автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Семантическая регулярность трансформации контекстуальных значений (на материале именований родства в русском и английском языках
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическая регулярность трансформации контекстуальных значений (на материале именований родства в русском и английском языках"
ощш дртхш народов
РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖШ НАРОДОВ
На правах рузотоз
ЕОВЩКША Валентина Вятааьевяа
СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕГУЛЯРНОСТЬ
ШНСЯОГМАВДЙ КОНТЕКСТУАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ
(на тторяалв дмэаованяй родсиза в руссяса а енглзйсксм язшшх)
10.02.19 - Теория язшюзншшя
Авюройра! дгссортацяп на соискание учзной сгвпсня кандидата филологически! наук
Москва 1992
/
Работа выполнена на кафедре общего в русокого яшшоэнанл • Российского университета дружбы народов
Научны! руководитель - кандидат филолоппеоких наук, доцент
С.Ю.Цреображенскяй
Офшдооные оппоненты: доктор филологически наук
А.В.Баранов
кандидат фялолопгаокях наук П.Б.Паршш
Ведущая органдзапуя - Московский педагогический государс веяны! унжверсктет.
Задета соотоятоя 1992 г. на заседании
спещ&янзировааного совета Д 053.22.03 ггри Российском уннверо мм дружйы народов ш адресу: 117198 Москва, ул. Енкзухо-Уак лея, д, 6.
О диссертацией можно оанахомнтьоя в Научно! библиотеке РоооиАохого университета дружбы народов.
Автореферат разослан \1о* с/^у-.е 1992 г.
Учены! секретарь овеотагазнрованного совета : кандидат фвжмогкчеокиз^наук доцент
. Г.Ф.Евдкова
До сих пор лексическая семантика исходила в своих исследованиях из примата слова в языке. Считалось, что слово как единица смысла отрагает в ce tío черточку реального ?.шра с его бесконечным многообразием явлений. При этом наиболее существенное звано в процессе вербального освоеипя этого самого мира, а тленно позна-одий субъект, часто не принималось во внимание. Смена приоритоив, отход от традиционных методик изучения лексшш как замкнутой на себя системы значений, обращение к описанию язика как выразителп рефлексивных структур сознания познахщего субъекта значительно расширяет сам научный объект и позволяет взглянуть па слово о другой, как представляется, болео полно отражавшей специфику объекта, стороны. В этон случав в поле зрения исследователя попадает но только собственно семантическая система со всеии присущими ей феноменами - значением, правилами сочетания смыслов, оценкой и др., а и знания о мире - цродукте взаимодействия индивидуума со ородоЗ н себе подобными. Изучение отдельного учаотка лекоико-семантичо -ского континуума в русском н английском языках, поиски закономерностей его эволюции через структуры сознания человека колет явиться определенным вкладом в развитие теории значения, с одной стороны, и помочь конструированию языковой модели мира, о другой, тал как в лексическом пласте сфокусирована вся материальная и духов -ная лизнь общества.
Объектом исследования служит поле именований родства в руо -скои и английском языках. Эта компактная и легко выделяемая группа слов не раз являлась полигоном отработки различных методик я процедур лексического анализа. Выбор определяется тем, что номенклатура родства представляет собой в высшей степени семантичеокн активную часть лексикона, участвующую в формировании многочисленных единиц косвенной номинации (фразеологизмов, специальных научных а технических терминов, различных примеров метафорического и метонимического употребления). Знакомство с историей вопроса по -зволяет утверздать, что семантические трансформации данных лекои-ческих единиц до сих пор не являлись предметом особого рассмотрения.
Материалом описания послужили ситуационные значения интера -сующего нао ЛСП, представленные в текстах различной жанровой оря-
онтавдш русского и английского язиков. Особая роль среди них принадлежит публицистике как самой современной и динамичной форме яэика. На основе сплошной выборки была составлена картотека, на-очятшзшдая 41 тыо. примеров текстового употребления имен родства. Общее количество собственно контекстуальных трансфертов од -ншсо но превышает 2,5 общего числа реализаций.
