 27 с.

4. Апресян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. Избр. труды. Т.2. М., 1995.

5. Артемьева О.Н. Традиционные прически русских крестьян среднего Прииртышья. URL: http://museum.otskelecom.ru. (дата обращения: 27 июля 2009 г.).

6. Арутюнова Н.Д. Аномалия и язык (к проблеме языковой «картины мира»)//Вопросы языкознания. 1987. № 3. С. 3-19.

7. Афанасьев А.Н. Мифы, поверья и суеверия славян: в 3-х т. М.: Эксмо, 2002.

8. Бахилина Н.Б. Ослепительно-рыжий, безнадежно рыжий.,// Русская речь. 1975. №5. С. 104-105.

9. Безгин В.Б. Крестьянская повседневность (Традиции конца XIX — начала XX века). Москва-Тамбов: Изд-во Там. гос. техн. ун-та, 2004. 304 с.

10. Ю.Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. 439 с.

11. П.БелопуховаЮ. Из истории томатов. URL: http://www.prihoz.ru. (дата обращения: 12 января 2009 г.).

12. Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1973.

13. З.Блинова О.И. Русская диалектология. Лексика: Уч. пособие. Томск: Изд-во Томск, ун-та. 1984.

14. Бобырева А.П. Анализ контекста художественных текстов в целях семантизации лексики// Художественный текст: проблемы изучения. Тезисы выступлений на совещании. М.: 1990. С. 41.

15. Болдырев H.H. Диалектный концепт в когнитивной системе языка// Изв. РАН. Сер. лит и яз. 2006. Т. 65. № 3. С. 3-13.

16. Болотнова Н.С. Слово в образной перспективе художественного произведения// Вопросы стилистики. Стилистика художественной речи. Межвуз. науч. сб. (вып . 22). Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1988. С. 36-46.

17. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. 160 с.

18. Бонде Л. Магия цвета. СПб.: Питер Паблишинг, 1997. 384 с.

19. Боровой Л.Я. Путь слова. Очерки и разыскания. М.: Советский писатель, 1974. 960 с.

20. Бородина М. А. Диалекты или региональные языки? (К проблеме языковой ситуации в современной Франции)// Вопросы языкознания. М., 1982. №5. С. 29-38.

21. Бочина Т.Г. Ключевые слова в фольклорной картине мира в пословице-антитезе// Русская и сопоставительная филология. Системно-функциональный аспект, Казань, 2003. С. 34-37

22. Бреслав Г.Э. Цветопсихология и цветолечение для всех. СПб.: Б.&К., 2000.212 с.

23. Брысина Е.В., Кудряшова Р.И. Составные наименования растений в донских говорах// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2003. С. 269-274.

24. Бугрий Е.П. Лексические и фразеологические диалектизмы в прозе

25. B. Белова (способы семантизации). URL: http://www.booksite.ru/belov/ diss/4.htm. (дата обращения: 15 апреля 2009 г.).

26. Бурко Н.В. Наименование ям искусственного происхождения, не заполненных водой, в орловских говорах// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2003. С. 274-278.

27. Бурыкин A.A. О разграничении понятий «провииция» и «периферия» применительно к исследованиям культуры// Дни Петербургской философии 2004. Материалы круглого стола «Культура российской провинции: прошлое, настоящее, будущее». СПб., 2005. С. 9-12.

28. Вановская Л.А. Семантика русской одежды (на материале тамбовских говоров): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2003. 22 с.

29. О.Васильев В. Л. Топонимическое отражение древнерусской терминологии бобровых угодий (зеремя, вяжа, вяжище)// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы иисследования) 2006/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2006. С. 251262.

30. Вендина Т.Н. Категории бытия небытия в языке русской традиционной духовной культуры// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2006/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2006. С. 35-58.

31. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1961. 614 с.

32. Виноградов В.В. Современный русский язык. Вып. 2. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1938. 592 с.

33. Возрождены четыре монастыря// Сельские зори 8. февраля 2008 г. С. 8.

34. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое/ Метафора в языке и тексте. М., 1988.

35. Галкина-Федору к Е.М. Современный русский язык. Лексика (Курс лекций). М.: Изд-во Московского университета, 1954. 204 с.

36. Герд A.C. О некоторых проблемах этнолингвистики// Этнографическое обозрение. 1994. №5. С. 123-133.

37. Гельгард P.P. О литературном языке в географической проекции// Вопросы языкознания. 1957. № 3. С. 95-102.

