автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантические неологизмы

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Кипарисов, Глеб Олегович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тамбов
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Семантические неологизмы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантические неологизмы"

На правах рукописи

УДК 81.373.43 ББК 81.411.2-3 К42

КИПАРИСОВ Глеб Олегович

СЕМАНТИЧЕСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

484о» ю

Тамбов 2011

' 2 № 2071

4848918

Работа выполнена на кафедре русского языка Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

СЕРГИЕВСКАЯ Любовь Алексеевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

ЛЕДЕНЁВА Валентина Васильевна

кандидат филологических наук, ОРЛОВА Наталия Николаевна

Ведущая организация: ГОУВПО «Белгородский государственный университет»

Защита состоится 17 июня 2011 года в 12.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.261.03 в ГОУВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина» но адресу: Россия, 392000, г. Тамбов, улица Советская, д. 181 «И», зал заседаний диссертационных советов (ауд. 221).

С диссертацией и авторефератом можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина» (ул. Советская, д.6).

Автореферат размещен на официальном сайте Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина (адрес сайта: http://www.tsutmb.ru) 11 мая года.

Автореферат разослан «» мая 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор

/

Плскунова С.В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

К семантическим неологизмам (СН) относят старые слова и фразеологизмы, у которых появились новые значения. Например, жёлтые страницы «принятое в международной практике название городских телефонных справочников, обычно бесплатных», тереть вопрос «обсуждать что-л.», слышать поливку «слух, сплетню». Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что как лексемы они давно известны в языке, но, обновив свое значение, из прежних тематических групп перемещаются в совершенно новые. При этом изменяется их лексическая сочетаемость, стилистическая закреплённость, экспрессивная окраска. Например, зебра -«полосы на проезжей части улицы, обозначающие переход» {Мы долго пытались перейти дорогу по «зебре»), штрих - «паста для исправления ошибок в тексте» (Школьники очень часто используют штрих в своих тетрадях). Однако в .современном языкознании до сих пор не сформировалось единого понимания и подхода к термину «семантический неологизм», к выделению его сущностных признаков и свойств, не определён потенциал семантической деривации.

В современной лингвистической литературе представлен значительный теоретический материал по проблемам новых единиц языка:

• причин и природы возникновения семантической деривации (В.В. Виноградов, В.Г. Гак, JI.A. Новиков, И.П. Ольшанский, Д.Н. Шмелев и др.);

• типов полисемии (Ю.Д. Апресян, П.Н. Денисов, Е.А. Чудинова и др.); регулярных моделей развития семантических структур слов (Т.А. Алексеенко, З.И. Бабицкене, JI.B. Балашова, С.И. Камелова, М.В. Никитин, Е.В. Падучева, Е.В. Сенько, И.А. Стернин, И.В. Сентен-берг, Г.Н. Скляревская и др.);

• статуса семантических новообразований (Ю.Д. Апресян, К.А. Ал-лендорф, P.A. Будагов, C.B. Редькин и др.).

В области лингвистической семантики известны работы Н.Ф. Алефи-ренко, JI.M. Васильева, В.А. Звегинцева, И. А. Стернина, A.A. Уфимцевой И др.

Актуальность настоящей диссертационной работы определяется несколькими причинами.

1) Некоторые аспекты изучения механизмов семантической деривации требуют более глубокого освещения в силу неоднозначности в интерпретации ряда явлений.

2) До сих пор нет чёткого разграничения таких понятий, как «отте-нок»/«употребление» значения, а следовательно, не прослежены закономерные результаты каждого типа семантической деривации.

3) Требуют дальнейшего изучения регулярные соотношения производящего и производного значений, позволяющие фиксировать факт формирования новой семантики или варьирования исходной, а также идентифицировать каждый тип семантической деривации.

4) Подробно не дифференцированы функции конногативных компонентов в процессе семантической деривации.

5) Неологизационные процессы в языке требуют новых методик исследования, теоретического осмысления, более точной систематизации, классификации.

Наличие этих теоретических лакун подтверждает анализ не только собственно лингвистической литературы, но и лексикографических источников, неоднозначно фиксирующих трансформации семантической структуры слов.

Актуальность темы диссертационного исследования определяется и её непосредственной связью с активно разрабатываемыми в современном языкознании проблемами функционирования лексем, их текстообразую-щих потенций в разных типах текстов. Назрела необходимость комплексного (структурно-семантического и коммуникативно-прагматического) исследования семантических неологизмов, обусловленного различными сдвигами и трансформациями их семантики, необычным функционированием в рамках сегодняшней коммуникации.

Данная диссертационная работа посвящена изученшо ведущих тенденций развития семантической структуры и функционирования семантических неологизмов в устной и письменной речи последних двух десятилетий.

Объектом исследования являются ранее известные языку лексические единицы, получившие в рассматриваемый период новые значения.