Цель работы заключается в вшшлании определенных закономерностей эволюция семантики ЛСП родства в языках различных типов.
В ооотвотствии с этой целью были поставлены следутацие конк-гютныо задачи; I. Выявить структуру лексического значения группы слов, обозначавших родственные связи а) в терминах полевого и компонентного анализа, б) с помощью моделирования когнитивных структур. 2. Рассмотреть влияние прагматических факторов на формирование понятийных структур со значением родства. 3. Сравнить подученные семантические и когнитивные структуры данного ЛСП ыег,-ду ообоН к произвести фиксацию устойчивых пунктов коррелятивных связоС иозду значением и понятием данной экспериенциальной сферы. 4. Проследить, насколько регулярны семантические трансформации данного ЛСП в тексте в описать возможные типы этих трансформаций.
. Решение данных задач и составляет научную и практическую ценность диссертации, а также определяет своевременность ее появления
■Актуальность диссертационного исследования подчеркивается необходимостью дальнейией разработки теоретических положений новой иэддиоцшшптрной науки - когиталогш. Концептообразущая теория языка проходит этап своего становления и крайне нуждается в "об -катке" п уточнении позиций на конкретном языковом материале. С отой точки зрения данная работа входит в число первых отечественных когнитивных исследований прикладного характера.
Научная новизна диссертации состоит в том, что практически впервые проводится комплексное описание регулярности семантических трансформаций поля родства в русском и английском языках на основе новых методик изучения языка как рефлекторного аппарата сознания человека. Предпринимается попытка углубленного анализа так!:х важных структур сознания как социальные стереотипы и идеалы, оказывающих заметное влияние на формирование общей категориально;! сотки наивного мышления. Особое внимание уделяются моделированию
когнитивных структур родства так, как они присутствуют в созпашм человека. Исследуется роль метафоры и метонимии в процессах когнитивных сдвигах определенной понятийной сферы, а тшсге прослояп-ваотся закономерности этих сдвигов на текстовом материала русского и английского языков.
Основными лингвистическими методами данной дкссортацш яап-ются: I. Структурныо: метод полевого изучения, метод компононтно-го анализа и метод кластерной организации лексики. 2. Псгасолияг -Биотические метода, основанные на опросе информантов а) по поводу возможности того шш иного понимания термина, б) по поводу су -шествующих в обществе стереотипных и идеализированна прадотавло-ний, связанных с экспериенциальной сферой родства. 3. Сопоставительный метод, позволяющий проводить сравнительный анализ явлений в генетически различных языках. 4. Элементы метода семантического дифференциала, применяемые в работе при рассмотрении влияния прагматических факторов на содержание интересующего нас ЛСП. 5. Элементы статистического анализа лексики.
Практическая значимость диссертации заключается в том, данное исследование содержит теоретическую разработку и гоговоз постатейное описание семантики грушш слов определенной эксперп-енцнальноЯ сферы, которые могут найти применение при состелтенля словаря нового типа, т.е. словаря, в основу которого (Зуду? полонены идеи щютотипической категоризации мира. Результаты исслэ -дования могут быть использованы и в вузовском курсе по лексико ~ логип п семантике, а такле в практике преподавания русского и английского языков.
Адаробация работа. Отдельные положения диссертации балл изложены в выступлениях на научно-теоретических конференциях молодых ученых и специалистов Российского университета друябы наро -' дов в 1990, 1991 й 1992 гг.
Структура диссертационной работы включает в себя введение, три главы и заключение. Работа таняе снабжена списком источня -ков, из которых взят материал для данного исследования, л списком использованной литературы.
Во введении определяются объекты исследования, рассматри - • вается место диссертации среди других работ, так или иначе свя-
ванных о изучением семантики я систешшх связей именований родства, "формулируется задаче исследования и обосновывается их акту -аяьнооть в теоретическая значимость.
