автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантические и грамматические свойства процессуальных фразеологизмов с компонентом Не

  • Год: 1996
  • Автор научной работы: Свиридова, Анна Валерьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Орел
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Семантические и грамматические свойства процессуальных фразеологизмов с компонентом Не'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантические и грамматические свойства процессуальных фразеологизмов с компонентом Не"

ОРЛОВСКИЙ ОРДЕНА "ЗНАК ПОЧЕТА" ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

РГ8 ОД

На правах рукописи

- 8 ОКТ 1996

СВИРИДОВА Анна Валерьевна

СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ГРАММАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ПРОЦЕССУАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТОМ НЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Орел 1996

Работа выполнена на кафедре русского языка Челябинского ордена "Знак Почета" государственного педагогического университета.'

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Чспасова A.M.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Лебединская В.А. кандидат филологических наук, доцент Млнакова М.А.

Ведущая организация: Курский государственный педагогический университет.

Защита состоится/- ^yftJV.QjiJ"^ 1996 года в_часов на заседании специализированного совета Д 113.26.01 по защите диссертации на соискание учёной степени доктора филологических наук в Орловском ордена "Знак Почёта" государственном педагогическом университеге (302015, Орёл, ул. Комсомольская, 95).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке университета.

Автореферат разослан С^ЛУ^ЪМгЛ-_1996 года.

Учёный секретарь специализированного совета

Гришанова В Н.

В современном языкознании активно исследуется фразеологическим состав языка в его системных свойствах и отношениях. Системное изучение фразеологии начинается с работ В.В.Виноградова, где были определены основы развития фразеологии.

Семантическая структура фразеологических единиц исследуется в работах ВЛ.Архангельского, А.М.Бабкина, В.П.Жукова, В.М.Мокиенко, М.И.Сидоренко и др. Грамматические свойства фразеологизмов анализируются А.М.Чепасовой, В.А.Лебединской, В.П.Жуковым, Ф.И.Никоновайте, Г.И.Михайловой. Проблеме фразо-образования посвящены работы Ю.А.Гвоздарёва, Г.Г.Шумиловой, Е.Н.Ермаковой. Вопросы диахронического характера решаются в работах В.Л.Архангельского, Р.Н.Попова, Л.И.Ройзензона, Л.А.Ивашко.

Настоящая работа находится в русле исследований, анализирующих семантические и грамматические свойства фразеологических единиц, относящихся к определённому семантико-грамматическому классу и имеющих определённый компонент.

Объектом настоящего исследования являются процессуальные фразеологические единицы с компонентом не. Предметом описания стали семантическая структура фразеологизмов, их системные свойства и отношения, особенности функционирования грамматических категорий лица, вида и наклонения.

Актуальность настоящего исследования и выбор темы определяются неизученностью фразообразующей функции отрицательной частицы не, невыявленностью общих и частных значений в составе описываемых фразеологизмов, не решены вопросы влияния компонента не на функционирование грамматических категорий процессуальных фразеологизмов.

Настоящая работа посвящена решению актуальной проблемы фра-юобразующей функции отрицания не в процессуальных фразеологизмах ; компонентом не.

Решение названных вопросов на материале фразеологизмов определённой структуры поможет решению таких актуальных проблем, как проблема моделируемости, выявления семантической и синтаксической ;пецифики единиц, функционирования в них грамматических категорий.

Цель и задачи исследования. Цель работы - выявить и описать семантические и грамматические свойства процессуальных единиц с ком-юнентом не. К достижению поставленной цели ведёт решение следую-цих задач:

- выявить корпус процессуальных фразеологических единиц с компонентом не;

- охарактеризовать процесс фразообразования единиц анализируемой структуры;

- выявить и описать семантические свойства и системные отношения процессуальных фразеологизмов с компонентом не;

- определить особенности функционирования грамматических категорий лица, вида и наклонения.

Методы исследования. Для решения поставленных задач были использованы, кроме имеющего общеметодологическое значение метода системного анализа, специальные научные методы: описательный, сем-ного анализа, сопоставительный, дистрибутивный (сочетательный), семантической идентификации, эксперимента, количественно-симптоматический и компонентного анализа. Основными методами являются описательный, количественно-симптоматический, семантической идентификации, семного анализа, позволяющие передать специфику се-мантико-грамматических свойств процессуальных фразеологизмов с компонентом не.

Материалом для анализа послужила оригинальная картотека, состоящая из 340 процессуальных фразеологизмов с компонентом не в 5480 употреблениях, извлечённых методом сплошной выборки из произведений русских и советских писателей, научно-популярной, публицистической литературы, из произведений периодической печати.

Научная новизна. Новыми в работе мы считаем следующие положения:

1. Отрицание не в составе фразеологических единиц процессуального класса является обязательным компонентом, формирующим жёсткую структурную модель.

2. Компонент не в составе процессуальных фразеологизмов не выражает отрицания и формирует общие утвердительное и контрастно-утвердительное значения, реализующиеся через частные значения.

3. Процессуальные фразеологические единицы с компонентом не представляют собой семантическую систему, что обнаруживается в следующем:

э) исследуемые единицы обладают свойством многозначности;

б) вступают в отношения внешней и внутренней омонимии;

в) характеризуются способностью вступать в отношения внешней и внутренней синонимии;

г) вступают между собой в антонимические отношения.

4. Так как процессуальные фразеологизмы анализируемой структуры принадлежат к разряду изменяемых и соотносятся с глагольными лексемами, то при анализе функционирования грамматических категорий обнаружены следующие особенности:

а) процессуальные единицы с компонентом не характеризуются полной парадигмой типов форм - личных, причастных, деепричастных, инфинитивных;

б) личные формы господствуют в абсолютном большинстве фразеологизмов;

в) компонент не, взаимодействуя с контекстом, создаёт разнообразные частные модальные значения изъявительного наклонения анализируемых фразеологизмов.