В качестве предмета исследования выступают механизмы семантической деривации и особенности текстовой реализации семантических новообразований в устной и письменной речи последнего десятилетия.

Цель настоящей диссертационной работы - произвести многоаспектный анализ динамики семантической структуры, а также определить коммуникативный потенциал семантических неологизмов и способы их текстовой реализации в зависимости от интенций говорящего.

Для достижения поставленной цели необходимо решение ряда задач:

1. В ходе аналитического обзора установить основные проблемные вопросы семантической деривации языковых единиц и определить критерии разграничения семантических процессов разных уровней.

2. Выявить механизмы формирования новых значений слов с учётом как денотативных, так и коннотативных трансформаций производящего значения.

3. Определить смысловые преобразования СН и выявить особенности модуляционных и деривационных изменений при образовании СН.

4. Рассмотреть грамматические изменения, сопровождающие появление нового значения у ранее известных слов.

5. Описать общие и частные тенденции неологизации в русской лексике, изучить национальный аспект происхождения СН в языке.

6. Дифференцировать свойства СН, функционирующих на периферии языковой системы.

7. Исследовать процесс развития семантико-коммуникативных свойств СН в процессе формирования текста.

Научная новизна работы заключается в том, что:

• исследование семного и семантического варьирования слов осуществляется в рамках системно-структурного, функционального и коммуникативно-прагматического подходов к изучению языковых единиц;

• в семантико-прагматический анализ вводится новый лексический материал; развивается и дополняется теория механизмов семантической деривации за счёт совмещения собственно деривационного и лексикологического подходов в изучении полисемии;

• выявляются основные тенденции и модели семантической неологизации языка на рубеже веков;

• предложена классификация неологизмов с учётом различных критериев их выделения;

• установлены семантические изменения модуляционного и/или деривационного характера, сопровождающие возникновение новой окказиональной лексики.

Впервые проводится анализ грамматических изменений, сопровождающих процесс появления новых значений слов; описывается коммуникативно-прагматический потенциал слов с новым значением, устанавливаемый по новым словарям и языку прессы.

Исследование позволяет уточнить структуру прагматического макрокомпонента СН, описать место, статус таких составляющих, как эмоциональная оценка, образность, социальный компонент, идеологический компонент, внеязыковые факторы образования СН и др., определить их соотношение.

Основная гипотеза диссертации. Сфера СН в современной языковой ситуации расширяется. СН представлены всеми знаменательными частями речи (кроме местоимений), наблюдается переход из одной части речи в другую. Появление СН не нарушает лексической системы языка, а является свидетельством её развития. Явление СН находится в рамках понятия литературной нормы. Активизация процесса семантической деривации определяется многообразием языковых и внеязыковых факторов. Пред-

ставляется возможным спрогнозировать обогащение литературного языка за счёт СН, в том числе сленгового происхождения.

Изучение динамических процессов в языке в целом предполагает, с одной стороны, исследование теоретических вопросов семного и семантического варьирования, связанных с выявлением механизмов семантической деривации, а с другой стороны, - анализ способов текстового воплощения лексем с обновленной семантикой.

Методологической базой исследования послужил метод научного описания, который включает в себя ряд приёмов: 1) сплошная выборка необходимого материала из словарных источников и его первичная систематизация; 2) дефиниционный анализ, с помощью которого анализировались словарные дефиниции - основания для семантического анализа; 3) компонентный анализ, направленный на выявление компонентов производящего значения, участвующих в семантической деривации; 4) контекстуальный анализ, позволяющий определить особенности реализуемой семантики в высказывании; 5) сопоставительное исследование, благодаря которому устанавливалось общее и особенное в семантике лексических единиц в русском языке.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Комплексный подход, предполагающий использование в совокупности различных критериев определения принадлежности слова к новой лексике на лексикографическом, синтаксическом, морфологическом, стилистическом и семантическом уровнях, даёт возможность наиболее эффективно и доказуемо исследовать неологизмы.

2. Модели формирования новых метафорических лексических значений слов свидетельствуют об обязательном обогащении коннотативной зоны производного значения, часто мотивированной новым денотативным содержанием или прагматическим компонентом производящего значения. Коннотативный компонент переносного значения представляет собой гетерогенную структуру, включающую семы эмоциональной оценки, социальный, идеологический, ассоциативный компоненты и другие.

3. Семантическая деривация представляет собой многоплановое явление, выступающее как процесс и результат вторичной номинации. При этом явлении происходит образование производных значений от исходных без изменения формы знака.

4. Выявленные структурные механизмы семантической деривации подтверждают свою регулярность и продуктивность на эпидигматическом (охватывают все слова словообразовательного гнезда), парадигматическом (вовлекаются в процесс семантической деривации синонимы и антонимы производящих слов) и концептуальном (в некоторых случаях в рамках одного механизма метафоризации изменяют свои значения слова одной тематической группы) уровнях.

