автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Репрезентация концепта "предположение" в немецкой языковой картине мира
Полный текст автореферата диссертации по теме "Репрезентация концепта "предположение" в немецкой языковой картине мира"
На правах рукописи
005052924 ги/Ж^-
ГРЕМИЦКАЯ Мария Владимировна
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ» В НЕМЕЦКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА
Специальность 10. 02. 04. - Германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
о 4 0КТ2012
Нижний Новгород 2012
005052924
Работа выполнена на кафедре романо-германской филологии ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»
Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор
ОНОШКО Вячеслав Николаевич, заведующий кафедрой романо-германской филологии ФГБОУ ВПО «Вятский государственный гуманитарный университет»
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
ПОСТНИКОВА Светлана Васильевна, заведующая кафедрой немецкого и французского языков ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского (Национальный исследовательский институт)
кандидат филологических наук, доцент НИКОНОВА Жанна Викторовна профессор кафедры немецкой филологии ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова»
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Ивановский государственный университет»
Защита состоится 31 октября 2012 года в 13 часов на заседани! диссертационного совета Д 212. 163. 01 при ФГБОУ ВПО «Нижегородски! государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова» по адресу 603155, г. Нижний Новгород, ул. Минина, 31а, корпус № 3, научный читальный зал.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПС «Нижегородский государственный лингвистический университе-
им. Н. А. Добролюбова».
Автореферат размещен на сайтах ВАК Минобрнауки РФ http://vak.ed.gov.ru I ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им Н. А. Добролюбова»: http://www.lunn.ru
Автореферат разослац^сентября 2012 года.
Ученый секретарь диссертационного совета В. В. Денисова
Общая характеристика работы
Реферируемая диссертация посвящена изучению лексических, лексико-грамматических и грамматических языковых средств, репрезентирующих концепт «предположение» в немецкой языковой картине мира XX века.
Актуальность представленного исследования обусловлена:
- общеязыковедческой ориентацией на исследование взаимосвязи языка и сознания, что дает возможность моделировать концепт как единицу сознания посредством лингвистических методов и приёмов;
- значимостью совершенствования методологии исследования концептов с позиций когнитивной лингвистики;
- очевидной необходимостью разностороннего описания и анализа языковых средств, используемых при реализации концептов, участвующих в формировании целостной национально-ориентированной языковой картины мира;
- потребностью комплексного исследования концепта «предположение» как фрагмента языкового и когнитивного сознания представителей немецкого этноса.
Целью реферируемой работы является установление и описание языковых средств, репрезентирующих концепт «предположение», в современном немецком языке на основе лексикографического и художественного языкового материала.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) обозначить теоретическую базу исследования, рассмотрев основные понятия и положения когнитивной лингвистики и проанализировав используемые в работе методы описания концептов;
2) определить понятие эпистемической модальности, охарактеризовать предположение как один из модусов эпистемической модальности;
3) обосновать статус предположения как категориального модусного концепта;
4) построить номинативное поле концепта «предположение», интерпретировать семантику языковых средств номинативного поля на основе лексикографических данных, представить модель концепта «предположение», отражающую его содержание в виде выявленных когнитивных признаков;
5) построить функционально-семантическое поле концепта «предположение», выявив и описав языковые средства репрезентации концепта в художественном тексте.
Объектом настоящего исследования является концепт «предположение», предметом - комплекс языковых средств его репрезентации в современном немецком языке.
Теоретико-методологическую основу исследования составили научные труды Е. С. Кубряковой, 3. Д. Поповой, И. А. Стернина по проблемам описания концептов в рамках семантико-когнитивного подхода и базисные положения когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, концептологии, отражённые в работах Н. Ф. Алефиренко, Н. Д. Арутюновой, А. П. Бабушкина, Е. Н. Белой, Н. Н. Болдырева, А. Вежбицкой, С. Г. Воркачёва, В. 3. Демьянкова, В. И. Казариной, В. И. Карасика, В. Б. Касевича, Н. А. Красавского, Дж. Лакоффа, В. А. Масловой, А. Г. Минченкова, В. И .Писаренко, Ю.Е.Прохорова, О. М. Скорняковой, Г. Г. Слышкина, Ю. С. Степанова. При рассмотрении и систематизации лексических, лексико-грамматических и грамматических средств объективации концепта «предположение» учитывались разработанные А. В. Бондарко принципы функциональной грамматики и проблемы выражения значений эпистемической модальности в исследованиях А. В. Авериной, Й. Буша, Г. Гельбига, Е. В. Гулыги, В. В. Дружининой, К. Кёллера, Е. А. Крашенинниковой, К. Г. Крушельницкой, Е. И. Шендельс.
В ходе исследования применялись следующие методы и приёмы: сопоставительный метод, метод сплошной выборки, метод концептуального анализа, метод дефиниционного анализа, метод компонентного анализа значений лексических единиц, метод анализа синонимических рядов лексических единиц, метод когнитивной интерпретации сем, фразеологизмов и паремий, методы построения номинативного и функционально-семантического полей, метод когнитивного моделирования, методы лингвистического описания и классификации языковых средств, а также приём обобщения фактического материала и математико-статистический приём.
Материалом исследования послужили лексико-фразеологический и паремиологический языковой материал из лексикографических источников (873 языковых единицы) и лексико-грамматический языковой материал из произведений немецкой художественной литературы писателей XX века: Г. Бёлль, Д. Р. Будниок, А. Винигер, Г. Гессе, В. Керстен, Г. Г. Конзалик, Р. Крон, Е. Кэстнер, Е. М. Ремарк, М. Сзамайт, Е. Симон, Г. Фаллада, Я. Флигер (6635 примеров).
Научная новизна представленной работы заключается в том, что впервые:
1) определён статус предположения с когнитивных позиций;
2) выявлена национальная специфика концепта «предположение» как фрагмента концептуальной картины мира немецкого этноса;
3) с учетом сложной структуры концепта «предположение» установлены и исследованы языковые средства, формирующие его номинативное поле;
4) сформулированы когнитивные признаки концепта «предположение», позволяющие представить его в виде модели, в основу которой положен полевой принцип;
5) определены способы объективации концепта «предположение» в системе взаимодействующих с ним концептов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Как сложный ментальный конструкт предположение представляет собой либо умозаключение, если речь идёт о логичном выводе вследствие знания объективных фактов или непосредственно воспринимаемых явлений, либо выражение чужого мнения при реферировании информации, полученной от третьего лица, либо догадку / воображение при отсутствии у индивида каких-либо достоверных данных о предмете суждения. Языковые средства реализации исследуемого концепта могут быть соотнесены с тем или иным видом предположения.
2. Предположение обладает статусом категориального модусного концепта, поскольку входит в состав языковой категории модусного типа и имеет в своей основе интерпретацию как результат индивидуального опыта по отражению
окружающей действительности. Основу концепта «предположение» формирует когнитивная модель какого-либо фрагмента действительности, возникающая в результате обработки данных сенсорного восприятия и совмещающая в той или иной пропорции рационально-мыслительные и чувственно-образные компоненты. Человек оперирует концептом «предположение» в ситуации, при которой наличие какого-либо факта действительности рассматривается как вероятное.
3. Концепт «предположение» репрезентирован в немецкой языковой картине мира набором специфических лексических, лексико-грамматических и грамматических средств.
4. Концепт «предположение» как фрагмент немецкой концептосферы обладает рядом устойчивых когнитивных признаков, представленных в сознании немецкого народа и отражающих особенности его реализации.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие основных положений когнитивной лингвистики. Полученные данные позволяют более полно представить содержание концепта «предположение» как составляющего немецкой концептосферы. Подходы к рассмотрению исследуемого концепта могут служить одной из возможных моделей лингвокогнитивного анализа абстрактных понятий.
Практическая ценность работы связана с возможностью использования результатов исследования при разработке и чтении курсов теоретической и практической грамматики немецкого языка, курса лексикологии немецкого языка, спецкурса по когнитивной лингвистике. Материалы диссертации могут быть использованы лингвистами, преподавателями и студентами языковых учебных заведений.
Соответствие содержания диссертации паспорту специальности, по
которой она рекомендована к защите: диссертация соответствует специальности 10.02.04 - «Германские языки». Настоящее исследование выполнено в соответствии со следующими пунктами паспорта специальности ВАК: корпусные исследования германских языков; лексика и внеязыковая действительность; функционирование лексических единиц; фразеология.
Апробация исследования. Материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета, на семинарах аспирантов и соискателей. Основные положения исследования докладывались на международных, всероссийских и региональных научных конференциях: «XI Фёдоровские чтения» (Санкт-Петербург, октябрь 2010), «Лингвистика в современном мире» (Москва, ноябрь 2010), «Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований» (Пенза - Москва - Решт, март 2011), «Слово в пространстве языка» (Ульяновск, апрель 2011), «Вопросы современной лингвистики и методики обучения иностранным языкам в школе и вузе» (Комсомольск-на-Амуре, май 2011), «Герценовские чтения» (Санкт-Петербург, май 2011). Содержание работы отражено в 9 научных статьях, 2 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Структура работы определяется задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами, заключения, библиографического списка (234 наименования), 3 приложений. Общий объём диссертации составляет 197 страниц, основной текст - 171 страницу.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель, задачи, объект и предмет исследования, отмечаются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, перечисляются методы анализа материала и данные об апробации, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические основы исследования концепта „предположение"» рассматриваются процессы концептуализации и категоризации окружающей действительности, раскрываются понятия концептуальной и языковой картин мира, концептосферы и концепта, обосновывается применение семантико-когнитивного и функционального подходов в исследовании концепта «предположение». Предположение
описывается с позиций логики, философии и лингвистики.
Предположение следует считать положением, которое принимается за возможно истинное. Это понятие исходит из логических явлений возможности и вероятности осуществления события в реальности. Возможность - это то, что при определённых условиях может стать действительным или может быть мыслимо как действительное. Для сравнительной оценки возможностей иногда используется понятие вероятности, то есть одна возможность может быть более или менее вероятна, чем другая, если в действительности имеется больше или меньше факторов благоприятных для реализации данной возможности по сравнению с другими. Таким образом, возможность образует основу для предположения, а вероятность как степень первой реализуется в разной мере в последнем.
Та или иная степень вероятности, представленная в сформулированном предположении, зависит от того, насколько говорящий уверен в достоверности существования того или иного факта, и от того, какими знаниями о том или ином факте он обладает. В соответствии с чем в высказывании реализуется одна из трёх степеней вероятности:
1. Высокая степень имеет место, если говорящий уверен, что сказанное соответствует действительности. Предположение обосновывается не только субъективными факторами, но и объективной информацией. Названная степень отражается в формуле: «вероятнее Б, чем не Б», где Б - действительное положение вещей.
2. Средняя степень характеризуется относительной неуверенностью говорящего, который в силу незначительности или отсутствия объективных данных не может категорически утверждать что-либо, но и не отрицает возможность наличия некоего факта. Данная степень представлена в формуле: «или Б, или не 8».