Теоретическая и практическая значимость проведённого исследования состоит в том, что оно раскрывает специфическую функцию компонента не и дополняет знания о системных свойствах и отношениях процессуальных фразеологизмов, о функционировании в них грамматических категорий. Результаты исследования могут быть использованы в вузовских лекционных и практических курсах, спецкурсах и спецсеминарах по фразеологии, а также в программах по русскому языку общеобразовательных школ.

Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на итоговых научных конференциях преподавателей и аспирантов филологического факультета Челябинского педагогического университета в 1994, 1995, 1996 годах, на межвузовской научно-практической конференции в 1993, 1994, 1995 (г. Челябинск), на международной научной конференции "Россия и Западная Европа: диалог культур" в 1993 г. (г. Курган)..

Объём и структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы (271 наименование) и приложения.

Основной текст составляет 193 машинописных страницы.

Содержание работы. Во введении обосновывается выбор темы и актуальность исследования. Определяются объект и предмет исследования,* формулируются цели и задачи, решаемые в работе, указываются методы исследования, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, виды её апробации, характеризуется анализируемый материал и структура диссертации.

Первая глава "Роль отрицания НЕ в процессуальных фразеологических единицах" посвящена структурному анализу исследуемых фразеологизмов и описанию фразообразующей и смыслообразующей роли компонента не.

Первая глава ¡состоит из двух параграфов.

В первом параграфе описываются синтаксические модели, компонентный состав, приводится рабочее определение фразообразующей функции компонента не, среди исследуемых единиц выявляются две группы в зависимости от фразообразующей функции компонента не.

Под фразообразующей функцией компонента не мы понимаем его способность образовать на базе свободных глагольных словосочетаний и процессуальных фразеологизмов новые единицы с новыми фразеологическими значениями.

Исследуемые фразеологизмы представлены следующими синтаксическими моделями - не + глагол + (предлог) + имя в косв. п. (типа не разгибать спины, не попадаться на глаза кому-л.), не + глагол + наречие (типа не пройти даром кому-л.), не + глагол (не давать дышать кому-л.).

Структурная модель не + глагол + (предлог) + имя в ф. Р.п. является самой распространённой - фразеологизмы этой модели составляют 58,3% (199 единиц) от общего количества фразеологизмов (типа не помнить себя, не давать покоя).

Господство родительного падежа в исследуемых фразеологизмах обусловлено тем, что отрицание не в сочетании с глагольным компонентом управляет формой именного компонента и требует от него формы родительного падежа.

Необходимым условием существования и сохранения исследуемых фразеологизмов является как минимум трёхкомпонентная структурная модель.

Компонент не во фразеологизмах выполняет фразообразующую роль, является структурно неотъемлемым и семантически обязательным.

. Все исследуемые фразеологизмы в результате анализа разделились на две группы в зависимости от фразообразующей функции компонента не:

1) первая группа включает в себя единицы, структурно и семантически разрушающиеся без компонента не типа не отрывать глаз от кого/чего, души не чаять в ком/чём-л.

2) вторая группа включает в себя единицы, которые без компонента не остаются в классе процессуальных единиц, но меняют свои значение на

противоположные типа не иметь под собой по'шы 'противоречить логике, порядку вещей' - иметь под собой мачау 'соответствовать логике, подчиняться порядку вещей', не предавать гласности что-л. 'сохранять в секрете какую-л. информацию' - предавать гласности что-л. 'рассекречивать, оглашать'.

Фразеологические единицы первой группы составляют 25% (87) из 340, соответственно фразеологизмы второй группы - 75% (253).

Фразеологизмы первой и второй групп различаются способами фразообразования. Единицы первой группы (типа ног под собой не чуять, не моргнуть глазом) образовались на основе лексем и словосочетаний путём фразеологизации. Единицы второй группы сформировались на базе процессуальных фразеологизмов, не имеющих в споём составе компонента не путём экспликации (типа выносить сор из избы - не выпоеш ь сора из избы, владеть собой - не владеть собой).

В обеих группах компонент не формирует жёсткую структурную модель становится обязательным компонентом фразеологических единиц, является одним из фразообразующих факторов.

Во втором параграфе анализируется емнелообразующая функция компонента не, бывшей отрицательной частицы не, описываются общие и частные значения, формируемые компонентом не, рассматривается взаимодействие компонента не с компонентами-существительными (соматизмамн), формирующими фразеологическое значение и оценоч-ность исследуемых единиц.

Под смыслообразующей функцией компонента не мы понимаем его способность формировать новые фразеологические значения единиц.

Исследуемые фразеологизмы характеризуются антропоморфизмом структуры и антропоцентризмом семантики. 20% всех фразеологизмов имею в своём составе компонент - соматизм: не разгибать спины, не лезть а горло, не закрывать рта и др. Соматизмы в процессуальных фразеологических единицах, взаимодействуя с компонентом не, создают сему вос приятия мира и отношения к нему. Все фразеологизмы, имеющие в своём составе компоненты-соматизмы, называют действия и состояния, производимые только человеком и оценивают их.

Около 80% исследуемых единиц не содержат компонентов-соматизмов, но являются антропоцентричными. В этих фразеологических единицах компонент не является основным фактором создания кон-нотативных сем.

Частица не, становясь компонентом исследуемых фразеологнзмоп, не выражает отрицания.

Смыслообразующая роль компонента не рассматривается в связи с фразообразующей функцией не, поэтому мы проводим анализ на основе двух групп фразеологизмов, выделенных в зависимости от фразообра-зующей роли, компонента не.

