автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Роль эмоционально-экспрессивных средств в современном политическом газетном тексте

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Чокою Анка-Михаела
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Роль эмоционально-экспрессивных средств в современном политическом газетном тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Роль эмоционально-экспрессивных средств в современном политическом газетном тексте"

На правах рукописи

¿Ьг

Чокою Анка-Михаела

РОЛЬ ЭМОЦИОНАЛЬНО-ЭКСПРЕССИВНЫХ СРЕДСТВ В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ (па материале метафоры и прецедентных языковых единиц)

Специальность 10 02 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва ¿ии /

003177639

Работа выполнена на кафедре теории и практики преподавания русского языка как иностранного Государственного института русского языка

им А С Пушкина

Научный руководитель

Официальные оппоненты

Ведущая организация

кандидат педагогических наук, профессор

Мете Надежда Андреевна

доктор филологических наук Брагина Наталья Георгиевна

кандидат филологических наук, доцент

Третьякова Людмила Николаевна

Московский государственный технический университет им. Н.Э. Баумана

Защита состоится » АЦООДЖЛ 200 г в «4.0,00» ч в зале

Ученого совета на заседании дисс^тацйонного совета Д 212 047 01 Государственного института русского языка им А С Пушкина по адресу 117485, Москва, ул Академика Волгина, 6

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного института русского языка им А С Пушкина

Автореферат разослан » Н& _200^|

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор педагогических наук, профессор

В.В. Молчановский

I. Общая характеристика работы

Настоящая диссертация посвящена исследованию роли эмодонально-экспрессивных средств, в частности метафоры и прецедентных языковых единиц, в политическом газетном тексте Газета, как известно, является самым доступным, в том числе и для иностранцев, источником информации, который оперативно освещает политические события страны Обращение к этой проблематике обусловлено несколькими причинами 1) газетный текст - это особый и показательный вид текстовой деятельности, предполагающий, соответственно, особый подход к его исследованию Одна из его главных отличительных особенностей - донести до аудитории видение мира, ситуации, проблемы в наиболее четкой выразительной форме, 2) в последнее время в России происходят значительные общественно-политические перемены, которые находят отражение в языке, в частности, в языке средств массовой информации, и этот язык часто становится непонятным для изучающих русский язык, носителей другой культуры, в частности, румынской В результате взаимосвязь языка и культуры становится важным аспектом в обучении языку

Актуальность диссертации связана со сменой приоритетов в современных российских СМИ Новая речевая тактика общения с читателями обусловила отказ от стереотипного мышления, риторического многословия и сухого языка В современной газете отражается творческий настрой авторов, их стремление к обновлению языковых средств, поиску новых приемов и способов привлечения читательского внимания, выражению модально-оценочных характеристик, и это представляется нам недостаточно изученным на материале политического газетного текста в лингвометодическом аспекте Актуальность данного диссертационного исследования поддерживает-

ся и тем, что чтение газетного текста является обязательным аспектом в преподавании РКИ

Научная новизна исследования заключается, во-первых, в рассмотрении метафоры и прецедентных языковых единиц с позиции восприятия и понимания их иностранцами, изучающими русский язык, во-вторых, в обращении к материалу политического газетного текста, представляющего собой вид текстовой деятельности, в которой активно и целенаправленно формируются когнитивные процессы и отражаются разнообразные экстралингвистические факторы, в-третьих, в анализе новейших эмоционально-экспрессивных средств современных политических газетных статей

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в диссертации проводится многоаспектное описание газетно-публицистического стиля, его эмоциональности и экспрессивности, акцентируются когнитивные аспекты метафоризации и интертекстуальности

Практическую ценность исследования мы видим в том, что полученные результаты могут быть использованы в иностранной аудитории на занятиях по русскому языку, при обучении чтению и интерпретации газетного материала, в учебных пособиях по стилистике, а также при подготовке переводчиков и политологов Материал нашей работы может использоваться в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных проблемам современной газетной публицистики Предложенная нами таблица наиболее активно используемых в современной газете прецедентных единиц и перечень основных метафорических моделей могут быть использованы в учебниках и в различных методических пособиях для иностранных учащихся

Цель настоящей диссертационной работы заключается в рассмотрении особенностей и роли эмоционально-экспрессивных средств, в частности, метафор и прецедентных единиц как наиболее специфических средств выражения экспрессии и эмоции в политическом газетном тексте

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- обобщить основные характеристики газетно-публицистического стиля и конкретизировать определение газетного текста,

- установить основные лингвостилистические изменения, происходящие в современном газетном тексте,

- определить понятия оценка, эмоциональность и экспрессивность,

- выявить средства выражения оценки в современном политическом газетном тексте;

- определить специфику современной политической метафоры и прецедентных языковых единиц и выяснить их роль в публицистических текстах

Объектом диссертационного исследования является современный газетный текст

Предмет исследования - метафора и прецедентные языковые единицы

В настоящей работе для достижения поставленных задач использовались следующие методы описательный, теоретический анализ специальной литературы по изучаемым вопросам, компаративный, классификационный, ин-терпретативный

Положения, выносимые на защиту.

1 Метафора и прецедентные тексты являются наиболее типичными средствами выражения экспрессии и эмоции для современного политического газетного текста

2 Узнавание и понимание метафоры и прецедентных высказываний как единиц фоновых знаний является необходимым условием для адекватного восприятия иностранцами информации, содержащейся в современном

русском газетном тексте Они могут быть представлены в виде перечня наиболее актуальных единиц

Материалом исследования послужили статьи на политические темы из газет «Аргументы и факты», «Московские новости», «Известия», «Независимая газета», «Новая газета», «Московский комсомолец», «Российская газета», «Комсомольская правда», «Труд», «Коммерсантъ», «Вечерняя Москва», «Правда», «Сегодня», «Завтра», «Газета» за 2003-2007 годы Всего к анализу было привлечено около 600 единиц Апробация работы Основные положения диссертации и результаты исследования докладывались на X Международной конференции по риторике «Риторика и культура речи в современном обществе и образовании» (Москва, 1-3 февраля 2006 года) и на Международной научной конференции языковедов, посвященной 100-летию со дня рождения профессора С В Фроловой (Самара, 27-29 июня 2006 года)

Структура работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения

II. Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность, определяются объект и предмет исследования, его цель и задачи, указываются методы, источники материала, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, формулируются основные положения, выносимые на защиту

В первой главе «Основные особенности газетно-публицистического стиля» рассматриваются характеристики газетно-публицистического стиля в системе функциональных разновидностей языка и его эволюция на рубеже веков

В настоящее время не существует единого мнения по поводу отнесения газетных текстов к тому или иному функциональному стилю В данной работе мы относим газетные тексты к газетно-публицистическому стилю, что обусловлено основными функциями газетных текстов - информативной и воздействующей (регулятивной), которые присущи текстам публицистического стиля вообще Мы использовали термин «газетно-публицистический стиль» не только ввиду его наибольшей распространенности, но и потому что он, на наш взгляд, с одной стороны, подчеркивает близость языков газеты и публицистики и в то же время отсутствие полного тождества между ними, а с другой стороны, определяет в полной мере исследуемое нами явление

Исследователями отмечено, что информативная и воздействующая функция являются наиболее важными и определяющими для текстов газет-но-публицистического стиля Взаимодействие этих функций и составляет языковую специфику газетно-публицистического стиля В Г Костомаров считает, что специфический характер конфликтного соединения стандарта и экспрессии в газетно-публицистической речи обусловлен двойственностью той функции, которую выполняет газетная публицистика информационно-содержательная функция и функция воздействия Обслуживание информационной функции связано с тенденцией к стандартизованности, а выполнение функции убеждения, воздействия, сопряженной с эмоциональными элементами, неизбежно порождает другую конструктивную ориентацию -тенденцию к экспрессивности (Костомаров, 1971)

Отдельный параграф данной главы посвящен рассмотрению жанров газетно-публицистического стиля Обычно выделяют три группы жанров информационные (заметка, репортаж, интервью, отчет), аналитические (беседа, статья, корреспонденция, рецензия, обзор, обозрение) и художественно-публицистические (эссе, очерк, фельетон, памфлет) В последние полтора десятилетия в жанровой системе газеты произошли существенные из-

менения Усиление личностной тенденции отразилось в распространении таких жанров, как эссе, комментарий, прогноз, исповедь В целом отмечается упразднение жанровых перегородок, происходит заметная эволюция системы жанров одни жанры замещаются другими, некоторые трансформируются, третьи взаимодействуют и синтезируются

В газете заголовок занимает самую сильную, акцентируемую позицию, это то, на что читатель сразу обращает внимание Являясь составной частью газеты, заголовок выполняет следующие языковые функции информативную (передает информацию о тексте), прагматическую (оказывает воздействие на интеллект и эмоции адресата - получателя информации) В современном газетном заголовке прагматическая функция является важнейшей Прагматическая направленность газетного заголовка мотирована его ролью посредника между читателем и автором текста

В параграфе «Эволюция газетно-публицистического стиля на рубеже веков» мы рассмотрели категории автора и адресата, а также лингвостилисти-ческие изменения в современных газетных текстах При этом отметили, что на рубеже ХХ-ХХ1 веков одна из главных особенностей современного газетно-публицистического стиля заключается в стремлении найти своего конкретного адресата, повысить диалогичность газетных текстов и диалогическое взаимодействие автора и читателя Используя новые возможности диалога, выдвинутые сегодняшней общественной ситуацией, журналист стал более сознательно устанавливать контакт с читателем, настраиваться на его возможность восприятия, создавать «диалогическое взаимодействие» (Лазуткина, 1994, с 35).