В Глава I дается общая характеристика теоретических принципов описания лексического значения и выводится комплексная се -шштическая структура ЛСП родства на базе полового и компонент -пого анализа.
Отбор слов этой грушш легко осуществляется на логической основе по родовой семе "родственник". В данной работе принято перокоо понимание родства, которое объединяет в один класс на -Ейановшищ кровшх родственников (напр., отец, брат, дед), псев-донровннх (отчиу, сводный брат к др.), обозначения отношений свойстве (овакор, деверь, тесть), а также имена лиц, связшшшс о обрядовыш? христианскими традициями бракосочетания и крещения (креотннй отец, крестник, кум, сват).
Отличительной чертой слов этой грушш является тот факт, что их семантика носит реляционный характер. Это значит, что оаиоловую основу значения составляет понятие "отношение человека к другим лодкм по родственным связям", при этом одно и то хе лицо называется разными именши в зависимости от того, кому оно противопоставлено*.
Поле имен родства представляет собой конечное ынатсество конкретшх существительных, обладающих признаком предметности и оубкатегориальнш признаком - значение лица (одушевленность). Наличие четко вирахешшх оппозиций позволяет ввделить в грани -цах данного семантического разряда ряд ЛСГ (микропалей): ЛСГ родотва, ЛСГ свойства и ЛСГ обрядового свойства.
Многочисленные члены этого поля игосодятся в довольно ".жестких0 отношениях друг с другом и занимают-определенное место в данной семштгческом прострга!опе. Своеобразие его структуры определяется наличием непересекающихся классов слов: родстиениш«! цужского и женского пола, родители к ро.уденнпе, ханатио и неженатые и т.п.
' Структуру отого ряда слов мо:д:э ндситпфнциропать кок "сеть" (см.: Ч.Филлмор), одним из признаков которой ягляотся от'
* А.И.Моисеев. Термины родства и сооромспном русском языке // Филологические науки. - IÜG3. - JS У. - С. 123.
сутствие таких образований как цонтр и периферия. Объясняется это тем, что каждый член группы определяется одним и тем яо наборе:,! семантических компонентов, представляя собой различную пх сово -купность. Для подобной однородной семантической структуры антропологических единиц не предотавляетел возмо;и»1м выделение родо -вых и видовых категорий и, следовательно, снимается вопрос о наличии пшеро-гипош&шческого включения строевых членов данного разряда (следует тем не менее отметить, что подобные отноеси; i наблвдаатся в пределах одной категории, ср.: брат / двоюродный браг / единоутробный брат, son / stop-son / eon-in-lm» я т.п.) К числу проблемных относится и вопрос о наличии синонимических и антонимических связей в пределах поля.
Более продуктивными являются кошерсные связи, которые пронизывают всю номенклатуру слов этой группы и отражают их ярко выраженный релятивный характер. Конверсивность пересекается так-ае о дополнительностью по полу. Креме того, среди конверсивов выделяются парше и попарные конверсива (ср.: парные: яена/муп, íather - зоп/daughter, но непарные: муз / теща). О парности, модно говорить в том случае, когда возникающие в отношении R отношения сами каузируются этим отношением (зять / теща). В случао se, когда отношения, «аудированные R дшот отношения R1, а2, не идентич!ш R, речь идет о просто конверсивах (непарных), напр,: яена / свекор.
Описывая смысловое содержание единиц данного лексико-ссгдзл-тического поля обычно указывают на три необходимых и достаточных первичных семантических элемента (пол, поколение, латеральность). Комбинация этих признаков и составляет предметно-логическую основу их семантики, образуя номинаты относительных клен родствення -ков, обозначающих отношения по крови, браку, обрядовым традициям, по родителям, по детям (тлеется в виду поколение), по полу и на-' правлению родства.
Выделяемые в значении слов этой группы дифференциальные признаки не одинаковы по степени обобщенности выра-кенных в них понятий. Так, например, "старшинство по поколению" является обяза -тельным компонентом всех единиц этой группы, общим, в отличие от признака "пол", который рассматривается как специфический, тек как не покрывает все термины без исключения. К числу общих относится такяе признак латеральности, являющийся наиболее емким из
всох.