38. Горбаневский M.B. Ономастика в художественной литературе: Филологические этюды. М.: Изд-во УДН, 1988. 88 с.

39. Горбовская-Милевская С. «Голубые цветы» во французской, немецкой и русской литературно-художественных традициях XVIII-XIX вв. URL: http:// proza.ru (дата обращения: 5 июня 2009 г.).

40. Горшков А.И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика: учеб. для педагогических университетов и гуманитарных вузов. М.: ACT: Астрель, 2006. 367 с.

41. Грамматика русского языка. В 2-х т. T. I: Фонетика и морфология., 1960, 719 с.

42. Громыко М.М. Мир русской деревни/ М.: «Молодая гвардия», 1991. 269 с.

43. О.Даль В.И. Русские пословицы и поговорки// URL: http://www.wisdoms.ru (дата обращения: 5 марта 2009 г.)

44. Даргын-оол Ч.К. Культурный фактор регионализации современной России// Модернизация и глобализация: Образы России в XXI веке. М.: ИФ РАН, 2002. С. 143-171.

45. Демидова К.И., Злыденная Т.А. Ценностный аспект русской диалектной языковой картины мира// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2003. С. 72-80.

46. Демидова K.M. О возможностях изучения языковой картины мира в региональном аспекте// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2003. С. 45-51.

47. Диброва Е.И. Фольклорная идиосфера в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон»// Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т. 1. М., 2001. С. 21-46.

48. Дмитриева Л.И. Оронимические термины на территории Тамбовской области// Русские говоры: вчера, сегодня, завтра/ C.B. Пискунова, отв. ред. Тамбов: Изд-во Першина Р.В., 2008. С. 32-38.

49. Дмитрюк Н.В. Национально-смысловые особенности восприятия текста// Художественный текст: проблемы изучения. Тезисы выступления на совещании. М.: 1990. С. 45-46.

50. Долженкова М.И. Тамбовская художественная культура: учебное пособие. Тамбов: Изд-во Там. гос. техн. ун-та, 2006. 216 с.

51. Дубасов И.И. Очерки из истории Тамбовского края. Тамбов, 1993. 448 с.

52. Дурново H.H. Заметки о говоре Шацкого уезда Тамбовской губернии. СПб.: Топография императорской академии наук, 1900.

53. Дурново Н., Соколов Н., Ушаков Д. Опыт диалектологической карты русского языка в Европе. С приложением очерка русской диалектологии. Труды Московской Диалектологической Комиссии. М:. Синодальная тип-я, 1915 г.

54. Дьячок М.Т. Диалектная лексика в современных русских арго. Наука. Университет. 2000. Материалы Первой научной конференции. Новосибирск, 2000. С. 69-72.

55. Дьячок М.Т. Русское просторечие как социолингвистическое явление//Гуманитарные науки. Вып. 21. М., 2003. С. 102-113.

56. Евтихиева Л.Ю. Этнокультурный ландшафт и его отражение на лингвистической карте// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2003. С. 36-44.

57. Ермакова О.П. Разговоры с животными (лингвопсихологические заметки)// Разновидности городской речи. М.: 1988.

58. Ефимов А.И. Об изучении языка художественных произведений. М.: Учпедгиз, 1952.

59. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1969, 262 с.

60. Жданова Е.А. Омонимия в тематической группе слов «Особенности человека» (на материале русских говоров Удмуртии)// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2006/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2006. С. 281-285.

61. Жирмундский В.М. О некоторых проблемах лингвистической географии // Вопросы языкознания. 1954. № 4. С. 12-25.

62. Жукова М.Ю. Диалектная лексика в художественном произведении (на материале автобиографического цикла В. Астафьева «Последний поклон): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ленинград, 1990. 18 с.

63. Иванов B.B. Лингвистические взгляды Е.Д. Поливанова// Вопросы языкознания. 1959 № 3. С. 55-77.

64. Иванова М.И. Классы наречий в говорах Тамбовской области// Диалектология и фольклор Тамбовского края. Тамбов, 1989. С. 53-59.

65. Изотова Н.В. Трансформация диалога в художественной литературе// Текст. Структура и семантика: Доклады IX Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс, 2004. С.21-24.

66. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 265 с.

67. Карбаинов Н. «Нахаловки» Улан-Удэ: социальные проблемы адаптации сельских мигрантов в городе». URL: http://stipendiat.memo.ru. (дата обращения: 3 августа 2008 г.).

68. Кёстер-Тома 3. Стандарт, субстандарт, нонстандарт. URL: http://www.philology.ru. (дата обращения: 20 ноября 2008 г.).