Как известно, ранее адресат рассматривался как пассивный объект управления (что вытекало из предписанной газете функции быть «коллективным организатором, коллективным агитатором и коллективным пропагандистом»), а сегодня же адресат — «суверенная» личность, способная самостоятельно разо-

браться в предложенной ей информации В прежней публицистике адресат — это чаще всего идейно однородная масса, сегодня под этим понимается весьма разнородная масса людей с разными интересами, информационными запросами и взглядами В постсоветскую эпоху сформировался и новый тип адресанта не носителя бюрократического авторитета, а творческой личности Если ранее языковая компетенция журналиста определялась способностью манипулировать предварительно отобранным набором словесных формул, то сегодня публицист — «свободно (нередко радикально) мыслящий человек, выступающий от собственного имени, защищающий идеалы прогресса, демократии, реализующий себя в свободной, эмоциональной речи, лишенной по возможности штампов, особенно штампов предшествующего периода» (Солганик, 2002, с 50).

Активный процесс в современной публицистике характеризуется включением в газетный язык «иностилевых» элементов Процесс «экспансии» разговорной речи вплоть до просторечия и нелитературных языковых средств приобрел поистине небывалые масштабы и интенсивность По существу, изменилась стилевая норма публицистической речи, она сдвигается в сторону разговорности, раскованности и свободы Разговорные средства всех языковых уровней используются в самых различных жанрах, существенно изменяя общий лингвостилистический облик публицистики, происходит общее снижение ее стиля. Слова и выражения литературного языка находятся рядом с нелитературными выражениями, повышается частотность употребления во всех сферах общения таких разрядов функционально ограниченных лексических единиц, как слова просторечные и жаргонные, конструкции, принадлежащие книжной речи, смешиваются с теми, которые характерны для разговорной речи, письменный стиль мало отличается от устного стиля и т п Приведем примеры «Зато «кубышка» Стабфонда в следующем году должна вырасти почти на два триллиона [ ]» (АиФ,

12 07 2006); «По мнению информированных экспертов «АиФ», в «наезде» на А Кудрина мог быть заинтересован не кто иной, как алюминиевый магнат О Дерипаска, владелец компании «Русский алюминий» (АиФ, 16 11 2005), «Нацпроект "БабкиРоссии"» (АиФ, 09 08 2006)

Еще одна яркая черта современного языкового развития - использование иноязычных заимствований Массовое вхождение в русский язык заимствований (преимущественно из английского языка) вызвано социальной ситуацией - открытостью современного общества для международных контактов консенсус, приватизация, презентация, менеджер, маркетинг, рейтинг, имидж, саммит и др Приведем примеры «Во-вторых, резон для дальневосточного вояжа состоит в двусторонних встречах с лидерами ведущих держав» (МН, 17 11 2006), «Унего [В Путина] фактически нет сильных "спарринг-партнеров"» (АиФ, 30 08 2006)

Жесточайшая конкуренция, борьба между СМИ за аудиторию породили и негативные языковые процессы огрубление речи, нарушение этических норм общения, общечеловеческих нравственных норм и др

Во второй главе «Средства выражения оценки в современном политическом газетном тексте» были изучены главные характеристики понятий «оценка», «экспрессивность» и «эмоциональность» Также были выявлены основные средства выражения оценки в современном газетном тексте

Категория оценки с позиции лингвистики рассматривается в узком и широком смысле В первом случае имеется в виду различение по признаку «хорошо/плохо», во втором - различение по ряду других свойств («большой/маленький», «узкий/широкий» и тд) В работе мы приняли широкое понимание оценки, при котором учитывается не только ее аксиологическая природа, но и рациональный и эмоциональный факторы, влияющие на ее выбор субъектом при оценивании того или иного объекта

С нашей точки зрения, И В Арнольд дает наиболее полное определение экспрессивности и эмоциональности «Под экспрессивностью мы понимаем такое свойство текста или части текста, которое передает смысл с увеличенной интенсивностью, выражая внутреннее состояние говорящего, и имеет своим развитием эмоциональное или логическое усиление, которое может быть, а может и не быть образным» (Арнольд, 1975, с 11) Таким образом, экспрессивность и эмоциональность являются отдельными самостоятельными явлениями, которые соотносятся между собой как часть и целое

В данном диссертационном исследовании мы выделили экспрессивность и эмоциональность в качестве одной из отличительных черт газетного текста

Анализ языкового материала показал, что в текстах современных газет происходит качественное и количественное накопление новых экспрессивных и эмоциональных средств и приемов, используемых затем широко, особенно в «желтой прессе», а именно активно функционируют тропы и фигуры речи, остроумные каламбуры, окказионализмы, формируется адре-сованность по типу /яы-обращений, оригинально трансформируются фразеологизмы, аллюзии, пародии Чрезвычайно экспрессивен синтаксис, здесь часто используются парцелляция, эллипсис, вставные конструкции и др Весьма оригинальны некоторые заголовки Отличительной чертой «желтой» прессы, ее рекламным «оружием» становятся игры со смыслами Цель языковой игры — привлечение внимания читателя с помощью языковой шутки, юмора, остроты Важной чертой в современных публицистических текстах является частота использования прецедентных единиц, а также их деформирование с помощью приемов цитирования, аллюзий, парафраз, пародий, которые способствуют формированию у читателя дополнительных ассоциаций. Ирония стала ведущей чертой языка современных СМИ, так как при-

близительно все эмоционально-экспрессивные средства передают газетному тексту ироническую оценку

Экспрессивные средства оценки нацелены на глубину восприятия и потому требуют большей читательской активности, сотворчества Читателю самому предоставляется возможность «вывести» оценку Можно утверждать, что общая методологическая посылка современной газеты состоит в стремлении призвать читателя к совместному размышлению Тенденция к антро-поцентричности приводит к определенной диалектике функций языка в газете функция сообщения начинает конкурировать с функцией общения

Мы ограничили свое исследование рассмотрением двух актуальных для языка современной газеты явлений - использование метафор и прецедентных единиц, так как мы считаем, что они являются более типичными для современного политического газетного текста и наиболее трудными для восприятия иностранцами, в частности, румынами Дело в том, что те изменения, которые произошли в языке современных СМИ за последние годы, привели к новому осмыслению уже привычных метафор и прецедентных языковых единиц, к использованию новых, отражающих новые явления в социальной и политической жизни страны Понимание этих языковых явлений вызывает большие трудности у иностранцев при чтении российских газет Третья глава «Роль метафоры и прецедентных единиц в современном политическом газетном тексте» посвящена анализу метафоры и прецедентных языковых единиц в современном политическом газетном тексте Мы решили рассмотреть их в одной главе по следующим причинам

1) они очень активно употребляются в современном газетном тексте,

2) они характеризуются высокой экспрессивностью и эмоциональностью,

3) эти языковые явления часто пересекаются метафоры становятся прецедентными единицами

В диссертации мы рассмотрели метафору с позиции современных направлений в лингвистике, в частности, когнитивного подхода Согласно этому подходу метафора рассматривается как основная ментальная операция, как способ познания, структурирования и объяснения мира Человек не только выражает свои мысли при помощи метафор, но и мыслит метафорами, создает при помощи метафор тот мир, в котором он живет Сами процессы мышления человека в значительной степени метафоричны «Понятийная система человека упорядочивается и определяется метафорически Метафоры как языковые выражения становятся возможны именно потому, что существуют метафоры в понятийной системе человека» (Лакофф, Джонсон, 1990, с 390)

В данной работе мы анализировали только политическую метафору, так как наша задача - исследовать эмоционально-экспрессивные средства в политическом газетном тексте Следует подчеркнуть, что «политической» принято считать любую метафору, присутствующую в политическом тексте, т е метафора может быть определена как политическая только при наличии соответствующего тематического окружения, контекста А Н Баранов и Ю Н Караулов дают следующее определение политической метафоры «политическая метафора есть речевое воздействие с целью формирования у реципиента (чаще всего — у общества) либо положительного, либо отрицательного мнения о той или иной политической единице » (Баранов, Караулов, 1991, с 189)

При характеристике современной российской политической метафоры прежде всего необходимо отметить сохранение и развитие целого ряда традиционных позитивных образов Они акцентируют идею естественности и непрерывности развития жизни, близости и взаимосвязанности человека и природы Эти образы также наглядно отражают причинно-следственные связи в природе, значимость физического и морального здоровья, крепких кор-

ней и другие фундаментальные для русского национального сознания ценности

Вместе с тем исследование показало, что в последнее десятилетие получили развитие метафорические модели с концептуальными векторами жестокости, агрессивности и соперничества, отклонения от естественного порядка вещей (война, криминал, спорт, болезнь и др )

В нашей работе мы остановились на некоторых продуктивных метафорических моделях, характерных для современного русского политического текста Мы представили тематические группы слов, которые в газетном тексте чаще других получают метафорическое переосмысление, определяемое состоянием общественного сознания в сферах политики Итак, мы выделили следующие метафорические модели

1) война «Премьер идет в атаку» (АиФ, 01 02 2006), «Пришлось подключать "тяжелую артиллерию" в лице первого вице-премьера России Дмитрия Медведева» (МН, 17 11 2006),

2) медицина «Все это было симптомами тяжелой политической болезни под названием "удержать власть любой ценой ", в том числе и ценой недееспособного управления страной» (МН, 27.01 2006), «Политика заражена тем же самым "вирусом неэффективности"» (АиФ, 01 03.2006),

3) театр «Но, пожалуй, самой неожиданной фигурой в предстоящем спектакле "выборы президента" может стать новоиспеченный депутат, он же банкир-миллиардер, экс-разведчик А Лебедев» (АиФ, 13 04 2005), «Такого рода "политические гастроли", не сомневается аграрник, наверняка не пройдут даром для региона » (Нез Г , 23 01 2007),

4) спорт «В Путин поинтересовался и планами "европейских тяжеловесов" относительно Украины» (АиФ, 23 03 2005), «Хотя за лето, скорее всего, скамейку запасных [новых министров] существенно расширят» (АиФ, 17 05 2006),