5. Специфическими свойствами СН, получающими текстовое развитие, являются стилистическая маркированность, агнонимичный характер, внутренняя форма, особенности семной и семантической структуры.

Источники языкового материала.

В сферу анализа были вовлечены как лексикографически закрепленные словоупотребления, так и новейшие контекстуальные реализации семантических неологизмов. Иллюстративный материал выбирался из словарей живой разговорной речи, а так же из СМИ и произведений художественной литературы за период 1990-2010-х годов.

Теоретическая значимость исследования: изучение механизмов семантической деривации позволяет дополнить представления о путях и продуктивных моделях семного и семантического варьирования слов; даёт возможность описать современную языковую личность в её лексическом воплощении, выявить коммуникативный потенциал слов одного фрагмента лексической системы, изучить закономерности текстовой организации газетных публикаций в зависимости от авторских интенций. Теоретическая значимость исследования состоит также в новом обосновании порождения и функционирования неологических единиц, расширении отдельных аспектов неологической теории, в частности, процессов возникновения семантических неологизмов; в разработке новой методики выделения и исследования неологизмов, при которой предпочтение отдается структурно-функциональному подходу к изучению данного вида лексики.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что полученные в ходе исследования данные могут быть использованы для составления словарей (толковых, иностранных слов, интернационализмов и др.), а также при разработке отдельных тем в курсах по лексикологии, стилистике, истории русского литературного языка, адресованных не только филологам, но и журналистам; при обучении принципам построения письменного текста. Результаты исследования и собранный материал могут быть использованы преподавателями и студентами высших учебных заведений филологического и журналистского профиля при лингвистическом и литературоведческом анализе текста. Некоторые наблюдения помогут учителю-словеснику на уроках и факультативных занятиях по русскому языку. Возможно использование положений и результатов диссертационной работы в дальнейших исследованиях в этой области. Одна из важных практических задач изучения СН - выявить пути облегчения коммуникативного акта между носителями языка различных социальных и возрастных групп.

Апробация работы осуществлялась на заседаниях кафедры русского языка Рязанского государственного университета имени С.А. Есенина. Результаты диссертационного исследования были апробированы в ходе обсуждения докладов на научно-практических международных и всерос-

сийских конференциях. Основные наблюдения и выводы по теме представлены в опубликованных статьях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, выводов по каждой главе, заключения, списка источников языкового материала (68 наименований), списка использованной литературы (201 наименование), списка условных сокращений.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определены объект и предмет исследования, обоснован выбор темы, её актуальность, научная новизна, сформулированы цель, задачи. Перечислены положения, выносимые на защиту, указаны методологическая и теоретическая базы исследования, представлены источники фактического материала, теоретическая значимость и сфера применения практических результатов.

Глава 1 «Семантические неологизмы (СН) в системе языковых инноваций» посвящена рассмотрению общетеоретических проблем, связанных с семантическим варьированием слов. Цель данной главы - определить и описать содержание понятия СН как инновации на лексическом уровне языковой системы. Основная цель определяет конкретные задачи: 1) определить признаки СН; 2) рассмотреть критерии выделения различных типов неологизмов и указать положение СН в разных классификациях; 3) выявить содержание новых значений у ранее известных лексем; 4) сопоставить СН и близкие к ним лексические инновации, установить принципы их отличий; 5) обобщить результаты изучения СН в исследованиях лексики, в частности, неологии русского языка, а также попытаться решить ряд дискуссионных вопросов, относящихся к избранной проблеме.

В группе инноваций по виду языковой единицы СН тождественны термину «неосемема» - новые значения старых слов и фразеологизмов. С учётом степени новизны СН - это часть относительных неологизмов: в частности, СН входят в состав актуализированной лексики или принадлежат к внутренним заимствованиям, если слово сленгового происхождения, совпадая по форме с единицей общеязыковой лексики, привносит в литературный язык новое значение.

СН составляют часть актуализированной лексики, и ряд процессов, сопровождающих актуализацию языковых единиц, присущ и неосемемам. Определения, даваемые актуализированной лексике, формально совпадают с пониманием термина семантические неологизмы, но свойства двух понятий различны. Так, стилистические изменения словоупотребления невозможно считать источником неосемем, так как семантика производящего слова остается прежней. В данном случае уместно использовать термин «стилистические неологизмы».

СН обладают рядом признаков, качественно отличающих их от других новообразований, таких, как семантические окказионализмы и семантические квазинеологизмы. Отличие СН от окказионализмов и квазинеологизмов состоит соответственно в отсутствии авторства у нового значения и существовании обозначаемой реалии в действительности. Так, семантические квазинеологизмы называют несуществующие объекты, созданные в основном воображением писателей-фантастов: никель (денежная единица), «галоша» (летательный аппарат будущего) (А. и Б. Стругацкие «Пикник на обочине»).