3. Низкая степень представлена ситуацией, при которой говорящий сомневается в сообщаемом, но не имеет основания утверждать обратное. Объективные данные, если и имеют место, то выступают в пользу того, что
сказанное не совпадает с действительностью. Описанная степень выражена формулой: «вероятнее не Б, чем Б».
Предположение зависит от характера основы, на которой базируется высказывание. В связи с чем предлагаются следующие виды предположения:
1.Если говорящий формулирует мысль на основе непосредственно им ощущаемых фактов и явных ему доказательств, то высказывание носит оценочный субъективный характер. Это результат мыслительной операции -вывод, умозаключение.
2. Если говорящий указывает на наличие какого-либо факта, опираясь только на суждения третьего лица, то высказывание будет нести фактоустанавливающий и вместе с тем субъективный характер. Не высказывая своего мнения и не неся ответственность за сказанное, говорящий в силу известных ему причин подвергает сообщение третьего лица сомнению.
3. Если говорящий считает что-либо потенциально вероятным, но не имеет доказательств существования предполагаемого положения вещей в действительности, то высказывание приобретает чувственный субъективный характер, речь идёт об интуитивной догадке, предчувствовании, ощущении, кажимости и воображении.
В филологической науке предположение следует рассматривать как один из модусов эпистемической модальности. В рамках когнитивной лингвистики предположение определено нами как абстрактный категориальный модусный концепт, так как:
- Концепт «предположение» отражает непредметную сущность в действительности.
- Концепт «предположение» входит в состав языковой категории модусного типа. Языковые категории модусного типа [Болдырев 2009] обеспечивают возможность различной интерпретации говорящим того или иного концептуального содержания и формирования на основе этого отдельных смыслов.
- Особенностью модусных концептов является их интерпретирующая
функция. Предположение есть не что иное как интерпретация какого-либо факта действительности, включающая в себя оценку степени вероятности существования этого факта. Следовательно, концепт «предположение» - это ментальная единица, образовавшаяся в результате отражения и интерпретации фрагмента окружающей действительности.
- «Предположение» как модусный концепт характеризуется релятивностью. Само по себе предположение не самодостаточно, и лишь в соединении с пропозицией высказывания оно может реализовать мысль говорящего.
Во второй главе «Репрезентанты концепта „предположение" в немецкой языковой картине мира» совокупность языковых средств, объективирующих исследуемый концепт, представлена в номинативном и функционально-семантическом полях немецкого языка. Построена структурированная по полевому принципу модель концепта «предположение», раскрывающая его содержание в виде когнитивных признаков. Выявлены межконцептуальные связи исследуемого концепта.
Номинативное поле концепта «предположение» («Vermutung») содержит 873 номинативных единицы, из которых 630 (72,2 %) - лексемы (существительное, глагол, прилагательное, наречие, причастие) и их сочетания, 157 (18 %) - фразеологические единицы, 86 (9,8 %) - паремии, включающие пословицы, поговорки и цитаты немецкоговорящих писателей, поэтов и других деятелей.
Ядро номинативного поля составляют лексические единицы, являющиеся основными репрезентантами концепта, и их синонимы. В ядре целесообразно выделить центр: ключевое слово (базовый репрезентант концепта) Vermutung и его относительный синоним Annahme, а также лексемы vermuten, annehmen, vermutlich, angenommen и словосочетание für möglich / wahrscheinlich halten. Путём построения синонимического ряда каждой лексической единицы из вышеперечисленных образуется ядро номинативного поля (64 единицы).
В состав ближней периферии номинативного поля входят синонимы ядерных лексических единиц, к которым относится не только нейтральная, но и
стилистически окрашенная лексика (562 единицы).
Дальняя периферия номинативного поля представлена фразеологическими и паремиологическими единицами, в составе которых имеются или ключевое слово концепта «предположение», или его относительный синоним, или лексемы из ядра и ближней периферии (151 единица).
К крайней периферии номинативного поля целесообразно отнести фразеологизмы и паремии, в составе которых нет ни базового репрезентанта концепта «предположение», ни его синонимов, ни других лексем из ядерной части и ближней периферии, но которые так или иначе номинируют исследуемый концепт, либо характеризуют его описательно с той или иной стороны (96 единиц).
При компонентном анализе вошедших в номинативное поле лексических единиц был выделен их семантический состав. Фразеологизмы и паремии предоставили возможность сформулировать утверждения об исследуемом концепте. В результате когнитивной интерпретации установленных сем и определений концепт «предположение» может быть представлен как совокупность когнитивных признаков, отражающих содержание концепта как ментального образования в современной немецкой языковой картине мира.
Указанные признаки перечисляются в порядке убывания их яркости, которая определяется по количеству единиц, вербализующих тот или иной когнитивный признак. Соответственно, чем больше таких единиц, тем данный признак ярче.
1) Уверенное суждение (129 единиц): Behauptung, überzeugen, höchstwahrscheinlich, an Sicherheit grenzende Wahrscheinlichkeit; auf der Hand liegen; so gewiss /so sicher, wie zwei mal zwei vier ist и другие.
2) Неопределённое, неоднозначное суждение (126 единиц): Unbestimmtheit, Ungewissheit, mehrdeutig; im Dunklen / Finstern tappen; Vermutung ist nicht Gewissheit и другие.
3) Предварительное суждение о чём-либо возможном (79 единиц): Annahme, Vermutung, rechnen mit, vielleicht; mit dem Gedanken spielen (etw. zu tun), im Rahmen
des Möglichen bleiben и другие.
4) Суждение о чём-либо недействительном (74 единицы): Fiktion, fantasieren, unwirklich; nicht ins Bild passen; Das hat weder Hand noch Fuss и другие.
5) Суждение, основанное на умозаключении вследствие знания определённой информации (67 единиц): Überlegung, grübeln, nachdenklich; sich das Hirn zermartern; Ein Gedanke fuhr / schloss mir durch den Kopf и другие.
6) Суждение, имеющее в своей основе чувственное начало (63 единицы): Ahnung, fühlen, augenscheinlich; etw. im Urin / im kleinen Zeh spüren; Mein kleiner Finger sagt mir,.. и другие.
7) Суждение, выражающее субъективную точку зрения относительно определённого положения дел (56 единиц): Auffassung, finden, glauben, der Meinung sein; Das ist Ansichtssache и другие.
8) Суждение относительно осуществления чего-либо возможного позитивного / желаемого (55 единиц): Hoffnung, Traum, rechnen auf, Spekulationen anstellen; sich in der Hoffnung wiegen и другие.
9) Суждение относительно обвинения кого-либо в негативном / нелегальном намерении / поступке (38 - 6,3 %): Argwohn, verdächtigen, mißtrauisch, nicht ganz astrein / hasenrein /sauber; Verdacht schöpfen и другие.
10) Суждение относительно осуществления чего-либо возможного нейтрального в будущем (31 единица): Kalkulation, Planung, harren; mit einem bestimmten Gedanken umgehen / sich tragen; Wie werden ja sehen, wie der Hase läuft и другие.
11) Суждение, сформулированное в форме предсказания (29 единиц): Profezeiung, Voraussage, erraten; wissen, wo die Karten fallen и другие.
12) Неуверенное суждение (28 единиц): Zweifel, schwanken, unsicher; etw. nur vom Hörensagen wissen; Sicher ist, dass nichts sicher ist (K. Valentin) и другие.
13) Суждение относительно осуществления чего-либо возможного негативного / нежелаемого (26 единиц): Befürchtung, furchten, besorgt; auf etw, gefasst sein; den Pferdefuss wittern и другие.
14) Научно обоснованное суждение (19 единиц): Hypothese, Prämisse, postulieren, (prä)supponieren, präsumtiv и другие.
15) Суждение, высказанное в форме предвидения (18 единиц): Voraussicht, Weitblick, hellsehen, etw. kommen sehen, weitsichtig и другие.
Когнитивный признак исследуемого концепта «предварительное суждение о чём-либо возможном» является основополагающим, поскольку он объединяет и пронизывает остальные признаки концепта.
Когнитивные признаки «суждение, основанное на умозаключении вследствие знания определённой информации» и «научно обоснованное суждение» соответствуют первому типу предположения (умозаключение), а признаки «суждение, имеющее в своей основе чувственное начало» и «суждение о чём-либо недействительном» - третьему типу (догадка / воображение). Несколько противоречивые друг другу признаки «уверенное суждение» и «неуверенное суждение» говорят о первой и второй, третьей степенях вероятности соответственно.
Выявленные когнитивные признаки концепта «предположение» («Vermutung») частично раскрывают содержание других концептов немецкой концептосферы: «Ahnung», «Befürchtung», «Einbildung», «Erwartung», «Gefühl», «Hoffnung», «Hypothese», «Meinung», «Möglichkeit», «Planung», «Schein», «Sicherheit», «These», «Überlegung», «Ungewissheit», «Unsicherheit», «Unwirklichkeit», «Verdacht», «Voraussage», «Vorausschau», «Voraussetzung», «Vorstellung», «Wahrscheinlichkeit», «Zweifel», что позволяет установить межконцептуальные связи исследуемого концепта.
Итогом проведённого семантико-когнитивного описания следует считать представленную ниже модель концепта «предположение» как составляющего немецкой концептосферы:
Ядро: уверенное суждение (15,3 %); неопределённое, неоднозначное суждение (15 %). Ближняя периферия: предварительное суждение о чём-либо возможном (9,4 %); суждение о чём-либо недействительном (8,7 %); суждение, основанное на умозаключении вследствие знания определённой информации
(7,9 %); суждение, имеющее в своей основе чувственное начало (7,5 %). Дальняя периферия: суждение, выражающее субъективную точку зрения относительно определённого положения дел (6,6 %); суждение относительно осуществления чего-либо возможного позитивного/желаемого (6,6 %); суждение относительно обвинения кого-либо в негативном / нелегальном намерении / поступке (4,5 %); суждение относительно осуществления чего-либо возможного нейтрального в будущем (4,1 %). Крайняя периферия: суждение, сформулированное в форме предсказания (3,4 %); неуверенное суждение (3,3 %); суждение относительно осуществления чего-либо возможного негативного / нежелаемого (3 %); научно обоснованное суждение (2,2 %); суждение, высказанное в форме предвидения (2,1 %).
Функционально-семантическое поле концепта «предположение» интегрирует разноуровневые языковые средства современного немецкого языка, выражающие семантическую категорию предположения, на базе общности их функции - передача смысла предположения. Имеется в виду связь языковых элементов с интенциями говорящего, а именно: выбор тех средств, которые в наибольшей степени соответствуют коммуникативной цели говорящего -объявить некоторый факт как предполагаемый.
В ядро функционально-семантического поля концепта «предположение» целесообразно включить конституенты, отличающиеся высокой частотностью и эксплицитностью в репрезентации концепта «предположение».
1. Модальные слова allerdings, augenscheinlich, bestimmt, ersichtlich, freilich, gewiss, höchstwahrscheinlich, natürlich, offenbar, offenkundig, offensichtlich, sicher, sichtlich, wahrhaftig, -wahrlich, wahrscheinlich, wirklich, zweifellos, zweifelsohne выражают высокую степень вероятности; anscheinend, hoffentlich, möglicherweise, scheinbar, sicherlich, vermutlich, vielleicht, womöglich - среднюю степень; kaum, schwerlich - низкую степень. Слово angeblich актуализирует второй вид предположения - выражение чужого мнения.
