автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Самооценка и ее выражение в современном английском тексте

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Смирнова, Наталья Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Самооценка и ее выражение в современном английском тексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Самооценка и ее выражение в современном английском тексте"

На правах рукописи

005010692

СМИРНОВА Наталья Владимировна

САМООЦЕНКА И ЕЕ ВЫРАЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ТЕКСТЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 ОсЭ 2СІ2

Москва - 2011

005010692

Работа выполнена на кафедре грамматики английского языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного

университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Блох Марк Яковлевич

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Телегин Лев Александрович

кандидат филологических наук, доцент Степанова Наталья Юрьевна

Ведущая организация:

Московский государственный областной гуманитарный институт

Защита состоится «*% 2012 г. в 10 часов на заседании

Диссертационного совета Д 212.154.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119517, Москва, пр. Вернадского, д. 88, ауд. № 602.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119991, Москва, ул. М. Пироговская, д. 1.

Автореферат разослан « /$» /9/ 20}|Кгода.

Ученый секретарь

Л. А. Мурадова

Реферируемая диссертация представляет собой описание системы передачи самооценки в современном английском языке, обладающей собственными базовыми элементами и определенными закономерностями их функционирования.

Актуальность исследования определяется его вхождением в широкую проблематику оценочных семантических функций высказывания. Изучение системы синтаксических и семантических единиц, стилистических приемов реализации значения самооценки, разработка критериев отграничения конструкций самооценки от других форм не-нейтральной оценочной речи, исследование связей между конструктивными особенностями конструкций самооценки и такими экстралингвистическими аспектами речевой ситуации как пол, возраст, социальный, образовательный, национальный статус говорящего являются актуальными проблемами современной лингвистики, психолингвистики, когнитивной психологии, когитологии, герменевтики. Актуальной представляется самооценка как характеристика современной языковой личности.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Впервые предпринимается попытка определить понятие самооценки, а также языковой статус конструкций самооценки. В работе предпринята попытка описать семантико-грамматические и коммуникативнопрагматические особенности конструкций самооценки и текстовых единиц - диктем, включающих данные конструкции.

2. Исследование конструкций самооценки проводилось в рамках парадигматического подхода к описанию языковых форм, позволяющего соотнести реализуемые структуры с синтаксической единицей, служащей деривационной основой парадигм производства предложений - «ядерным предложением», лежащим на пересечении «подсистемы предикативных функций предложения» и «подсистемы структурных функций предложения».

3. Дано описание трехъярусной парадигматической системы синтаксических форм, выражающих самооценку: проведено бинарное подразделение реализуемых форм на экспликативные и импликативные; построен парадигматический субряд из четырех наиболее общих модификаций структурных форм; в рамках выделенных модификаций построен субпарадигматический ряд из 17 первичных структурносемантических признаков.

4. Впервые анализ фактического материала представлен на основе диктемной теории текста.

5. Выявлены элементы внутри системы скрытых смыслов, создающие эффект косвенности в самооценке. Выявлены типы интерпретации, действующие в подсистеме косвенной самооценки.

6. В исследовании получает дальнейшее развитие концепция языковой личности и ее выражения.

Цель исследования заключается в разработке общей концепции передачи

самооценки в современном английском языке.

Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

- определить понятие самооценки и ее особенностей;

- разграничить самооценку на прямую и косвенную;

- описать средства выражения самооценки в системе парадигматического синтаксиса;

- выявить языковые средства экспликации самооценки;

- проанализировать функционирование конструкций самооценки в различных функциональных стилях современного английского языка;

- выявить средства языковой реализации самооценки в свете теории уровней языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Самооценка является одной из базовых составляющих внутренней структуры личности. Самооценка - это социально-психологическая характеристика субъекта речи, связанная с иллокутивной силой

высказывания, ядро которой составляет «индивидуальное задание говорящего». Самооценка антропоцентрична, в процессе декодирования фоновые знания приобретают решающее значение. Обязательными единицами конструкции самооценки в качестве логико-понятийной категории являются: субъект оценки, оценочный параметр и «точка отсчета» шкалы оценок, оценочных стереотипов.

2. Средства выражения прямой самооценки представлены в системе парадигматического синтаксиса трехъярусной системой синтаксических форм: экспликативные и импликативные формы; парадигматический субряд из четырех модификаций структурных форм; субпарадигматический ряд из 17 структурно-семантических признаков выделенных модификаций.

3. Косвенный оценочный эффект в самооценке создается во взаимодействии парадигматических и контекстуальных значений. Средства выражения косвенной самооценки включают следующие разновидности переименований: гипербола, метафора, метонимия, ирония, сравнение, сравнения-фразеологизмы, оксюморон. Средства передачи косвенной самооценки относятся к интенциональным тавтологическим скрытым смыслам.

4. Конструкции самооценки обладают присущей им спецификой в разговорном, газетно-публицистическом и научном функциональном стилях.

5. В диалогическом дискурсе самооценка встречается в следующих типах диалога: аффилятивном, диалоге-интервью, интерпретационном диалоге. Специфичным для передачи косвенной самооценки является единство синтаксически параллельных реплик, образованное на основе кумулятивного, присоединительного, типа связи. В монологическом дискурсе «прерывистые диктемы», выражающие самооценку, создаются вкраплениями авторской оценки, оценочным описанием, использованием

прямой самооценки в цитации. В развернутом аргументативном дискурсе дикгемы, выражающие самооценку, объединяются в диктемные группы или гипердшегему. .

6. На процесс декодирования косвенной самооценки адресатом, в соответствии с «механизмом векторной интерпретации скрытых смыслов», воздействуют следующие факторы: психологические,

личностные характеристики реципиента, ситуация речевого общения, фоновая информация, контекст, текстовая пресуппозиция, импликация, подтекст.

Научное значение исследования состоит в развитии принципов парадигматического подхода в изучении оценочных конструкций, установлении закономерностей диктемного строя текста, дальнейшем исследовании механизма речевого воздействия.

Анализ фактического материала представлен на основе теории парадигматического синтаксиса профессора М.Я. Блоха, концепции синтактико-парадигматического подхода в изучении семантических и структурных особенностей эмоциональной речи Т.Н. Синеоковой, теории дшсгемной структуры текста профессора М.Я. Блоха, теории профессора Ю.М. Скребнева о дихотомической организации не-нейтральной речевой специфики, исследований в области прагмалингвистики и теории речевых актов.

Предметом исследования служат конструкции волеизъявления современного английского языка, выражающие значение самооценки.

Для решения поставленных задач в диссертации используют семантикоситуативный и конституентно-категориальный анализ, методы идентификации и сквозного анализа текста.