Во фразеологизмах первой группы компонент не реализует общее утвердительное значение. Оно выражается через следующие значения:

1) высокой степени отрицательной оценки действия или свойства, длящегося во времени (типа не осушать глаз 'горько, безутешно плакать', не выдерживать критики 'отличаться крайней неосновательностью, выделяться плохим качеством');

2) значение интенсивности действия (типа не выпускать ш рук 'крепко держать', не пропускать ни слова 'внимательно слушать');

3) значение высокой степени проявления действия, состояния (типа не лезть ни в какие ворота 'отличаться низкими качествами');

4) значение высокой степени длительности действия (типа света белого не видеть 'много и тяжело работать');

5) значение полноты, исчерпанности действия (типа не оставить камня на камне от чего-л. 'разрушить');

6) значение полного удовлетворения действием или состоянием (типа глядит не нагладится на кого-л. 'любуется').

Во фразеологизмах второй группы компонент не реализует контрастно-утвердительное значение, проявляющееся через частные:

1) значение полной противоположности (типа не питать иллюзий 'трезво оценивать ситуацию' - питать иллюзии 'заблуждаться, обманываться');

2) значение частичной противоположности (типа не сводить концы с концами 'бедствовать' - сводить концы с концам» 'кое-как удовлетворять необходимые материальные потребности');

3) значение избыточности какйх-л. действий, свойств (типа не относиться к делу 'выделяться как лишнее');

4) значение неизбежности, долженствования, обязательности действия (типа не пройти даром 'повлиять');

5) значение исключения части из целого с модальностью пренебрежения (типа не принимать во внимание что-л. 'исключить из объектов мыслительной деятельности');

6) значение неполноты, смягчённости действия (типа не оставлять вниманием кого/чего-л. 'немного интересоваться').

Не является обязательным компонентом, формирующим жесткую структурную модель процессуальных фразеологических единиц, реализующим общие и частные значения утверждения.

Вторая глава "Семантические свойства и отношения процессуальных фразеологических единиц с компонентом НЕ" посвящена рассмотрению семантической структуры многозначных фразеологизмов и описанию омонимических, синонимических и антонимических отношений процессуальных единиц исследуемой модели. Глава состоит из четырёх параграфов.

В первом параграфе описывается многозначность и роль компонента не в формировании новых индивидуальных значений.

28% фразеологизмов из 340 многозначны.

Основными критериями для выявления многозначных единиц явились лексико-семантическая сочетаемость, синтаксическая сочетаемость, функционирование грамматических категорий и форм, порядок расположения компонентов.

В первом параграфе многозначность рассматривается как системное свойство фразеологизмов, тем самым подтверждается, что системность присуща не только лексическому составу языка, но п фразеологическому.

Абсолютное большинство единиц являются однозначными. По этому признаку процессуальные единицы с компонентом не характеризуются как слабосистемные.

Количество значений у многозначных единиц колеблется от двух до шести.

Основную массу многозначных образуют двузначные единицы - 76 из 92 фразеологизмов.

В большинстве многозначных фразеологизмов отношения между индивидуальными значениями подчинительные. Они наиболее ярко отражают закономерность преобладания иерархических отношений между индивидуальными значениями фразеологизмов исследуемой модели: у 80% единиц разные значения находятся между собой в отношениях иерархии, у 20% соответственно - в отношениях параллелизма.

Каждое последующее значение многозначного фразеологизма отличается от предыдущего большей степенью абстрактности. В каждом последующем значении фразеологизм сужает свою сочетаемость. В раз-

пых значениях одна фразеологическая единица имеет различные лексико-семантическуго и синтаксическую сочетаемость.

Фразеологическая единица, употребляясь в разных значениях, принадлежит и к различным семантическим группам.

Компонент не в 100% многозначных единиц является фактором образования новых значений. Так фразеологизм не сводить глаз имеет два значения: 1 - 'пристально рассматривать, разглядывать кого/что-л.', 2 -'следить за кем-л., контролировать'.

1. Сам того не сознавая, он пристально уставился на одного из судей ... и не сводил с него глаз до конца заседания (М.Осоргин).

2. "В бою с меня глаз не сводили, караулили каждой шаг и наверняка думали: "Э-э, ... офицер казачий, как бы он нас не подвёл". " (М.Шолохов).

Второе значение является производным от значения 'пристально рассматривать кого/что-л.'. Компонент не актуализирует сему интенсивности, энергичности действия, способствует возникновению нового индивидуального значения и обусловливает формирование семы 'целенаправленно, целеустремлённо что-л. делать'.

Во втором параграфе описывается внешняя и внутренняя омонимия, исследуется роль компонента не в развитии межкатегориальной омонимии.

Анализ омонимических отношений процессуальных единиц исследуемой структуры показал, что эти фразеологизмы представляют собой семантическую систему. Они вступают в отношения внешней и внутренней омонимии.

Внешней омонимией охвачено более 70% описанных единиц. Абсолютное большинство фразеологизмов, имеющих внешние омонимы, образовались от нетерминологическнх словосочетаний типа не выносить сора из избы 'сохранять нелицеприятные тайны узкого круга лиц' - не выносить сора из избы, не закрывать рта 'болтать без умолку' - не закрывать рта и др.

Таблица I.

Свободное словосочета!ше Фразеологическая единица

А Валерка, наоборот, не стоял на месте, вертелся между взрослыми, то и дело куда-то протыривался (Ю.Трифонов). - Это необходимо, но этого мало, ибо в странах капитала хозяйство и наука на месте не стоят ('развиваются' - А.СД(И.Шкапа).