69. Клокова Л.Н. Некоторые синтаксические особенности говоров Тамбовской области// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2003. С. 222-224.

70. Ковшова В. К 70-летию образования Мордовской автономной области. URL: http://www.archive.gov.tatarstan.ru. (дата обращения: 12 января 2009 г.).

71. Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология. Состояние и перспективы. М.: Наука, 1979. 336 с.

72. Кодухов В.И. Введение в языкознание: Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». М.: Просвещение, 1979. 351 с.

73. Колокольцева Т.Н., Кудряшова Р.И. Варианты наименований растения василек в русских говорах (линвогеографический аспект)//

74. Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2003. С. 65-73.

75. Колосова В.Б. Лексика и символика народной ботаники восточных славян (на общеславянском фоне). Этнолингвистический аспект. URL:http://www.ruthenia.ra/folklore/kolosoval .htm. (дата обращения: 12 апреля 2009 г.).

76. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.

77. Коробкина З.В., Попов В.А. Профилактика наркотической зависимости у детей и молодежи: Учеб. пособие. М.: «Академия», 2002. 192 с.

78. Краинский Н.В. Порча, кликуши и бесноватые. URL: http://pathographia.narod.ru/new/KLIKUSHY.htm (дата обращения: 1 марта 2009 г.).

79. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. 270 с.

80. Кръстева Д. Концептуализация брадобрея и брадобрития в русской культуре и литературе (до конца Петровской эпохи). URL: http://www/Russian.slavica/org/printout667/html. (дата обращения: 2 апреля 2009 г.).

81. Крысин Л.П. Не сленгом единым. Русский язык на рубеже веков: активные процессы// Родина. 2009. № 9. С. 17-20.

82. Кудряшова Р.И. Говоры изолированного типа на территории Волгоградской области. URL: http://vspu.ru. (дата обращения: 2 мая 2009 г.).

83. Лабунец Н.В. Об изучении народных географических терминов в русских говорах юга Тюменской области. URL: http://frgf.utmn.ru/Nol0/text06.htm. (дата обращения: 23 января 2009 г.).

84. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя : Избр. статьи. Л.: Худож. лит. Ленингр. отд-ние, 1974. 285 с.

85. Леденева В.В. Повтор — показатель смыслового «притяжения» в тексте// Текст. Структура и семантика: Доклады VIII Международной конференции. Т. 1. М., 2001. С. 253-258.

86. Лежнев A.B. Повесть Е.И. Замятина «Уездное». Учебно-методический комментарий/ Науч. ред. доктор филол. наук, профессор Л.В. Полякова. Тамбов: Изд-во Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. 56 с.

87. Ломоносов М.В. Российская грамматика// Полн. собр. соч. М., Л., 1952. Т. 7. 429 с.

88. Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. 416 с.

89. Лурье C.B. Историческая этнология: Учебное пособие для вузов. М.: Академический проект: Гаудеамус, 2004. 624 с.

90. Ляпкина Т.Ф. Методология изучения культурного пространства региона. URL: http://www.riku.ru/confs/vremcul/LyapkThtm. (дата обращения: 12 января 2008 г.).

91. Мазилова А.Ю. Лингвистический анализ художественного текста: Учебное пособие. Ярославль: ЯГПИ им. К.Д. Ушинского, 1988. 87 с.

92. Максимов C.B. Крестная сила. Нечистая сила. Неведомая сила: Трилогия. Кемерово: Кемеровск. кн. изд-во, 1991. 351 с.

93. Маркушин В. Тамбовский танк// Красная звезда 14 июля 2009 г.

94. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: Учебное пособие. Минск: Изд-во Минского гос. пед. ун-та, 2004. 256 с.

95. Махрачева Т.В., Чемерчева A.A. Вызывание дождя на Тамбовщине// Живая старина. 2003. №3. С. 13-16.

96. Мезенцев В.А. О суевериях — всерьез. М.: Сов. Россия, 1989. 240 с.

97. Мизис Ю.А. Заселение Тамбовского края в XVII-XVIII веках: Учебное пособие. Тамбов, 1990. 108 с.

98. Михайлов В.Н. О специфике литературной ономастики// Вопросы стилистики. Стилистика художественной речи. Межвуз. науч. сб. (вып . 22). Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1988. С. 3-19.

99. Михайлова Л.П. Сокровища севернорусской народной культуры в словесном выражении. URL: http://kizhi/karelîa/ru/pub/libriary/rjabinin 2007/4land/mihailova/htm. (дата обращения: 29 июля 2009 г.).