Материалом исследования послужили тексты различных британских, американских газет, журналов, телевизионные интервью, интернет источники, лекции в период с 2007-2011 годы, художественная литература.

Публикации. Основные положения и результаты исследования отражены в восьми научных статьях автора, опубликованных в специализированных изданиях; три статьи опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК.

Цель работы и поставленные задачи определили структуру диссертации, которая состоит из введения, четырех глав, выводов по каждой главе и списка используемой литературы (список включает 163 наименования). Общий объем исследования составляет 158 страниц.

Во введении определяются объект и предмет исследования, обосновывается актуальность темы диссертации, намечается цель и формулируются задачи работы, раскрывается ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, дается представление о материале и методике исследования.

В первой главе «Самооценка в общей системе выражения оценки» рассмотрена языковая сущность самооценки, описываются преобразовательные процедуры, связанные с производством и восприятием конструкций самооценки, обосновывается необходимость социолингвистических исследований при рассмотрении оснований самооценки.

Во второй главе «Модели конструкций прямой самооценки и их роль в тексте» дается системное описание трехъярусной парадигматической системы синтаксических форм, выражающих прямую самооценку.

В третьей главе «Модели конструкций косвенной самооценки и их роль в тексте» рассматривается специфика непрямого способа выражения самооценки, средства создания косвенного оценочного эффекта во

взаимодействии парадигматических и контекстуальных значений, языковая реализация косвенной самооценки в свете дикгемной теории текста.

Четвертая глава «Стилевая дифференциация выражения самооценки»

посвящена описанию общих особенностей и специфики употребления самооценки в разговорном, газетно-публицистическом и научном

функциональном стилях речи.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Самооценка является особым языковым явлением. Это оценка говорящим самого себя, своих достоинств и недостатков. Это модель внутреннего мира языковой личности, социальная, национальная, оценочная модель общества. Самооценка является одной из базовых составляющих внутренней структуры личности. Самооценка представляет собой умственный акт, являющийся результатом взаимодействия человека с окружающей его действительностью, выражением степени соответствия личности системе ценностей, принятой в обществе. Самооценка может быть представлена на уровне рефлексивного сознания личности в качестве нескольких формул-дефиниций:

- отношение личности к самой себе со знаком «+» или «-», чувство удовлетворённости/неудовлетворенности собой за совершение какого-либо поступка, достижения каких-либо результатов, положительно или отрицательно оцененных друзьями, коллегами или обществом в целом;

- оценка личностью себя в социальном контексте с учётом чувства собственной значимости (М. Джакоби);

- как проявление самоуважения - отношение действительных способностей к потенциальным, выражаемое дробью действительного успеха личности к притязаниям (У. Джеймс).

Самооценка - это социально-психологическая характеристика субъекта речи, его социальный статус, национально-культурная и профессионально-обусловленная характеристика, территориально-этническая принадлежность, эстетическое кредо, культурно-образовательный ценз, индивидуальнопсихологическая характеристика коммуникантов (их пол, возрастные и индивидуально-личностные особенности, личный опыт, ролевые отношения, характер предмета коммуникации).

Обязательными единицами конструкций самооценки в качестве логикопонятийной категории являются: субъект оценки, оценочный параметр и «точка отсчета» шкалы оценок и оценочных стереотипов.

На основании анализа примеров самооценки английских и американских источников можно сделать вывод о личных качествах, ценностях которые люди англоязычной культуры относят к положительным. Это самоуважение и уважение интересов других людей, толерантность, оптимизм, ориентация на будущее, достоинство человеческого труда, целеустремленность (идеал это человек, достигший всего сам), активность и инициативность, прямолинейность и храбрость, открытость миру, практичность, умаление эмоциональных и субъективных характеристик в пользу рациональных и объективных, материальное благополучие, патриотизм.

При передаче самооценки коммуникативная задача, стоящая перед говорящим, определяет специфику значения высказывания. Самооценка напрямую связана с иллокуцией, «индивидуальным заданием говорящего». При анализе примеров прямой и косвенной самооценки были выделены речевые акты со следующими иллокуциями: утверждение своей точки зрения, объяснение своих поступков, самоанализ, жалоба, самопрезентация, сожаление, самооправдание, обещание, упрек, желание удивить, предстать в лучшем свете, скрыть негативную информацию о себе.

Самооценка антропоцентрична, носит субъективный характер в силу различных взглядов и убеждений субъекта, в процессе декодирования фоновые знания, эталоны соответствующего социума, приобретают решающее значение. На процесс понимания самооценки влияют факторы трех уровней: семантический (ассоциативно-вербальная сеть),

лингвокогнивный (тезаурус) и прагматический. В основе неоднозначного восприятия (фокализации) лежит разная для каждой языковой личности модель внешнего мира (концептуальная и языковая картина мира).

В конструкциях самооценки связь между семантическим, понятийным и

ассоциативным полями оценочной доминанты осуществляется на базе

9

аспекта оценки. Актуализации семантического и ассоциативного полей сопутствует аллюзия. Семантическим процесс самооценки связан с максимальным уменьшением' доли объективного, вовлечением периферийных эмотивно-оценочных признаков, несущественных для реалии. Самооценка выступает в виде имплицитного компонента значения и выявляется через лексико-семантические оппозиции и контекст. Самооценка выражается как буквально в составе оценочных слов, так и не буквально, являясь скрытым смыслом высказываний. Декодирование самооценки в тексте осуществляется в рамках диктемы на основании антонимической корреляции.

Конвенциональные смыслы, нормативное ядро оценочной номинации, в нашем случае прямой самооценки, образуются в языке при помощи парадигматической системы синтаксических форм, а интенционально скрытые смыслы, номинации косвенной самооценки, как индивидуальное употребление, образуются в языке во взаимодействии парадигматических и контекстуальных значений.

Парадигматика передачи самооценки проходит два этапа: ассоциативный, г.дячяштнй с парафразовыми соотношениями синтаксических конструкций, и деривационный, связанный с соотнесением структур с «ядерным предложением», как деривационной основой парадигм производства предложений (М.Я. Блох). Средства выражения прямой самооценки представлены в системе парадигматического синтаксиса трехъярусной системой синтаксических форм: экспликативные и импликативные формы; парадигматический субряд из четырех наиболее общих модификаций структурных форм; субпарадигматический ряд из 17 первичных структурносемантических признаков выделенных модификаций. В качестве верхнего иерархического ряда парадигмы нами принят классификационный ряд базовых трансформаций, предложенный Т.Н. Синеоковой. На этапе построения второго иерархического уровня парадигмы самооценки градация

экспликативных и импликативнык форм осуществляется на основе 40

собственно языковых признаков путем их сопоставления с признаками выделенных типов ядерных предложений для передачи значения самооценки.