Диф^ронциальный признак "состоять / не состоять в браке" несколько расширяет круг слов этого ЛСП и делает возможным противопоставление мухмсоиа, дядя-готка, зять-невестка,отец-мать, с одной стороны, и дених-невеста, холостяк-старая дева, бобыль, вдовец-вдова, о другой.
Наряду о дгффереицнольнша признаками, входящими непосредственно в значение кин родства, выделяют также скрытые потенциальные признаки. Таким. признаком является "возраст" (ср.: дед и бабка - старше ego, дядя-тетка - обычно старше ago). Этот при -знак при нейтрализации признака родства ведет к переносному употреблению олов этой группы (ср.: употребление слов"сын-дочка" по отноаошш к лвдяи шшдшо говорящего, "брат-сестра" - к лодям при-иорио одного возраста, что и говорящий и т.п.).
Вгш;о подчеркнуть, что в о том случае речь вдет о системных реализациях семантики. В пользу этого положения говорит тот факт/ что при вооприятаи ассоциативного признака "возраст" сквозь призму ЛСП, он получает сиотешо-мотивировишшй выход на значитель -нов количество слов донного разряда.
В итоге получасы следующую семантическую структуру данного ЛСП: родствешшш - интегральный семантически!! признак; латераль-ность, поколение, пол - семантические признаки значения; кровное родство, родство по брачныы связям, родство по обрядовым связям, иунской/женский пол, старае/шадшо/такой ке кок ego - семантические кошюнеиты значения; родитель/рохденинй, кеиат/неяенат - дополнительные семантические признаки; возраст - потенциальный се -ыантический признак. Эти смысловые различителн разбивают всю но -ыенклатуру поля на мккрогрунш по определенным позициям. Однако конкретного.фиксированного места в поле но получает ни один- его член: конституенты этого ЛСП как бы кочует от одной позиции к другой и находят "пристанище" почти в кихцйИ из них.
Построенная таким образом комплексная семантическая структура ЛСП родства полностью совпадает в русском и английском языках. Этот,факт позволяет усомниться в правильности решения о смысло -вом содержании этого лексического слоя. Описание лексического значения посредством указания на логической основе некоторых характеристик денотата явно не исчерпывает всего сомантии^ского богатства словарной единицы. Частично объясняя структур); языковой
репрезентации мира предметов и мира ¡щей, зтог лингепстлчоскдй подход к значения оставляет за бортом цели!! комплекс других сфер познания человека, а именно: квалификацнонно-оценочнуя и эмоциональную деятельность, отраженную в язшш как коллективном продукте, так и индивидуальном. Анализ контекстуально преобразованных значений слов этой группы еще бодыле убе:эдаот в этом, т.к. но позволяет объяснить семантическую эволюцию лексической единицы в тормшшх традиционных методик. Однако в целях преемственност.. и из чисто практических соображений сравнения семантических структур, полученных в ремкак стандартных подходов изучения лексики и с помощь» новых теорий на материале кластеров одного и того до понятийного соотнесения, эта работа была проделана.
Глава П посвящена семантическому описанию поля именований родства со стороны когнитивных структур.
Исследование языка под таким углом рассматривается как изучение языковой картины ».ара, слодкшсйся в процессе практической деятельности, а талсле концептуального освоения человеком округ -• кцего мира. Языковая система со всеми характерными ей феномена.-мн - значениями, грамматически«! категориями, правилами сочета ~ ная смыслов, оценкой и др. ~ предстает как язнконая рефлокскя соответствующих когнитивных структур*.
Являясь одним из наиболее характерных типов когнитивной деятельности, язык кокет рассматриваться и кап типовая модель кон-цептообразования ;т как специфическая реализация этой модели з конкретной форме естественного языка. При всех различиях мезду языками как в области формально оболочек языковых знаков, тек и стоящих за ними концептуальных структур, существует общий для всех ладей когнитивный аппарат, ленащиЛ з основе каждой кошерот-ной онтологязации мира.