Частица не выполняет функцию отрицания того, что обозначает словосочетание, перед которым она находится. В составе фразеологизма компонент не не выражает отрицания.

Принципиальными различиями омонимических фразеологизмов и свободных словосочетаний являются качественные отличия в значении фразеологического целого и в лексических значениях слов в нефразсоло-гнческих словосочетаниях, утрата морфологических категорий компонентами фразеологизмов и сохранение их лексемами в составе омонимичных словосочетаний, качественные изменения сочетательных свойств у фразеологических единиц по сравнению с такими же свойствами свободных словосочетаний.

Омонимические отношения между нефразеологнческими словосочетаниями и образовавшимися от них фразеологизмами проявляются п порядке расположения компонентов фразеологизмов. Во фразеологических единицах преобладает следующий порядок расположения компонентов - именной компонент + компонент не + глагольный компонент (типа глаз не отрывать от кого/чего-л. по головке не (по)гладнгь кого-л.). Свободные словосочетания преимущественно имеют такое расположение лексем - частица не + глагольная форма + имя. Порядок расположения компонентов рассматривается в параграфе как один из факторов отграничения фразеологизмов от омонимичных им свободных словосочетаний.

Значения фразеологизмов отличаются от значений нефразеологических словосочетаний высокой степенью экспрессивности и оцсночности. не в составе фразеологизмов не выражает отрицания, а реализует различные частные-значения, в том.числе и значение негативной оценки процесса.

В отношения внутренней омонимии вступают 28% фразеологических с; давать хода(у) кому/чему-л. 'препятствовать

кому/чему-л.' - и? давать хода(у) кому/чему-л. 'докучать назойливыми просьбами' - не давать хода чему-л. 'скрывать что-л.', не иметь цены 'обладать уникальными свойствами, редко встречаться', не разбирая дороги (проц.) 'быстро двигаться' - не разбирай дороги (кач.-обст.) 'бескомпромиссно'.

Как показал анализ, внутренние омонимы процессуальных единиц с компонентом не разделились на два вида - I) как результат разошедшейся полисемии и как следствие формального совпадения единиц с разными значениями; 2) второй вид омонимии наблюдается между процессуальными и качественно-обстоятельственными единицами.

Фразеологизмы-омонимы первого вида редки - их насчитывается всего 21 единица. Процессуальные фразеологизмы-омонимы анализируемой модели обладают несовмещающнмися ядрами значений, несовпадающими коннотативаыми семами, разными лексико-семантической и синтаксической сочетаемостями, особенностями в функционировании грамматических категории лица, вида, наклонения.

Межкатегориальные омонимы, процессуальные единицы и качественно-обстоятельственные, различаются категориальными значениями, индивидуальными значениями, наличием и отсутствием грамматических категорий. Все эти различия выявляются на основе лексико-семантической и синтаксической сочетаемости.

28% фразеологизмов в абсолютном большинстве употреблении функционируют в деепричастной форме.

Так, фразеологизм не свода глаз 'пристально', образованный от единицы не сводить глаз с кого/чего-л. 'пристально смотреть' обозначает только признак действия.

Развитие омонимии между деепричастными формами процессуальных единиц и качественно-обстоятельственными фразеологизмами тождественного состава доказывается тем фактом, что образовавшиеся качественно-обстоятельственные развивают новые индивидуальные значения. Так, например, качественно-обстоятельственный фразеологизм не отводя глаз, омонимичный деепричастной форме процессуальной единицы не отводить глаз развил три индивидуальных значения: 1 -'внимательно, пристально', 2 - 'беспрерывно, постоянно', 3 - 'откровенно, прямо, открыто'.

Частое употребление 28% фразеологизмов в деепричастной форме обусловлено наличием компонента не и следующими частными значениями, им создаваемыми:

- значением интенсивности, энергичности действий,

- значением высокой длительности действ;«.

- значением негативной оценки действия, состояния,

- значением удовлетворения субъекта действием, состоянием,

- значением высокой степени выраженности действия, состояния.

Фразеологизмы процессуальной семантики с компонентом не вступают в отношения внешней и внутренней синонимии.

В отношения внешней синонимии вступают почти 100% единиц. Под понятием внешняя синонимия понимается способность фразеологизмов вступать п отношения синонимии со словами и свободными словосочетаниями: не давать покоя кому-л. - беспокоить, тревожить, по давать в обиду кого/что-л. - защищать, покровительствовать кому-л., не находить (себе) места - волноваться и др.

Вопрос о соотношении значения слова и значения фразеологизма впервые решается на материале процессуальных единиц с компонентом не.

Индивидуальные значения абсолютного большинства исследуемых фразеологизмов не эквиваленты значениям лексем и свободных словосочетаний. Так, например, фразеологизм егишы не разгибать и глагольная лексема работать имеют одно и то же категориальное значение процесса, принадлежат к субкатегории активных действий, к семантической группе трудовой деятельности.

Таблица 2.

Фразеологическая единица Синонимическая лексема

В рабочем классе такие баиы редко встречаются. Труженицы, с угра до ночи спины не разгибают, где уж им до шалостей и баловства! (А.Явич) - ... Труженицы, с утра до ночи работают, где уж им ло шалостей и баловства!

Обе языковые единицы обозначают одно понятие и находятся в отношениях параллелизма. В контекстах синонимичная лексема и фразеологизм взаимозаменяемы без ущерба для смысла всего предложения.