2. Лексические единицы и их сочетания, в смысловой структуре которых содержится модальный компонент предположения, представлены, прежде всего,
модальными перформативами (annehmen, denken, finden, glauben, meinen, urteilen, vermuten), а также абстрактными существительными (Ansicht, Meinung, Sicherheit, Wahrscheinlichkeit, Vermutung и др.), прилагательными, наречиями и причастиями (klar, sicher, offensichtlich, überzeugt и др.), эксплицирующими высокую степень вероятности предполагаемого явления. Актуализируя среднюю степень вероятности, лексемы Frage, fraglich и gewiss, sicher с отрицанием выдвигают на первый план неуверенность в модусной части высказывания и неопределённость в диктумной части, лексические единицы Möglichkeit, möglich и сочетание für möglich halten предполагают наличие или отсутствие той или иной возможности относительно какого-либо факта. Маркерами низкой степени вероятности являются следующие слова и словосочетания: bezweifeln, zweifeln, Zweifel, etw. in Zweifel ziehen, unmöglich, unwahrscheinlich, zweifelhaft, kaum glaublich и другие.
Такие глаголы как bedenken, grübeln, hindeuten, rätseln, sinnieren, überlegen и другие объективируют предположение - умозаключение. О предположении -догадке свидетельствуют лексемы ahnen, erscheinen, fühlen, riechen, scheinen, schwanen, spüren, Ahnung, Geföhl, Eindruck, Spürsinn, ahnungsvoll. Лексические единицы sich ausdenken, sich ausmalen, sich denken, sich einbilden, sich vorstellen, Illusion, Vorstellung означают синтез предположения и воображения: мысленное представление относительно того или иного возможного явления.
Следует отметить, что в данную группу функционально-семантического поля вошли все лексемы, являющиеся элементами номинативного поля, за исключением следующих: ansehen, Eindruck, Frage, fragen, Furcht, Gefahr, Gewissheit, halten für, hindeuten, klar, merken, riechen, Scheu, sehen, verraten, Versicherung, warten, wetten, zittern, а также выражений: j-s Erachtens, das heißt, soviel j-d erfahren hat, soviel j-d weiß, wie j-d gehört hat, wenn j-d sich nicht irrt, es spricht in j-m. Следовательно, указанные лексические единицы нельзя назвать непосредственными репрезентантами концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира, но в соответствующем контексте и с соответствующей пропозицией высказывания они могут так или иначе объективировать исследуемый концепт.
3. Модальные глаголы в грамматическом значении выражают различные варианты семантической категории предположения, отражают различные оттенки и степени уверенности / неуверенности говорящего. Müssen обозначает уверенное предположение, граничащее с убеждением и исключающее другие возможности, основанное на логическом умозаключении вследствие знания или непосредственного восприятия говорящим каких-то определённых объективных признаков, фактов или всей обстановки в целом. Предположение, выражаемое глаголом dürfen, отличается более скромным, но уверенным характером, оно рационально обосновано, но не достаточно гарантировано. Предположение, эксплицируемое глаголом mögen, имеет ещё менее уверенный характер, представляет неопределенное, необоснованное, нерешительное высказывание с оттенком допущения и возможной альтернативой. Mögen часто используется в информации с цифровыми данными, то есть для приблизительного определения количества / размера чего-либо, времени, возраста и так далее. В функции выражения предположения модальный глагол können по степени неуверенности эквивалентен глаголу mögen. В высказывании können интегрирует значения возможности и предположения, то есть речь идёт о предполагаемом наличии той или иной возможности у субъекта высказывания относительно определённого положения дел, что, в конечном счёте, выводит на реализацию концепта «предположение». Модальный глагол sollen употребляется, если речь идёт об умозаключении или догадке со средней степенью вероятности. В придаточных предложениях условия данный глагол придаёт высказыванию смысловой оттенок гипотетичности, который аналогично вышеупомянутому значению синтезирует в себе возможность и предположение. Sollen в вопросительных предложениях, содержащих общий вопрос с отрицанием либо без него, построенных с характерным для немецкого вопроса порядком слов либо с прямым порядком, представляет низкую степень вероятности. При этом содержание высказывания подвергается сомнению с некоторым оттенком недоумения.
Таким образом, целесообразно говорить о полицентричности функционально-семантического поля концепта «предположение», поскольку его
ядро образовано не одной грамматической категорией, не единой гомогенной системой форм, а представляет собой совокупность различных лексических и лексико-грамматических языковых средств.
Элементы периферийной зоны функционально-семантического поля имплицитны и / или менее распространены при репрезентации концепта «предположение» в современном немецком языке.
4. Модальные частицы выполняют функцию усиления или уточнения значения предположения в высказывании. Частицы auch, doch, ja, schon указывают на высокую степень вероятности, поскольку подчёркивают довольно уверенное предположение, эксплицируемое в высказывании другими компонентами рассматриваемого функционально-семантического поля. Частицы etwa, mal, nicht, wohl, актуализируя среднюю степень вероятности, могут уточнять семантику предположения в сочетании с некоторыми репрезентантами или выражать её изолированно, что часто характеризуется включённостью указанных частиц в состав вопросительного предложения.
5. Конъюнктив в рамках потенциально-ирреального значения может актуализировать и семантику предположения. При этом претеритальные формы конъюнктива в отличие от презентных могут объективировать исследуемый концепт вне зависимости от других средств его реализации, поскольку конъюнктив II часто используется в предположении, которое в форме гипотетического суждения имеет целью избежать однозначной трактовки. Стоит отметить, что претеритум конъюнктив и кондиционапис I означают предположение относительно настоящего и будущего времени, то есть предполагаемое положение вещей в большей или в меньшей мере мыслится как осуществимое, что представляет высокую или среднюю степень вероятности. Плюсквамперфект конъюнктив и кондиционапис II репрезентируют предположение относительно прошедшего времени, то есть это положение вещей, бывшее возможным, но не имевшее места в прошлом, сейчас предстаёт как неосуществившееся или нереальное, что подразумевает низкую степень вероятности.
6. Предположение, вербализованное инфинитивными оборотами с глаголами scheinen, glauben, имеет характер умозаключения, основанного на информации, полученной от органов чувств, или на знании определённых фактов. Конструкция с глаголом scheinen означает предположение говорящего о субъекте высказывания. Конструкция с glauben свидетельствует о предположении синтаксического субъекта. Кроме того, сочетание глаголов scheinen и meinen с инфинитивом могут актуализировать предположение субъекта, построенное на ощущении, так называемой кажимости.
7. Придаточные предложения условия также могут репрезентировать концепт «предположение», поскольку осуществление возможного, вероятного, но в любом случае сформулированного только в мыслях положения вещей часто связано с условием. При этом реальное условие, выраженное индикативом, актуализирует среднюю степень уверенности говорящего, а ирреальное условие посредством конъюнктива II — низкую степень.
8. Формы будущего времени в немецком языке (футур I, футур II) тоже способны реализовывать концепт «предположение». Футуральность сама по себе не является чем-то определённым и зафиксированным в действительности, поскольку в условиях реальной жизни оттенок предположительности в какой-то мере свойственен высказываниям о будущем. Несмотря на это, в состав функционально-семантического поля включены только те высказывания, в которых значение предположения объективировано формой будущего времени в сочетании с любыми модальными маркерами или семантика предположения, исходя из контекста, превалирует над семантикой будущего или предшествования в будущем.
9. Придаточные предложения ирреального сравнения, вводимые союзами als, als ob, реже als wenn, wie wenn вербализуют предположение, в котором к значению догадки или предчувствования присоединяется значение ирреального сравнения. Другими словами, сравнивая одни явления с другими, говорящий вводит признак допущения, что событие может развиваться и в другом направлении. При этом степень достоверности и обоснованности такого суждения
довольно низкая.
10. Модальные глаголы sollen, wollen в грамматическом значении и, как правило, в сочетании с инфинитивом II интегрируют семантику предположения и указание на косвенную речь, в результате чего возникает значение сомнения в истинности чужого высказывания. При этом в предложениях с sollen в отличие от подобных с wollen источник предполагаемой информации не указывается.
Обозначение периферийных компонентов функционально-семантического поля концепта «предположение» позволяет раскрыть взаимодействие исследуемого концепта с такими концептами немецкой концептосферы как «Bedingung», «Frage», «Indirekte Rede», «Irrealität», «Vergleich», «Zukunft».
Частотность употребления того или иного средства, входящего в состав функционально-семантического поля концепта «предположение», в текстах немецкой художественной литературы XX века представлена в следующей таблице:
Модальные слова 34,1 %
Лексика 24,2 %
Модальные глаголы 10,1 %
Модальные частицы 9,6 %
Конъюнктив 7,3 %
Инфинитивные конструкции 5,8 %
Придаточные условия 3,6 %
Футур 3,2 %
Придаточные ирреального сравнения 1,9%
Sollen, wollen 0,2 %
Таким образом, для объективации концепта «предположение» говорящий на немецком языке располагает комплексом языковых средств, включающим в себя лексемы и их сочетания, фразеологические и паремиологические выражения, лексико-грамматические единицы, грамматические структуры. В ходе исследования установлено, что самым ярким когнитивным признаком рассматриваемого концепта является признак «уверенное суждение». Кроме того, чуть более половины (51,8 %) элементов функционально-семантического поля описываемого концепта актуализируют высокую степень вероятности
предполагаемого положения вещей. Данные факты позволяют сделать вывод о том, что предположение для немецкого когнитивного сознания - это в ббльшей мере уверенное предварительное суждение.
В Заключении подведены общие итоги диссертационной работы и сформулированы перспективы дальнейших исследований.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Гремицкая М. В. Модус предположения в зпистемической модальной категории / М. В. Гремицкая // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Научный журнал. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2010. - № 1 (2). - С. 72 -76.
2. Гремицкая М. В. Когнитивные признаки концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира / М. В. Гремицкая // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Научный журнал. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2010. - № 3 (2). - С. 86 - 89.
3. Гремицкая М. В. Понятийный компонент «предположения» как модусного концепта / М. В. Гремицкая // Лингвистика в современном мире: материалы II Международной научно-практической конференции. - М.: Издательство Перо, 2010.-С. 143-146.
4. Гремицкая М. В. Перевод модальных глаголов в семе «предположение» / М. В. Гремицкая // Университетское переводоведение. Вып. 11: материалы XI Международной научной конференции по переводоведению «Фёдоровские чтения». - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2011. - С. 139 - 145.
5. Гремицкая М. В. Объективация концепта «предположение» в немецкой фразеологии / М. В. Гремицкая // Слово в пространстве языка: материалы Международной научно-практической заочной конференции. - Ульяновск: Изд-во УлГПУ им. И. Н. Ульянова, 2011. - С. 135 - 138.