Большое число СН с расширением сочетаемости вступает в новые грамматические отношения (согласования и управления). Если сочетаемость рассматривать как некую сумму значений, дефиниций, это не всегда является свидетельством наличия СН. Если же под сочетаемостью подразумевать грамматические связи, тогда следует обратить внимание на морфологические и синтаксические изменения в структуре производящего слова в связи с расширением его семантики.

С одной стороны, слово, сохраняя прежнее значение, получает возможность сочетаться с новыми лексемами, которые тоже сохраняют свое значение, например, адрес электронной почты. Сравним значения слов по Толковому словарю С. И. Ожегова и Словарю языковых изменений конца XX столетия под ред. Г.Н. Скляревской: адрес - надпись на почтовом отправлении, указывающая место назначения и получателя; электронный -связанный с использованием свойств электронов, основанный на их свойствах; почта - учреждение для пересылки писем. Все слова данного сочетания употребляются в ранее известных и зафиксированных значениях. Это явление относится к процессам актуализированной лексики, поэтому не следует рассматривать в качестве СН сочетания, типа: легкие деньги, электронное издание, условная единица, энергетическое исцеление, валютный рынок.

С другой стороны, если слово выступает в основном значении, но образует сочетание с неосемемой, этот процесс уже является свойством СН как особого языкового явления. Например: жёлтые страницы - принятое в международной практике название городских телефонных справочников, обычно бесплатных; жёлтая пресса - низкопробная, недобросовестная, ориентированная на скандальные репортажи, непроверенные сенсационные факты. Делать бабки - зарабатывать деньги, обычно в большом количестве; база данных - совокупность данных, организованных в памяти компьютера по определенным правилам.

Факт приобретения или утери словом идеологической окраски находится в области расширения или сужения производящего значения, но тоже не всегда выступает указанием на СН, так как: 1) чаще всего слово меняет частоту и сферу употребления; 2) меняется стилистическая окраска и

маркированность; 3) происходит появление оттенка значения, но не нового значения. Большую роль играет контекст, сравним: кот-диссидент - непослушный, сбежавший, пропавший кот, которого ищут хозяева и диссиденты сталинских времен - те, кто не следовал коммунистической идеологии, противостоял существующему режиму и подвергался за это преследованиям. Употребление слова с целью иронии, шутки не становится зачастую признаком изменения семантики, хотя и не исключает этого.

Вхождение в язык группы однокоренных и одноструктурных слов актуализированных понятий так же, как и актуализация словообразовательных аффиксов, очевидно, выходит за рамки понятия СН. Для неосемем характерно, что с появлением нового значения у одного из слов словообразовательного гнезда у всех однокоренных слов появляется аналогичное новое производное значение (тормоз, тормозной, тормозить, тормозну-тый - глупость, несообразительность).

СН в соотношении с обозначаемыми реалиями можно разделить на три группы:

1) ранее известное слово приобретает новое значение .для номинации новой реалии (альтернатива - различные жанры рок-музыки, противопоставляющие себя традиционным, мобильный - сотовый телефон, администрировать - осуществлять контроль за правильностью ввода и своевременностью пополнения данных в компьютерной сети, базе данных). В последние десять-пятнадцать лет такими новыми реалиями можно считать большое количество новой техники, в том числе компьютера (детали, операции, программы, а также люди, работающие с ними и др.), единицы новой автотехники, понятия молодёжных субкультур (музыкальные направления, аксессуары, предметы одежды);

2) ранее известное слово приобретает новое значение для номинации уже известной реалии (капуста — деньги, стрелка - встреча, въехать -понять, тормозить - плохо соображать, левый - плохой, обладающий отрицательными качествами). Данная группа СН представлена в основном глаголами, отглагольным существительными и некоторыми сленговыми существительными, употребление которых действительно обнаруживает общность семантического ядра с производящими лексемами. Причина такой неологизации - стремление к экспрессии, добавление эмоциональности речи, поэтому СН данной группы образуются чаще в разговорной речи, просторечии, в сленге;

3) ранее известное слово приобретает новое значение для номинации трансформированной реалии Модель, контора, дурман). Под трансформированной реалией понимаем ранее существовавшее явление, не имевшее своей номинации или имевшее номинацию, не выражающую современного восприятия реалии. Поясним: модель - манекенщица, натурщица, позирующая для рекламы. У меня была девушка, которая поехала работать

моделью в Турцию, И я поехал за ней и тоже стал моделью. Я демонстрировал спортивную одежду, джинсы. (АйДа! 1997, №9). Сравним со значением слова в МАС-2: Устар. Тот, кто позирует перед художником; натурщик, натурщица. Итак, сема натурщица позже, в советское время демонстратор одежды трансформировалась в современное понятие модель, наделенное особыми дополнительными оттенками семантики «для рекламы», «объект внимания противоположного пола», «образец фигуры, манеры одеваться». Поэтому модель относим к СН, обозначающим другую ранее известную реалию, но на основании сходства с базовым значением слова. В речи последнего десятилетия наблюдается расширение семантики данной лексемы, и моделью называют любую хорошо одетую девушку или молодого человека, отсюда и новые оттенки значений для прилагательного модельный (модельная внешность). Новое значение и употребление слова можно рассматривать именно как очередное значение к лексеме модель, а не в качестве омонима.