Смысл предложения не меняется, но снижается степень оценочностн высказывания. Единица спины не разгибать не эквивалентна слову работать: во-первых, компонент не в сочетании с бывшим глаголом физической деятельности в форме несовершенного вида (НСВ) создаёт конно-тативную сему интенсивности и высокой степени длительности действия,

которая отсутствует у глагола работать, во-вторых, можно более точно передать значение фразеологизма - 'много и тяжело работать', 'работать до изнурения', в-третьих, лексема работать является общеупотребительной, а фразеологическая единица спины не разгибать, как более экспрессивная, принадлежит к разговорной среде употребления.

Компонент не в составе фразеологизмов создаёт сложные коннота-тивные семы, что обусловливает полную невозможность точной передачи значений фразеологизмов лексемами и словосочетаниями.

Показателем отсзтстсия семантического тождества между значениями синонимичных лексем и фразеологизмов является однородный ряд сказуемых, выраженных глагольной лексемой и фразеологизмом в одном и том же предложении.

- После службы при батюшке обещались мне повиноваться, из-под моей волн не выходить и чтобы друг дружку хранить ... (М.Пришвин).

Фразеологизм из-под (чьей-л.) волн не выходить обладает семой высшего проявления действия, которая отсутствует у глагола повиноваться.

Процессуальные единицы с компонентом не отличаются от синонимичных им глагольных лексем более сложным значением, разнообразием коннотативных сем, различной сферой употребления.

В отношения внутренней синонимии вступают 53,4% фразеологизмов. В параграфе исследуются синонимические ряды, состоящие только из единиц описываемой структуры. Синонимический ряд исследуемых фразеологизмов может быть различным: объём такого ряда колеблется от 2 до 11 единиц. Большинство синонимических рядов состоит из 2 или 3 фразеологизмов, хотя встречаются фразеологические ряды больших объёмов, что видно из таблицы:

Таблица 3.

Кол-во рядов Объём ряда

2 . 3 4 5 6 7 8 11

27 +

19 +

7 +

3 +

3 +

2 +

1 +

1 +

Количество фразеологизмов и одном синонимическом ряду обнаруживает тенденцию к уменьшению.

Синонимические ряды разных объёмов обладают различной степенью спаянности членов. Высокой степенью спаянности характеризуются двучленные синонимические ряды, например, не щадить живота - головы не подымать 'трудиться, отдавая все силы', не сводить глаз - не выпускать из «иду 'непрерывно следить' и др. Внутри остальных более крупных синонимических рядов можно выделить менее объёмные синонимические объединения. Так из пятичленного ряда в ус не дуть, палец о палец не ударить, пальцем не пошевелить, с места не сдвинуться, не дать себе труда выделяются несколько синонимических объединений: с места иг сдвинуться, в ус не дуть, палец о палец не ударить; палец о п;шец не ударить, не дать себе труда; ис дать себе труда, пальцем не пошевелить и др., идентифицирующиеся понятием 'бездельничать'.

Обязательным компонентом всех фразеологизмов-синонимов является компонент не, объединяющий исследуемые единицы структурно и семантически.

Все фразеологизмы-синонимы обнаруживают частично совпадающую лексико-семантическую сочетаемость и тождественную синтаксическую сочетаемость.

В отношениях синонимии процессуальные фразеологизмы с компонентом не характеризуются как системные.

Четвёртый параграф посвящен описанию антонимических пар единиц анализируемой модели.

В отношения внутренней антонимии вступают 98- из 340 единиц: в рот не брать 'избегать употребления спиртного, быть трезвенником' - лыка не вязать 'опьянеть до крайней степени', не сдержать слова 'нарушить обещание, клятву' - не бросать слов на ветер 'выполнить обещанное' и др.

Полярные значения, наличие единого общего логического основания, тождественные лексико-семантическая и синтаксическая сочетаемости позволяют отнести 29,7% фразеологизмов к антонимам.

Как однозначные, так и многозначные фразеологизмы вступают в антонимические отношения. Многозначные фразеологизмы не во всех значениях имеют внутрифразеологическуго пару. Эта закономерность является общеязыковой.

Антонимия между процессуальными фразеологизмами с компонентом не создаётся двумя способами: наличием в структуре фразеологизмов-антонимов компонентов - бывших глагольных лексем, антонимпч-

ных гше фразеологизмов, и взаимодействием компонента не с отдельными семами глагольных компонентов.

В абсолютном большинстве антошшнчных пар антонимия создаётся взаимодействием компонента с отдельными семами глагольных компонентов: не выходить m себя 'оставаться спокойным' - не помшггь себя 'раздражиться', пхчьцел! не пошевелить 'бездельничать' - не асладышпъ руге 'трудиться'.

Так антонимичпыг фразеологизмы пе помнить себя - иг пыходгггь из с-ебя включают компонент себя. Oit выражает субьектность действия или состояния. Оба фразеологизма обозначают полярные 'понятия - не по-м:аш. себя 'крайне возбудиться, испытывать сильнейшие чувства, теряя контроль над своим поведением' - не выходить m себя 'сдержанно реагировать, контролировать свои эмоции'. В единице не помнить себя компонент пе деактуалнзируст сему мыслительной деятельности у компонента помнить, бывшей глагольной лексемы, обозначающей интеллектуальную деятельность; актуализируется сема неуправляемости эмоционального процесса. В единице не пыходють из себя компонент пе деактуализпрует сему движения компонента выходить; создастся сема статичности, равновесия, постоянства.

Антонимические отношения между фразеологизмами исследуемой структуры осложняются синонимическими связями данных единиц с другими этой же структурной модели. В антонимо-сгшошшические ряды входят в основном аитропоцептричные фразеологизмы: дукш не чаять в ком/чём-л, 'обожать до самоотречения* - терпеть не могу, видеть не могу кого-л. 'ненавижу', не закрывать рта 'болтать' - не раскрывать рта, не полакать голоса, не находить слоь, не сказать ни слова, не издавать/издать ни звука 'молчать' и др. Антопимо-сиионимическнх рядов насчитывается в нашем материале 21.