5) техника «ИРогозин с "Родиной"— клапан, через который этот пар выходит» (АиФ, 22 03 2006), «Общественного гнева это партия не боится, потому что у нее есть "огнетушитель", наполненный нефтедолларами» (АиФ, 02 12 2005),

6) человек

а) родственные связи «Путин должен стать отцом нации» (АиФ, 05 07 2006);

б) супружеские и любовные отношения «По мнению директора киевского Института глобальных стратегий В Карасева, медовый месяц в отношениях России и Украины закончен» (АиФ, 02 02 2005), «Россия, по словам В Путина, в течение последних 15 лет дарила Украине за политические поцелуи по 3-5 млрд долларов в год» (АиФ, 08 02 2006),

в) социальное положение человека «А народ любит, когда царь [В. Путин] наказывает зарвавшихся бояр» (АиФ, 16 03 2005),

г) части человеческого тела «На шее у народа и государства» (АиФ, 21 12. 2005),

7)природа

а) мир животных «"Черная пантера" [К Райе] потакает "оранжевым" [В Ющенко]» (АиФ, 21 12 2005),

б) мир растений «"Яблоко" обменяли на "кукурузу"» (политическая партия «Яблоко» не будет участвовать в выборах Законодательного собрания Санкт-Петербурга) (НГ, 12 02 2007),

в) атмосферные явления и природные реалии «Вчера на безоблачные российско-азербайджанские отношения вдруг набежала туча» (КП, 23 12 2006),

8) кухня «Похоже, что наше гражданское общество ещё не смололо той сортовой муки, из которой можно испечь качественный пирог демо-

кратии. Одна из причин — низкий рейтинг демократических пекарей в глазах населения» (АиФ, 08 03 2006),

9) цвета «Оранжевая любовь или голубая война?» (об отношении между Россией и Украиной) (АиФ, 02 02 2005),

10) одежда «В минувшую субботу захлебнулась белорусская "джинсовая революция"» (АиФ, 29 03 2006),

11) религия «Понятно, что президент бросает свой авторитет на алтарь рыночных реформ» (АиФ, 09 02 2005)

Характер использования в газете тех или иных метафорических моделей указывает на способ политического мышления и в определенной степени может использоваться в прогнозировании процессов принятия решений Политические метафоры задают то множество возможных выходов из кризиса, которое рассматривается политиком в процессе принятия решений Кроме того, высказывались гипотезы о связи метафор с кризисным состоянием сознания, с проблемной ситуацией и с поиском решений проблемы На это прямо указывает когнитивная теория метафоры, согласно которой, метафорическое осмысление действительности позволяет сформировать множество альтернатив разрешения проблемной ситуации

При изучении политической метафоры иностранные учащиеся, в частности, румынские, должны обладать общими лингвистическими и фактическими знаниями, чтобы понимать не только сообщения с прямым смыслом, но и косвенные, метафоричные Обучение осуществляется через обратные семантические преобразования, показывающие, какой смысл скрывают метафорические высказывания В своей статье В И Шляхов назвал основным приемом интерпретации метафоры «движение вспять» или «от слов - к смыслу» (Шляхов, 2007, с 33)

В параграфе «Явление прецедентности в современных газетных текстах» мы рассмотрели основные направления исследований прецедентных язы-

ковых единиц, а также функционирование этих единиц в современном политическом газетном тексте

Анализ литературы, рассматривающей явления прецедентное™ показал, что в трудах русских ученых (Ю Н Караулов, Ю Е Прохоров, В Г Костомаров, Н Д Бурвикова, Д Б Гудков, В В Красных, А Е Супрун и др ) встречаются термины «прецедентный текст», «прецедентное высказывание», «прецедентный феномен», «текстовая реминисценция», «прецедентная текстовая реминисценция», «логоэпистема» На наш взгляд, за данными терминами скрываются понятия близкие, но разнопорядковые Общим элементом в структуре данных понятий является компонент «прецедентный», который исследователи понимают и трактуют приблизительно одинаково Различаются в первую очередь сами анализируемые феномены и «степень» (в других терминах - «глубина») прецедентное™

Е А Земская считает, что прецедентными могут быть названы языковые единицы, включенные в текст в неизмененном (цитация) и в трансформированном виде (квазицитация), поскольку они хорошо известны широкому кругу лиц, обладают свойством повторяемости в разных текстах (Земская, 1996, с 157)

Востребованность прецедентных языковых единиц в газетном тексте обусловливается тем, что, обладая довольно устойчивой формально-семантической структурой, они способны реализовать конструктивный принцип языка публицистики - «чередование экспрессии и стандарта» (Костомаров, 1971)

Прецедентные языковые единицы используются как в составе заголовков, так и в самой газетной статье В работе мы отметили, что для современных газет более характерно использование цитат в заголовках В современной газете прецедентные языковые единицы используются как в неизменном, так и в трансформированном виде

«ОсторожноI Двери закрываются» (Газ, 15 12 2006), «Осторожно, двери открываются» (МК, 15 03 2007)

«Мигранты быть или не быть?» (АиФ, 12 04 2006), «Быть или слыть?» (АиФ, 06 04 2005)

Очевидно, что трансформация делает стандартную речевую формулу экспрессивной, способствует созданию эффекта новизны Мы выделили следующие способы трансформации заголовков - цитат

а) Замещение «Не в бровь, а в газ» (Пр , 26 09 2006),

б) Усечение «Я спросил у Путина » (АиФ, 01 11 2006),

в) Добавление «Мертвые души военкомов» (МК, 30.03 2007),

г) Контаминация «Позолоти "медвежью"лапу» (АиФ, 30 08 2006)

В результате анализа собранного нами материала было выделены следующие виды прецедентных языковых единиц

- фразеологизмы, пословицы, поговорки «С этим мэром каши не сваришь'» (Комм, 16 04 2007), «Старый друг лучше новых двух» (МК, 31 03 2007), «Паркуй "железо", пока горячо» (МК, 30 07 2005),

- названия и цитаты из художественных произведений «Война и МИД» (МК, 02 05 2007), «Кому на Руси сидеть хорошо?» (МК, 27 04 2007),

- названия кинофильмов, телесериалов- «Место кражи изменить нельзя» (МК 10 03 2007), «Гражданин молчальник» (НГ, 23 04 2007),

- строки из популярных песен «Без СНГ России "лететь с одним крылом"...» (АиФ, 16 02 2005), «Губит людей не пиво, а... акциз» (ВМ, 11 05 2007),

- разговорные речения «Премьер—молоток» (АиФ, 16 03 2005), «Ответ Миллера "Газпрому": "Горько"» (НГ, 13 11 2006),

- исторические и мифологические лица, события, понятия «Киевские яблоки раздора» (МН, 26 01 2007), «Опасались, что киргизская оппозиция с подачи

американских советников совершит очередную "бархатную революцию" [ ]» (АиФ, 02 03 2005),

- политические лозунги «"Мир, труд, май" по-апрельски» (АиФ, 18 04 2007), «Пятилетку в четыре года» (НГ, 27 11 2004),

- рекламные тексты «Хорошо иметь еще и домик в деревне» (МК,

16 05 2007),

- библейские цитаты «Второе пришествие Путина ...во Вьетнам» (МН,

17 И 2006),

- игры Юля + Миша =?» (МК, 13 04 2007), «Президент против парламента, стенка на стенку» (МК, 03 04 2007)

Особым способом использования прецедентных языковых единиц следует считать использование прецедентных имен и наименований Именно они обладают большим потенциалом экспрессивности, потому что вызывают ассоциацию не только с каким-либо конкретным персонажем или образом, но и осуществляет отсылку сознания читателя ко всему соответствующему произведению Напр «В "засадном полку " единороссов - Александр Невский» (Нез Г, 19 02 2007), «Он [В Ющенко] похож на кота Леопольда, который постоянно повторяет "Ребята, давайте жить дружно'"» (МН, 20 01 2006)

Наш опыт работы с русским публицистическим текстом показывает, что во многих случаях иностранный читатель, в частности румынский, стоит перед языковыми ребусами, которые кодируют конкретные реалии российской действительности посредством всякого рода прецедентных языковых единиц Понимание заголовков и фрагментов текста газетной статьи обусловлено пространственно-временными факторами и предполагает, что читающий имеет какое-то знание о современной ситуации Журналисты разных стран имеют разную традицию создания газетных заголовков, поэтому заглавия и фрагменты статьи нельзя переводить дословно, они должны быть

прагматически приспособлены к данной традиции Например, дословный перевод на румынский язык заголовка политической статьи «Как собак нерезаных » (НГ, 29 11 2004) вызывает смех Нужно адекватно переводить этот фразеологизм, чтобы было понятно, что в статье речь не идет о собаках, а о чем-то в большом количестве В румынском языке можно найти выражение с таким же значением «cáta frunza, cata tarbá» («столько же листьев, сколько и трав»)

Проведенный нами анализ показал, что современный газетный политический текст содержит много прецедентных единиц, которые требуют осмысления на двух уровнях на уровне языка и на уровне культуры При языковой доступности эти тексты весьма сложны в смысловом отношении даже для иностранцев владеющих русским языком на продвинутом уровне

С целью облегчить чтение и понимание румынскими студентами русских газет мы представили прецедентные единицы в таблице, в которой приводятся пример из газеты, первоначальная форма этой языковой единицы и ее источник, а также комментарий передаваемого ею смысла Путем короткого пересказа содержания статьи иностранным учащимся предлагается пример функционирования прецедентного текста в конкретной ситуации действительности Для примера приводим фрагмент таблицы, которая полностью представлена в тексте диссертации

ПРИМЕР ИСТОЧНИК КОММЕНТАРИЙ

«Впрочем, как заявил г-н Кудрин "Для России это первая встреча, но "первый блин" вышел не комом"» (АиФ, 15 02 2006) «первый блин комом» - о неудачном начале какой-нибудь работы В статье речь идет о встрече всех министров финансов стран «Большой восьмерки» в России На этой встрече обсуждалась, в основном, тема энергетической безопасности Хотя для России это первая такая встреча, она была удачной