Вышеперечисленные группы дают достаточно полное представление о содержании понятия СН как инновации на лексическом уровне языковой системы.

Глава 2 «Лексико-грамматнческая специфика функционирования

СН» - это системное исследование лексико-грамматических свойств СН. Предполагалось решить следующие задачи: 1) рассмотреть внешние факторы и источники появления СН; 2) продемонстрировать на конкретном фактическом материале наиболее активные внутриязыковые лексические процессы; 3) представить следствия развития полисемии на лексическом и грамматическом уровнях; 4) выявить изменения в морфологических характеристиках лексем в связи с приобретением нового значения.

На появление новых значений у ранее известных слов влияют как внеязыковые факторы, так и внутренние закономерности языковой системы. К внешним языковым факторам относятся: свобода слова, отмена политической цензуры, развитие рыночной экономики, открытость российского общества, изменения в политическом и экономическом положении страны, поляризация общества, техническое перевооружение быта. Значимые для развития и обогащения словарного состава процессы детерминированы внешними воздействиями.

Основные источники новых значений ранее известных слов: просторечия, жаргон, специальная лексика, термины, профессионализмы.

СН появляются в языке в результате семантической деривации, одного из наиболее продуктивных внутренних процессов в лексике русского языка второй половины XX - начала XXI века. Из способов семантической деривации в появлении неосемем активно действуют: метафорический перенос (лапша, камни компьютера, ворочать, грузить, винтить), метонимический перенос (акустика, липа, борода, валенок), функциональный

перенос (аллерген, воспитатель, кондиционер), сужение значения производящего слова (сжать, скачать, вербовать), расширение значения (диагноз, архитектор, деформаг(ия, гены, марафон).

Метафорический или метонимический характер присвоения новых значений ранее известным словам даёт право утверждать, что при появлении СН имеет место процесс расширения семантики одной и той же лексемы, в то время как омонимы чаще всего представляют собой случайные совпадения по звучанию (или написанию) слов или отдельных форм заведомо разных слов. Даже ослабленные связи новых значений, данных в сленге или жаргоне, обнаруживают мотивированность семантикой закрепляемой формы: аквариум - отделение милиции, паук - человек, имеющий хорошие связи, полковник - коньяк с тремя звездочками.

Анализ ряда лексических единиц, относимых нами к СН, по парадигматическому, синтагматическому и словообразовательному критериям показал: подобные явления следует рассматривать как частный случай семантической деривации на основании того, что у слов, обозначающих различные с формальной стороны понятия, наблюдается сходство синонимов; словоформы одинаковы и в словообразовательном гнезде имеются родственные слова, возможно сочетание с одними и теми же лексическими единицами.

Для СН совпадение родственных слов, сходство словообразовательных гнезд объясняется тем, что в последние годы новое значение в большинстве случаев закрепляется не только за словом, но собственно за морфемой - корнем. Таким образом, СН входит в язык не в одиночку, а со всей «словообразовательной семьёй»:

- продвинуться «1) понять, изучить, осознать что-л., неизвестное или недоступное другим; 2) нарк. Вколоть себе наркотическое вещество» - продвинутый - двинутый - двинуться;

— гонки «долгие разговоры, рассказы, истории, как правило, вымышленные» — гонщик — гнать.

При этом члены словообразовательных гнёзд приведённых неосемем полностью тождественны по форме словообразовательным дериватам этих же слов с ранее известной в языке дефиницией.

Тем не менее стоит помнить, что одним из основных путей появления омонимов является распад полисемии, поэтому вполне вероятен переход в дальнейшем большей части СН сленгового происхождения в разряд омонимов на основании расхождения значения с производящим словом и тенденцией к расширению семантической сочетаемости.

С явлением сленговых СН связана ещё одна закономерность - образование синонимических рядов. Например, обмануть - вешать, гнуть, грузить, замутить, кидать/кинуть/прокинуть, обуть, парить, развести.

Значительную часть сленговых синонимов составляют абсолютные (в семантическом плане) синонимы, то есть синонимы, не имеющие различий в своих значениях, например: «рот» - варежка, клюв, дуло, мясорубка, помойка-, «идти» - пилить, винтить, грести', «голова» - бубен, тыква, крыша.