6. Гремицкая М. В. К вопросу об определении ключевого слова концепта «предположение» в немецком языке / М. В. Гремицкая // Актуальные вопросы
теории и практики филологических исследований: материалы Международной научно-практической конференции. - Пенза - Москва - Решт: Научно-издательский центр «Социосфера», 2011. - С. 84 - 86.
7. Гремщкая М. В. Лексические единицы номинативного поля концепта «предположение» (на материале немецкого языка) / М. В. Гремицкая // Вопросы современной лингвистики и методики обучения иностранным языкам в школе и вузе: материалы Международной очно-заочной научно-практической конференции. - Комсомольск-на-Амуре : Изд-во АмГПГУ, 2011.-С. 94-100.
8. Гремщкая М. В. Реализация концепта «предположение» в паремиях немецкого языка / М. В. Гремицкая // Герценовские чтения. Иностранные языки: материалы межвузовской научной конференции. - СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2011. — С. 210 —212.
9. Гремщкая М. В. К вопросу об объективации концепта «предположение» посредством условия и ирреального сравнения в немецкой языковой картине мира / М. В. Гремицкая // В мире научных открытий: материалы IV Международной научно-практической конференции. - М.: Издательство «Спутник +», 2012.-С. 158-161.
Лицензия ПД №18-0062 от 20.12.2000 г.
Формат 60x90 1/16 Заказ ¡58 Цена бесплатно Типография НГЛУ им.Н. А. Добролюбова 603155, г. Н.Новгород, ул.Минина, 31-а
Подписано в печать 19.09.12. Печ.л. 1.3 п.л. Тираж 100 экз.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гремицкая, Мария Владимировна
Введение.
Глава I. Теоретические основы исследования концепта «предположение».
1.1. Концепт в когнитивной лингвистике и методы его исследования.
1.1.1. Основные понятия и постулаты когнитивной лингвистики.
1.1.2. Концепт как центральное понятие когнитивной лингвистики.
1.1.3. Построение номинативного поля как метод исследования концепта
1.1.4. Построение функционально-семантического поля как метод исследования концепта.
1.2. Предположение как логико-философское и лингвистическое явление
1.2.1. Эпистемическая модальность.
1.2.2. Модус предположения.
1.2.3. «Предположение» как категориальный модусный концепт.
Выводы по главе 1.
Глава II. Репрезентанты концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира.
2.1. Семантико-когнитивное описание концепта «предположение».
2.1.1. Ядро номинативного поля концепта «предположение».
2.1.2. Ближняя периферия номинативного поля концепта «предположение».
2.1.3. Дальняя периферия номинативного поля концепта «предположение».
2.1.4. Крайняя периферия номинативного поля концепта «предположение».
2.1.5. Когнитивные признаки концепта «предположение» («Vermutung»)
2.2. Ядро функционально-семантического поля концепта «предположение»
2.2.1. Модальные слова.
2.2.2. Лексические единицы.
2.2.3. Модальные глаголы.
2.3. Периферия функционально-семантического поля концепта «предположение».
2.3.1. Модальные частицы.
2.3.2. Конъюнктив.
2.3.3. Инфинитивные конструкции.
2.3.4. Придаточные предложения условия.
2.3.5. Футуральные формы.
2.3.6. Придаточные предложения ирреального сравнения.
2.3.7. Модальные глаголы sollen и wollen.
Выводы по главе II.
Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Гремицкая, Мария Владимировна
Антропоцентрическая парадигма языкознания, занимающая важное место на современном этапе развития лингвистической науки, объединяет несколько взаимосвязанных направлений, целью которых является изучение того, как человек отражается в языке. Вместе с тем сейчас можно говорить о существовании когнитивной науки, исследующей своими специфическими методами когницию как процесс познания человеком окружающей действительности и преобразования этой информации в сознании. Так антропоцентризм, с одной стороны, и когнитивизм, с другой, легли в основу формирования нового направления в лингвистике, получившего название когнитивная лингвистика. Исследовательские интересы представителей данного направления сосредоточены на вопросе взаимосвязи языка и мышления, так как «язык не только в известном смысле отражает действительность или же воздействует на это отражение, - он является „окном" в сознании человека» [Кубрякова 2004: 12]. Сторонники когнитивной лингвистики исследуют процессы, происходящие при восприятии, осмыслении и, следовательно, познании действительности сознанием, а также виды и формы их ментальных репрезентаций.
У истоков современной когнитивной лингвистики стоят американские исследователи: Джордж Лакофф, Рональд Лангакер, Чарльз Филлмор, Рэй Джакендофф и ряд других. Основополагающую роль в становлении когнитивной лингвистики в России как самостоятельной науки сыграли труды Н. Д. Арутюновой, Г. В. Колшанского, Е. С. Кубряковой, Ю. С. Степанова, В. Н. Телии, в которых подробно и детально охарактеризованы основные постулаты данной науки, разработана её проблематика и намечены дальнейшие перспективы.
Актуальность представленного исследования обусловлена:
- общеязыковедческой ориентацией на исследование взаимосвязи языка и сознания, что дает возможность моделировать концепт как единицу сознания посредством лингвистических методов и приёмов;
- значимостью совершенствования методологии исследования концептов с позиций когнитивной лингвистики;
-очевидной необходимостью разностороннего описания и анализа языковых средств, используемых при реализации концептов, участвующих в формировании целостной национально-ориентированной языковой картины мира;
- потребностью комплексного исследования концепта «предположение» как фрагмента языкового и когнитивного сознания представителей немецкого этноса.
Целью предпринятого исследования является установление и описание языковых средств, репрезентирующих концепт «предположение», в современном немецком языке на основе лексикографического и художественного языкового материала. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) обозначить теоретическую базу исследования, рассмотрев основные понятия и положения когнитивной лингвистики и проанализировав используемые в работе методы описания концептов;
2) определить понятие эпистемической модальности, охарактеризовать предположение как один из модусов эпистемической модальности;
3) обосновать статус предположения как категориального модусного концепта;
4) построить номинативное поле концепта «предположение», интерпретировать семантику языковых средств номинативного поля на основе лексикографических данных, представить модель концепта «предположение», отражающую его содержание в виде выявленных когнитивных признаков;
5) построить функционально-семантическое поле концепта «предположение», выявив и описав языковые средства репрезентации концепта «предположение» в художественном тексте.
Объектом настоящего исследования является концепт «предположение», предметом - комплекс языковых средств его репрезентации в современном немецком языке.
Теоретико-методологическую основу данного исследования составили научные труды Е. С. Кубряковой, 3. Д. Поповой, И. А. Стернина по проблемам описания концептов в рамках семантико-когнитивного подхода, а также базисные положения когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, концептологии, отражённые в работах Н. Ф. Алефиренко, Н. Д. Арутюновой, А. П. Бабушкина, Е. Н. Белой, Н. Н. Болдырева, А. Вежбицкой, С. Г. Воркачёва, В. 3. Демьянкова, В. И. Казариной, В. И. Карасика, В. Б. Касевича, Н. А. Красавского, Дж. Лакоффа, В. А. Масловой, А. Г. Минченкова, В. И. Писаренко, Ю. Е. Прохорова, О. М. Скорняковой, Г. Г. Слышкина, Ю. С. Степанова. При рассмотрении и систематизации лексических, лексико-грамматических и грамматических средств объективации концепта «предположение» учитывались разработанные А. В. Бондарко принципы функциональной грамматики и проблемы выражения значений эпистемической модальности в о исследованиях А. В. Авериной, И. Буша, Г. Гельбига, Е. В. Гулыги, В. В. Дружининой, К. Кёллера, Е. А. Крашенинниковой, К.Г.Крушельницкой, Е. И. Шендельс.
В ходе исследования применялись следующие методы и приёмы: сопоставительный метод, метод сплошной выборки, метод концептуального анализа, метод дефиниционного анализа, метод компонентного анализа значений лексических единиц, метод анализа синонимических рядов лексических единиц, метод когнитивной интерпретации сем, фразеологизмов и паремий, методы построения номинативного и функционально-семантического полей, метод когнитивного моделирования, методы лингвистического описания и классификации языковых средств, а также приём обобщения фактического материала и математико-статистический приём.
Материалом исследования является лексико-фразеологический и паремиологический языковой материал из лексикографических источников (Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь; Beyer Н. und А. Sprichwörterlexikon; Duden - Bedeutungswörterbuch; Duden - Deutsches Universalwörterbuch; Duden - Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten; Duden - Sinn-und sachverwandte Wörter; Duden - Zitate und Aussprüche; Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache; Paffen K.-A. Deutsch-russisches Satzlexikon; Paul H. Deutsches Wörterbuch; Wahrig G. Deutsches Wörterbuch и другие): 873 языковые единицы и лексико-грамматический языковой материал из произведений немецкой художественной литературы писателей XX века (Г. Бёлль, Д. Р. Будниок, А. Винигер, Г. Гессе, В. Керстен, Г. Г. Конзалик, Р. Крон, Е. Кэстнер, Е. М. Ремарк, М. Сзамайт, Е. Симон, Г. Фаллада, Я. Флигер): 6635 примеров.
Научная новизна представленной работы заключается в том, что впервые:
1) определён статус предположения с когнитивных позиций;
2) выявлена национальная специфика концепта «предположение» как фрагмента концептуальной картины мира немецкого этноса;
3) с учетом сложной структуры концепта «предположение» установлены и исследованы языковые средства, формирующие его номинативное поле;
4) сформулированы когнитивные признаки концепта «предположение», позволяющие представить его в виде модели, в основу которой положен полевой принцип;
5) определены способы объективации концепта «предположение» в системе взаимодействующих с ним концептов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Как сложный ментальный конструкт предположение представляет собой либо умозаключение, если речь идёт о логичном выводе вследствие знания объективных фактов или непосредственно воспринимаемых явлений, либо выражение чужого мнения при реферировании информации, полученной от третьего лица, либо догадку / воображение при отсутствии у индивида каких-либо достоверных данных о предмете суждения. Языковые средства реализации исследуемого концепта могут быть соотнесены с тем или иным видом предположения.
2. Предположение обладает статусом категориального модусного концепта, поскольку входит в состав языковой категории модусного типа и имеет в своей основе интерпретацию как результат индивидуального опыта по отражению окружающей действительности. Основу концепта «предположение» формирует когнитивная модель какого-либо фрагмента действительности, возникающая в результате обработки данных сенсорного восприятия и совмещающая в той или иной пропорции рационально-мыслительные и чувственно-образные компоненты. Человек оперирует концептом «предположение» в ситуации, при которой наличие какого-либо факта действительности рассматривается как вероятное.
3. Концепт «предположение» репрезентирован в немецкой языковой картине мира набором специфических лексических, лексико-грамматических и грамматических средств.
4. Концепт «предположение» как фрагмент немецкой концептосферы обладает рядом устойчивых когнитивных признаков, представленных в сознании немецкого народа и отражающих особенности его реализации.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие основных положений когнитивной лингвистики. Полученные данные позволяют более полно представить содержание концепта «предположение» как составляющего немецкой концептосферы. Подходы к рассмотрению исследуемого концепта могут служить одной из возможных моделей лингвокогнитивного анализа абстрактных понятий.