« "Майдан " в Бейруте»(МН, 08 12 2006) - заголовок «майдан»- это площадь по-украински Обозначает противостояние В статье сообщается о том, что на центральных площадях Бейрута уже более недели идут бесконечные митинги оппозиции с требованием немедленной отставки нынешнего правительства Некоторые наблюдатели не исключают, что "ливанский Майдан" может означать начало новой гражданской войны в этой стране

«Редкая птица долетит до импичмента» (МН, 27 01 2006) - заголовок Н В Гоголь -«Тарас Бульба» «редкая птица долетит до середины Днепра» Статья о скандале вокруг разрешенных Бушем прослушиваний телефонных разговоров на территории США Демократическое меньшинство в Конгрессе требует организовать парламентские слушания на тему незаконных прослушиваний частных разговоров американцев Конечная цель - начать процедуру импичмента президента Буша

Проведенный нами анализ метафорических моделей и прецедентных единиц позволил определить их роль в политическом тексте Присутствие метафоры оживляет официальный текст, метафора способствует более легкому пониманию сложных экономических, политических, правовых и др явлений и понятий, привлекает и удерживает внимание, насыщает текст выразительными образами, способными надолго сохраниться в памяти, оказывает воздействие на ассоциативное мышление, являясь одним из инструментов воздействия, а подчас и манипулирования сознанием и мыслительным процессом, служит эффективным средством выражения личной позиции автора, выступает в роли уплотнителя информации

Прецедентные языковые единицы лаконичны, выразительны, образны Они создают определенный эффект восприятия, привлекают внимание, надолго остаются в памяти Чем изобретательнее журналист в использовании прецедентных языковых единиц, тем ярче его материал и эффективнее воздействие на читателей Использование прецедентных языковых единиц позволяет журналисту не только привлечь внимание читателя к своей статье, но и вовлечь его в определенную игру, целью которой становится припоми-

нание цитаты и ее источника Читатель (часто неосознанно) должен отвечать на ряд вопросов Откуда цитата"? Кто автор? Почему журналист использует ее? Как она связана с текстом статьи? Если цитата выступает в измененном виде, число вопросов увеличивается Что изменено? Как было в оригинале? Зачем произведено изменение? Как связана измененная цитата с текстом газетной статьи? В этом случае реализуется игровая функция прецедентной языковой единицы, которая сегодня как никогда актуальна, поскольку выражает особое состояние современного языка и культуры - их «карнавализа-цию» (Костомаров, Бурвикова, 2001) Прецедентные единицы обладают также культурным авторитетом у носителей языка, так как они отсылают читателя к знакомым, как правило, вызывающим эмоции источникам, они «заставляют» вспомнить популярные тексты, любимых героев, общеизвестные анекдоты и т д

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования Мы пришли к выводу, что современный язык российских средств массовой информации отличается большей эмоциональной насыщенностью и экспрессивностью, чем в Румынии, где в настоящее время наблюдается более консервативное использование средств, нужных не только для передачи социально значимой информации, но также для воздействия на реципиента Именно этот факт необходимо иметь в виду при обучении чтению газетных текстов, при переводе текстов публицистического жанра с русского языка на румынский

III. Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Чокою А М Функции метафоры в политическом газетном тексте // Риторика и культура речи в современном обществе и образовании Материалы

X Международной научно-методической конференции по риторике (Москва, 1-3 февраля 2006 г) - М Флинта Наука, 2006 - С 164-167

2 Чокою А М Политическая метафора в современной газете // Научные традиции славистики и актуальные вопросы современного русского языка Материалы международной научной конференции языковедов, посвященной 100-летию со дня рождения профессора С В Фроловой (27-29 июня 2006 г) -Самара СГПУ, 2006 - С 45-48

3 Чокою А М Средства выражения экспрессии в современном газетном тексте//Русский язык за рубежом 2007 - №4 - С 55-58

4 Чокою А М Интертекстуальность как ведущая черта современного газетного текста//Вестник МГУ Сер 9 Филология 2007 - №4 - С 115-120

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чокою Анка-Михаела

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГАЗЕТНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ.

1. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка.

2. Функции газетно-публицистического стиля.

2.1. Общие функции языка в газетно-публицистическом стиле.

2.2. Информативная и воздействующая функции.

3. Определение газетного текста.

4. Специфика лексического состава газетно-публицистического стиля.

5. Жанры газетно-публицистического стиля.

6. Роль и место заголовка в газете.

7. Эволюция газетно-публицистического стиля на рубеже веков.

7.1. Категории автора и адресата в современной публицистике.

7.2. Лингвостилистические изменения в современных газетных текстах.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА II. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ В СОВРЕМЕННОМ

ПОЛИТИЧЕСКОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ.

1. Основные особенности понятия «оценка».

1.1. Определение понятия «оценка».

1.2. Структура оценки.

1.3. Классификация оценок.

2. Экспрессивность и эмоциональность как средства выражения оценки в современном газетном тексте.

2.1. Понятия «экспрессивность» и эмоциональность».

2.2. Эмоционально-экспрессивные средства в современном газетном тексте.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА III. РОЛЬ МЕТАФОРЫ И ПРЕЦЕДЕНТНЫХ ЕДИНИЦ В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ.

1. Метафора в современном политическом газетном тексте.

1.1. Определение метафоры.

1.2. Роль метафоры в современной газете.

2. Явление прецедентное™ в современных газетных текстах.

2.1. Основные направления исследований прецедентных языковых единиц.

2.2. Функционирование прецедентных языковых единиц в современной газете.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Чокою Анка-Михаела

Настоящая диссертация посвящена исследованию роли эмоцоналыю-экспрессивных средств, в частности метафоры и прецедентных языковых единиц, в политическом газетном тексте. Газета, как известно, является самым доступным, в том числе и для иностранцев, источником информации, который оперативно освещает политические события страны. Обращение к этой проблематике обусловлено несколькими причинами: 1) газетный текст - это особый и наиболее показательный вид текстовой деятельности, предполагающий, соответственно, и особый подход к его исследованию. Одна из его главных отличительных особенностей - донести до аудитории видение мира, ситуации, проблемы в наиболее чёткой выразительной форме; 2) в последнее время в России происходят значительные общественно-политические перемены, которые находят отражение в языке, в частности, в языке средств массовой информации, и этот язык часто становится непонятным для изучающих русский язык, носителей другой культуры, в частности, румынской. В результате взаимосвязь языка и культуры становится важным аспектом в обучении языку.

Таким образом, на первый план выдвигается проблема понимания современного газетного текста, его особой прагматической ориентации, а также тех языковых стилеобразующих факторов, которые определяют современный га-зетно-публицистический стиль, отличительные черты которого можно характеризовать как «чередование экспрессии и стандарта» (Костомаров, 1971).

Наше внимание обращено, прежде всего, к эмоционально-экспрессивным средствам, которые широко используются в современном газетном тексте, в его политических статях, репортажах. К ним мы относим разнообразные тропы и фигуры речи, прецедентные языковые единицы, разговорную и просторечную лексику, жаргонизмы, иноязычные слова. Проведенный нами анализ показал, что для современного газетного текста характерны оценочность, часто с преобладанием иронических и сатирических тональностей, тенденция использования речевых (риторических) приёмов в контексте языковой игры.

Мы ограничили наше исследование выявлением роли политической метафоры и прецедентных единиц в современной газете, так как мы считаем, что они являются более типичными для современного политического газетного текста и наиболее трудными для восприятия иностранцами, в частности, румынами.

Актуальность диссертации связана со сменой приоритетов в современных российских СМИ. Новая речевая тактика общения с читателями обусловила отказ от стереотипного мышления, риторического многословия и сухого языка. В современной газете отражается творческий настрой авторов, их стремление к обновлению языковых средств, поиску новых приёмов и способов привлечения читательского внимания, выражению модально-оценочных характеристик, и это представляется нам недостаточно изученным на материале политического газетного текста в лингвометодическом аспекте. Актуальность данного диссертационного исследования поддерживается и тем, что чтение газетного текста является обязательным аспектом в преподавании РКИ.

Научная новизна исследования заключается, во-первых, в рассмотрении метафоры и прецедентного текста с позиции восприятия и понимания их иностранцами, изучающими русский язык; во-вторых, в обращении к материалу политического газетного текста, представляющего собой вид текстовой деятельности, в которой активно и целенаправленно формируются когнитивные процессы и отражаются разнообразные экстралингвистические факторы; в-третьих, в анализе новейших эмоционально-экспрессивных средств современных политических газетных статей.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в диссертации проводится многоаспектное описание газетно-публицистического стиля, его эмоциональности и экспрессивности, акцентируются когнитивные аспекты метафоризации и интертекстуальности.

Практическую ценность исследования мы видим в том, что полученные результаты могут быть использованы в иностранной аудитории на занятиях по русскому языку, при обучении чтению и интерпретации газетного материала, в учебных пособиях по стилистике, а также при подготовке переводчиков и политологов. Материал нашей работы может использоваться в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных проблемам современной газетной публицистики. Предложенная нами таблица наиболее активно используемых в современной газете прецедентных единиц и перечень основных метафорических моделей могут быть использованы в учебниках и в различных методических пособиях для иностранных учащихся.

Цель настоящей диссертационной работы заключается в рассмотрении особенностей и роли эмоционально-экспрессивных средств, в частности, метафор и прецедентных единиц как наиболее специфических средств выражения экспрессии и эмоции в политическом газетном тексте.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

- обобщить основные характеристики газетно-публицистического стиля и конкретизировать определение газетного текста;

- установить основные лингвостилистические изменения, происходящие в современном газетном тексте;

- определить понятия: оценка, эмоциональность и экспрессивность;

- выявить средства выражения оценки в современном политическом газетном тексте;

- определить специфику современной политической метафоры и прецедентных языковых единиц и выяснить их роль в публицистических текстах.