Выделены две тенденции в построении синонимических рядов:

1) главное слово (ранее известное слово с ранее известным значением) является выразителем базовой семантики, а на него «нанизываются» СН, для которых обозначение этой реалии является новым. Например, деньги -бабки, бобы, ветер, воздух(и), деревяшки, деревянные /о рублях/, дрожжи, капуста, колы, лаванда, металл, слёзы, солома, фисташки /крупные/, фонарики, шайбочки\

2) главное слово - СН, но эта же новая семантика присуща и другим неосемам, которые и образуют ряд слов; в данном случае для обозначения ранее неизвестной реалии использованы ранее известные в языке слова. Например, колоть (вводить наркотик внутривенно) - вдолбить, вмазать, вмолоть, впарить, втереть, греться, двигаться (двинуться), задвинуться, сидеть (на игле), пихнуть, промазать, трескаться.

Большинство синонимических рядов строится по определённой метафорической или метонимической модели, т. е. обилие членов в ряду представляет собой не пёструю мозаику разнородных элементов, а структурированные группы. Например, для обозначения умственной деятельности служат следующие глаголы: воткнуться, врубиться, рубить (общая сема - интенсивный процесс, требующий физических усилий); парить, сечь (нанесение ударов); ворочать, грузить, извлекать (длительная физическая работа); вязать, стричь, перетирать, тереть (действия, связанные с какими-либо инструментами).

Учитывая, что у одного слова появляется несколько новых значений, одна и та же форма может входить в различные синонимические ряды. Так, запариться (нарк.) - накуриться наркотика, запариться (студ.) - устать, утомиться, запариться (общемол.) - заволноваться, переживая о чём-либо.

При этом наличие в современном языке синонимических рядов СН доказывает, что одна и та же ранее известная реалия приобретает различные формы выражения в современной речевой коммуникации в зависимости от социальных факторов, сферы употребления, интенции высказывания; иначе говоря, чем актуальнее семантика, тем большее число СН она порождает и становится причиной развития полисемии для большего числа слов.

Появление у слова нового значения часто сопровождается грамматическими трансформациями. Наиболее яркие грамматические изменения связаны с глаголом, так как эта часть речи обладает наибольшим числом

морфологических признаков и самой сложной, до конца не изученной системой грамматических категорий.

а) Ряд глагольных форм с приобретением в языке новых значений, возникших путем внутрисловной семантической деривации, изменился по признаку переходности: семантические дериваты, имевшие возможность подчинения сильноуправляемой субстантивной формы вин. п. с объектным значением, при смене лексического значения потеряли эту возможность (косить траву и косить от армии; забивать гвоздь и забивать на неприятности).

б) Изменение в семантике некоторых глаголов сопровождается на грамматическом уровне сменой залога: от средне-возвратного к действительному (шарф колется и он колется о своих похождениях), а также из одной группы средне-возвратного залога в другую (парюсь в бане - собственно-возвратное значение и парюсь об экзамене - общевозвратное значение). Трансформация залоговых отношений выражается и в том, что часть глагольных СН с присоединением постфикса -ся переходит в категорию внезалоговых глаголов (вестись, тащиться).

в) В последнее время активно пополняется семантическими неологизмами группа безличных глаголов, обозначающих действие или состояние, соотносимые с косвенным субъектом и не соотносимые с грамматическим объектом. Такие глаголы обозначают физическое и психическое состояние человека (вставляет, втыкает, вырубает - о наступлении состояния алкогольного опьянения или наркотической эйфории).

г) Следствием изменения залоговых отношений выступает устранение недостаточности некоторых глаголов. За счёт появления новых значений у ряда возвратных форм глаголов стали возможны формы 1 и 2 лица. Так, парадигма глаголов обтекать, торчать, врубаться, колоться, зарядиться и ряда других была неполной из-за отсутствия форм 1 и 2 лица, но семантическая деривация стала причиной расширения парадигмы (не врубаешься - не понимаешь, колюсь - признаюсь), появления императивных форм (Зарядись! - будь энергичным).

д) Многие глаголы в связи с тем, что у них появилось новое значение, стали образовывать некоторые императивные формы, которые отсутствовали в парадигме семантически производящих элементов: Винтим отсюда!; Давай замутим что-нибудь сегодня!; Оттянись! Таким образом, можно говорить о том, что за счёт форм повелительного наклонения семантических неологизмов расширяется неполная парадигма некоторых глаголов.