100. Михеева Н.В. Из рыболовецкой лексики уральских казаков (названия орудий лова и их частей)// Вопросы русской диалектологии. Л.: 1976. С. 99-105.

101. Моисеева Л.С. Глаголы в говорах Тамбовской области// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2003. С. 216222.

102. Муллонен И.И. Очерки вепсской топонимии. СПб.: Наука, 1994. 156 с.

103. Муравьев Н.В. Избранные краеведческие труды в 2-х т. Т. I/ Сост. И.Н. Муравьева, Л.В. Провалова/ Ред. А.Л. Аврех. Тамбов: Изд-во ООО «Тамбовский вестник». 2006 . 480 с.

104. Мурох В. И., Стекольников JI. И. Целебные кладовые природы. Минск: Ураджай, 1990. 367 с.

105. Нерознак В.П., Горбаневский М.В. Советский «новояз» на географической карте (О штампах и стереотипах речевого мышления). М.: Знание, 1991. 64 с.

106. Нефедова Е.А. Идиолект как источник диалектного варьирования// Материалы и исследования по русской диалектологии. I (VII): К 100-летию со дня рождения Р.И. Аванесова. М.: Наука,2002. С. 251-262.

107. НивинаЕ.А. Лексика тематической группы «Человек» в говорах Тамбовской области: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов,2003. 28 с.

108. Новиков Л.А., Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982. 272 с.

109. Новикова Н.В. Особенности некоторых тематических групп лексики села Троицкая Вихляйка Сосновского района Тамбовской области// Диалектология и фольклор Тамбовского края. Тамбов, 1989. С. 95-100.

110. Новикова Т. Л. Конвенциональное и ситуационно заданное содержание заголовочных номинаций художественного текста// Текст. Стуктура и семантика: Доклады IX Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс, 2004. С. 116-119.

111. Олех Л.Г. Философия регионализма. URL: http://www.philosophy. nsc.ru (дата обращения: 18 ноября 2008 г.).

112. Оссовецкий И.А. Диалектная лексика в произведениях советской художественной литературы 50-60-х годов// Вопросы языка современной русской литературы. М.: Наука, 1971. С. 302-365.

113. Оссовецкий И. А. Начальные этапы развития русской диалектологии// История русской диалектологии. Сб. статей/ Отв. ред. Б.В. Гонуиг. M., 1961. С. 21.

114. Петрищева Е.Ф. Внелитературная лексика в современной художественной прозе// Стилистика художественной литературы. М.: Наука, 1982. С. 19-33.

115. Пискунова C.B. Диалектная лексика на территории Тамбовской области (материалы к словарю)/ Диалектология и фольклор Тамбовского края. Тамбов, 1989. С. 61-104.

116. Пискунова C.B., Рябова В.Н. Семантика и грамматическая форма текста// Текст. Структура и семантика: Доклады IX Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс, 2004. С. 220-223.

117. Пискунова C.B. Тайны поэтической речи (грамматическая форма и семантика текста): Монография. Тамбов: Изд-во ТТУ им. Г.Р. Державина, 2002. 408 с.

118. Пожарицкая С.К. Русская диалектология: Учебник. М.: Академический проект: Парадигма, 2005. 256 с.

119. Попов А.И. Некоторые вопросы и задачи исследования лексики русских говоров/ Лексика русских народных говоров (опыт исследования)/ Ред. Ф.П. Филин. М. -Л.: Наука, 1966. С. 5-18.

120. Попова Н.Е. Из наблюдений над лексикой, обозначающей орудия рыбного промысла (на материале сибирских деловых документов XVII начала XVTII вв.)// Материалы и исследования по сибирской диалектологии, 1973. Красноярск. 1973. С. 43-55.

121. Поповичева И.В. Структура и семантика родильно-крестильного обряда (на материале тамбовских говоров)/: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 1999. 24с.

122. Приображенский A.B. Географическая терминология и топонимия Водлозерья в ареальном аспекте// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2000/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2003. С. 241-241.

123. Протапопова О.В. Лексика природы в системе языковой культуры (на материале тамбовских говоров и произведений писателей XIX-XX вв., связанных с Тамбовским краем): Дис. канд. филол. наук. Тамбов, 2004.

124. Прохоров В.А. Надпись на карте. Географические названия Центрального Черноземья. Воронеж, Центр.-Черноземное кн. изд-во, 1977. 192 с.