Объектом диссертационного исследования является современный газетный текст.

Предмет исследования - метафоры и прецедентные языковые единицы.

В настоящей работе для достижения поставленных задач использовались следующие методы: описательный, теоретический анализ специальной литературы по изучаемым вопросам, компаративный, классификационный, интерпре-тативный.

Положения, выносимые на защиту:

1. Метафора и прецедентные тексты являются наиболее типичными средствами экспрессии и эмоции для современного политического газетного текста.

2. Распознавание прецедентных высказываний как единиц фоновых знаний является необходимым условием для адекватного понимания иностранцами информации, содержащейся в современном русском газетном тексте. Они могут быть представлены в виде перечня наиболее актуальных единиц.

Материалом исследования послужили статьи на политические темы из газет: «Аргументы и факты», «Московские новости», «Известия», «Независимая газета», «Новая газета», «Московский комсомолец», «Российская газета», «Комсомольская правда», «Труд», «Коммерсантъ», «Вечерняя Москва», «Правда», «Сегодня», «Завтра», «Газета» за 2003-2007 годы.

Всего к анализу было привлечено около 600 единиц.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования докладывались на X Международной конференции по риторике «Риторика и культура речи в современном обществе и образовании» (Москва, 1-3 февраля 2006 года) и на Международной научной конференции языковедов, посвященной 100-летию со дня рождения профессора С.В. Фроловой (Самара, 27-29 июня 2006 года). Содержание диссертации получило отражение в четырех публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Роль эмоционально-экспрессивных средств в современном политическом газетном тексте"

Результаты исследования показали что, современные газетные заголовки чаще употребляются в газете в трансформированном виде, потому что трансформация делает стандартную речевую формулировку экспрессивной, способствует созданию эффекта новизны.

Особым способом использования прецедентных текстов следует считать использование для создания газетного заголовка прецедентных имён и наименований. Именно они обладают большим потенциалом экспрессивности, потому что вызывают ассоциацию не только с каким-либо конкретным персонажем или образом, но и осуществляет отсылку сознания читателя ко всему соответствующему произведению.

Современный русский текст представляет собой сложный феномен в плане языка и сопутствующих слову культурных знаний. Правильное прочтение современного текста требует актуализации обширного знания об историческом фоне, о тех или иных сдвигах в культуре языка.

Разнообразие эмоционально-образных средств говорит о сегодняшней тенденции развития русского языка, сегодняшнем «языковом вкусе», что нельзя не учитывать в процессе обучения языку.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Языковая ситуация сегодня интересна тем, что она находится под влиянием социально-политических и экономических событий, которые происходили и происходят в России. В связи с этим на первый план выдвигается проблема понимания газетного текста, его особой прагматической ориентации, а также проблема исследования тех стилеобразующих факторов, которые характеризуют современный газетно-публицистический стиль.

Понимание текста вообще и газетного текста, в частности, это лингвострано-ведческая проблема, главным аспектом которой является знание мировой культуры, литературы, истории, жизни современного общества. Нужно помнить о том, что текст не замыкается в пространственно-временных рамках своей культуры. Он становится все более открытым мировой цивилизации. Он отражает изменения, происходящие в мире.

В современном газетном тексте усилилась активная оценочно-воздействующая направленность. Он стал неоднозначным, личностным, рассчитанным на разные типы адресата. Сегодня можно говорить об особой прагматической интенсивности газетного текста, его активной напряженности и насыщенности. Одной из смысловых составляющих интенсивности является семантика необычности. Все необычное вызывает интерес.

Стремление достичь максимальной выразительности становится мотивом поиска журналистом экспрессивных средств языка, способных произвести эмоциональный эффект и вызвать у читателя соответствующую эмоциональную реакцию. Эту задачу журналист решает, привлекая тропы и фигуры речи, разговорную и просторечную лексику, жаргонизмы, иноязычные слова и др. Языковая игра является важным приемом повышения прагматического потенциала, современного газетного текста, в основе которого - разрушение вероятностного прогнозирования развития событий, традиционных представлений, отклонение от привычного, совмещение несовместимого. Языковая игра построена на комическом эффекте. При столкновении с языковой игрой у адресата появляются эмоции удивления и интереса.

По мнению исследователей языка, газетно-публицистический стиль обладает такими характерными языковыми чертами, как принцип конструктивного конфликта экспрессивных и информативно-стандартизованных единиц, социальная оценочность языковых средств, коммуникативная общезначимость и т.п. Именно этими важными специфическими чертами предопределяется активное функционирование средств экспрессии и эмоции в газетно-публицистическом стиле.

Повышенный интерес к метафоре и прецедентному тексту на современном этапе развития лингвистики связан с серьезными изменениями в структуре и динамике научного знания в целом, с формированием принципиально новой антропоцентрической парадигмы научных исследований. Это прежде всего ориентация на диалогичность, признание прав адресата на творческую активность. Диалогическая гармония ориентирована прежде всего на достижение понимания и, следовательно, обращает нас к адресату как равноправному субъекту речевого общения. Процесс понимания диалогичен, т.к. предполагает не только актуализацию уже имеющейся когнитивной информации, но и изменения в тезаурусе под воздействием языкового выражения.

Метафора в публицистических текстах играет существенную роль, что обусловлено рядом экстралингвистических и интралингвистических причин, связанных с особенностями самой метафоры, а также свойствами текста и значением публицистики как жанра и как средства воздействия на социум в целом и каждого индивидуума в отдельности. Метафора активно реагирует на изменения, происходящие в жизни общества, и время оставляет свою печать на словах, вовлекаемых в метафорический процесс.

В работе были рассмотрены основные источники формирования политической метафоры, т.е. наиболее продуктивные метафорические модели, характерные для современного русского языка конца XX — начала XXI века. Согласно нашим наблюдениям, в текстах политического содержания чаще других метафорическому переосмыслению подвергаются термины из военной области, медицины, театра, техники, спорта, а также наименования библейских, мифологических и литературных персонажей. Высокий метафорический потенциал этих групп лексики обусловлен общеизвестностью и доступностью для понимания практически любому человеку, а также наличием ярко выраженных отличительных черт, необходимых для образного переосмысления, и состоянием общественного сознания.

Роль метафоры в политическом газетном тексте огромна: она привлекает и удерживает внимание; насыщает текст выразительными образами; оказывает воздействие на ассоциативное мышление, являясь одним из инструментов воздействия, а подчас и манипулирования сознанием и мыслительным процессом; служит эффективным средством выражения личной позиции автора; выступает в роли уплотнителя информации; обладает способностью влиять на процесс принятия решений.

Употребление в современных газетных текстах (особенно в заголовках) прецедентных текстов также обусловлено прагматической задачей, стоящей перед журналистами, - воздействовать определенным образом на сознание читателя. В газете прецедентные тексты обладают большей долей экспрессии, а также культурным авторитетом у носителей языка, так как они «отсылают» читателя к знакомым, как правило, вызывающим положительные эмоции источникам, они «заставляют» вспомнить популярные тексты, любимых героев, общеизвестные анекдоты и т.д.

Привлекательность прецедентных текстов для журналиста состоит в том, что цитата в сильной позиции газетного заголовка обостряет внимание читателя, активизирует его коммуникативные отношения с автором, служит благоприятной почвой для языковой игры. Цитата заставляет реципиента восстановить в памяти прецедентный текст или ситуацию, ее породившие, вспомнить автора высказывания, а также установить причину по которой журналист обращается к ней в данном тексте.

По нашим наблюдениям, в заглавиях и текстах современных газет цитируются: фразеологизмы; литературные произведения; библеизмы (имена и фразы из Ветхого и Нового Завета); тексты популярных песен; названия кинофильмов и фразы из них; призывы, девизы и лозунги; исторические и мифологические события, лица, понятия; рекламные тексты; разговорные речения; названия игр; заимствованные устойчивые выражения и др.

 

Список научной литературыЧокою Анка-Михаела, диссертация по теме "Русский язык"

1. Акимова Г.Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка: Учебное Пособие. Л.: ЛГУ, 1982. 130 с.

2. Алексеев К.И. Функции метафоры в политической речи // Познание. Общество. Развитие / Под. ред. Д.В.Ушакова. М.: РАН, 1996. С. 150-161.

3. Анненков А. «Сюрпризы» газетного заголовка // Журналист. М., 1995. № 11. С. 38-39.

4. Аннушкин В.И. Риторика: Учебное Пособие. Пермь: ПОИПКРО, 1994. 104 с.

5. Аристотель. Поэтика. М.: Мысль, 1984. 830 с.

6. Аристотель. Риторика. Поэтика. М.: Лабиринт, 2000. 224 с.

7. Апресян 10. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М: Наука, 1974. 367 с.

8. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста // ИЯГИ, 1978. № 4. С. 24-25.

9. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблемы экспрессивности // Экспрессивные средства английского языка. Ленинград, 1975. С. 11-20.

10. Арнольд И. В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. СПб.: СПУ, 1999. 444 с.

11. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). М.: Просвещение, 1990. 300 с.

12. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.

13. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.341 с.

14. Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН. СССР. Сер. лит. и яз. 1978. Т. 37. № 4. С. 333-343.

15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека М.: Язык русской культуры, 1999. 895 с.

16. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика: Сб. ст. М.: Наука, 1979. С. 147-173.

17. Акимова Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис Л.: Изд-во Лен. Унив., 1988. С. 15-20.

18. Амосова Н.Н. Слово и контекст // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. Л., 1958. № 243, вып. 42.

19. Базылев В.Н. Новая метафора языка. Семиотико-синергетический аспект. Дисс. др. филолог, наук. М., 1999. 419 с.

20. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит, 1955. 416 с.

21. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. 369 с.