Значительный вклад з понимание этой проблемы внесли иссло -дования по экспериментальной психологии (см. работы З.Рои), по ~ ЗЕОлиилао сделать вывод о том, что психологическое членение мира происходят по определенным категория?.!, основания которых составляет единица базового уровня. Эти единицы играют роль прототипов,
* Л.Н.Варанов, д.О.Добровольский. Структуры знаний и их языковая онтологиэация в значении идиом // Исследования по когнитивным аспектам яянка, р«п, 903, Таотт, 1990. - С. 21.
вокруг которых распределяются родственные объекты. Прототип в данной случае выступает и качестве центральной тенденции категория.
Бее вышесказанное находит свое непосредственное выражение в языко. Языковые формы, в которых закреплен весь познавательный опыт человека, явно коррелируют со структурами его сознания, зеркально отражая как категориилышо образования, так и различного рода элементы и кх характеристики, динамические связи, простран -огвеннш я временные траектории и пр. Эти корреляции мояно про -следить при сравнении понятия и значения слова.
С позиции когнитивной семантики понятно рассматривается как выразитель обобщенных знаний, как синтез чувственного и рацио -цельного. При формирования понятия главное - не развитие содер -яонпя, а накопление знаний о множестве, и именно эта особенность подшшаат слово с уровня референта конкретного объекта или явления на абстрактный уровень мысли о них. Б основа понятия лежит црототшшческоя категоризация мира. Значение же всегда несет в себе информацию о наиболее значительно« свойство объекта я замыкается на денотативной рефлексии мира.
Понятие вбирает в себя весь спектр психо-социо-культурного влияния на информативную сторону языка. При интерпретации слова (понятия) всегда имплицитно присутствует позиция субъекта, его анания о мире в границах категория, присущей-социальной общнос -тя (ор. со значением).
Понятие (а точнее, концопт) - структурировано; оно ыояет быть разложено на модели простых связей или отношений между объектами. По линиям этих моделей вокруг понятия формируется клас -тер, представляющий открытое множество родственных объектов. Их концептуальное наполнение значительно дополняет информативную оторону этой категориальной единицы. Понятия, связанные с сопи -альной сферой жизни и деятельности общества.отличаются особенно усложненной структурой.
В ходе проводившихся психолингвистических экспериментов было выявлено заметное влияние на содержание концепта готовых понятийных образований в виде стереотипов и идеалов, сформированных на основе личного и коллективного опыта. Под социальными стереотипами понимаются когнитивные структуры, прсдстгшляю'цие coioii упрощенный и чрезвычайно устойчивый образ какоК-лнбо коллективно!! общности, с легкость® распространяемый на всех со представителей.
Выдвижение на первый план эмоциональных, оценочных, волевых элементов ставит стереотип в один ряд с социальными идеалами и эталонами. Идеалы представляют собой эмоционально насыщенные воз-вшенные образы, преобладающие в какой-либо социальной груше. Социальные стереотипы и эталоны образуют два полюса концепта по определенной (оценочной) шкало.
Анализ поля родства позволил выделить в их концептуачьном содержании ряд моделей простых человеческих отношений. Tai:, на -пример, для концепта "мать" такими моделями являются:
1. Генетическая модель: кенщина, давшая жизнь ребенку, является его матерью (модели, выделенные для одного концепта, распространяются также и на другие члены понятийного мшфоблока). Данная модель включает и сложно обозначения типа: aurrogate mother, donor mother/father.
2. Модель воспитания, которая включает два типа отношений: I) материальные (женщина, которая содержит ребенка, - его мать) и 2) духовные (женщина, которая воспитывает ребенка, окружает его вниманием и лаской, - его мать). В эту подкатегорию матерей/отцов попадают и не совсем ясные переходные случаи: мачеха/отчим, приемная мать/отец, крестная мать/отец, stepnotherAfather, footer mother/father, adoptive mother/father.