125. Пузырев A.B. Опыт целостно-системных подходов к языковой и неязыковой реальности: Сборник статей. Пенза: ПГПУ имени В.Г. Белинского, 2002. 164 с.

126. Пузырев A.B. Языковая личность в плане субстратного подхода// Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. статей; Отв. ред. Н.В Уфимцева. М.: Ин-т языкознания РАН, 1998. С. 23-29.

127. Путилов Б. Н. Фольклор и народная культура. Монография. URL:http://www.infoliolib.info/philo./putilov/5.html, (дата обращения: 20 декабря 2008 г.).

128. Пшеничнова H.H. Типология русских говоров. М.: Наука, 1996. 208 с.

129. Ричарде А. Философия риторики//Теория метафоры. М., 1990.

130. Руделев, В.Г. Слово в лексической системе языка. Учебное пособие по русской лексикологии. Тамбов, 1984. 76 с.

131. Руделев В.Г., Руделева O.A. Вначале было слово (Популярная лингвистическая теория для учеников национальных школ). Тамбов, 1995. 176 с.

132. Руделев В.Г. О древней славянской реке-кормилице// Притамбовье. 24 июня 2008. С. 7-8

133. Руделев В.Г. Самая древняя тайна нашего города// Притамбовье. -14 августа 2008. С. 7-8.

134. Русская диалектология/ Под ред. Р.И. Аванесова и В.Г. Орловой. M.: Наука, 1964. 308 с.

135. Русская диалектология: Учеб. для студентов пед. ин-тов по специальности № 2101 «Русский язык и литература». М.: Просвещение, 1989. 224 с.

136. Русская диалектология: Учеб. пособие для практических занятий: Учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений/ Под ред. Е.А.Нефедовой. М.: Издательский центр «Академия», 2005. 176 с.

137. Русская диалектология: Учеб. пособие для студ. вузов/Под ред. В.В. Колесова. М.: Высшая школа, 1998. 207 с.

138. Русские. М.: Наука, 1999. 828 с.

139. Самые русские// Экономика и жизнь. Русь. 10 ноября 1999. С. 2.

140. Садова Т.С. О некоторых категориях фольклорного текста// Текст. Структура и семантика: Доклады IX Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс, 2004. С. 42-44.

141. Селиванова С.И. Русский фольклор: основные жанры и персонажи. М.: Университетская книга: Логос, 2008. 200 с.

142. Серебренников Б. А. Территориальная и социальная дифференциация языка// Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., 1970. С. 451-501.

143. Серова Г.JI. Диалектное слово в художественном контексте (на матерале творчества М.М. Пришвина): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1989. 17 с.

144. Сидоров A.A. Критерии закрепления регионализмов во французском языке// Вестник ВолГУ. Серия 2. 2008. № 1 (7). С. 154156.

145. Скворцов Л.И. Художественная литература и норма языка// Русский язык: Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. М., 1981. С. 57-60.

146. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб, 1993.

147. Славянский мир/ Сост. Р.В. Андреева, В.В. Будаков, Л.Ф. Попова. Воронеж: Центр духовного возрождения Черноземного края, 2001. 272 с.

148. Снытко М.К. Дудник Н.И., География Тамбовской области. Воронеж: Центр.-Черноземное кн. изд-во, 1985. 95 с.

149. Собчик Л.Н. Метод цветовых выборов. Модифицированный цветовой тест Люшера. Методологическое руководство. М.: 1990. 88 с.

150. Соколянская H.H. Региональная лексика в литературе о крайнем Северо-Востоке Сибири XVII — начала XIX веков: Дисс. . канд. филол. наук. Магадан, 1998.

151. Солганик Г,Я. Стилистика текста: учеб. пособие. М.: Флинта, 2007. 256 с.

152. Сомов Н.И. К изучению говоров Тамбовской области. Тамбов, 1950.

153. Старый Козлов сайт. URL: http://oldkozlov.narod.ru (дата обращения: 6 сентября 2008 г.).

154. Степанова В.В. Слово в тексте. Из лекций по функциональной лексикологии. СПб.: Наука, САГА, 2006. 272 с.

155. Стернин И. А. Лексическое значение и энциклопедическое знание// Аспекты лексического значения. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1982. С.10-17.

156. Суперанская A.B. Ономастические универсалии// Восточнославянская ономастика. М.: Наука, 1972. С. 346-352.

157. Так и сейчас разговаривают в селе Подлесном/ Собиратель и составитель З.А. Чепрасова. Сосновка, 2006. 28 с.