На основании структурной грамматической классификации с использованием формального критерия на заданном начальном уровне абстракции выделяется ядерная конструкция ингерентной оценки, передающая значение самооценки. Данная конструкция относится к копульному типу, где оценочная предикация вводит предикатив-оценку некоторого предмета или явления, а связка устанавливает данную оценку в реальной действительности. Основываясь на формальном критерии, мы выделяем следующие типы ядерных предложений, передающих самооценку:

1. Связочная оценочно-признаковая конструкция: S+Vbe+Adjev, где S -субъект оценки, Vbe - глагол-связка, Adjev - оценочное прилагательное.

“I am iust very amazed I coped with the pressure today”, Djokovic said. “In the most important moments I played my best tennis.” (LondonLite January, 2008)

2. Связочная конструкция оценочно-классифицирующей характеристики: S+Vbe+Nn-ev - существительное неоценочной семантики.

Whether I’m a townie or a country bumpkin at heart, I can never make up my mind. (Homes&Property December, 2007)

3. Связочная конструкция оценочно-предметной характеристики: S+Vbe+Nev, где Nev - существительное оценочной семантики, часто выражающее социальную характеристику. Vbe может быть выражен глаголом-связкой to feel like:

I feel like a complete dirt bag as I’ve betrayed my sister and probably ruined a friendship. (Thelondonpaper January, 2008)

Vbe может быть выражен глаголом to be:

I’m a comic, so I think people feel more at ease when I ask them questions. (Newsweek October 5,2009)

4. Лично-глагольные конструкции, где сему оценочности несет либо смысловой глагол, либо зависимое от него дополнение.

I act on mv principles, whether they’re popular or not. (Time February 9, 2009)

11

В соответствии с первым признаком - ограничением состава позиционным минимумом - модификация ядерного предложения осуществляется за счет введения «лишних» с точки зрения структуры ядерного предложения элементов: лексических (повторы, препозитивные и постпозитивные эпитеты), грамматических (возвратные и притяжательные местоимения, артикли, модальные глаголы), контактоустанавливающих и уточняющих материально избыточных элементов, аппроксиматоров («предельные», «диминутивные», «ограничивающие»), В модификации повтор встречаются следующие структурно-семантические формы: тождественный повтор (тавтологический и модифицирующий повтор, параллельные конструкции, градация, зевгма), нетождественный повтор (повтор с противопоставлением, антитеза, оксюморон, эпифора).

В соответствии со вторым признаком - ориентированностью на валентностные подклассы глагола - модификация ядерного предложения заключается в элиминировании коммуникативно незначимых элементов. Под воздействием импликационной тенденции коммуникативное значение самооценки становится основным. Используемая форма получает новую функцию - выделение прагматически значимой для адресанта информации -самооценки. Изменение актуального членения предложения выполняет следующие коммуникативные задачи: создание функционально-

стилистического эффекта, связь между высказываниями, создание эмфазы. Для синтаксической компрессии особенно характерен эллипс с такими формами модификации ядерного предложения как предваряющий ориентир и уточнение. Приведем пример:

“I’m trying to make my dreams come true,” says Maria. “I take everything. Dance. Drama. Chorus. Clarinet. Piano. I want to be proud of mvself. (National Geographic April, 1990)

В соответствии с третьим признаком модификация ядерного предложения

заключается в нарушении фиксированного порядка следования смысловых

элементов - смещением позиций тематических и рематических элементов. В

12 i

данной модификации происходит не только изменение порядка следования элементов, но переосмысление узуально закрепленного значения. Собственно коммуникативное значение сдвигается на позицию сопутствующего, а коммуникативное значение самооценки в оппозитивно-соотнесенном предложении становится основным. Средства тема-рематической организации предложений самооценки многообразны: интонация, порядок слов, синтаксические конструкции, служащие задачам рематизации предооженческих элементов. Это могут быть построения с начальным «here/there»:

There would be no return to normal for us; normal had passed on. (National Geographic November, 1990)

Построения типа «it is ... this is ...»:

This is a unique opportunity for us. (Time February 16, 2009)

Построения типа «X that/who ...»:

As one of those people who loves everything new and gadgety, I can’t understand the problems people have with the latest technology. (Business Week July 9, 2001)

Объектом самооценки в анализируемых конструкциях является лицо, которое может быть распространено местоимением в притяжательном или объектном падеже, причастием прошедшего времени в качестве определения, местоименные конструкции с возвратными местоимениями, либо дублирующая их конструкция “on one’s own”. Интересным представляется расширение подлежащего синтаксически непроизводными членами, очень часто это оценочные прилагательные и местоимения, используемые с целью усилить экспрессивную оценку. Например:

Us Londoners are a fussy lot. (Time Out London January, 2008)

Инверсии может подвергаться предикатив, а также такие члены предложения как обстоятельства:

Together, we are supporting neighbors in need. (Newsweek January 5, 2009) определения:

Devoted to his family and his faith. George Lopez has kept his father’s art alive.

(National Geographic January, 1991) дополнения:

All we’ve got are pieces of a puzzle (National Geographic June, 1990) Формами четвертой модификации признака ядерного предложения -максимальной коммуникативной независимостью структуры - являются расшифровывающие конструкции (предваряющий ориентир, уточнения, вопросно-ответные конструкции), разрывы потенциального синтаксического целого, включающие следующие структурно-семантические формы: разрыв-паузатор (пауза хезитации), разрыв-эмфатизатор, уточняющий разрыв, апосиопеза. В предваряющем ориентире самооценка представляет собой самоклассификацию, самоопределение личности в определенном контексте общения, экстралингвистической ситуации. Самооценка дается через общность личных интересов, социальных и политических предпочтений, через принятие или критику происходящего вокруг:

It was like a bad movie! No longer was I the avuncular, benevolent doctor -1 was a human being. (Reader’s Digest November, 2009)

Столкновение вопросительности и ассертивности проявляется в усилении экспрессивности высказывания. В риторическом вопросе ответ на вопрос заложен в самом вопросе адресанта. Очевидный говорящему ответ на вопрос выступает как повтор. Риторические вопросы содержат в своей основе контраст, основанный на противопоставлении желаемого человеком и реального, имеющегося. То есть тех компонентов, на которых построена самооценка. Говорящий выделяет тему в виде вопросительного предложения с целью эмоционального усиления ремы в ответной реплике.