Связь аитоннмичности с синонимичностью свидетельствует о том, что фразеологизмы исследуемой структуры находятся в сложных семантических отношениях.

Третья глава "Особенности функционировании некоторых грамматических категорий в процессуальных фразеологизмах с компонентом НЕ" состоит из трех параграфов.

В первом параграфе описывается функционирование типов форм и грамматической категории лица и специфическое влияние на него компонента не.

Функционирование типов форм обусловлено принадлежностью фразеологизмов к определённому семантико-грамм-ттнческому классу. Процессуальные единицы с компонентом но функционируют со всех типах форм, но личные формы преобладают, что видно из таблицы.

Таблица 4.

Разряды форм Типы форм Количество

единиц употреблений

спрягаемые личные 340 4860

неспрягаемые причастные 10 140

деепричастные 340 382

инфинитивы 24 98

258 фразеологизмов из 340 в 80-100% употреблении зафиксированы во всех шести формах лица - 1, 2, 3 ед. ч. и 1, 2, 3 ми. ч.

Определённо-личное значение господствует.

Главенствующей формой процессуальных единиц с компонентом не является форма третьего лица, что закономерно для всех фразеологизмов процессуального класса (см. В.А.Лебединскую). Формы первого и второго лица не являются частотными в употреблении.

46 фразеологических единиц исследуемой модели в 80-! 00% употреблений зафиксированы в форме третьего лица единственного (редко множественного) числа настоящего (редко прошедшего и будущего) времени, например: звезд с неба не хпатает(-л), не стоит(-л) ни гроша, дальше своего нсса не внднт и др.

.. В названных единицах актуализируется потенциально-качественное значение НСВ; компонент не в абсолютном большинстве единиц актуализирует значение резко негативной оценки, что обусловливает их употребление в форме третьего лица и постепенный процесс деактуализации значения действия.

При анализе функционирования типов форм обнаружен.;! одна единица, употребляющаяся в 70% употреблений в инфинитивной форме,- не сносить головы.

Компонент ие, взаимодействуя с глагольным компонентом в форме совершенного вида (СВ), реализует значения предупреждения или угрозы, которые обусловливают частотное употребление единицы в форме инфинитива. Происходит постепенная депктуадизация значения процесса, и единица переходит в класс модальных фразеологизмов.

Почти 100% исследуемых единиц хотя бы по одному разу употреблены п деепричастной форме. 100% фразеологизмов в деепричастной форме обозначают добавочное действие, сопровождающее действие основное, выраженное глагольной лексемой или процессуальной фразеологической единицей в личной форме.

28% фразеологизмов, вышеупомянутых в главе I § 2 более чем в 50%-90% употреблений зафиксирована в деепричастной форме.

В значениях- всех фразеологизмов, имеющих высокую частоту употребления в деепричастной форме, присутствуют семы интенсивности, полноты, высокой степени проявления действия, создаваемые компонентом не. Деепричастная форма, как самая частотная для 28% единиц, обнаруживает тенденцию к ¡отрыву от парадигмы процессуальных фразеологизмов и превращению в омонимичные качественно-обстоятельственные единицы.

Употребление исследуемых фразеологизмов в причастной форме не характерно (3% единиц).

Во втором параграфе описываются функционирование, категории вида и влияние компонента не на него.

На функционирование грамматической категории вида в процессуальных фразеологизмах влияют факторы раздельнооформленности единиц, морфологические свойства глагольного компонента, утрата семантической и структурной самостоятельности бывшей глагольной лексемы, коннотативность фразеологизмов, наличие компонента не.

73,9% фразеологизмов не ограничены в образовании и функционировании категории вида. Более 26% фразеологизмов являются одношгдо-выми.

Абсолютное большинство одновидовых - непарные НСВ.

Фразеологические единицы, имеющие только форму НСВ, разделились на семь семантических групп.

Первую группу образовали фразеологизмы, обозначающие длительные, неразвивающиеся, неизменяемые, однородные физические и психические состояния: не приходить в сознание 'находиться между жизнью и смертью', не осушать глаз 'безутешно страдать', не находить себе места 'волноваться, переживать' и др.

Вторую группу составляют фразеологизмы, обозначающие интенсивное восприятие с оттенком значения воздействия: не сводить глаз с ко-го/чего-л. 'внимательно следить', не пропускать ни слова 'внимательно слушать' и др.

К третьей семантической группе относятся единицы, обозначающие неизменное отношение-воздействие,- не считать за люден кого-л. 'ущемлять в правах кого-л.', не давать :кнть кому-л. 'причинять беспокойство, горе' и др.

Четвёртую семантическую группу составляют фразеологизмы, обозначающие постоянные свойства предмета,- не вьщерживать геритик» 'отличаться низким качеством', не укладываться в рамк:! 'противоречить каким-л. правилам, нормам' и др.

Фразеологические единицы, обозначающие длительную трудовую деятельность, образуют пятую семантическую группу,- не разгибать спины 'много и тяжело работать', не подымать головы 'постоянно заниматься чем-л.' и др.

Шестую семантическую группу составляют фразеологизмы, обо-шачающие речевую деятельность,- не закрывать рта, с уст го сходить, за глоыом в карман не лезть.

Седьмую семантическую группу образуют фразеологизмы, обозна-шощие действия, обычные, характерные для кого-л.,- и ус не дуть благополучно жить, пользоваться всеми благами', не ломать шапки существовать свободно, независимо', не бросать слоз на ветер выполнять обещанное' и др.