158. Тамбовская область. Административно-территориальное деление на 1 января 1975. Тамбов. 1975. 182 с.

159. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике М.: Индрик, 1995.

160. Топонимы Тамбовской области: культурно-социальный аспект/ Авт.-сост. Л.И. Дмитриева, A.C. Щербак. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. 53 с.

161. Топоркова И.В Гидронимы Тамбовской области в ономастическом пространстве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Тамбов, 2006. 22 с.

162. Уколова A.A. Народные представления о метеорологии: поверья, обряды, терминология: Дипломная работа. Тамбов, 2003. 124 с.

163. Федоров A.A. Диалектная фразеология и ее отражение в областных словарях//Вопросы русской диалектологии. JL, 1976. С. 106-110.

164. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981. 327 с.

165. Химик В.В. Современное русское просторечие как динамическая система. URL: http : //www. fi xed. ru/pri kl i ng/ со n f/s t i 1 s i st3 /s о vre dygfwr 1. ht ml. (дата обращения: 20 ноября 2008 г.).

166. Ходенко C.B. Постоянное население: классификация регионов России//Народонаселение. 2009. № 1. С. 99-106.

167. Цветкова Е.В. Региональная топонимия как источник изучения диалектной лексики (тема «Трудовая деятельность»)// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исслеования)2007/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука. С.319-322.

168. Цветок василек. URL: http://www.flowers-to-world.com/ru/flowers/ catalogue/ vasilelc.html. (дата обращения: 5 февраля 2009 г.).

169. Цомакион H.A. Материалы для словаря современных туруханских говоров// Материалы и исследования по сибирской диалектологии, 1971. Красноярск, 1973. С. 124-199.

170. Циркин A.B. Влияние русской культуры на быт и традиции коренного населения Южной Сибири в XVII-XIX вв.// Досуг. Творчество. Культура. Омск, 1998. С. 71-72.

171. Черепанова О. А. Мифологические рассказы и легенды Русского Севера. СПб., 1996.

172. Черменский П.Н. Прошлое тамбовского края. Тамбов: Тамбовское книжное издательство, 1961. 200 с.

173. Чернов В.М. Записки социалиста-революционера. М.: Издательство 3. И. Гржебина, 1922.

174. Чигринская JI. Загадки, пословицы, поговорки и поверья в духовной культуре Тамбовской губернии// Кредо. 1993. № 10. С. 1421.

175. Чумакова Ю.П. Расселение славян в Среднем (Рязанском) Поочье по лингвистическим и историческим данным. Уфа: Изд-е Башкирского ун-та, 1992. 170 с.

176. Чурмаева Н.В. История наречий в русском языке М.: Наука, 1989. 176 с.

177. Чурсина В.И. Духовная жизнь населения Кубани конца XVIII-XX вв.: динамика и традиции народной культуры: Автореф. дис. . доктора исторических наук. Ставрополь, 2005. 51 с.

178. Шарандин A.JI. Глагол в истории отечественного языкознания: к вопросу о месте глагола в системе частей речи русского языка: Монография. Тамбов: Изд-во Тамбовского ун-та, 2003. 123 с.

179. Шпионская И. Источник уродств в подсознании/ И.Шлионская// Чудеса и приключения. 2000 №4. С. 14-15.

180. Шмелев Д.Н. Лексика. Учебное пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Русский язык и литература». М.: Просвещение, 1977. 335 с.

181. Шмелев Д.Н. Лексика/Слово и образ. Сборник статей/Составитель В.В.Кожевникова. М.: Изд-во «Просвещение», 1964. С. 52-93.

182. Щербак A.C. Валентные свойства диалектных слов// Валентностная грамматика в структурном и коммуникативном аспектах и ее выразительные возможности в языке и речи: Тез. докл. научн. конф. Могилев, 1998. Ч. I. С. 60-61.

183. Щербак A.C. Когнитивные основы региональной ономастики// Автореф. дис. . доктор, филол. наук. Тамбов, 2008. 46 с.

184. Щербак A.C. Особенности картографирования ономастической лексики (на материале Тамбовской области)// Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 2006/ Инс-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 2006. С. 92-100.

185. Щербак A.C., Проблемы изучения региональной ономастики. Ономастикой Тамбовской области: Монография. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. 293 с.

186. Щербак A.C. Региональная ономастика в когнитивном аспекте: монография. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина; ООО «Центр-пресс», 2008. 197 с.