We are socialists? Give us a break! (Newsweek March 2,2009)

В рамках модификации расшифровывающие конструкции наиболее характерной структурной разновидностью уточнения является «абсолютный атрибут» (термин Т.Н. Синеоковой). Приведем пример:

Everything I have comes from Casas Bahia. Things are very expensive but the means of payment are better for people like us. without any money. (The Economist February 14th, 2009)

Апосиопеза обладает яркой прагматической направленностью, т.к. адресат принимает активное участие в коммуникации - он восстанавливает пропущенную информацию. Так при помощи паузы музыкант в интервью разграничивает для публики и для себя самого две сферы своей деятельности.

Well, I love music ... I don’t like politics. I find the energy to do because I’m passionate. (Time January 19, 2009)

Использование косвенной самооценки говорящим отражает стремление к индивидуальному способу выражения, дает возможность косвенным путем передать адресату оценочную информацию о себе, своих эмоциях, мотивах поступков, оценке действительности, интеллектуальном состоянии. Интенциональность может приобретаться только ассоциативными импликациями, которые используются говорящими из скромности или противоположной стратегии - самовосхваления через импликацию. Говорящий пользуется косвенной самооценкой, руководствуясь желанием снизить категоричность и прямоту высказывания, если в данной социокультурной ситуации общения это не принято, желанием сделать оценку более изысканной, придать высказыванию остроумный характер, снизить прагматическую силу при желании обидеть, упрекнуть. Скрытая самооценка интересна в случаях, когда говорящий скромничает, якобы преуменьшая свои достижения, а на самом деле напрашивается на похвалу. Особую подгруппу расхождений составляют случаи, когда говорящий имеет в виду не только прямое значение высказываемого им, но иллокуцию с другим пропозиональным содержанием. Косвенная самооценка не эксплицируется в последующем контексте, она представляет собой информацию, актуализирующуюся одновременно с высказыванием, но воспринимаемую на

прагматическом уровне. За процессом кодировки самооценки говорящим в

15"

соответствии с «механизмом векторной интерпретации изначального смысла высказывания» (А.А. Масленникова) следует процесс декодирования скрытой информации реципиентом. При декодировании скрытых смыслов, в нашем случае косвенной самооценки, адресату предоставляется возможность выбора, идентификации интенции говорящего. Если расположить факторы, оказывающие влияние на этот выбор, в порядке снижения силы воздействия, то последовательность будет иметь следующий вид: психологические, личностные характеристики реципиента, ситуация речевого общения, фоновая информация, контекст, текстовая пресуппозиция, импликация, подтекст.

В соответствии с понятием об адресанте и адресате, можно выделить следующие стратегии декодирования самооценки. Если адресат абсолютно доверяет рассказчику, то имеет место идеальная коммуникация. При декодировании косвенной самооценки происходит столкновение «картин мира» адресата и адресанта. В случае совпадения «картин мира» происходит идеальная коммуникация, но нередко случается и несовпадение. Адресат может адекватно воспринимать заданные смыслы сообщения, но делать прямо противоположные выводы. Декодирование высказываний косвенной самооценки возможно с лингвистической точки зрения при глубинном семантико-стилистическом анализе контекста с учетом таких факторов как текстовая пресуппозиция, импликация, подтекст, релевантные параметры коммуникативно-прагматической ситуации, «объективно-авторская имплицитная отсылочная ретроспекция» (И.Р. Гальперин), привлечение соответствующих фоновых знаний и всего комплекса ситуативных внеязыковых факторов.

Косвенная самооценка дается в большинстве случаев через описание

окружающих человека людей, сопутствующие события, обстановку,

описание привычек семьи, уклада жизни, судьбоносного решения,

профессии, личной вещи. Для косвенной самооценки характерно широкое

использование аллюзии. Среди лексических средств в результате анализа

16

были выделены следующие группы единиц: лексика с ярко-выраженным коннотационно-оценочным компонентом, антропонимическая лексика, топонимическая лексика, кванторная лексика. В процессе функционирования топоним обрастает многими смысловыми и коннотационными связями, ассоциациями, которые обычно не эксплицируются в контексте. Но именно они представляют собой основание интенционально скрытой косвенности выражения. В следующем примере говорящий приводит подразумеваемые коннотационные связи и ассоциации, связанные у нас с представлением об истинном жителе Берлина. В чем же в данном случае косвенность самооценки? В иллокуции говорящего - это самопрезентация.

“Pm a Berliner - fast, loud, obnoxious, industrious, brutally open,” he brags.

(Business Week July 9,2001)

Можно выделить следующие разновидности переименований, выражающих косвенную самооценку: гипербола, метафора, метонимия, ирония, сравнение, сравнения-фразеологизмы, оксюморон. Для интенциональных скрытых смыслов импровизационные средства выступают в качестве маркеров, сигнализирующих о дополнительном содержании. Средства передачи косвенной самооценки относятся к интенциональным тавтологическим скрытым смыслам. То есть косвенная самооценка относится к таким скрытым смыслам, при создании которых говорящий, так или иначе, привлекает повтор.

В конструкциях самооценки функция воздействия, убеждения, иногда самоубеждения, самооправдания, определяет структуру диктем. В развернутом аргументативном дискурсе дикгемы, выражающие самооценку, объединяются в диктемные группы или гипердиктему. Диктемы, передающие самооценку, принадлежат к смешанному типу диктем - фаюуально-оценочному. Обязательными рубриками для передачи самооценки являются рубрика импрессивной информации, так как самооценка всегда ингенциональна и прагматически направлена, и рубрика фаюуальной информации, так как она представляет основание оценки. Остальные

17

рубрики являются факультативными. Рубрика эстетической информации реализуется в данном типе диктем при наличии стилистических приемов.

В следующем примере в дикгеме, выражающей косвенную самооценку, присутствуют рубрики импрессивной информации и фактуальной информации общего типа. Оценочный элемент, другими словами основание оценки, представляет умение играть в команде, к которой болельщики настроены враждебно.

“I’m used to playing in hostile atmospheres,” says Beckham with a smile. “I play better in them.” (Financial Times No.4,2009) Коммуникативно-установочная информация реализуется через иллокуцию данного речевого акта - самопрезентацию, желание вызвать восхищение адресата. Регистровая информация отражает жанр разговорной речи. Интеллективная информация отражает процесс декодирования, расшифровки интенционально скрытых смыслов, то есть косвенность данного речевого акта. Приведем возможный вариант декодирования высказывания: «Я лучше играю во враждебной атмосфере»—» «Я умею преодолевать трудности, умею сосредоточиться на главном — игре, умею контролировать эмоции, владеть собой».

Текст, выражающий самооценку, может быть как монологическим, так и

диалогическим. В монологическом дискурсе в зависимости от

коммуникативной стратегии говорящего гипердикгема, передающая

самооценку, может быть «непрерывной» и «прерывистой». Прерывистость

выражения самооценки создается вкраплениями авторской оценки,

оценочным описанием, использованием прямой самооценки в цитации.