Новые наречия, образованные от прилагательных СН, выполняют в речи экспрессивную функцию, часто используются как междометия с разными значениями: Круто! (очень хорошо, отлично), Клево! (хорошо, прекрасно, отлично), Реально! (выражение согласия), Неслабо! (отлично,

высшего качества; выражение удивления). К группе наречий-инноваций примыкают безлично-предикативные формы ранее известных наречий, выступающих теперь в новом значении и другой синтаксической функции. Наиболее активно используются в речи последнего десятилетия две подобные лексемы: параллельно и фиолетово с синонимичной семантикой. Параллельно - «кому что, безл.-предик. Безразлично, всё равно. Тинэйж-дер ты или пейджер, рэйвер ты или плейер - мне давным-давно параллельно (Группа «Сплин», 1998 г.). Однако развитие новых значений у двух лексем различно. У безличной формы параллельно ощущается мотивированность производящим значением, общее семантическое ядро «не касается». Во втором случае действует закон звуковой аналогии: фиолетово можно рассматривать как эвфемизм к просторечному выражению по фигу с тем же значением.

Активно пополняемым классом слов являются междометия. Новыми словами, как правило, пополняется класс производных междометий. Некоторые имена существительные активно употребляются в речи последних лет в функции междометий, меняя при этом свое лексическое значение (Тема!; Фишка!; Жесть!; Вешапка!). Среди существительных, выступающих в функции междометий, множество слов отглагольного происхождения: Отпад!; Подстава!; Засада!; Облом!; Улёт! Появились и новые формы междометного характера, служащие для выражения различной степени согласия: Реально!; По-любому!; Я тащусь! в том числе и составные, фразеологизированные: Ясный хобот!; Базаров нет! Их функционирование в современной коммуникации также связано с процессом семантической деривации.

Глава 3 «Лингвопрагматические особенности функционирования СН» представляет собой анализ языкового функционирования СН и типов их текстового воплощения. Цель настоящей главы - рассмотреть в прагматическом аспекте специфику употребления СН в современной речевой коммуникации, а также в газетно-публицистических текстах и в языке рекламы. Для достижения поставленной цели мы обратились к решению ряда частных задач: 1) проследить стилевые и стилистические изменения, характерные для лексемы с новым значением; 2) выявить свойства СН, действующих на периферии языковой системы, с точки зрения прагматики; 3) показать обусловленность лексико-грамматических особенностей СН прагматическими целями их использования в языке СМИ и рекламы.

Большое число лексем общелитературной лексики в результате приобретения новых значений утратило стилевую отнесённость к разговорным, просторечным, жаргонным и сленговым единицам языка. Одновременно с этим новые переносные значения слов стали характеризоваться особой стилистической маркированностью, появлением положительной и отрицательной коннотации разной степени (шутливое, шутливо-

ироничное, презрительное, пренебрежительное, сниженное). Каждая из коннотативных групп включает определенные семантические поля слов.

1. Позитивная оценка (одобр.): Некоторые из существительных положительной оценки могут выступать в функции восклицаний, но могут и быть членами предложения: борода, кедр, модный (субстантиват), мясо, отпад, улёт, хризантема. Как видим, это эмоционально-оценочная лексика. Прилагательные: чёткий, реальный, правильный, крутой. Глаголы, приобретшие новые значения, также реализуют одобрительную окраску: оторваться - получить удовольствие от чего-л., покатить - 1. Понравиться кому-л. 2. Удачно сложиться (о ситуации, делах); улететь - испытать наслаждение, чесать - быстро и ритмично играть на ритм-гитаре. При этом для производящих сем стилистическая окраска была нейтральной, то есть изменение значения слова сопровождается в ряде случаев приобретением особой стилистической коннотации.

2. Шутливая и шутливо-ироничная коннотация связана с названиями людей, обладающих определенными, как правило, не очень хорошими качествами: кактус - остроумный человек, гонщик - обманщик, любитель рассказывать небылицы, квадрат - несообразительный, тупой человек; названиями половых органов: аванс, аргумент, пистолет, балалайка, гитара, касса, а также названиями различных явлений с целью создания игрового начала (автограф - след от поцелуя, пролетарский - красный. Пролетарское пальто; камасутра - хлопоты, сложности; нудная, утомительная работа).

3. Негативная оценка (неодобр.) Прилагательные: гнилой, мрачный, двинутый, отмороженный. Некоторые из них могут выступать субстанти-ватами. Глаголы: боксировать, вешать, греметь, грузить, загнить, задол-бать. Слова с неодобрительной коннотацией группируются вокруг следующих семантических центров:

• глаголы со значением «надоесть, утомить» (боксировать, доставать, душить, компостировать, нависать, нагружать, цеплять);

• глаголы со значением «устать, утомиться» (заколебаться, припо-теть, откинуться)',

• существительные со значением «дурак, сумасшедший» (двинутый, пельмень, тормоз, сварщик, якорь)',

• «нечто плохое» - негативные оценочные единицы (облом, засада, подстава, кисло, левый);

• «неудача, невезение» (борода, вешалка, вилы, вилки, засада, облом, отстой, откос, подстава, предел, пролёт, прокол, чума).