187. Щербак A.C. Тамбовская диалектная речь в поэтическом творчестве Марины Цветаевой// Сб. науч. статей, посвящ. 20-летию Тамбовской лингвистической школы. Тамбов, 2006. С. 213-218.

188. Щербак A.C. Тамбовские говоры в прошлом и настоящем (диалектологический очерк). Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1999. 73 с.1. Словари и справочники

189. Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений русского языка. М., 2007. 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).

190. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 3-е стер. М.: КомКнига, 2005 571 с.

191. Бирих А.К. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2001.496 с.

192. Большой энциклопедический словарь в 30 т. Т. 6 (Газлифт-Гоголево)/ Гл. ред. A.M. Прохоров. М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1971. 622 с.

193. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь. В 86 т. 1 электрон, опт. диск (DVD-ROM).

194. Википедия. Свободная энциклопедия. URL: http://ru.wikipedia.org/ (дата обращения: 2 ноября 2008 г.).

195. Грачев М.А. Словарь современного молодежного жаргона. М.: Изд-во «Эксмо», 2006. 672 с.

196. Губарева В. В. Словарь тамбовских говоров (Лексика питания). Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2003. 76 с.

197. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М.: Рус. яз., 1978-1980.

198. Дмитриева Л.И., Щербак A.C. Ономастика Тамбовской области. Опыт энциклопедии Ч. 1. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001. 113 с.

199. Елистратов B.C. Словарь русского арго: Материалы 19801990 гг.: Около 9000 слов, 3000 идиоматических выражений. М: Русские словари, 2000. 694 с.

200. Иванов В.Ф. Топонимический словарь Селигерского края. URL: http//ostoshkov/codus/ru/index.htm. (дата обращения: 12 мая 2009 г.).

201. Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000.

202. Кузнецов С.Н. Краткий словарь интерлингвистических терминов. URL: http://miresperanto.narod.ru (дата обращения: 2 декабря 2008 г.).

203. Куликовский Г. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб.: Типография императорской академии наук, 1898. 152 с.

204. Лопанин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. М.: Рус. яз., 1998. 832 с.

205. Мифология. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. Е.М. Мелетинский. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. 736 с.

206. Моисеева Л.С. Словарь диалектных глаголов Тамбовской области. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 1998.59 с.

207. Neurodoctor.RU сайт. URL: http//: www.neurodoctor.ru (дата обращения 2 февраля 2009 г.).

208. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. М.: Азбуковник, 1997. 944 с.

209. Пискунова C.B., Махрачева Т.В., Губарева В.В. Словарь тамбовских говоров (духовная и материальная культура): Монография. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002. 281 с.

210. Реки Тамбовской области. Каталог/ Под ред. профессора Н.И. Дудника. Тамбов, 1991. 48 с.

211. Россия. Большой лингвострановедческий словарь/ Под общей ред. Ю.Е. Прохорова. М.: АСТ-Пресс КНИГА, 2007. 736 с.

212. Русская мифология. Энциклопедия. М.: Эксмо; СПб.: Мидгард, 2007.

213. Русский словарь языкового расширения/ Сост. А.И. Солженицын. М.: Русский путь, 2000. 280 с.

214. Словарь гидронимов Тамбовской области/ Авт.-сост. Л.И. Дмитриева, A.C. Щербак. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2000. 41 с.

215. Славянские древности. Этнолинвистический словарь. В 5 т. / Под ред. Н.И. Толстого. М.: Международные отношения, 1995-2004.

216. Словарь донских говоров Волгоградской области / Авторы-составители Е. В. Брысина, Р. И. Кудряшова, В. И. Супрун; Под ред. проф. Р.И. Кудряшовой. Волгоград: Издательство ВГИПК РО, 20062008.

217. Словарь иностранных слов: актуальная лексика, толкования, этимология/ Под ред. A.B. Боброва. М.: Цитадель, 1999.

218. Словарь русских народных говоров/ Под ред. Ф.П. Филина. Вып. 1-41. Л.: Наука: 1965-2007

219. Словарь русского языка: В 4-х т./ АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П. Евгеньевой/. М.: Рус. яз., 1981-1984

220. Словарь синонимов/ Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Наука, 1975.

221. Словарь славянской мифологии (Дом Сварога). URL: http://www.pagan.ru. (дата обращения: 20 апреля 2007 г.).

222. Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. A.M. Бабкина, С.Г. Бархударова, Ф.П. Филина и др. М.;Л., 1948-1965. Т. 12. (Р), 1961.