Самооценка встречается в следующих типах диалога: аффилятивном,

диалоге-интервью, интерпретационном диалоге. Специфичным для передачи

косвенной самооценки является единство синтаксически параллельных

реплик, образованное на основе кумулятивного, присоединительного, типа

связи, выражающее нежелание выражать самооценку в рамках, задаваемых в

инициирующей реплике. Структура дикгемы представляет собой 48

инициирующую реплику, задающую тему выражения самооценки, и параллельную, развивающую реплику, выражающую прямую самооценку на другую тему. В разговорном диалогическом тексте при оккурсемном типе связи встречаются единства, образованные подхватом или повтором реплик. При кумулятивном типе связи возможны только параллельные реплики. В дикгемах-оккурсемах, образованных подхватом и являющихся «организующими» диктемами диалога, самооценка-тезис встречается в инициирующем речевом ходе или в развивающей реплике, если инициирующие речевые ходы задают тему выражения самооценки. Рассмотрим аффилятивный диалог, в котором встречная (оккурсивная) связь реплик чередуется с присоединительной (кумулемной).

—♦‘You look tired,’ Callahan said as he inspected him. ‘Old and tired.’ Verheek was aging badly and gaining weight. ‘How much do you weight?’

‘None of your business,’ he said, gulping the beer. ‘Am I early?’

‘You could say that. —>Did you come from work?’

‘I live at work now. The Director wants no less than a hundred hours a week until something breaks. I told my wife I’d be home for Christmas.’

—> ‘How’s she?’

‘Fine. A very patient lady. We get along much better when I live at the office.’ She was wife number three in seventeen years. (Grisham J. The Pelican Brief, 1993) Присоединительная (цепная) связь соединяет три диктемные группы (—>), характеризующиеся своими микротемами. Связь реплик в диктемных группах осуществляется посредством присоединительной (кумулемной) связи. В результате получается «непрерывная» гипердиктема, которая передает самооценку ближайшего друга главного героя романа, от лица которого ведется повествование.

Введение самооценки как собственной характеристики говорящего/пишущего присуще разговорному, газетно-публицистическому и научному функциональным стилям. Использование самооценки является особым стилистическим приемом формирования определенного

19

эмоционально-психологического состояния у реципиента с помощью подобранных языковых средств. Человек не только оценивает себя, он убеждает, сообщает, интригует. Самооценка как результат рефлексии не может быть однозначной, она несет печать смысловой многослойности, полиадресатности, полистилизма, эмотивности.

Использование самооценки в газетно-публицистическом стиле реализуется через категорию интенсивности и принцип контраста. Это антонимы, использование традиционных и контекстуальных противопоставлений (лексических, ситуативных, оксюморонов),

лексических и синтаксических повторов (синтаксическая конвергенция), языковая игра (смешение различных слоев лексики, иностранные заимствования, логоэпистемы, использование слов с модальным или оценочным компонентом, неожиданная сочетаемость), синтаксические присоединительные конструкции, контраст мы-они, основанный на противопоставлении тематических и рематических компонентов, апосиопеза. Самооценка в публицистическом стиле имеет подгекстно-эксплицитный характер. Характерной чертой передачи самооценки в публицистическом тексте стало разбиение, сегментация передаваемой прагматически значимой информации, что является способом выражения дополнительных смысловых оттенков, которые реализуют градацию в результате приращения смысла. Информация адресату подается в пульсирующем режиме, информационными пучками, представляющими собой дикгемные единства, образующие «лучевую диктему-оккурсему». Средствами сегментации информации являются слова, вводящие прямую речь, передающую самооценку, а также такие формы четвертой модификации признака ядерного предложения как расшифровывающие конструкции (предваряющий ориентир, уточнения, вопросно-ответные конструкции), разрывы потенциального синтаксического целого (разрыв-паузатор, разрыв-эмфатизатор, уточняющий разрыв, апосиопеза).

Необходимо отметить особый оценочный характер современного заголовка. В заголовке наряду с синтаксической компрессией происходит семантическая компрессия - выдвижение прагматически значимой информации - самооценки. В заголовке задаются параметры декодирования, сам процесс декодировки осуществляется читателем в процессе чтения публикации. Заголовки, содержащие косвенную самооценку, строятся на контрасте, могут быть в форме цитаты, призыва к действию, вопроса-рефлексии:

How could I? (Earley P. Confessions of a spy, 1998) риторического вопроса:

Will we save our own? (National Geographic April, 1990)

Функционирование конструкций самооценки в разговорном стиле реализуется в соответствии с характерными особенностями разговорной речи. В построении конструкций самооценки в разговорном стиле присутствуют две противоположные тенденции: компрессия и избыточность. Проявлением компрессии является использование сокращенных форм слов, глаголов с пост-позитивами. Для синтаксической компрессии особенно характерен эллипс. Эллиптические предложения придают высказыванию интонацию живой речи, динамичность и доверительную простоту.

“How has life in America changed most?” I ask. “Speed.” he says. “It’s killing us.” (National Geographic September, 1990)

В самооценке в разговорном стиле происходит элиминирование такого элемента как «точка отсчета». В результате остаются субъект оценки, оценочный параметр или основание скрывающей ассоциативной импликации косвенной самооценки. Среди форм четвертой модификации ядерного предложения в разговорном стиле присутствуют такие разрывы потенциального синтаксического целого как разрыв-паузатор (пауза хезитации), разрыв-эмфатизатор (пауза привлечения внимания), апосиопеза.

Тенденция к избыточности проявляется в соответствии с первым признаком модификации ядерного предложения в наличии time fillers,

21

тождественных повторов (тавтологический повтор), нетождественных повторов (повтор с противопоставлением, антитеза), экспрессивных или эмоциональных усилителей (контактоустанавливающих усилителей -аппроксиматоров), вводных предложений, двойного отрицания в просторечии. Экспрессивность и оценочность отрицания в следующем примере основывается на контрасте между возможным и действительным, на отрицании всех трех действительных участников действия, что является абсурдным.

The skeptical ward boss asks who sent him. “We don’t want nobody that nobody

sent.” he snarls. (Time January 19,2009)

В разговорном диалогическом тексте при оккурсемном типе связи встречаются единства, образованные подхватом или повтором реплик. При кумулятивном типе связи возможны только параллельные реплики. Для передачи самооценки встречаются следующие типы речевых ходов в диктемах-оккурсемах, образованных подхватом. Инициирующий речевой ход представляет собой самооценку-тезис, то есть является «организующей» дикгемой диалога. В диктеме-оккурсеме подхват часто следует за структурным или формальным повтором. Тактичная заинтересованность в мнении собеседника и предмете разговора может выражаться в реплике, развивающей или иллюстрирующей услышанное. В следующем примере самооценка выражена в развивающей реплике, а инициирующие выражение самооценки речевые ходы задают тему, черты личности и сферу деятельности человека, представляющие интерес.