3. Брачная модель: жена моего отца - моя мать, напр.: "What I'm not quite sure," she caid, "la whathor Г can let him ba tha child's father legally (Lawrenoa). Данная модель может быть релевантной лишь в сочетании о другим, при этом она никогда не будет содержательно ведущей по вполне очевидным причинам.■
Свда же подключаются лица, ставшие родителями (по выполняемым функциям) через брачные связи своих детей, ср.: тесть/теща, свекор/свекровь, mother/father-in-law.
4. Генеалогическая модель (жендина;старшего, чем я, поколения : моей семье - моя мать) носит, главным образом, неосознанный ха -рактер и получает смысловую нагрузку в основном в метафорических переносах (ср.: Ты мне в матери годишься). Ориентируясь на анг -лнИские корреляты grandmother/Wathar, представляется ВО ""ГОЖ -ним раздвинуть данную категорию за счет подмножества дед/бабка по линии гепеатогической модели.
5. Эмпирические данные выявили еще одну когнитивно важную для концепта "отец" модель, которую мы условно обозначали как Модель авторитета (ср.: отец семейства - калька с латинского pater fu -
И-
miliao). ox.: That'о what he'll look like nhon he's the father of tha f family, Eleonor thought (Woolf).
Таким образом получаем структуру концепта "мать" (отец, родители) , которая складывается из пересечения всех базисных моделей, образуя экспериенциалышй кластер*. Кластер охватывает также чаотше переходные случаи, которые машо рассматривать kíuc периферийные (в наших примерах: привенчашше родители, крестим мать/отец, кормилица, мать-одиночка, sura-ogute mother, donor Bother, unwad ноtheг и т.п.). Все они релевантны по отношению к идеальному случаю (прототипу), который группирует их вокруг себя. Центральны;.? б этом смысле является генетическая модель (шщшш, которая родила ребенка, - его мать). Следует, однако, указать на гот факт, что понятие материнства (и др.) не определено раз и навсегда; постоянное его переосмысление связано с изменением в общества стереотипна* представлений и идеалов (ср.: не та мать, что родила, а та,-что вырастила). Есть основание полагать, что система прототипов в значительной степени пополняется за счет этих готовых содержательных форм.
Нередки случаи, когда идеализированные структуры вступает в противоречия со стереотипными структурами (т.е. не вписываются в практический опыт социума). Это ведет к размытости понятия в целом, что в сво:э очередь находит выражение в так называемых прото-хяиических эффектах. На семантическом уровне ото явленпо проявляется самим непосредственна;,: образом: слово получает значение, которое но отражает сущностных характеристик объекта (ср., напр., значение лексемы "холостяк"). Таким образом, готовые содержатель-шш формы в вэде вдеалов, стереотипов, типичных к самых характерных примеров, образцов я пр. образуют единую сеть прототишгческо-го осмысления мира.
Глава L'! вклячао? оыксанио сьмадтачоскю: трансфорйодкЗ плоао-BtalKÍi родства.
Б этой раздело дкоовртадш при анализе сшуздпошисс употреблений елоь этого порядка предпочтение было охдако (Трефовому иод-ходу. Этот выбор объясняется тем, что описать развитие семантики локодчсс.сой едишщы без учета деятельности сознания человека в
т „
~ Под глсоусроа понимается гшопюстьо, определяло категорию.
любом случае невозможно, следовательно, этот факт должен бить включен в аппарат описания в явном, осознанном вш!9, как полно -пралннй компонент научной методики.
В этой связи особое место занимает когнитивная теория метафоры, согласно которой семантические трвнсформы рассматриваются-как результат (продукт) определенной деятельности сознания. Этот процесс молет бить обозначен формулой "образ + опыт", причем обе величины понимаются предельно широко. Движение мысля по каналу "метафора" приводит к такому положению, при котором образ (объ -ект, признак, качество, явление, символ и т.п.) переносится на качественно новую готу и пропускается через уле слошшшуюся систему понятий (опыт). В результате этого происходит корректировка полученных новых и устоявшихся старых знаний. Таким образом, дальнейшее семантическое развитие лексема сигнализирует об изменениях в категориальной структуре сознания.