Практическая ценность представленной работы связана с возможностью использования результатов исследования при разработке и чтении курсов теоретической и практической грамматики немецкого языка, курса лексикологии немецкого языка, спецкурса по когнитивной лингвистике. Материалы данной диссертации могут быть использованы лингвистами, преподавателями и студентами языковых учебных заведений при работе с близкими к данной теме вопросами или при составлении сборника, содержащего описание концептов немецкой языковой картины мира.
Соответствие содержания диссертации паспорту специальности, по которой она рекомендована к защите: диссертация соответствует специальности 10.02.04 - «Германские языки». Настоящее исследование выполнено в соответствии со следующими пунктами паспорта специальности ВАК: корпусные исследования германских языков; лексика и внеязыковая действительность; функционирование лексических единиц; фразеология.
Основные положения исследования апробированы на следующих международных, всероссийских и региональных научных конференциях: «XI Фёдоровские чтения» (Санкт-Петербург, октябрь 2010), «Лингвистика в современном мире» (Москва, ноябрь 2010), «Актуальные вопросы теории и практики филологических исследований» (Пенза - Москва - Решт, март 2011), «Слово в пространстве языка» (Ульяновск, апрель 2011), «Вопросы современной лингвистики и методики обучения иностранным языкам в школе и вузе» (Комсомольск-на-Амуре, май 2011), «Герценовские чтения» (Санкт-Петербург, май 2011). Материалы диссертации обсуждались на заседаниях кафедры романо-германской филологии Вятского государственного гуманитарного университета, на семинарах аспирантов и соискателей. Содержание работы отражено в 9 научных статьях, 2 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
Структура работы определяется задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами, заключения, библиографического списка (234 наименований), 3 приложений. Общий объём диссертации составляет 197 страниц.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Репрезентация концепта "предположение" в немецкой языковой картине мира"
Выводы по главе II
Репрезентация концепта «предположение» («Vermutung») в немецкой языковой картине мира рассмотрена в настоящей диссертационной работе как совокупность языковых средств, представленных в номинативном и функционально-семантическом полях исследуемого концепта.
Ключевым словом - репрезентантом концепта «предположение» в немецком языке является лексема «Vermutung». Лексема «Annahme» определена как относительный синоним лексемы «Vermutung».
Построение номинативного поля концепта «предположение» на основе лексикографического материала позволяет описать вербализованную часть концепта, то есть ту часть, которая зафиксирована в языке немецкой народности в настоящее время.
Состав номинативного поля исследуемого концепта представлен лексическими единицами, являющими собой прямые и производные номинации концепта, расположенные в ядре и ближней периферии соответственно; а также фразеологизмами и паремиями - компонентами дальней и крайней периферии, поскольку как фразеологические сочетания, так и паремиологические выражения объективируют концепт «предположение» имплицитным способом.
В результате семантического анализа и систематизации выявленных лексических маркеров предположения определены и сформулированы пятнадцать когнитивных признаков концепта «предположение»: уверенное суждение; неопределённое, неоднозначное суждение; предварительное суждение о чём-либо возможном; суэюдение о чём-либо недействительном; суэюдение, основанное на умозаключении вследствие знания определённой информации; суждение, имеющее в своей основе чувственное начало; суэюдение, выражающее субъективную точку зрения относительно определённого положения дел; суждение относительно осуществления чего-либо возможного позитивного / желаемого; суэюдение относительно обвинения кого-либо в негативном / нелегальном намерении / поступке; суждение относительно осуществления чего-либо возмоэ/сного нейтрального в будущем; суждение, сформулированное в форме предсказания; неуверенное суждение; суэ/сдение относительно осуществления чего-либо возмоэ/сного негативного / нежелаемого; научно обоснованное суждение; суэ/сдение, высказанное в форме предвидения. Ранжирование когнитивных признаков по степени яркости позволяет представить содержание исследуемого концепта в виде модели, структурированной по полевому принципу.
Построение функционально-семантического поля концепта «предположение» на основе художественного текста произведений немецких писателей XX века отражает разнообразие средств немецкого языка в выражении семантической категории предположения, а значит и в репрезентации одноименного концепта.
Выявленные лексические, лексико-грамматические и грамматические модификаторы предположения объединены в следующие группы: модальные слова; лексические единицы; модальные глаголы; модальные частицы; конъюнктив; инфинитивные конструкции с глаголами scheinen, glauben, meinen; придаточные предлоэ/сения реального / ирреального условия; футуральные формы немецкого языка; придаточные предложения ирреального сравнения; модальные глаголы sollen, wollen. Перечисленные группы распределены по ядру и периферии поля соответственно в силу их эксплицитности / имплицитности и высокой / низкой частотности.
Тот или иной элемент функционально-семантического поля концепта «предположение» соответствует одной из трёх степеней вероятности и / или одному из трёх видов предположения, что отражено в сводной таблице (см. Приложение 1). Конституенты предложенного поля встречаются в художественных текстах с разной частотностью, что наглядно представлено в диаграмме (см. Приложение 2). Кроме того, практически все компоненты поля исследуемого концепта (исключения составляют инфинитивные конструкции) активно взаимодействуют друг с другом и с компонентами других полей, как показано в графической модели (см. Приложение 3).
Заключение
В проведённом исследовании, выполненном в рамках когнитивной лингвистики, концепт определён как сложный ментальный конструкт, часть которого фиксируется в языке и объективируется различными языковыми средствами.
Предположение как феномен является соотношением действительности и видимости / кажимости. Предполагая, индивид оценивает вероятность существования того или иного факта в реальности.
Предположение как абстрактный категориальный модусный концепт возникает в результате концептуализации и категоризации окружающей действительности и посредством интерпретации проявляется в виде формулирования определённого суждения относительно наличия какого-либо явления в действительности.
Ключевым словом-репрезентантом концепта «предположение» в современной немецкой языковой картине мира является лексема «Vermutung». Напрямую вербализуют, а значит, также являются основными репрезентантами данного концепта, следующие лексические единицы: «Annahme», «vermuten», «annehmen», «vermutlich», «angenommen» и устойчивое сочетание «für möglich / wahrscheinlich halten».
Для формулировки предположения говорящий на немецком языке располагает комплексом лексических, лексико-грамматических и грамматических языковых средств - репрезентантов концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира. Рассмотренные репрезентанты исследуемого концепта входят в состав номинативного и функционально-семантического полей.
Построение номинативного поля концепта «предположение» позволяет отобразить яркое разнообразие единиц немецкого языка, объективирующих исследуемый концепт. К таковым следует отнести прямые номинации концепта, входящие в ядро номинативного поля, а также производные номинации, занимающие ближнюю периферию поля и характеризующие концепт описательно, дифференцируясь по различным семантическим оттенкам. Кроме того, установлено, что в вербализации концепта «предположение» в немецкой языковой картине мира активно участвуют фразеологические единицы и паремии, представленные в дальней и крайней перифериях номинативного поля. Критерием распределения фразеологизмов, пословиц и афоризмов по вышеназванным зонам поля является наличие или отсутствие в их содержании лексем из ядра и ближней периферии.
Представленное в работе функционально-семантическое поле концепта «предположение» иллюстрирует комплекс разноуровневых языковых средств немецкого языка, объединённых семантическим инвариантом -предположение как предварительное суждение относительно вероятности наличия некоего положения дел в действительности, вариантами рассматриваемого явления следует считать виды предположения (умозаключение, выражение чужого мнения, догадка / воображение) и реализующиеся в них три степени вероятности (высокая, средняя, низкая). Ядро функционально-семантического поля составляют наиболее частотные и эксплицитные в плане выражения предположения группы языковых единиц: модальные слова, модальные глаголы и лексемы, которые большей частью представлены в ядре и ближней периферии номинативного поля. На периферии поля расположены конституенты, отличающиеся низкой частотностью и / или имплицитностыо при выражении предположения.
Наиболее распространённым маркером предположения в немецкой художественной литературе XX века следует считать модальные слова, поскольку они составляют самую большую долю (34,1 %) в наборе описанных языковых средств.
Интересным является то, что предположение для немецкого когнитивного сознания - это в большей мере уверенное предварительное суждение, что подтверждается следующими фактами: во-первых, 84 (51,8 %) элемента функционально-семантического поля «предположение» из 166 описанных актуализируют высокую степень вероятности; во-вторых, из 15 выявленных в ходе исследования когнитивных признаков концепта «предположение» самым ярким по количеству объективирующих его языковых единиц является признак «уверенное суждение» — 129 (15,3 %), который наряду с признаком «неопределённое, неоднозначное суждение» -126 (15 %) составляет ядро полевой модели исследуемого концепта.
Посредством описания элементов номинативного и функционально-семантического полей установлены связи концепта «предположение» («Vermutung») с другими концептами немецкой национальной концептосферы. Раскрыта специфика участия исследуемого концепта в формировании и представлении таких концептов как «Ahnung», «Bedingung», «Befürchtung», «Einbildung», «Erwartung», «Frage», «Gefühl», «Hoffnung», «Hypothese», «Indirekte Rede», «Irrealität», «Meinung», «Möglichkeit», «Planung», «Schein», «Sicherheit», «These», «Überlegung», «Ungewissheit», «Unsicherheit», «Unwirklichkeit», «Verdacht», «Vergleich», «Voraussage», «Vorausschau», «Voraussetzung», «Vorstellung», «Wahrscheinlichkeit», «Zukunft», «Zweifel».
Таким образом, можно считать, что поставленные задачи, а значит и цель данной диссертационной работы достигнута. В качестве перспективы дальнейшего исследования по данной теме возможным представляется определение и описание риторического / предположительного вопроса в семантике предположения; более подробное рассмотрение конъюнктива II, преимущественно в косвенной речи, на предмет выявления значения неуверенности, сомнения в словах третьего лица; сопоставление объективаторов концепта «предположение» в немецком и других (русском, английском) языках.
Список научной литературыГремицкая, Мария Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Аверина, А. В. Эпистемическая модальность как языковой феномен (на материале немецкого языка) Текст. / А. В. Аверина. М.: КРАСАНД, 2010. - 192 с.
2. Агеева, И. В. К вопросу о языковой категории модальности Текст. / И. В. Агеева // Актуальные проблемы лингвистики XXI века: сборник статей по материалам международной научной конференции. Отв. ред. В. Н. Оношко. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2006. - С. 17-19.
3. Адмони, В. Г. Синтаксис современного немецкого языка Текст. / В. Г. Адмони. Л.: Наука, 1973. - 366 с.
4. Адмони, В. Г. Строй современного немецкого языка Текст. / В. Г. Адмони. -М.: Просвещение, 1986. 336 с.
5. Алефиренко, Н. Ф. Спорные проблемы семантики: монография Текст. / Н. Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005. - 326 с.
6. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке: учебное пособие Текст. / Н. Ф. Алефиренко. -М.: Флинта: Наука, 2009. 416 с.
7. Антология концептов Текст. / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. -Том 1. Волгоград: Парадигма, 2005. - 352 с.