- Is this your first Lifetime movie?

- Yes. Mv first of many. I hope.

- Are you a big fan of them?

- Years back, I used to be very into them. (Newsweek March 2,2009)

Подхват синтаксически продолжает первую реплику и в большинстве случаев связывается с нею соединительным словом, так что получается

единая дикгема, объединенная единой микротемой. Соединительные слова в последнем примере - «first» и «them».

Для выражения самооценки в научном стиле используется широкий спектр выразительных средств создания эмфазы и выделения прагматически значимой для адресанта информации - самооценки. Функция эмоционального воздействия при передаче самооценки становится основной. Экспрессивность выражается в эксплицитной заявке отправителя речи на объективность самооценки, достоверность сообщаемого, важность излагаемого. В научном стиле косвенная самооценка дается через приверженность или отрицание научной гипотезы, работу в определенном научном направлении, сравнением себя с предметом своих изысканий, презентацией успешных результатов работы. На фоне преобладания сложноподчиненных предложений прагматически значимая информация для говорящего самооценка выражается в коротких простых предложениях, выделяемых своей краткостью из общего потока речи. Выделение самооценки может осуществляться при помощи параллельных конструкций, риторических вопросов. Необходимость полноты изложения приводит к широкому использованию различных типов определений. Авторская речь построена в первом лице множественного числа. Во-первых, это подчеркивание, что новая наука создана содружеством большого коллектива ученых, во-вторых, лекторское «мы» вовлекает слушателей и читателей в процесс рассуждения и доказательства. Образная экспрессивность в самооценке встречается в лекциях, анализе результатов проведенных исследований. В научном стиле можно встретить косвенную самооценку, после которой следует прямая самооценка результатов своей работы, подтверждаемая конкретными статистическими показателями или призывом к действию. Логическое выделение самооценки может быть выражено лексически в имплицитной или эксплицитной заявке отправителя речи на объективность, достоверность сообщаемого. Экспрессивность может быть выражена метафорой, повтором, сравнительными конструкциями.

. 23

Статистические сведения являются показателями истинности самооценки. В ходе анализа выявлены наиболее частотные интенсификаторы для передачи самооценки в научном стиле: utterly, entirely, extremely, immensely, practically, obviously, exactly/precisely, actively. Характеризуя лексический состав научного текста, можно отметить, что слова употребляются либо в прямых, либо в терминологических значениях, но не в экспрессивно-образных. Часто используются глаголы широкой семантики, такие как render, support, encourage, consider, initiate, improve, prove, serve, form, play, сочетающиеся с абстрактными существительными или прилагательными. Из лексикофразеологических особенностей можно отметить замену простого глагола устойчивым сочетанием, использование отглагольных существительных, герундия, использование не глагольных конструкций, а именных.

Самооценку можно рассматривать как особое языковое явление, поскольку она является как средством самохарактеристики, передавая разнообразную и дифференцированную информацию о говорящем, так и мощным средством внешнего воздействия на слушающего/читающего. На материале, подвергнутом анализу, видно, что оба типа характеристик могут быть прямыми, этически вызванными в конкретных ситуациях общения, либо косвенными, раскрытие смысла которых зависит от контекста и скрытой интенции говорящего.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Смирнова Н.В. Самооценка как содержательный тип высказывания//Вестник Московского государственного областного университета: серия «Лингвистика». - Москва, 2011. - №2. - с.96-101. -0,75 п.л.

2. Смирнова Н.В. Проблема косвенной самооценки и ее выражения (на материале современного английского языка)//Вестник Поморского университета: серия «Гуманитарные и социальные науки». - Архангельск,

2010. - №12. - с.294-298. - 0,7 п.л.

3. Смирнова Н.В. Языковая реализация самооценки в свете теории дикгемы//Вестник Московского государственного областного университета: серия «Лингвистика». - Москва, 2011. - №3. - с.129-134. -0,75 п.л.

4. Смирнова Н.В. Средства тема-рематической организации предложений, выражающих самооценку//Сборник научных трудов по материалам международной научно-практической конференции «Научные исследования и их практическое применение. Современное состояние и пути развития ‘2010». Том 17 - Одесса, 2010. - с.80-81. -0,25 пл.

5. Смирнова Н.В. Языковые средства выражения самооценки в системе парадигматического синтаксиса//Современные гуманитарные исследования. - Москва, 2011. - №1(38). - с.98-100. - 0,4 п.л.

6. Смирнова Н.В. Самооценка в газетно-публицистическом стиле (на материале современного английского языка)//Вопросы филологических наук. - Москва, 2011. - №2(48). - с.23-27. - 0,7 п.л.

7. Смирнова Н.В. Самооценка в разговорном стиле речи современного английского языка// Актуальные проблемы современной науки. - Москва,

2011. - №2(58). - с.53-58. - 0,75 п.л.

8. Смирнова Н.В. Самооценка как модель внутреннего и внешнего мира языковой личности// Общественные науки / Материалы международной научной конференции «Актуальные проблемы и современное состояние общественных наук в условиях глобализации» (Москва, 14-15 мая 2011г.).

- Издательство «МИИ Наука», 2011/3 - с.174-179. - 0,75 п.л.

Подп. к печ. 26.12.2011

Объем 1.5 п.л. Зак. № 179 Типография МПГУ

Тир. 100 экз.