22. Баранов А.Н., Казакевич Е. Г. Парламентские дебаты: традиции и новации: Сов. полит, яз.: (От ритуала к метафоре). М.: Знание, 1991. 63 с.

23. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М.: РАН, 1991. 193 с.

24. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности как средство воздействия на сознание // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М., 1986. С. 100-143.

25. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. Антология. М.: Academia, 1997. С. 227-244.

26. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.424 с.

27. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи М.: УРАО, 2002. 158 с.

28. Бессарабова Н. Д. Метафора как языковое явление // Значение и смысл слова/ Под. ред. Д. Э. Розенталя. М., 1987. С. 156-173.

29. Блэк М. Метафора//Теория метафоры. М., 1990. С. 153-172.

30. Богословская О.И., Гузачева Л.И. Парцелляция в структуре газетногозаголовка // Стилистика текста в коммуникативном аспекте. Пермь, 1987. С. 110-123.

31. Богословская О.И., Чилигина И.И. Газетный заголовок в коммуникативном аспекте: (Экспериментальное исследование) // Типология текста в функционально-стилистическом аспекте. Пермь, 1990. С. 86-95.

32. Богуславская В.В. Журналистский текст: лингвосоциокультурное моделирование. Дисс. др. филолог, наук. Ростов, 2004. 285 с.

33. Богуславская В.В. Негативные конструкции в роли заголовков: На материале газетно-публицистического стиля современного русского языка. Дисс. канд. филол. наук. Ростов, 1993. 181 с.

34. Брагина А.А. Метафора стандарт - штамп. // Вестник МГУ, Сер. Журналистика. М., 1977. № 2. С. 64-72.

35. Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: (на материале нем. яз.): Учеб. для студентов и аспирантов, обучающихся по специальностям направления "Лингвистика и межкультур, коммуникация". М.: Прогресс-Традиция, Инфра-М, 2004.413 с.

36. Бурвикова Н.Д. Типология текстов для аудиторной и внеаудиторной работы М.: Русский язык, 1988. 116 с.

37. Валгина Н.С. Современный русский язык. М., 1964. 348 с.

38. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. М.: Наука, 1978.272с.

39. Васильев Л.М. К вопросу об экспрессивности и экспрессивных связях. Сб. ст. Уфа, 1962. вып. 9,№3.с. 107-118.

40. Васильев Л.М. Стилистическое значение экспрессивность и эмоциональность как семантические категории // Проблемы функционирования языка и специфика речевых разновидностей. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1985. С. 3-9

41. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль. Курс лекций по стилистике русского языка для филологов. М.: Русский язык, 1982. 198с.

42. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития Лингвострановедения: Концепция речеповеденческих тактик. М.: Гос.ИРЯП, 1999. 75с.

43. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановеде-ние и преподавание русского языка как иностранного. М.: Руссский язык, 1976. 248 с.

44. Ветров А.А. Семиотика и ее основные проблемы. М., 1968. 283 с.

45. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Наука, 1981. 320 с.

46. Виноградов В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры //Вопросы языкознания. М., 1961. №4. С. 3-19.

47. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1986. 639 с.

48. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963.254 с.

49. Виноградов С. И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996. С. 281-317.

50. Винокур Г. О. Культура языка. Очерки лингвистической технологии. М., 1925.214 с.

51. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / Пер. с англ. и нем. В. И. Карасика, Н. Н. Трошиной. Волгоград: Перемена, 1997. 138 с.

52. Волков А.А. Концепции публичной речи и единицы языка // Роль языка в средствах массовой коммуникации. М.: Наука, 1986. С.46-48.

53. Вольф Е. М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. М., 1988. С. 52-65.

54. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 228 с.

55. Вомперский В.П. О стиле очерка // Стилистика газетных жанров. М., 1981.С. 107-125.

56. Высказывание и текст: взаимодействие языковых единиц: Сб. ст. / Под ред. Е. М. Вольфа (отв. ред.) и др. М., 1988. 104 с.

57. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и стиле. М.: Наука, 1988. С. 11-26.

58. Гальперин И.Р. К проблеме дифференциаций стилей // Проблемы современной филологии. М., 1965. С. 64-78.

59. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.

60. Галкина Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке: Сб. ст. по языкознанию. М., 1958. с.102-124.

61. Галкина Федокур Е.М. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1957. 307 с.

62. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.351 с.

63. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Прогресс, 1955.463 с.

64. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М.: Наука, 1976. 208 с.

65. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. 211 с.

66. Горбунов А.П. О природе эмоционального и формах его выражения в художественной литературе // Труды Иркутского гос. ун-та им. Жданова, 1971. Т. 79. Серия языкознания, вып. 7. С. 37-42.

67. Григорьев В.П. Из прошлого лингвистической поэтики и интерлингвистики. М. :Наука, 1993. 172 с.

68. Гудков Д.Б. Для чего мы говорим? (К проблеме ритуала и прецедента в коммуникации) // Язык. Сознание. Коммуникация: Сб. ст./ Ответ, ред. В.В. Красных. М.: Филология, 1997. Вып.2. С. 26-41.

69. Гудков Д.Б. Прецедентная ситуация и способы ее актуализации // Язык, сознание, коммуникация. М., 2000. Вып. 17. С. 13-25.

70. Гудков Д.Б. Прецедентные имена в языковом сознании и дискурсе // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ, Братислава, 1999. Доклады и сообщения российских ученых / Отв. ред. 10. Е. Прохоров М., 1999. С. 120125.

71. Гудков Д.Б. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации и коннотации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. ст. М., 1997. С. 116-129.

72. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М: Гнозис, 2003.288 с.

73. Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В. и др. Некоторые особенности функционирования прецедентных высказываний // Вестник Московского университета. 1997. Серия 9. Филология. № 4. С. 106-117.

74. Гунько Ю.А. Особенности функционирования прецедентных высказываний в разговорной речи носителей русского языка. Дис. . канд. филол. наук. СПб., 2002. 166 с.

75. Гуревич С.М. Газета: Вчера, сегодня, завтра: Учебное пособие для вузов. М: Аспект Пресс, 2004. 288 с.

76. Гусев С.С. Наука и метафора. Л.:ЛГУ, 1984. 152 с.

77. Дускаева Л.Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров, Пермь: изд. Перм. ун-та, 2004.276 с.

78. Дускаева Л. Р. Диалогичность газетных текстов, 1980-1990 гг. Дисс. . канд. филол. наук. Пермь, 1994. 185 с.

79. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С.173-193.

80. Ермакова О.П. Об иронии и метафоре // Облик слова: Сб. ст. М.: РАН, 1997. С. 48-57.

81. Ермакова О. П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000. 480 с.

82. Ермилова Е. В. Теория и образный мир русского символизма. М.: Наука, 1989. 174 с.

83. Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе: На материале немецкого и русского языков. Дисс. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. 250 с.

84. Желтухина М.Р. Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ.1. М., 2004. 24 с.

85. Жукова Н. Функционирование логоэпистем и экфорем в современных драматургических текстах // Лингвострановедческий (культурологический) аспект в изучении и преподавании русского языка. М., 1997. С. 6870.

86. Загоровская О.В., Фомина З.Е. Экспрессивные и эмоционально-оценочные компоненты значения слова (к изучению оснований семантических процессов) // Семантические процессы в системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1984. С. 31-40

87. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты, М.: Русский язык, 1981. 113 с.

88. Захаренко И.В. Прецедентные высказывания и их функционирование в тексте // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. ст. М., 1997. С. 92-99.

89. Захаренко И.В., Красных В.В. Лингвокогнитивные аспекты функционирования прецедентных высказываний // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. ст. М., 1997. С. 100-115.

90. Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б. и др. Прецедентное высказывание и прецедентное имя как символы прецедентных феноменов //Язык, сознание, коммуникация. М., 1997. Вып.1. С. 82-103.

91. Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М.: Наука, 1996. С. 157-168.

92. Зильберт Б.А. Газетный заголовок индикатор новаций в языке газеты // Функционирование языковых единиц в разных - речевых сферах: факторы тенденции, модели. Волгоград, 1995. С.71-72.

93. Зильберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты. Саратов, Изд-во СГУ, 1986. 210 с.

94. Ивин А.А. Основания логики оценок. М.:МГУ, 1970. 230 с.

95. Какорина Е.В. Новизна и стандарт в языке современной газеты (Особенности использования стереотипов) // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М.: Наука, 1996. С. 169-181.

96. Какорина Е.В. Стилистические изменения в языке газеты новейшего времени (трансформация семантико-стилистической сочетаемости). Ав-тореф. дисс. канд. филол. наук. М, 1992. 22 с.

97. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261 с.

98. Караулов Ю.Н. Что же такое «Языковая личность»? // Этническое и языковое самосознание. М., 1995. С. 63-65.

99. Клушина Н. И. Семантические и стилистические изменения в лексике современной газеты (на материале газет 1989-1994 гг.). Автореф. дисс . канд. филолог, наук. М., 1995. 25 с.

100. Кожевникова Н.А., Петрова 3.10. Материалы к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX-XX вв. М.: Язык русской культуры, 2000. 157 с.

101. Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.223 с.

102. Кожина М.Н. Стилистика и некоторые её категории. Материалы по спецкурсу «Стилистика русского литературного языка». Пермь, 1961.211 с.

103. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М: Просвещение, 1993. 223 с.

104. Козлова Т.В. Язык и власть: метафоризация идеологем // Материалы IX Конгресса МАПРЯЛ. Братислава, 1999. С. 231-241

105. Коробова Л.А. Газетный заголовок и информация текста // Текстообра-зующие свойства языковых единиц. М.: Алма-Ата, 1987. С. 28-30.

106. Коробова Л.А. Заглавие как компонент текста. М., 1983. 23 с.

107. Коробова Л.А. О семантике газетного заголовка // Иностранная филология. М.: Алма-Ата, Наука, 1976. С. 28-31.