8. Арутюнова, Н. Д. Введение Текст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Ментальные действия. -М.: Наука, 1993. С. 3-7.
9. Арутюнова, Н. Д. и др. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис Текст. / Н. Д. Арутюнова и др. М.: Наука, 1992. -281 с.
10. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. - 416 с.
11. Белая, Е. Н. Концептуализация базовых эмоций человека (на материале русского и французского языков): монография Текст. / Е. Н. Белая. Омск: Изд-во Омск. гос. ун-та, 2008. - 200 с.
12. Бондарко, А. В. Грамматическое значение и смысл Текст. / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1978. - 174 с.
13. Бондарко, А. В. Грамматическая категория и контекст Текст. / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1971. - 144 с.
14. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии Текст. / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1983. - 208 с.
15. Бондарко, А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии Текст. / А. В. Бондарко. СПб.: Изд-во СПб ун-та, 1996. - 220 с.
16. Бондарко, А. В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка Текст. / А. В. Бондарко. М.: Языки славянск. к-ры, 2002. - 736 с.
17. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика Текст. / А. В. Бондарко. -Л.: Наука, 1984.-136 с.
18. Булыгина, Т. В. Концепт долга в поле долженствования Текст. / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелёв // Логический анализ языка. Культурные концепты. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1991. С. 14-21.
19. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. - 416 с.
20. Воевудская, О. М. Лексико-грамматическое поле концепта Текст. / О. М. Воевудская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Под ред. И. А. Стернина. Воронеж: МИОН, Воронежск. гос. ун-т, 2001.-С. 111-113.
21. Воркачёв, С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт Текст. / С. Г. Воркачёв. М.: Гнозис, 2007. - 284 с.
22. Воробей, И. А. Концепт значение - смысл Текст. / И. А. Воробей // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. -№ 2. - Пятигорск: Пятигорск, гос. лингвист, ун-т, 2006. - С. 33-36.
23. Галич, Г. Г. Когнитивная категория количества и её реализация в современном немецком языке: монография Текст. / Г. Г. Галич. Омск: ОмГУ, 2002. - 208 с.
24. Гаркина, Ю. О. Вербализация концепта «время» в современном немецком языке Текст. / Ю. О. Гаркина // Актуальные проблемы лингвистики XXI века: сборник статей по материалам международной научной конференции.
25. Отв. ред. В. Н. Оношко. Киров: Изд-во ВятГГУ, 2006. - С. 65-69.
26. Гринцер, Н. П. Очевидность слова и тайна значения Текст. / Н. П. Гринцер // Логический анализ языка. Культурные концепты. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991. - С. 38-44.
27. Гулыга, Е. В. Теория сложноподчинённого предложения в современном немецком языке Текст. / Е. В. Гулыга. М.: Высшая школа, 1971. - 206 с.
28. Гулыга, Е. В. Синтаксис современного немецкого языка Текст. / Е. В. Гулыга, М. Д. Натанзон. М.: Просвещение, 1966. - 225 с.
29. Гулыга, Е. В. Теория современного немецкого языка (грамматика) Текст. / Е. В. Гулыга, М. Д. Натанзон. М.: Просвещение, 1956. - 207 с.
30. Гулыга, Е. В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969. -183 с.
31. Демъянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.
32. Демьянков, В. 3. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы филологии. 2001. -№ 1.-С. 35^16.
33. Денисова, Г. Л. Проекция концепта «кошка» на вербально-семантический уровень Текст. / Г. Л. Денисова // Вестник Волжского университета им.
34. B. Н. Татищева. Серия: Филология. Вып. 6. - Тольятти: ВУиТ, 2006.1. C. 34-43.
35. Дружинина, В. В. Модальность в языке и речи (на материале немецкого языка) Текст. / В. В. Дружинина, К. Кёллер. М.: Высшая школа, 1986. - 96 с.
36. Е. С. Кубрякова. Вып. 3. - М. - Тамбов: Издат. дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. - С. 61-74.
37. Жеребков, В. А. Глагол. Пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков Текст. / В. А. Жеребков. -М.: Высшая школа, 1977. 192 с.
38. Зализняк, А. А. Считать и думать: два вида мнения Текст. /
39. A. А. Зализняк // Логический анализ языка. Культурные концепты. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1991. С. 187-194.
40. Зеленщиков, А. В. Пропозиция и модальность Текст. / А. В. Зеленщиков. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 216 с.
41. Зиндер, Л. Р. Современный немецкий язык. Теоретический курс Текст. / Л. Р. Зиндер, Т. В. Строева. М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1957. - 419 с.
42. Казарина, В. И. Синтаксический концепт «состояние» в современном русском языке (к вопросу о его формировании): монография Текст. /
43. B. И. Казарина. Елец: ЕГУ им. И. А. Бунина, 2002. - 225 с.
44. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Под ред. И. А. Стернина. -Воронеж: МИОН, Воронежск. гос. ун-т, 2001. С. 75-79.
45. Карасик, В. И. Лингвокультурный типаж «английский чудак» Текст. / В. И. Карасик, Е. А. Ярмакова. М.: Гнозис, 2006. - 240 с.
46. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 390 с.
47. Карасик, В. И. Языковые ключи Текст. / В. И. Карасик. М.: Гнозис, 2009.-406 с.
48. Касевич, В. Б. О когнитивной лингвистике Текст. / В. Б. Касевич // Актуальные проблемы современной лингвистики: учебное пособие / сост. Л. Н. Чурилина. М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 195-200.
49. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика: учебник Текст. / И. М. Кобозева. -М.: Ком Книга, 2007. 352 с.
50. Кобозева, И. М. Семантика модальных предикатов долженствования Текст. / И. М. Кобозева, Н. И. Лауфер // Логический анализ языка. Культурные концепты. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991. -С. 169-175.
51. Константинов, В. Н. Временные формы в немецком языке и способы их перевода Текст. / В. Н. Константинов, Г. К. Анюшкина. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1975.-40 с.
52. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография Текст. / Н. А. Красавский. Волгоград: Перемена, 2001.-495 с.
53. Краснова, Т. И. Субъективность модальность (материалы активной грамматики) Текст. / Т. И. Краснова. - СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2002. -189 с.
54. Крашенинникова, Е. А. Модальные глаголы и частицы в немецком языке Текст. / Е. А. Крашенинникова. М.: Госуд. учебно-педагогическое изд-во министерства просвещения РСФСР, 1958. — 186 с.
55. Крушелъницкая, К Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков Текст. / К. Г. Крушельницкая. М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1961.-265 с.
56. Кубрякова, Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. -№ 4. - С. 34-47.
57. Кубрякова, Е. С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова память Текст. / Е. С. Кубрякова // Логический анализ языка. Культурные концепты. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1991. С. 85-90.
58. Кубрякова, Е. С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы филологии. 2001. - № 1. -С. 28-34.
59. Кубрякова, Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике Текст. / Е. С. Кубрякова // Известия РАН. Серия: Язык и литература. 1999. - № 5-6. -С. 3-6.
60. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е. С. Кубрякова. -М.: Рос. академия наук. Ин-т языкознания, 2004. 560 с.
61. Кузнецов, А. М. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики Текст. / А. М. Кузнецов // Этнокультурная специфика речевой деятельности: сборник статей. М.: Изд-во ИЯ РАН, 2000. - С. 8-22.
62. Лагоденко, Д. В. Языковая концептуализация картины мира Текст. / Д. В. Лагоденко // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сборник материалов. Отв. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов: Издат. дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. - С. 292-294.
63. Лакофф, Дж. Лингвистические гештальты Текст. / Дж. Лакофф // Новоев зарубежной лингвистике: Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: Прогресс, 1981. - С. 350-368.
64. Лакофф, Дэ/с. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка.-М.: Прогресс, 1988.-С. 12-51.
65. Левинская, Р. И. Классификация видов эксплицитной модальности Текст. / Р. И. Левинская // Теоретические вопросы немецкой филологии. -Горький: Горьковский гос. пед. ин-т ин. яз. им. Н. А. Добролюбова, 1974. -С. 319-328.
66. Левинсон, Л\ И. Грамматика немецкого языка. Глагол. Конъюнктив Текст. / Л. И. Левинсон, Ю. А. Меркель. Л.: Изд-во ленингр. ун-та, 1966. -16 с.
67. Лихачёв, С. Д. Концептосфера русского языка Текст. / С. Д. Лихачёв // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. — М.: Academia, 1998. С. 280-289.
68. Ляпин, С. X. Факт в пространстве бытия (опыт концептологического понимания) Текст. / С. X. Ляпин. Архангельск: Изд-во Поморск. пед. ун-та, 1996.-С. 44-49.
69. Магировская, О. В. Уровни концептуализации в языке Текст. / О. В. Магировская // Когнитивные исследования языка. Концептуализация мира в языке: коллективная монография. Гл. ред. серии Е. С. Кубрякова.
70. Вып. 4. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издат. дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2009. - С. 78-88.
71. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие Текст. / В. А. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2006. - 296 с.
72. Маслова, В. A. Homo lingualis в культуре: монография Текст. / В. А. Маслова. М.: Гнозис, 2007. - 320 с.
73. Мещеряков, В. Н. К вопросу о модальности текста Текст. /
74. B. Н. Мещеряков // Филологические науки. 2001. - № 4. - С. 99-105.
75. Милосердова, Е. В. Семантика и прагматика модальности (на материале простого предложения современного немецкого языка) Текст. / Е. В. Милосердова. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. - 196 с.
76. Минченков, А. Г. Когниция и эвристика в процессе переводческой деятельности Текст. / А. Г. Минченков. СПб.: Антология, 2007. - 256 с.
77. Михаилов, Л. М. Коммуникативная грамматика немецкого языка Текст. / JI. М. Михайлов. -М.: Высшая школа, 1994. 256 с.
78. Москальская, О. И. Грамматика немецкого языка Текст. / О. И. Москальская. М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1958. - 393 с.
79. Москальская, О. И. Теоретическая грамматика немецкого языка Текст. / О. И. Москальская. М.: Высшая школа, 1971. - 384 с.
80. Нефёдов, С. Т. Коммуникативная модальность и эпистемические модальные компоненты в немецком языке (синхрония и диахрония) Текст. /
81. C. Т. Нефёдов. СПб: Изд-во СПб ун-та, 2007. - 201 с.
82. Новиков, Л! А. Семантика русского языка: учебное пособие Текст. / Л. А. Новиков. -М.: Высшая школа, 1982. 272 с.
83. Новиков, Л. А. Синонимия. Синонимы Текст. / Л. А. Новиков // Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 446^447.
84. Олейник, 3. П. Модальные слова или омосинтаксемы? Текст. / 3. П. Олейник // Филологические исследования: сборник научных работ. -Вып. 1. Донецк: Юго-Восток, 2000. - С. 265-284.
85. Падишина, Г. В. Инфинитивные обороты немецкого языка и их эквиваленты в русском языке Текст. / Г. В. Падишина // Вестник Волжского университета им. В. Н. Татищева. Серия: Филология. Вып. 6. - Тольятти: ВУиТ, 2006.-С. 90-101.
86. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью Текст. / Е. В. Падучева. М.: Наука, 1985. - 271 с.
87. Писаренко, В. И. О когнитивной лингвистике и семантике термина «когнитивный» Текст. / В. И. Писаренко // Актуальные проблемы современной лингвистики: учебное пособие / сост. Л. Н. Чурилина. М.:
88. Флинта: Наука, 2006. С. 202-207.
89. Попова, Н. С. Абстрактные концепты и их категоризация Текст. / Н. С. Попова // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сборник материалов. Отв. ред. Н. Н. Болдырев. Тамбов: Издат. дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. - С. 302-304.
90. Попова, Н. С. Время в немецкой художественной картине мира Текст. / Н. С. Попова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 2. - Воронеж: Изд-во Ворон, гос. ун-та, 2009. - С. 72-77.
91. Попова, 3. Д. Когнитивная лингвистика Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. М.: ACT: Восток - Запад, 2007а. - 314 с.
92. Попова, 3. Д. Лексическая система языка: Внутренняя организация, категориальный аппарат и приёмы описания Текст. /3. Д. Попова, И. А. Стернин. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010.-176 с.
93. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
94. Попова, 3. Д. Семантико-когнитивный анализ языка Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 20076. - 250 с.
95. Пророкова, В. М. Слова «приправы», слова - «заплаты». Модальные частицы в немецкой разговорной речи: учеб. пособие Текст. / В. М. Пророкова. -М.: Высшая школа, 1991. - 127 с.
96. Прохоров, Ю. Е. В поисках концепта Текст. / Ю. Е. Прохоров. М.: Флинта: Наука, 2008. - 176 с.
97. Розина, Р. И. Человек и личность в языке Текст. / Р. И. Розина // Логический анализ языка. Культурные концепты. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1991.-С. 52-56.
98. Рахманов, И. В. Синонимы немецкого языка Текст. / И. В. Рахманов. -М.: Просвещение, 1971. 269 с.
99. Романова, Т. В. Модальность. Оценка. Эмоциональность: монография Текст. / Т. В. Романова. Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А.Добролюбова,2008.-310 с.
100. Рудакова, А. В. Методика описания содержания концепта БЫТ в русском языке Текст. / А. В. Рудакова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Под ред. И. А. Стернина. -Воронеж: МИОН, Воронежск. гос. ун-т, 2001. С. 121-126.
101. Рябцева, Н. К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта Текст. / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Культурные концепты. Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. -М.: Наука, 1991. С. 72-77.
102. Селезнева, Н. А. Семантика регулярных маркеров эксплицитного выражения условия Текст. / Н. А. Селезнева // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. № 2. - Пятигорск: Пятигорск, гос. лингвист, ун-т, 2006. - С. 37-39.
103. Скорнякова, Р. М. Принципы моделирования языковой картины мира: монография Текст. / Р. М. Скорнякова. Томск: Изд-во Томск, гос. пед. ун-та, 2008. - 400 с.
104. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурный концепт как системное образование Текст. / Г. Г. Слышкин // Вестник Воронежского ГУ. 2004. - № 1. -С. 29-34.
105. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. М.: Academia, 2000. - 128 с.
106. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий. М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1956. - 260 с.
107. Степанов, Ю. С. Концепты. Тонкая плёнка цивилизации Текст. / Ю. С. Степанов. -М.: Языки славянских культур, 2007. 248 с.
108. Стернин, И. А. Избранные работы. Теоретические и прикладныепроблемы языкознания Текст. / И. А. Стернин, науч. ред. 3. Д. Попова. -Воронеж: Истоки, 2008. 596 с.
109. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1985. - 171 с.
110. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Под ред. И. А. Стернина. Воронеж: МИОН, Воронежск. гос. ун-т, 2001.-С. 58-59.
111. Стернин, И. А. Описание концепта в лингвоконцептологии Текст. / И. А. Стернин // Лингвоконцептология. Вып. 1. Науч. ред. И. А. Стернин. -Воронеж: Истоки, 2008. С. 7-33.
112. Стернин, И. А. Проблемы анализа структуры значения слова Текст. / И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1979. - 155 с.
113. Стернин, И. А. Язык и мышление Текст. / И. А. Стернин. Воронеж: ВГУ, 2004. - 23 с.
114. Стернин, И. А. Полевые структуры в системе языка Текст. / И. А. Стернин, Е. И. Беляева. Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1989. -196 с.
115. Сычёва, О. К Концепт «убеждать». Номинативное поле Текст. / О. Н. Сычёва // Лингвоконцептология. Вып. 1. Науч. ред. И. А. Стернин. -Воронеж: Истоки, 2008. С. 169-171.
116. Фоминых, Н. В. Концепт, концептор и художественный текст Текст. / Н. В. Фоминых // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Под ред. И. А. Стернина. Воронеж: МИОН, Воронежск. гос. ун-т, 2001. - С. 176-179.
117. Фрумкина, Р. М. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? Текст. / Р. М. Фрумкина // Актуальные проблемы современной лингвистики: учебное пособие / сост. Л. Н. Чурилина. М.: Флинта: Наука, 2006. - С. 243 - 244.
118. Хорошунова, И. В. Концепт Польза в современном русском языке Текст. / И. В. Хорошунова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Под ред. И. А. Стернина. Воронеж: МИОН, Воронежск. гос. ун-т, 2001. - С. 129-132.
119. Худяков, А. А. Концепт и значение Текст. / А. А. Худяков // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск, 1996. -С. 97-103.
120. Чуваева, В. Г. Конъюнктив Текст. / В. Г. Чуваева. М.: Высшая школа, 1964.-64 с.
121. Шарандин, А. В. Немецкие модальные глаголы в функции выражения эпистемической модальности Текст. / А. В. Шарандин // Вестник Московского университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 4. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1998. - С. 42-51.
122. Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1991. - С. 31-37.
123. Шендельс, Е. И. Многозначность и синонимия в грамматике Текст. / Е. И. Шендельс. -М.:Высшая школа, 1970. 204 с.
124. Ширяева, С. Д. Лингвистический статус модальных слов Текст. / С. Д. Ширяева // Язык. Культура. Личность: Межвузовский сборник научных трудов. Отв. ред.: С. М. Колесникова. Часть 2. - М.: МАНПО, 2004. - С. 8587.
125. Школина, К. В. Синонимия способов выражения модальности в современном немецком языке Текст. / К. В. Школина. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1971.-79 с.
126. Шпар, Е. В. Базовые категории текста: когнитивный аспект представления связности: учебное пособие Текст. / Е. В. Шпар. Уфа: РИО БашГу, 2006.-160 с.
127. Шубик, С. А. Поле футуральности в истории немецкого языка Текст. / С. А. Шубик // Проблемы функциональной грамматики. Полевые структуры. Отв. ред.: А. В. Бондарко, С. А. Шубик, В. В. Казаковская. СПб: Наука РАН, 2005. - С. 244-248.
128. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии Текст. / Науч. ред. 3. Д. Попова, К А. Стернин, Воронеж: ВГУ, 2002. - 314 с.
129. Brünner, G. Studien zur Verwendung der Modalverben Text. / G. Brünner, A. Redder. Tübingen: Narr, 1983. - 273 S.
130. Buscha, J. Grammatik in Feldern. Ein Lehr und Übungsbuch für Fortgeschrittene Text. / J. Buscha, R. Freudenberg-Findeisen, E. Forstreuter, H. Koch, L. Kuntzsch. - Max Hueber Verlag, 2002. - 483 S.
131. Buscha, J. Modalverben Text. / J. Buscha, G. Heinrich, I. Zoch. VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig, 1979. - 64 S.
132. Buscha, J. Der Konjunktiv Text. / J. Buscha, I. Zoch. Leipzig, Berlin, München: Langenscheidt. Verlag Enzyklopädie, 1992.-95 S.
133. Bütow, W. Kurze deutsche Grammatik Text. / W. Bütow, G. Schreinert. -Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1982. 160 S.
134. Bybee, J. The evolution of grammar: Tense, aspect, a modality in the languages of the world Text. / J. Bybee, R. Perkins, W. Pagliuca. Chicago London: Univ. of Chicago Press, 1994. - 398 p.
135. Cognitive linguistics: foundations, scope, and methodology Text. / ed. by Th. Janssen, G. Redeker. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 1999. - 269 p.
136. Cognitive linguistics: internal dynamics and interdisciplinary interaction Text. / ed. by Francisco J. Ruiz de Mendoza llanez, M. Sandra Pena Cervel. — Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2005. 432 p.
137. Cognitive linguistics, second language acquisition, and foreign language teaching Text. / ed. by M. Achard, S. Niemeier. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2004. - 283 p.
138. Dietrich, R. Modalität im Deutschen. Zur Theorie der relativen Modalität Text. / R. Dietrich. Westdeutscher Verlag, Opladen, 1992. - 224 S.
139. Duden Die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache Text. / hrsg. und bearb. von Günther Drosdowski, Peter Eisenberg, Hermann Gelhaus, Hans Wellmann, Helmut Henne, Horst Sitta. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1995.-863 S.
140. Erben, J. Deutsche Grammatik: Ein Abriss Text. / J. Erben. München: Max Hueber Verlag, 1980. - 392 S.
141. Evans, V. Cognitive linguistics. An introduction Text. / V. Evans, M. Green. Edinburgh: University Press, 2006. - 830 p.
142. Flämig, W. Zur Funktion des Verbs: Tempus und Temporalität Modus und Modalität - Aktionsart und Aktionalität Text. / W. Flämig // Probleme der Sprachwissenschaft. Beiträge zur Linguistik. - The Hague, Paris, 1971. -S. 253-289.
143. Flämig, W. Konjunktiv Text. / W. Flämig II Modalität und Konjunktivgebrauch in der gesprochenen deutschen Standardsprache. (Linguistische und didaktische Beiträge für den Sprachunterricht). München: Max Hueber Verlag, 1979. - S. 28-29.
144. Glinz, H. Deutsche Grammatik 1. Satz Verb - Modus - Tempus Text. /
145. H. Glinz. Frankfurt am Main: Athenäum Verlag, 1970. - 159 S.
146. Griesbach, H. Deutsche Grammatik im Überblick Text. / H. Griesbach. -München: Max Hueber Verlag, 1997. 130 S.
147. Griesbach, H. Regeln aus der deutschen Grammatik Text. / H. Griesbach. -München: Verlag für Deutsch, 1991.-64 S.
148. Heibig, G. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht Text. / G. Heibig, J. Buscha. Langenscheidt. Verlag Enzyklopädie, 1993. - 736 S.
149. Heibig, G. Lexikon deutscher Modalwörter Text. / G. Heibig, A. Heibig. -Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1990a. 300 S.
150. Heibig, G. Lexikon deutscher Partikeln Text. / G. Heibig. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1990b.-258 S.
151. Horn, A. Literarische Modalität. Das Erleben von Wirklichkeit, Möglichkeit und Notwendigkeit in der Literatur Text. / A. Horn. Carl Winter Universitätsverlag, Heidelberg, 1981. - 146 S.