223. Словарь современных понятий и терминов /Авт.: Н.Т. Бунимович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др.; Сост., общ. ред. В.А. Макаренко. М.: Республика, 2002. 527 с.

224. Словарь Тамбовских говоров. Человек: анатомические названия, физические особенности, социальные и семейные отношения, духовная культура/ Авт.-сост.: С.В. Пискунова, A.C. Щербак, И.В. Поповичева и др. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. 268 с.

225. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы)/ Авторы-составители Д.С. Балдаев, В.К. Белко, И.М. Исупов. М.: Края Москвы, 1992. 526 с.

226. Справочник невропатолога и психиатра/ Под ред. Н.И. Гращенкова, A.B. Снежневского. URL: http://wvvw.vocabulary.ru. (дата обращения: 15 февраля 2008 г.).

227. Стилистический энциклопедический словарь русского языка/ Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. 696 с.

228. Тамбовская энциклопедия/ Гл. научный редактор Л.Г. Протасов. Тамбов: Администрация Тамбовской области, Тамбов: ООО «Изд-во «Юлис», 2004. 704 с.

229. Указатель фабрик и заводов Европейской России (по сведениям 1884 года)/ Составитель П.А.Орлов, 1887 г. URL: http//:www.forum.rasskazovo.ru (дата обращения: 21 мая 2008 г.).

230. Ушаков Д.Н. Толковый словарь/ Д.Н. Ушаков. М., 2007. 1 электрон, опт. диск (CD-ROM).

231. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. T.III (Муза Сят)/ Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева.- 2-е изд., стер.- М.: Прогресс, 1987.- 832 с.

232. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13560 слов: Т. 1-2. М.: Рус. яз., 1999.

233. Шанский Н.М. и др. Школьный фразеологический словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний. М.: Дрофа, 2000. 368 с.

234. Энциклопедия. Символы, знаки, эмблемы/ Под ред. В.Л. Телицина. М.: ЛОКИД-ПРЕСС: РИПОЛ классик, 2005.

235. Энциклопедия. Символы, знаки, эмблемы/ авт.-сост. В. Андреева, В. Куклев, А. Ровнер. М.: Астрель:АСТ, 2006. 556 с.

236. Этимологический словарь русского языка. Т II Выпуск 8/ Под рук. и ред. Н.М.Шанского. М.: Издательство Московского университета, 1982.

237. СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

238. Акулинин А. М. Воспоминания о вредной девчонке. (Рассказы о любви и о разном) Тамбов, 1992. - 90 с.

239. Акулинин A.M. Избранное в 2-х томах. Тамбов, 2006.

240. Акулинин, A.M. Крепость на Цне: Повесть. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1989.240 с.

241. Акулинин A.M. Московские гостинцы: Повести. Воронеж: Центр.-Чернозем, кн. изд-во, 1980. 174 с.

242. Акулинин А. М. Праздник прощания с игрушками: Повесть. Рассказы. Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, 1984. 230 с.

243. Акулинин A.M. Светла водица. Роман. Повесть. Рассказ. Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, 1989. 272 с.

244. Акулинин A.M. Шурка-поводырь. Повесть. Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, 1976. 124 с.

245. Вирта Н.Е. Вечерний звон. Роман. М.: Московский рабочий, 1978. 608 с.

246. Герасин В.И. Час туда час обратно: Рассказы. М.: Современник, 1986. 301 с.

247. Герасин, В.И. Нравы-норовы в 2-х томах. Тамбов, 1998.

248. Елегечев И.З. Губернатор. Исторический роман. Воронеж: Центр.-Чернозем. кн. изд-во, 1987. 355 с.

249. Макаров A.M. Стихи// Тамбовский писатель 2004. Стихи и проза. Тамбов: Изд-во Тамбовского отделения ОООП «Литфонд России», 2004. С.351-363.

250. Панов Б.К. Рассказы// Тамбовский писатель 2004. Стихи и проза. Тамбов: Изд-во Тамбовского отделения ОООП «Литфонд России», 2004. С.451-477.

251. Сергеев-Ценский С.Н. Неторопливое солнце: Роман, повести, рассказы. М.: Современник, 1985. 604 с.

252. Сергеев-Ценский С.Н. Повести и рассказы в 2-х томах. Т.1 1902-1912 М.: Худ. лит., 1975.528 с.

253. Тростонецкий A.C. Мой Новосибирск. Книга воспоминаний. URL: http://www.vkph.com/nskbook/index.php (дата обращения: 25 декабря 2008 г.).