108. Костомаров В.Г. Лингвистический статус массовой коммуникации и проблема «газетного языка» (на материале советской прессы) // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М.: Наука, 1974. С. 53-66.

109. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики, М.: Гардарики, 2005. 287 с.

110. Ш.Костомаров В.Г. Разговорные элементы в языке газеты // Русская речь. М., 1967. №5. С. 48-53.

111. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе (Некоторые особенности языка современной газетной публицистики). М.: МГУ, 1971. 267 с.

112. Костомаров В.Г. Языковый вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медия. Изд. третье, испр. и доп. СПб.: Златоуст, 1999.320 с.

113. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом, 1994. № 1. С. 73-76.

114. Костомаров В.Г. Бурвикова Н.Д. Особенности понимания современного русского текста // Вестник филиала института русского языка им. А.С, Пушкина. Будапешт, 1997. № 3. С. 5-12.

115. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. СПб.: Златоуст, 2001. 72 с.

116. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М.: Диалог-МГУ, 1998. 352 с.

117. Красных В.В. О чем говорит «человек говорящий»? (К вопросу о некоторых лингво-когнитивных аспектах коммуникации) // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. ст. М., 1997. С. 81-91.

118. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Лекц. Курс. М.: Гнозис, Кучково поле, 2001. 269 с.

119. Красных В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований // Язык. Сознание. Коммуникация: Сб. ст./ Ответ, ред.

120. B.В. Красных. М.: Филология, 1997. Вып.2. С. 5-13.

121. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002. 284 с.

122. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1997. № 3. С. 62-75.

123. Кройчик Л.Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста. СПб, 2000. С. 153-156.

124. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка. М,: Русский язык, 1979. 224 с.

125. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. 188 с.

126. Крючкова Т.Б. Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. М., 1989. 150 с.

127. Культура русской речи: учебник для вузов \ Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. М.: Норма, 2006. 560 с.

128. Кусков В.В. О некоторых особенностях современной политической лексики // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М., 1986.1. C. 33-45

129. Кухаренко В.А. Интерпретация текста М.: Просвещение, 1988. 188 с.

130. Лакофф Дж. Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 387-415.

131. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём / Пер. с англ.

132. А.Н.Баранова и А.В.Морозовой / Под ред. А.Н.Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. 256 с.

133. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск, Изд-во Урал, ун-та 1989. 94 с.

134. Лазарева Э.А., Писарева И.В. Газетный заголовок и текст: композиционные ресурсы выразительности // Эффективность прессы: вопросы методологии, теории и практики. Свердловск, 1989. С. 131-139.

135. Лаптева О. А. Стилистические приемы создания языковой иронии в современном газетном тексте // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М: Наука, 1996. С. 150-157.

136. Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка: Учебник для вузов. М.: Высшая школа, 2003. 351 с.

137. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: УРСС, 2005. 295 с.

138. Лисоченко О.В. Текстовые реминисценции (прецедентные тексты) в роли газетных заголовков // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания. Ростов, 2001. Ч. 2. С. 58-62.

139. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. М.: Наука, 1999.464 с.

140. Лотман Ю.М. Культура и взрыв М.: Прогресс, Гнозис, 1992. 270 с.

141. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Лотман 10. М. Избранные статьи, Таллинн: Александра, 1991.Т.1.С. 148-160.

142. Лукьянова Н.А. О семантике эмоционально-оценочных слов русского языка// Семантическая структура слова. Кемерово, 1994. 214 с.

143. Лукьянова Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосиб.: Изд-во Носиб. ун-та, 1976. Вып. 5. С. 3-21.

144. Лысакова И.П. Пресса перестройки. СПб.: Просвещение, 1993. 112 с.

145. Лысакова И.П. Современная газетная публицистика. Проблемы стиля Л.: ЛГУ 1987. 119 с.

146. Лысакова И.П. Язык газеты: Социолингвистический аспект. Л.: ЛГУ,1981.250 с.

147. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений М.: Наука, 1986. 199с.

148. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке. Дисс. д-ра филол. наук. М., 1996. 554 с.

149. Маслова В.А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках: Сб. ст. М., 2004. С. 69-76.

150. Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста: Учеб. пособие для студентов вузов. Минск: Высшая школа, 1997. 156 с.

151. Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке: Учебное пособие. Свердловск, 1986. 92 с.

152. Матвеева Т.В. Учебный словарь. Русский язык. Культура речи. Стилистика. Риторика. М.: Флинта, Наука, 2003. 431 с.

153. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск: УРГУ, 1990. 168с.

154. Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. 176с.

155. Мете Н.А. Практическая грамматика русского языка. М.: Русский язык, 1985.408с.

156. Михалева И.М. Типы прецедентных текстов и их цитирование // Дея-тельностные аспекты языка: сб. ст. М., 1988. С. 137-143.

157. Мосьяков А.Е. Стилистическое функционирование фразеологизмов в современном французском языке (на материале общественно-политической литературы). Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1971. 22 с.

158. Муравьева Я. В. Риторические средства: от практики к теории и обратно // Речевое общение: Специализированный вестник / Под ред. А. П. Сково-родникова. Красноярск, 2000. Вып. 2 (10) С. 27-33.

159. Некрасова Е. А. Языковые процессы в современной русской поэзии М.: Наука, 1982.312 с.

160. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 68-81.

161. Панов М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. М.: Наука, 1988. С. 4-27.

162. Пермякова Т.М. Характеристика экстралингвистических фактов категории оценки в газетной речи // Общество, язык и личность. Материалы всероссийской конференции (Пенза, 23-24 октября 1996 г.) М., 1996.

163. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу // Вопросы языкознания. М., 1990. №3. С. 135-146.

164. Петров В.В. Научные метафоры: природа и механизм функционирования // Философские основания научной теории. Новосибирск, 1985. С. 196-220.

165. Писарев Д.С. Функционирование восклицательных предложений в современном французском языке и их прагматический аспект // Прагматические аспекты функционирования языка. Барнаул: АГУ, 1983. С. 114125.

166. Потебня А.А. Из записок по теории словесности // Эстетика и поэтика. М.: Наука, 1976. С.286-463.

167. Потебня А.А. Мысль и язык // Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Наука, 1976. С. 35-220.

168. Поэтика публицистики / Под общ. ред. Г.Я. Солганика. М.: МГУ, 1990. 160 с.

169. Поэтика, стилистика, язык и культура / Под общ. ред. Н.Н. Розанова. М.: Наука, 1996. 334 с.

170. Покровская Е.В. Понимание современного газетного текста и его языковые характеристики. Дисс. . докт. филолог, наук. М., 2004. 277 с.

171. Попов А.С. Изменения в употреблении номинативных предложений // Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966. С. 74-94.

172. Попова Е.А. Культурно-языковые характеристики политического дискурса (на материале газетного интервью). Автореф. дисс. . канд.филолог.наук. Волгоград, 1995. 21 с.

173. Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс. М.: Флинта, Наука, 2004. 221 с.

174. Прохоров Ю.Е. Лингвострановедение. Культуроведение. Страноведение: Теория и практика обучения рус. яз. как иностранному: Метод, пособие для студентов-русистов и преподавателей рус. яз. Иностранцам. М. : ИРЯП, 1995. 93 с.

175. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Педагогика-пресс, 1996. 215 с.

176. Рикер П. Живая метафора // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С.435-455.

177. Рикер П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 416-434.

178. Ричарде А. Философия риторики // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 44-67.

179. Рождественский Ю.В. Введение в культуроведение. М., 1996. 287 с.

180. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка М.: ACT, 1998. 380 с.

181. Розенталь Д.Э. Стилистика газетных жанров. М.: МГУ, 1982. 228 с.

182. Романова Г.С. Учебное пособие по страноведческой лексике по испанскому языку для 2-ого года обучения, М.: МГИМО, 1984. 123 с.

183. Ронгинский В.М. О тенденциях в развитии структуры заголовков // Исследования по грамматике и лексикологии. Киев, 1966. С. 159-166

184. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. М.: Гардарики, 2002.411 с.

185. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Под ред. Е. А. Земской М.: Языки русской культуры, 1996. 473 с.

186. Семенец О.П. Особенности газетных заголовков второй половины XX в // Слово. Семантика. Текст. СПб., 2002. С. 186-190.

187. Серль Дж. Метафора//Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 307-341.

188. Сиротинина О.Б. В чем лексическое своеобразие публицистического стиля? //Лексика. Терминология. Стилистика. 1977. Вып.6. С. 100-102.

189. Сиротинина О.Б. Современный публицистический стиль русского языка // Русистика. Russistik. 1999. № 1-2. С. 5-17.

190. Скляревская Т.Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993. 153 с.

191. Сковородников А.П., Копнина Г.А. Экспрессивные средства в языке современной газеты: тенденции и их культурно-речевая оценка // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учебное пособие. М.: МГУ, 2004. 4.2. С. 285-306.

192. Сковородников А.П. Фигуры речи в современной российской публицистике // Филологические науки. М., 2001. № 3. С. 74-80.

193. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. Автореф. дисс. канд. филолог, наук. Волгоград, 1999. 18 с.

194. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000,128 с.

195. Слышкин Г.Г. Парольный потенциал прецедентных текстов // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. С. 26-32.

196. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры : Динам, процессы в яз. и стиле журналистики конца XX в. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. 382 с.

197. Сметанина С.И. Поиски стиля: постмодернистская ситуация в текстах СМИ // Речевые процессы в массовой коммуникации: Тезисы научной конференции. СПб., 1999. 191 с.

198. Смирнова Т.В. Прецедентные имена в заголовках газет // Русский язык за рубежом. М., 2006. №1. С. 23-35.

199. Современная газетная публицистика: Проблемы стиля. Л.: Просвещение, 1987. 120с.

200. Современный русский язык: Соц. и функц. Дифференциация / Под ред. Л.П. Крысина. М.: Языки славянской культуры, 2003. 565 с.