152. Jäger, S. Der Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart Text. / S. Jäger. München: Max Hueber Verlag; Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 1971.-438 S.
153. Jäger, S. Empfehlungen zum Gebrauch des Konjunktivs in der geschriebenen deutschen Hochsprache Text. / S. Jäger. Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann, 1973.-90 S.
154. Jude, W.K. Deutsche Grammatik Text. / W. K. Jude. Braunschweig: Westermanndruck, 1980.-324 S.
155. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache Text. / W. Jung. VEB Bibliografisches Institut Leipzig, 1968. - 518 S.
156. Kognitive Lexikologie und Syntax. (Rostocker Beiträge zur Sprachwissenschaft^) Text. / hrsg. von F. Ungerer. Rostock: Universität, Filosof. Fakultät, 1998. - 196 S.
157. Kratzer, A. Semantik der Rede. Kontexttheorie Modalwörter -Konditionalsätze Text. / A. Kratzer. - Königstein / Ts.: Scriptor, 1978. - 309 S.
158. Müller-Alfeld, Th. Deutsche Grammatik Text. / Th. Müller-Alfeld. -Düsseldorf: ECON Taschenbuch Verlag, 1987.-255 S.
159. Paul, H. Deutsche Grammatik. Band IV Text. / H. Paul. VEB Max Niemeyer Verlag. Haale - Saale, 1958. - 425 S.
160. Rolland, M.Th. Neue deutsche Grammatik Text. / M. Th. Rolland. Bonn: Dümmler Verlag, 1997.-371 S.
161. Schmidt, W. Grundfragen der deutschen Grammatik Text. / W. Schmidt. -Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1967. 322 S.
162. Schulz, D. Grammatik der deutschen Sprache Text. / D. Schulz, H. Griesbach. München: Max Hueber Verlag, 1995. - 475 S.
163. Welke, K. Untersuchungen zum System der Modalverben in der deutschen Sprache der Gegenwart Text. / K. Welke. Berlin: Akademie Verlag, 1965.- 131 S.1. Словари
164. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О. С. Ахманова. -М.: Ком Книга, 2007. 571 с.
165. Бинович, Л. Э. Немецко-русский фразеологический словарь Текст. / JI. Э. Бинович. М.: Госуд. изд-во иностр. и нац. словарей, 1956. - 900 с.
166. Большой толковый словарь немецкого языка: Для изучающих немецкий язык / Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache Текст. M.: Март, 1998.-1248 с.184 .Даль, В. Толковый словарь Текст. / В. Даль. 3 том. - М.: Рус. яз., 1990.- 555 с.
167. Кондаков, Н. И. Логический словарь справочник Текст. / Н. И. Кондаков. -М.: Наука, 1975. - 719 с.
168. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Сост. Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. М.: Филол. фак. МГУ, 1996. -245 с.
169. Лопатин, В. В. Русский толковый словарь Текст. / В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. М.: Рус. яз., 1998. - 832 с.
170. Малик, О. С. Фразеологические сочетания с глаголом machen Текст. / О. С. Малик, Г. П. Петлеваный. М., Л.: Просвещение, 1966. - 110 с.
171. Мальцева, Д. Г. Немецко-русский фразеологический словарь с лингвострановедческим комментарием Текст. / Д. Г. Мальцева. — М.: «Азбуковник», «Русские словари», 2002. 350 с.
172. Ожегов, С. И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов. — М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2007.- 1328 с.
173. Райхштейн, А. Д. Немецкие устойчивые фразы Текст. / А. Д. Райхштейн. Л.: Просвещение, 1971. - 182 с.
174. Рахманов, И. В. Немецко-русский синонимический словарь Текст. / И. В. Рахманов, Н. М. Минина, Д. Г. Мальцева, Л. И. Рахманова. М.: Рус. яз., 1983.-704 с.
175. Тихонов, А. Н. и др. Комплексный словарь русского языка Текст. / А. Н. Тихонов. М.: Рус. яз. - Медиа, 2005. - 1228 с.
176. Ушаков, Д. Н. Толковый словарь русского языка Текст. / Д. Н. Ушаков.- 2 том. М.: Изд-во «Вече». 2001. - 688 с.
177. Философия: энциклопедический словарь Текст. / Под ред. А. А. Ивина.- М.: Гардарики, 2004. 1072 с.
178. Цвиллинг, М. Я. Русско-немецкий словарь пословиц и поговорок Текст. / М. Я. Цвиллинг. М.: Рус. яз. - Медиа, 2006. - 214 с.
179. Beyer, Н. und А. Sprichwörterlexikon Text. / Н. und А. Beyer. Leipzig: VEB Bibliografisches Institut, 1989.-392 S.
180. Duden Bedeutungswörterbuch Text. - Mannheim; Wien; Zürich: Bibliografisches Institut, 1985. - 800 S.
181. Duden Deutsches Universalwörterbuch Text. - Mannheim; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1989. - 1816 S.
182. Duden Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten: Wörterbuch derdeutschen Idiomatik Text. / Bearb. von G. Drosdowski und W. Scholze— Stubenrecht. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1998. - 864 S.
183. Duden Richtiges und gutes Deutsch. Wörterbuch deutschen sprachlichen Zweifelsfalle Text. / Bearb. von D. Berger und G. Drosdowski. - Mannheim; Wien; Zürich: Bibliografisches Institut, 1985. - 803 S.
184. Duden — Sinn und sachverwandte Wörter. Wörterbuch deutschen treffenden Ausdrücke Text. Hrsg. und bearb. von W. Müller. - Mannheim; Wien; Zürich: Bibliografisches Institut, 1986. - 800 S.
185. Duden Stilwörterbuch der deutschen Sprache: die Verwendung der Wörter im Satz Text. - Mannheim; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1988. - 864 S.
186. Duden Zitate und Aussprüche: Herkunft und aktueller Gebrauch Text. / Bearb. von W. Scholze-Stubenrecht. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1993. - 827 S.
187. Görner, H. Synonymwörterbuch. Sinnverwandte Ausdrücke der deutschen Sprache Text. / H. Görner, G. Kempcke. Wiesbaden: Drei Lilien Verlag GmbH, 1987.-643 S.
188. Paffen, К.-Л. Deutsch-russisches Satzlexikon Text. / K.-A. Paffen. 2 Bände. - Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1980. - 1686 S.
189. Paul, H. Deutsches Wörterbuch Text. / H. Paul. Halle / Saale: VEB Max Niemeyer Verlag, 1960. - 782 S.
190. Wahrig, G. Deutsches Wörterbuch Text. / G. Wahrig. Mosaik Verlag, 1980/1981.-4356 S.
191. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache Text. / Hrsg. von R. Klappenbach und W Steinitz. Berlin: Akademie - Verlag, 1978. - 6 Bände.
192. Wörter und Wendungen. Wörterbuch zum deutschen Sprachgebrauch Text. / Hrsg. von E. Agricola. Leipzig: VEB Bibliografisches Institut, 1972. - 818 S.1. Интернет источники
193. Галиева, Э. А. Прямая и косвенная номинация в экологической лексике татарского языка Электронный ресурс. / Э. А. Галиева. URL:http://www.tisbi.org/science/vestnik/2004/issuel/Kult7.html
194. Садр, С. Ш. Лингвистическая сущность косвенной номинации Электронный ресурс. / С. Ш. Садр. URL: http://www.aspu.ru/images/File/Izdatelstvo/GI 1 (37)2011/16.pdf
195. Duden Das Bedeutungswörterbuch. - Bibliografisches Institut & F.А. Brockhaus AG, Mannheim, 2005. Электронный ресурс. / URL: http://www.pc-bibliothek.de
196. Duden Das große Buch der Zitate unhd Redewendungen. - Bibliografisches Institut & F.A. Brockhaus AG, Mannheim, 2007. Электронный ресурс. / URL: http://www.pc-bibliothek.de
197. Duden Deutsches Universal Wörterbuch. Hrsg. von Wissenschaftlichen Rat der Dudenredaktion. - Bibliografisches Institut & F.A. Brockhaus AG, Mannheim, 2003. Электронный ресурс. / URL: http://www.pc-bibliothek.de
198. Duden Richtiges und gutes Deutsch. Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfalle. Bearb. von P. Eisenberg. - Bibliografisches Institut & F.A. Brockhaus AG, Mannheim, 2007. Электронный ресурс. / URL: http://www.pc-bibliothek.de
199. Duden Das Synonymwörterbuch. Ein Wörterbuch sinnverwandter Wörter. -Bibliografisches Institut & F.A. Brockhaus AG, Mannheim, 2007. Электронный ресурс. / URL: http://www.pc-bibliothek.de
200. Deutscher Wortschatz Portal Электронный ресурс. / URL: http://www.wortschatz.uni-leipzig.de
201. Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts Электронный ресурс. / URL: http://www.dwds.de
202. Wikipedia Die freie Enzyklopädie Электронный ресурс. / URL: http://www.de.wikipedia.org1. Художественная литература
203. Boll, H. Billard um halb zehn Text. / H. Boll. СПб.: KAPO, 2007. - 480 c.
204. Budniok, D. R. Aber die Steine schweigen nicht. Text. / D. R. Budniok. -Leipzig: Mitteldeutscher Verlag Halle, 1980. 171 S.
205. Fallada, H. Altes Herz geht auf die Reise Text. / H. Fallada. Berlin: Ullstein Buchverlag, 1998.-399 S.
206. Flieger, J. Der Sog Text. / J. Flieger. Leipzig: Mitteldeutscher Verlag Halle, 1985.- 171 S.
207. Hesse, H. Der Steppenwolf Text. / H. Hesse. СПб.: Антология, KAPO, 2008.-288 с.
208. Kästner, E. Fabian. Die Geschichte eines Moralisten Text. / E. Kästner. -СПб.: KAPO, 2008. 320 c.
209. Kersten, V. Ein Glückstag, als Anke kam Text. / V. Kersten. Hamburg: Martin Kelter Verlag, 1997. - 65 S.
210. Konsalik, H. G. Der Heiratsspezialist Text. / H. G. Konsalik. Orbis Verlag, 1980.-319 S.
211. Krohn, R. Die Begegnung im Nebel. Fantastische Geschichten der deutschen Schriftsteller Text. / R. Krohn, E. Simon, M. Szameit. Составитель П. А. Гелева. - М.: Изд-во «Менеджер», 2004. - 288 с.
212. Remarque, Е. М. Are de Triomphe Text. / E. M. Remarque (1). СПб.: КОРОНА принт, KAPO, 2005. - 480 с.
213. Remarque, E. M. Drei Kameraden Text. / E. M. Remarque (2). СПб.: KAPO, 2009.-387 c.
214. Remarque, E. M. Im Westen nichts Neues Text. / E. M. Remarque (3). -СПб.: KAPO, 2006.-304 c.
215. Simmel, J. M. Es muss nicht immer Kaviar sein. Text. / J. M. Simmel. -Zürich: Schweizer Druck und Verlagshaus AG, 1960. - 547 S.
216. Winiger, A. Tschoki, komm zurück! Text. / A. Winiger. Luzern; Stuttgart: Rex-Verlag, 1997.-152 S.