Все единицы названных семантических групп в своих значениях смеют сему перманентности, высокой длительности действия или со-тояния. В 100% употреблений фразеологизмы перечисленных семанти-еских групп фш<снруются в форме НСВ.

Крайне редки среди процессуальных фразеологизмов с компонен-ом не одновидовые единицы СВ.

Особенность функционирования категории вида в процессуальных |разеологизмах с компонентом не заключается в том, что 26,1% единиц меют только форму НСВ, хотя грамматические свойства глагольного омпонента допускают образование формы СВ. Эта особенность наблю-ается в тех фразеологизмах, в которых компонент не создаст частные качения интенсивности действия, непрерывности, длительности, резко егативной оценки обозначаемых действий.

В третьем параграфе описываются модальные значения форм изъ-зительного наклонения, особенности функционирования форм нзъяви-гльного, сослагательного и повелительного наклонения.

Категорией наклонения обладают все фразеологизмы, употребление в личной форме.

100% процессуальных фразеологизмов с компонентом не функционируют в форме изъявительного наклонения. Помимо общего значения реальности действия, форма изъявительного наклонения выражает частные модальные значения - различные отношения говорящего к содержанию высказывания.

Модальные значения создаются компонентом не, различными характерами образов фразеологизмов и дистрибуцией. Под понятием "образ" в работе, вслед за Ю.Н.Карауловым, понимается зрительное, слухозое или двигательное представление, связанное с данным словом.

Глагольные и именные компоненты в составе фразеологизмов преобразуют свои значения; одновременно происходит смена образов, свойственных лексемам, когда последние становятся компонентами фразеологических единиц.

В составе исследованных фразеологизмов, как показал анализ функционирования категории наклонения, у фразеологической единицы двигательный образ преобразуется в зрительный, акустический и синкретические образы.

Форма изъявительного наклонения выражает следующие частные модальные значения:

- значение наивысшего проявления действия,

- значение негативной оценки действия,

- значение активности действия,

- значение объективно-обусловленного протекания дейпвия,

- значение нежелания субъекта прекратить действие,

- значение удовлетворения субъекта действием, состоянием,

- значение пренебрежения действием,

- значение предположительности совершения действия.

В формах сослагательного и повелительного наклонения функционирует минимальное количество единиц - соответственно 3% и 7% фразеологизмов.

Низкий процент употребительности форм повелительного и сослагательного наклонений объясняется тем, что язык, как известно, является средством реального общения, а не средством выражения только волеизъявления, желания и предположительности.

Употребление фразеологизмов в формах сослагательного и повелительного наклонений ограничивается особенностями групповых и индивидуальных значений, а также наличием коннотативных сем.

Не могут функционировать в формах сослагательного и повелительного наклонения фразеологизмы следующих семантических групп:

- единицы называющие и оценивающие эмоциональные, психические, физические состояния, не контролируемые субъектом,- например, ног иод собой не чуять 'сильно радоваться', .места себе не находить 'волноваться' и др.;

- единицы, обозначающие длительное, неизменное отношение субъекта к кому-л.,- души не чаять в ком-л. 'обожать до самоотречения', в упор не ввдеть кого-л. 'презирать' и др.;

- фразеологизмы, обозначающие длительную, тяжелую трудовую деятельность,- спины не разгибать 'много и тяжело работать' и др.;

- фразеологизмы, обозначающие манеру поведения, образ жизни,- в ус не дуть 'спокойно существовать, пользоваться всеми благами жизни', не знать покоя 'постоянно чем-л. заниматься' и др.;

- единицы, обозначающие переход субъекта от бытия к небытию,-не подавать признаков жизнн 'находиться между жизнью и смертью', не остаться в ;кнвых 'погибнуть, умереть';

- единицы, обозначающие внешние проявления внутренних свойств,- не сходить с уст (губ), не сходить с лица 'присутствовать во внешности'.

Все фразеологические единицы, не функционирующие в формах сослагательного и повелительного наклонения, обозначают действия и состояния, не зависящие от воли субъекта, происходящие объективно, или резко негативно оценивают обозначаемые действия и состояния.

В Заключении формулируются основные положения по материалу работы, намечены дальнейшие перспективы исследования.

Исследование 340 фразеологических единиц процессуального типа семантики в 5480 употреблениях позволяет высказать следующие общие положения.

Подавляющее большинство фразеологизмов анализируемой модели являются антропоцентричными, т-.е. характеризующими действия и состояния, свойственные человеку.

Компонент не в составе фразеологических единиц перестаёт быть отрицательной частицей и утрачивает значение отрицания. Он создаёт общие утвердительное и контрастно-утвердительное значения, реализующиеся через частные значения.

Компонент не является обязательным структурным компонентом исследованных единиц, формирующим жёсткую структурную модель не

+ глагол + (предлог) + имя в косвенном падеже. Структурная модель не + глагол + (предлог) + имя в ф. Р. п. является самой продуктивной - фразеологизмы это!! модели составляют 58,3% от общего количества единиц. Господство родительного падежа обусловлено тем, что отрицание не в сочетании с глагольным компонентом управляет формой именного компонента и требует от него формы родительного падежа. При отрицании не форма винительного падежа меняется на форму роднтелыюго падежа, что является общеязыковой закономерностью.

Процессуальные фразеологизмы с компонентом не как минимум трёхкомпонентные, так как компонент не присоединяется к глагольным нефразеологическим сочетаниям и процессуальным двухкомпонентным единицам.

Компонент не проявляет свою фразообразующую функцшо уже в процессуальных фразеологизмах, то есть этот компонент не изменяет категориального значения единицы, а изменяет её групповое н индивидуальное значения. В дальнейшем преДстонт выяснить роль не во фразеологизмах, включающих в качестве компонентов другие части речи, например, имена.