201. Солганик Г.Я. Газетные тексты как отражение важнейших языковых процессов в современном обществе // Журналистика и культура русской речи. М.: Прогресс, 1996. Вып. 1. С. 13-25.

202. Солганик Г.Я. Лексика газеты. М.: Высшая школа, 1981. 111с.

203. Солганик Г.Я. О языке газеты: Учебно-методическое пособие для студентов-заочников факультетов и отделений журналистов. М.: МГУ, 1968.47 с.

204. Солганик Г.Я. Об особенностях языка газеты // Русский язык за рубежом, 1988. №5, С. 35-39.

205. Солганик Г.Я. Стилистика публицистической речи // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: МГУ, 2004. 4.2. С. 268-281.

206. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие М.: Флинта, Наука, 2000. 252 с.

207. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. Пособие. М.: Флинта, 2003. 252 с.

208. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие. М.: Флинта, Наука, 2005. 256с.

209. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка: 10-11-е кл.: Учеб. пособие для общеобразоват. учеб. заведений. М.: Дрофа, 1996. 268 с.

210. Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учебное пособие для студентов и преподавателей фак. и отделений журналистики. М.: Академия, 2002. 251с.

211. Сорокин Ю.А. Взаимодействие реципиента и текста: теория и прагматика // Функционирование текста в лингвокультурной общности. М., 1978.

212. Сорокин Ю.А., Михалева И.М. Цитаты как знаки прецедентных текстов // Язык, сознание, коммуникация. 1997. Вып. 2. С. 13-25.

213. Сорокин Ю.А., Гудков Д.Б., Красных В.В. и др. Феномен прецедент, и прецедентные феномены // Язык. Сознаиие. Коммуникация. М., 1998. Вып. 4. С. 5-33.

214. Стам И.С. Об использовании пословиц и поговорок в газетных заголовках //Вопросы стилистики. М., 1983. С. 131-137.

215. Стам И.С. Экспрессивный газетный заголовок и его взаимодействие с текстом. Автореф. канд. филолог, наук. М., 1982. 22 с.

216. Степаненко А.В. Лингвокогнитивные особенности функционирования метафоры в политическом дискурсе (на материале русского и немецкого языков). Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 2002. 20 с.

217. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975.271 с.

218. Степанов Ю.С. Французская стилистика = La stylistique francaise: В сравнении с русской: учебное пособие для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. М.:УРСС, 2003.359 с.

219. Стилистика газетных жанров / Под ред. Д. Э. Розенталя, М.: МГУ, 1981. 229 с.

220. Супрун А.Е. Исследования по лингвистике текста: Сб. ст. Минск: БГУ, 2001.307 с.

221. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. М., 1995. № 6. С. 17-29.

222. Сюэ Фуци Русская логоэпистема как средство понимания современного текста. Дисс. . канд. филол. наук. М., 2002. 133 с.

223. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. С. 26-52.

224. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 173-190.

225. Телия В.Н. Метафоризация как основной прием создания лексических и фразеологических средств языковой картины мира. М.: Наука, 1987.120с.

226. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лип-гвокультурологический аспекты М.: Языки русской культуры, 1996. 284с.

227. Теория метафоры: сб.ст. / Под ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Прогресс, 1990.511 с.

228. Тепляшина А.Н. Методологические основыжанрообразовапия в масс-медиа // Логос, общество, знак (к исследованию проблемы феноменологии дискурса). СПб., 1997.

229. Тепляшина А.Н. Сатирические жанры современной публицистики: Учеб. пособие для студентов фак. Журналистики. СПб., 2000. 93 с.

230. Терентьева Л.В. Некоторые тенденции в развитии оценочно-воздействующей функции современной публицистики // Лингвистика. М., 1997. № 1.

231. Томашевский Б.В. Стилистика: Учеб. Пособие. Л.: ЛГУ, 1983. 288 с.

232. Трескова С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1989. 152 с.

233. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000. 280 с.

234. Фоминых Б.И. Синтаксическая структура заглавий, Уч. Зап. МГПИ, Русский язык, статьи и исследования, М., 1960. С. 153-173.

235. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. 216 с.

236. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. М., 1976, № 3.С. 66-71.

237. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка М.: УРСС, 2001. 620 с.

238. Шаховский В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи // Вопросы языкознания. М., 1984. №6. С. 100-137.

239. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987. 190 с.

240. Шаховский В.И. Эмотивность фразеологии как межкультурный феномен // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках: Сб. ст. М., 2004. С. 46-52.

241. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация. М.: Наука, 1983. 215 с.

242. Швец А.Р. Общественно-публицистический стиль речи. Газетный под-стиль. Киев: Высшая школа, 1984. 141 с.

243. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: Волгоград: Перемена, 2000.367 с.

244. Шерель А.А. Радиожурналистика. М.: МГУ, Высшая школа, 2002. 304с.

245. Шестак JI.A. Прецедентный текст в структуре языковой личности: когнитивная природа и структурные модели // Искусство, образование, наука в преддверии III. Тысячелетия. Сб. ст. Волгоград, 1999. С. 448-452.

246. Шляхов В.И. В мире метафор (интерпретация скрытых смыслов) // Вестник МАПРЯЛ. 2007. № 52. С. 30-37.

247. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. 280с.

248. Шмелев Д. Н. Слово и образ. М., 1964. 120 с.

249. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранному языку. М.: Просвещение, 1972. 351 с.

250. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Высшая школа, 2003. 334 с.

251. Ягубова М. А. Газетный текст и речевая культура человека // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 1998. С. 179-187.

252. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования (учебное пособие). М.: МГУ, 2003. Ч. 1. 460 с.

253. Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования (учебное пособие). М.: МГУ, 2004. Ч. 2. 416

254. Язык современной публицистики: сборник статей / Сост. Г.Я. Солганик,

255. М.: Наука, Флинта, 2005. 232 с.

256. Якобсон Р. Два аспекта языка и два типа афотических нарушений // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 110-132.

257. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. С. 126-137.

258. Aspecte ale dinamicii limbii romane actuale / coord. Gabriela Pana Dindelegan, vol.1. Editura Univ. Din Bucuresti, 2002.

259. Aspecte ale dinamicii limbii romane actuale / coord. Gabriela Pana Dindelegan, vol.2. Editura Univ. Din Bucuresti, 2003.

260. Cotorcea L. In cautarea formei. Iasi: Editura Univ. Al.I. Cuza, 1995.

261. Limba rusa contemporana / Под ред. И. Евсеева. Bucure§ti: Editura didactica §i pedagogica, 1982.

262. Szabo L.V. Libertate si comunicare in lumea presei. Timisoara: Editura Amarcord, 1999.

263. Vraciu A. Lingvistica generala si comparata. Bucure§ti: Editura didactica §i pedagogica, 1980.1. Словари и энциклопедии

264. Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. Словарь русских политических метафор. М., 1994. 189 с.

265. Бакеркина В.В., Шестакова Л.Л. Краткий словарь политического языка. М.: Act, Астрель, 2002. 288 с.

266. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь: Словарь разговорных выражений. М: ПАИМС, 1994. 192 с.

267. Большой фразеологический словарь русского языка / Под ред. В.Н. Те-лия. М.: Аст-Пресс Книга, 2006. 784 с.

268. Грушко Е., Медведев 10. Современные крылатые слова и выражения. М.: Рольф, 2000. 544 с.

269. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык,1991.534 с.

270. Крысин JI. П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2000. 856 с.

271. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой М.: Сов. энцикл., 1990. 682 с.

272. Меликян В.Ю. Словарь. Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи. М.: Флинта, Наука, 2001.240 с.

273. Ю.Никитина С. Е. и Васильева Н. В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. М., 1996. 172 с.

274. П.Ожегов С.И. Словарь русского языка. / Под ред. НЛО. Шведовой. 13-е изд., испр. М.: Русский язык, 1981. 816с.

275. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострано-ведческий словарь / В. П. Фелицына, 10. Е. Прохоров / Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова; М.: Русский язык, 1988. 269 с.

276. Русский ассоциативный словарь. От стимула к реакции / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева и др. М.: ACT Астрель, 2002. Т. 1.784 с.

277. Русский ассоциативный словарь. От реакции к стимулу / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева и др. М.: ACT Астрель, 2002. Т.2. 992 с.

278. Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь/ И.С. Брилева, Н.П. Вольская, Д.Б. Гудков и др. / М.: Гнозис, 2004. 318 с.

279. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. ТЛ. 807 с.

280. Словарь латинских крылатых слов / Под ред. Я.М. Боровского. М.: Русский язык, 1986. 960 с.

281. Словарь образных выражений русского языка / Т. С. Аристова, М. Л. Ковшова, Е. А. Рысева и др.; Под ред. В. Н. Телия. М.: Отечество, 1995. 368 с.

282. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Русский язык, 1991. 534 с.

283. Солганик Г.Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения. М.: Астрель, 2002. 752 с.

284. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Наука, Флинта, 2003. 696 с.

285. Фразеологизмы в русской речи: словарь справочник / Сост. Н.В. Бас-ко. М.: Флинта, Наука, 2002. 272 с.

286. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.Н. Молоткова. М.: Русский язык, 1986. 543 с.

287. Фразеологический словарь русского языка / Сост. А.Н. Тихонов. М.: Высшая школа, 2003. 336 с.

288. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь-справочник / Отв. редактор М. И. Панов; сост. М. И. Панов, JT. Е. Туми-на. М.: Агентство КРПАОлимп, 2005. 960 с.

289. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Большая российская энциклопедия, 2003. 704 с.

290. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А.П. Сковородни-кова. М.: Наука, 2005. 480 с.

291. МК «Московский комсомолец»

292. Нез.Г. «Независимая газета»1. НГ «Новая газета»1. ОГ «Огонек»1. Пр. «Правда»1. РГ «Российская газета»1. Сег. «Сегодня»1. Тр. «Труд»