Несмотря на то, что новые смыслы часто бывают крайне неожиданны п весьма индивидуальны, молет быть определена общая тенденция ах появления. Дело в том, что эволюция семантики слова покоится на инварианте его значения, а применительно it нашему опыту -на моделях отношений, выделяемых в структуре концептов родства. Описанная в данной главе тематика метафорических значений пбд -тверздает правильность исходных позиций и мояет рассматриваться в качество общей классификация.регулярных оемангических трансформаций. Проследим ото положение на конкретном примере. Для микроблока "родители" когнитивно значимыми оказываются следующие мо -дели: генетическая, генеалогическая, модель духовных и материальных отношений, брачная и модель авторитета. Ситуационные значе -ния распространяются по указанным моделям крайне неравномерно, кроме того, внутри каадой из них они широким образом дифференцируются. Так, например, по одной только г а н е.г яча с кой модели, связянной с родами, различаются свыше десяти видов, семантических трансформаций:
1. Место рождения человека, родина: Родина-мать, страна-мачеха, отчнП край, старуха мать-изба, a mother land.
2. Зег.мя, природа, космос: материнская земля, mother nature.
3. Рог, родонпчатьник. основатель рода, праотец; Зевс - отец йогов и л.эдей, our forefathers who brought forth a new nation,.
•i. Oc?iot-;-'..ii'[\<f. государства, глава народа, воядь прптии: отцы-ос-
нователи Америки, батька Сталин, fathers of the nation.
5. Лйго по отношению к созданным им духовным, материальным и пр. ценностям: праотец "школ светских манер" (Петр Г), отлучить ядеэ от ее родителя, концептуальный отец операции, fathers of the invention.
6. Добродете:;;, пороки человека, ведущие к определенны?,! результатам (последствиям): безделье - мать всех пороков.
7. Первоисточник, первопричина, исходное положение, основная часть и т.п.: спор - отец всех вещей, данныз из "первых" - материнских рук, материнские платы (электроника), the dogmas of the resoar -chers' mother-discipline.
8. Отрезок времени, имеющий историческое turn квкое-лкдо другое значение для человечества, общества, нации или отдельного человека: мать-пстория, матушка-действительность, перестройка - мать родная, our mother is the Night (poetry).
9. Показатель значимости, приоритета, старшинства среди родственных объектов:- Киев - мать городов русских, матушка Сибирь.
10. Социальный строй, народ, партия, организация, фирма и т.д.: монархия - мать порядка;, отец, мать и сын - воздь, партия и на -род; Mother Post'Office.
11. Действия, ведущие к материнству/отцовству, зачатию ребенка, предназначение яенщиш к родам, передача качеств (черт, свойств) матери/отца ребенку и пр.: to see a little of one's mother in amb; little bastard3 (сперма) were enough to father an army.
12. Объекты, имеющие непосредственное отношение к процессу родов. появлению новой жизни: the expectant father's sweat-box - комната в роддоме, где "потеют" в ожидании будущие отцы.
13. Сниженные обращения, бранные выражения (только в русском): сослать к такой-то матери и т.п.
Модель воспитания концепта "родители" представляет семантические сдвиги, связанные с функциями воспитания, да лвдеП, выполняющих их либо в силу своих обязанностей, либо по собственной инициативе. Напр.: бригадир как отец, обделен отцов -ской лаской, учителя - вторые мамы, крестные отцы мафии, the or -phonage Чаа been her mother and father, Mother Superior.
Модель духовных отношений является наиболее продуктивным каналом трансформации данного смысла: мать-настоятельница обцкны; зона - наша мать j-дная; летучий холод, злой отец (поэт.); pick -
pocket fathora, "the mother kindness of country, a atop-motherly hug, Parent's Day, parental lights in tha houno.