Процессуальные фразеологизмы с компонентом не представляют собой систему:

- обладают свойством многозначности;

- вступают в отношения внешней и внутренней омонимии;

- способны иметь внутренние и внешние синонимы;

- находятся между собой в отношениях антонимии.

В отношениях омонимии и синонимии исследованные фразеологизмы характеризуются системностью: более 70% единиц вступают в отношения внешней омонимии, 28% единиц находятся в отношениях внутренней омонимии; внешней синонимией охвачено почти 100% фразеологизмов, внутренней - более 53%. По свойству многозначности и в отношениях антонимии исследованные единицы слабоснстемны.

Наблюдения над функционированием фразеологизмов анализируемой структуры показали, что самой частотной формой у 28% единиц является деепричастная, и, как самая частотная, она обнаруживает тенденцию к отрыву от парадигмы процессуальных фразеологизмов и превращению в омонимичную единицу качественно-обстоятельственного класса. При этом процессе функциональное значение деепричастной формы процессуального фразеологизма переходит в категориальное значение качественно-обстоятельственной единицы с новыми субкатегорнальным,

групповым и индивидуальным значениями, с непроцессуальными грамматическими свойствами, с новыми сочетательными (дистрибутивными) свойствами. Межкатегориальная омонимия между процессуальными единицами с компонентом не и качественно-обстоятельственными - открытая, развивающаяся система. Названное явление характерно как для однозначных так н для многозначных единиц.

Процессуальные фразеологизмы с компонентом не имеют полную парадигму типов форм - личных, причастных, деепричастных, инфинитивных, но 100% исследованных фразеологизмов способны образовать личную форму, более 70% единиц в абсолютном большинстве употреблений функционируют в личных формах.

Ограничение в функционировании личных форм примерно в 30% фразеологизмов обусловлено фразообразующей ролью компонента не.

Функционирование грамматической категории вида не ограничено в абсолютном большинстве исследованных единиц - в 73,9% фразеологизмов, что подтверждает на новом материале общеглагольный характер этой категории.

Особенность функционирования категории вида в процессуальных фразеологизмах с компонентом иг заключается в том, что 26,1% единиц имеют только форму НСВ, хотя грамматические свойства глагольного компонента допускают образование формы СВ. Названная особенность функционирования категории вида наблюдается в тех фразеологизмах, в которых компонент не создаёт частные значения интенсивности ден-шшя, непрерывности, длительности, периодической его повторяемости, резко негативной оценки обозначаемых действий.

100% фразеологизмов исследуемой модели функционируют в форме иъявительного наклонения. Форма изъявительного наклонения, помимо эбщего значения реальности дейстаия, выражает частные модальные шачения, создаваемые смыслообразующим компонентом не, характерами образов единиц и дистрибуцией.

В составе исследованных фразеологических единиц, как показал шализ функционирования категории наклонения, у фразеологизма метется образ восприятия окружающего мира: как правило, двигательный )браз преобразуется в зрительный, акустический и синкретические обра-

1Ы.

Выводы, сделанные в результате анализа исследованных единиц, ¡вляются частью решения проблемы фразообразования, вопросов вза-шодействия формы и содержания, функционирования грамматических

категорий процессуальных единиц, определения индивидуальных значении многозначных фразеологизмов, специфики их в сопоставлении со словами и свободными словосочетаниями.

Настоящее диссертационное исследование даёт возможность для дальнейшего изучения таких вопросов, как фразообразующая и смысло-образующая функция компонента не во фразеологизмах непроцессуальных семантико-грамматических классов, проблема модальности предложений с предикатами - процессуальными единицами с компонентом не по противопоставлению "утверждение - отрицание" и вопрос о средствах создания отрицательной модальности. Эти задачи ещё ждут своего разрешения.

ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ ОПУБЛИКОВАНЫ СЛЕДУЮЩИЕ РАБОТЫ:

1. НЕ как фразообразующий компонент процессуальных фразеологизм ов//Д!Iалектические процессы во фразеологии: тез. докл. межвуз. науч. конференции.-Челябинск, 1993.-С. 110-112.

2. Особенности функционирования категории вида в процессуальных фразеологических единицах с компонентом ие//Наука-вуз-школа: сб. науч. тр.- Челябинск; Магнитогорск, 1995.- С. 51-56.

3. Понятие "утвердительная модальность" предложения (на материале процессуальных фразеологических единиц с компонентом ие)//Научные понятия в учебно-воспитательном процессе школы и пуза: тез. докл. 25 межвуз. науч. семинара.- Челябинск, 1995.- С. 93-95.

4. Семантические отношения процессуальных фразеологических единиц с компонентом не между собой//Матерналы конференции по итогам научно-исследовательских работ преподавателей, сотрудников и аспирантов (к 60-летию ЧГПИ).- Челябинск, 1994.- С. 44-47.

5. Специфика функционирования типов форм процессуальных фразеологизмов с компонентом не//Сборник научных работ преподавателей,-Челябинск, 1995.-С. 21-25.

6. Формирование понятия отрицания у студентов в разных разделах курса "современный русский язык'7/Научиые понятия в учебно-воспитательном процессе школы и вуза: тез. докл. на 2 Всероссийской науч. конференции.-Челябинск, 1994.-С. 107-108.

7. Фразообразователытя роль отрицательных частиц не ne pas в русских и французских фразеологизмах//Россия и Западная Европа: диалог культур: тез. докл.- Курган, 1993.- С, 77-78.

Подписано в печать 23.09.96. Заказ » 355. Тираж 100 экз.

Ротапринтная ДЦНТй