 

Текст диссертации на тему "Самооценка и ее выражение в современном английском тексте"

61 12-10/456

МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

СМИРНОВА Наталья Владимировна

САМООЦЕНКА И ЕЕ ВЫРАЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ТЕКСТЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

Диссертация

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель -доктор филологических наук профессор М.Я.Блох

А

■ИГ

г И

и

Москва 2011

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение.....................................................................................3

Глава I. Самооценка в общей системе выражения оценки.......................10

1.1. Самооценка как коммуникативный портрет адресата.......................11

1.2. Самооценка как содержательный тип высказывания.......................19

Выводы.....................................................................................30

Глава II. Модели конструкций прямой самооценки и их роль в тексте

2.1. Парадигма первичных структурно-семантических форм самооценки ..33

2.2. Модификации ядерного инварианта для передачи значения самооценки

2.2.1. Модификации ядерного инварианта в соответствии с первым признаком - ограничением состава позиционным минимумом.........41

2.2.2. Модификации ядерного инварианта в соответствии со вторым признаком - ориентированностью на валентностные подклассы глагола.................................................................................58

2.2.3. Модификации ядерного инварианта в соответствии с третьим признаком - нарушение строго фиксированного порядка знаменательных позиций членов предложения..............................61

2.2.4. Модификации ядерного инварианта в соответствии с четвертым признаком - максимальной коммуникативной независимостью структуры............................................................................66

Выводы......................................................................................72

Глава III. Модели конструкций косвенной самооценки и их роль в тексте

3.1. Специфика непрямого способа выражения самооценки.......................75

3.2. Создание косвенного оценочного эффекта во взаимодействии парадигматических и контекстуальных значений...........................88

3.3. Языковая реализация косвенной самооценки в свете теории уровней языка................................................................................. 100

Выводы .................................................................................. 109

Глава IV. Стилевая дифференциация выражения самооценки..................112

4.1. Газетно-публицистический стиль.............................................. 112

4.2. Разговорный стиль................................................................ 128

4.3. Научный стиль.......................................................................138

Выводы.....................................................................................149

Заключение.................................................................................153

Библиография.................................................................................159

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее исследование представляет собой описание системы передачи самооценки в современном английском языке.

Способность языка быть средством передачи самооценки является одной из важнейших составляющих реализации индивидуального задания говорящего. Самооценка всегда представляет для адресанта прагматически значимую информацию, реализуемую на всех языковых уровнях, на которых происходит вербализация оценочных значений. Нами рассматриваются аспекты функционально-семантической реализации самооценки, аспект социального контекста реализаций в рамках воздействия тех или иных языковых стилеобразующих факторов.

Результаты исследований являются свидетельством существования специальных форм передачи самооценки, обладающие собственными базовыми элементами и определенными закономерностями их функционирования. Функционирование данных форм осуществляется во взаимодействии парадигматических и контекстуальных значений, в системе парадигматического синтаксиса. Парадигматика передачи самооценки проходит два этапа - ассоциативный - связанный с наблюдениями над парафразовыми соотношениями синтаксических конструкций и деривационный - связанный соотнесением структур с «ядерным предложением» как деривационной основой парадигм производства предложений [Блох М.Я., 2005:158].

Вопросы описания языковых проявлений передачи самооценки неразрывно связаны с проблемой декодирования скрытых смыслов, проблемой понимания текста.

Актуальность темы. Для дальнейшего изучения системы синтаксических, семантических единиц и стилистических приемов, реализующих данное прагматически важное значение, необходима

разработка критериев отграничения конструкций, передающих самооценку от других форм не-нейтральной оценочной речи. Исследование связей между конструктивными особенностями конструкций самооценки и такими экстралингвистическими аспектами речевой ситуации, как пол, возраст, социальный, образовательный, национальный статус говорящего, являются актуальными проблемами современной лингвистики, психолингвистики, когнитивной психологии, когитологии, герменевтики.

Актуальной представляется самооценка как характеристика современной языковой личности.

Анализ фактического материала представлен на основе теории парадигматического синтаксиса профессора М.Я.Блоха, концепции синтактико-парадигматического подхода к изучению семантических и структурных особенностей эмоциональной речи Т.Н.Синеоковой; теории диктемной структуры текста профессора М.Я. Блоха; теория профессора Ю.М. Скребнева о дихотомической организации не-нейтральной речевой специфики, исследования в области прагмалингвистики и теории речевых актов.

Новизна предпринятого исследования заключается в следующем.

1. Впервые предпринимается попытка определить понятие самооценки, а также языковой статус конструкций самооценки. В работе предпринята попытка описать семантико-грамматические и коммуникативно-прагматические особенности конструкций самооценки и текстовых единиц -диктем, включающих данные конструкции.

2. Исследование конструкций самооценки проводилось в рамках парадигматического подхода к описанию языковых форм, позволяющего соотнести реализуемые структуры с синтаксической единицей, служащей деривационной основой парадигм производства предложений - «ядерным предложением», лежащим на пересечении «подсистемы предикативных функций предложения» и «подсистемы структурных функций предложения».

3. Дано системное описание трехъярусной парадигматической системы синтаксических форм, выражающих самооценку: а) бинарное подразделение реализуемых форм на экспликативные и импликативные; б) парадигматический субряд из четырех наиболее общих модификаций структурных форм; в) в рамках выделенных модификаций существует субпарадигматический ряд из 17 первичных структурно-семантических признаков.

4. Впервые представлен анализ фактического материала на основе диктемной теории текста.

5. Выявлены элементы и их взаимодействие внутри системы скрытых смыслов, создающие эффект косвенности в самооценке. Выявлены типы интерпретации, действующие в подсистеме косвенной самооценки.

6. Получает дальнейшее развитие концепция языковой личности и ее выражения.

Цель исследования заключается в разработке общей концепции передачи самооценки в современном английском языке.

Для достижения поставленной цели решались следующие задачи:

- определить понятие самооценки и ее особенностей;

- разграничить самооценку на прямую и косвенную;

- описать средства выражения самооценки в системе парадигматического синтаксиса;

- выявить языковые средства экспликации самооценки во взаимодействии парадигматических и контекстуальных значений;

- проанализировать функционирование конструкций самооценки в различных функциональных стилях современного английского языка;

- выявить средства языковой реализации самооценки в свете теории уровней языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Самооценка является одной из базовых составляющих внутренней структуры личности. Самооценка - это социально-психологическая характеристика субъекта речи, напрямую связанная с иллокутивной силой высказывания, ядро которой составляет «индивидуальное задание говорящего». Самооценка антропоцентрична, в процессе декодирования фоновые знания приобретают решающее значение. Обязательными единицами конструкции самооценки в качестве логико-понятийной категории являются: субъект оценки, оценочный параметр и «точка отсчета» шкалы оценок и оценочных стереотипов.

2. Средства выражения прямой самооценки представлены в системе парадигматического синтаксиса трехъярусной системой синтаксических форм:

• экспликативные и импликативные формы;

• парадигматический ряд из четырех модификаций структурных форм;

• субпарадигматический ряд из 17 первичных структурно-семантических признаков выделенных модификаций.

3. Средства выражения косвенной самооценки представлены во взаимодействии парадигматических и контекстуальных значений и включают следующие разновидности переименований: гипербола, метафора, метонимия, ирония, сравнение, сравнения-фразеологизмы, оксюморон. Средства передачи косвенной самооценки относятся к интенциональным тавтологическим скрытым смыслам.

4. Конструкции самооценки обладают присущей им спецификой в разговорном, газетно-публицистическом и научном функциональных стилях.