Модель материальных отношений представлена в трансформациях, связанных о переносом функций родителей на лиц, которые в силу своих профессиональных обязанностей осуществляют распределение материальных благ (директоров, администраторов и пр.) (чаото иронично): президент благотворительной организация - матушка-спаситель -иица, директриса престижного промтоварного магазина - Мама, аягл. та - ¡шицина-адаянистратор, отвечающая за удобства труппы во время гастролей.
Случаи прелогыеняя смысла по модели брачнн^ отношений подчеркивают неустойчивое положение женщины- . матери, не связанной брачными узачл: Как матерь-одиночка, иду я наугад ... (поэтич.)
Генеалогическая иодоль, является источником развития концепта по линии возрастных критериев: дети ш -твжпях отцов, отечески щуриться, гордиться былым отцов, на дедовском уровне, tho sins of fathare, a girl poodle would transform my husband Into a grandfather year after yoar (Suaann).
Модель авторитета мояет быть реализована • в семантических трансформациях как со знаком штос (царь-баткпа{а, мать-заступница), так и со знаком мянуо (папа народов): необходимо ввести новый пост - президент-батшка, he's lost hin father-figure (in tho faoe of hin unola).
Когнитивная сложность концепта находит свое выражение в развитии вторичного смысла по нескольким моделям одновременно: Моя мать - злая кручина (Лермонтов) - генетическая модель + духовная модель. You are a paternaliatic employer and your influence is very great - генеалогическая модель + модель воспитания + модель уважения. Motherly hands touohed him lightly, lovingly, doing _л-mothorly thin,да . - генеалогическая модель + модель уважения + модель секса.
Проведенный в данном разделе диссертации анализ контексту -альных трансформов указывает на тог факт, что развитие cew чтики лексем родства проходит на довольно регулярной основе. За редким исключением, все выделяет!е в рожах концепта когнитивные модели
выступают в качестве производящих.
13 основе регулярности смыслового варьирования можно выделить
три лингшстнческих фактора: тнп семантически* трансформаций (для поля -родства каналом преломления смысла является метафора), частотность употребления трансформов в том или ином ¡значении и полнота задействованных лакеем понятийных микроблоков, следущпх тем иди иным видам семантического варьирования.
В ряде случаев прослеживалась непосредственная связь неко -торых типов семантического варьирования с идеализированными представлениями общества о ролевом поведении его членов.
Сопоставительное исследование материала показало, что в пла-' не смыслового содержания трудно выделить какие-либо модели, которые были бы более продуктивными в русском или английском языке.' Вместе с тем, можно сказать, что развитие семантики лексемы про -исходит по-разному: в английском - в большей степени за счет форм словообразования (ср.: wife-wiieleBe-wifely-housowife-housewife-ly-midwife-midwifely, etc), а в русском - исключительно семантическими способа^, т.е. за счет смысловых сдвигов в рамках фрейма.
Фреймовый .анализ трансформов родства оказался весьма полезным и позволил соединить традиционные и нетрадиционные подходы в лингвистике: полевая и компонентная семантика накопила огромное количество фактов ко ЛСЕ родства и значительный понятийный инструментарий, поддаюпщеся обобщению в рамках когнитивного моделирования значений. В этом отношении текстовые реализации лексем родства следует рассматривать как фреймовые модификации, связашшо с расширением знаний о мире в определенной эксперкенциальной сфере.
В перспективе моано предположить, что подобного рода изуче -кие лексики будет способствовать созданию семантических словарей, целиком основанных на метафорических парадигмах или словарей ас -ооцнатпвно-вербальных сетей, где семантические фреймы занимают существенное место.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях:
X. Семантический дифференциал и формирование социальных стереотипов и идеалов // Вопросы лингвистики. ~ М., 1990. - ИБИОН АН СССР 12.10.SO, Я 44021. - С. 247-256.
Z. Семантические трансформации слов как отражение когнитивных структур в языке // Типология и языковое сопоставление в совре -менной лингвистике. - М., I99I. - ИНИОН АН СССР 7.05.91, В 44518. V,C. 201-210.