5. В диалогическом дискурсе самооценка встречается в следующих типах диалога: аффилятивном, диалоге-интервью, интерпретационном диалоге. Специфичным для передачи косвенной самооценки является единство синтаксически параллельных реплик, образованное на основе кумулятивного, присоединительного, типа связи. В монологическом

дискурсе в зависимости от коммуникативной стратегии говорящего гипердиктема может быть «непрерывной» и «прерывистой». Прерывистость выражения самооценки создается вкраплениями авторской оценки, оценочным описанием, использованием прямой самооценки в цитации. В развернутом аргументативном дискурсе диктемы, выражающие самооценку, объединяются в диктемные группы или гипердиктему.

6. На процесс декодирования косвенной самооценки адресатом в соответствии с «механизмом векторной интерпретации скрытых смыслов» воздействуют следующие факторы: психологические, личностные характеристики реципиента, ситуация речевого общения, фоновая информация, контекст, текстовая пресуппозиция, импликация, подтекст.

Научное значение исследования состоит в развитии принципов парадигматического подхода в изучении оценочных конструкций, установлении закономерностей диктемного строя текста, дальнейшем исследовании механизма речевого воздействия.

Прикладное значение исследования определяется возможностью использовать полученные результаты в прикладных областях лингвистики, прежде всего в преподавании ряда лингвистических дисциплин - общего языкознания, теоретической грамматики, теории и практики перевода, стилистики, литературоведения, могут быть использованы в курсах по теории текстовой деятельности, по проблемам оптимизации речевого воздействия в структуре СМИ.

Предметом исследования служат конструкции волеизъявления современного английского языка, выражающие значение самооценки.

Для решения поставленных задач в диссертации применяются семантико-ситуативный и конституентно-категориальный анализ, методы идентификации и сквозного анализа текста.

Материалом исследования послужили тексты различных британских, американских газет, журналов, телевизионные интервью, интернет

источники, лекции в период с 2008 по 2011 годы, художественная литература.

Публикации. Основные положения и результаты исследования отображены в восьми научных статьях автора, опубликованных в специализированных изданиях. Три статьи, опубликованные в изданиях, рекомендованных ВАК.

Цель работы и поставленные задачи определили структуру диссертации, которая состоит из введения, четырех глав, выводов по каждой главе и списка используемой литературы (список включает 163 наименования). Общий объем диссертации составляет 158 страниц.

Во введении определяются объект и предмет исследования, обосновывается актуальность темы диссертации, намечается цель и формулируются задачи работы, раскрывается ее научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, дается представление о материале и методике исследования.

В первой главе «Самооценка в общей системе выражения оценки» рассмотрена языковая сущность самооценки, описываются преобразовательные процедуры, связанные с производством и восприятием конструкций самооценки, обосновывается необходимость

социолингвистических исследований при рассмотрении оснований самооценки.

Во второй главе «Модели конструкций прямой самооценки и их роль в тексте» дается системное описание трехъярусной парадигматической системы синтаксических форм, выражающих прямую самооценку.

В третьей главе «Модели конструкций косвенной самооценки и их роль в тексте» рассматривается специфика непрямого способа выражения самооценки, средства создания косвенного оценочного эффекта на уровне парадигматической и синтагматической семасиологии, языковая реализация косвенной самооценки в свете диктемной теории текста.

Четвертая глава «Стилевая дифференциация выражения самооценки» посвящена описанию некоторых общих особенностей употребления самооценки и специфике употребления самооценки в разговорном, газетно-публицистическом и научном функциональном стилях речи.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы.

ГЛАВА I

Самооценка в общей системе выражения оценки

В процессе познания окружающей действительности человек определяет своё отношение к миру и свое место в этом мире. В связи с этим проблема самооценки привлекает внимание исследователей в области философии, логики, психологии, лингвистики. Самооценка представляет собой умственный акт, являющийся результатом взаимодействия человека с окружающей его действительностью; выражением степени его соответствия какому-то эталону (стандарту), системе ценностей, принятой в данном обществе. Аксиологическая самооценка связана с оценкой способности субъекта удовлетворять потребностям, желаниям, интересам, целям людей или вступать с ними в противоречие. Аксиологические самооценки могут быть абсолютными, когда человек классифицирует себя как хороший или как плохой, и сравнительными, «устанавливающими превосходство перед другим человеком или свидетельствующие о том, что говорящий обладает меньшей или равной ценностью по отношению к другому человеку» [Есенина O.A., 1991:6].

Оценку нельзя отождествлять с эмоциональностью и экспрессивностью, поскольку они имеют различную природу и функциональные задачи. Эмоциональность связана с чувствами, ощущениями, оценка - либо только с чувствами, ощущениями, либо одновременно с чувствами и разумом, либо только с разумом, а экспрессивность - с представлением, с намерением убедить адресата. «Эмоциональность отражает самовыражение говорящего, а экспрессивность - силу воздействия на слушающего» [Блох М.Я., 2005: 145].

1.1. Самооценка как коммуникативный портрет адресата

Самооценка является важной частью внутренней жизни личности. «Лингвистический анализ статусных отношений по природе своей не может отрываться от национально-культурных, психологических и других особенностей, отраженных в значении языковых единиц» [Карасик В.И., 1992:8]. Принимая то или иное решение, человек оценивает себя, ситуацию, в которой он находится. «Каждый стремится реализовать себя в жизни и от того, насколько успешно это удается, зависит самооценка индивида» [Прохвачёва С).Г.,2000:41].

Интерпретация самооценки напрямую зависит от фоновых знаний -совокупности знаний о мире у коммуникантов. В качестве основания самооценки выступает сопоставление человеком себя с оценочными стереотипами определенного общества. Обобщающее определение критериев самооценки и механизмов их выбора одна из наиболее сложных проблем, связанных с изучением оценочности. Для эталонов, норм, идеалов, целей, интересов познающего субъекта характерна значительная степень варьированности. Понятие оценочного критерия относительно, так как то, что является нарушением нормы в одной ситуации (в одном социуме) представляется нормой других. Стереотипы у людей, принадлежащих к разным социальным слоям, различны. Для адекватной интерпретации самооценки необходимо принять эталоны соответствующего социума. В обществе, в каждой социальной группе поведение личности строго регламентируется в зависимости от ее социальной роли, социального, статуса, пола, возрастной группы. Высказывание, отражающее нарушение социальной нормы, приобретает негативный оценочный характер, который зачастую не выражен эксплицитно.

Т.А. Богорад определяет наиболее характерные прагматические факторы, стимулирующие формирование окказиональных эмоционально-оценочных

смыслов. Это «социально-психологическая характерист