Лексем с неодобрительной коннотацией больше, так как негативные эмоции требуют большей экспрессивности и сильнее нацелены на получение определенной реакции, в отличие от положительной эмоции.

4. Презрительная коннотация как разновидность неодобрительного оттенка слова в сфере СН свойственна только названиям лиц (обзыватель-ства): гиббон, козёл и т. д.

5. Пренебрежительная коннотация также сопровождает СН, наименования лиц, но в данном случае это не оскорбления, а фиксация факта наличия или отсутствия каких-либо качеств, свойств: ёж - очень пьяный человек, изюм ~ алкоголик, пьяница, крест - человек, бесперспективный в музыке, крыса - гопница, девушка, хуже некуда, медуза - некрасивая девушка, одноклеточный - о модно одетом, богатом, но примитивном недалёком молодом человеке.

6. Сниженная стилистическая окраска характеризует глаголы: заколотить - заработать (деньги, обычно в большом количестве), заложить - выдать, предать кого-л., свалить - уйти.

7. Положительные эмоциональные восклицания (междом., безл.-предик.): отпад, улёт, угарно, круто, неслабо, фонтан, мясо и т. д.

Возможно и сочетание нескольких стилистических коннотаций применительно к одной лексеме. Например, СН существительное тормоз -ирон., неодобр., пренебр. Человек без чувства юмора. Эти штатники тате тормоза! Один в один перевожу, а они не смеются. (Из разговорной речи).

Однако не все СН обладают стилистическими оттенками, есть и нейтральные, даже среди неосемем сленгового и жаргонного происхождения. Нейтральны именно в стилистическом отношении, а не в стилевом как назван™ лиц и предметов, так и указания на признак, а также некоторые глаголы, которые выступают синонимами к нейтральным литературным лексемам. Например, акустика — акустическая гитара, конкретный - сильный, проявляющийся в полной мере (о признаке), линять - уходить, уезжать откуда-либо.

Данный процесс находит регулярное проявление для всех частей речи, претерпевших семантические преобразования.

Ранее известные лексемы используются в современной коммуникации также для замены нежелательного в данной ситуации слова или выражения при помощи нейтрального или положительно коннотированного обозначения с целью избежать конфликта в общении и/или скрыть неприятные явления действительности, в результате чего приобретают новое значение и становятся эвфемизмами (голубой, ночная бабочка, розовая девочка, блин, абзац).

Многие СН сленгового происхождения осознаются носителями языка как единицы общеупотребительной лексики. Данная тенденция обусловила употребление языковых единиц, свойственных речи узкого круга людей, множеством говорящих на русском языке.

Каждая тематическая группа семантических неологизмов включает слова различных частей речи.

1. Мужчина и женщина / юноша и девушка. Это самая многочисленная группа слов, представленная разнообразными сленговыми именованиями лиц обоих полов и отношений между ними (штукатурка - девушка с большим количеством косметики на лице; лось - любитель женщин, бабник; забить стрелку - назначить встречу, наколоть - вступить в близкие отношения с кем-л.; запасть - заинтересоваться, увлечься кем-л.); название частей тела (клешни - руки или ноги; дыня - голова). Особую подгруппу здесь составляют слова, связанные с совместным проведением времени (гудеть - веселиться, пьянствовать, отмечая что-л., замутить — организовать что-л. совместно). Целый пласт семантических неологизмов в языке последних десятилетий служит для обозначения состояния (физического/психического). Семантическое поле «состояние» постоянно пополняется словами из различных сфер употребления: сленг программистов, наркоманов, преступников (торчать - испытывать наркотическую эйфорию; клин - кто-л. не может понять, осмыслить что-л.; сокращаться -стесняться, чувствовать себя скованно; вставить - о состоянии восторга, восхищения).

2. Музыка. Слова этой тематической группы свойственны не только речи музыкантов, это не во всех случаях музыкальный сленг. Сюда входят слова, обозначающие музыкальные направления (альтернатива, хаос, металл), их поклонников, соответствующие аксессуары (косуха, коза, свеча), места пребывания; слова, связанные с процессом создания музыкальных и поэтических произведений (лохматый - играющий и мыслящий сложно в музыкальном отношении, пользующийся альтерированными мелодиями); слова из жизни музыкантов {разогреть - создать соответствующий эмоциональный настрой у публики перед выступлением основной группы на рок-концерте; зарубить - заиграть, начать играть, обычно о тяжёлом, металлическом роке), музыкальных критиков (аспирин - певец, теряющий популярность).

3. Учёба. Школьный и особенно студенческий сленг - это не только особые именования учителей и преподавателей, предметов, канцелярских принадлежностей, но и своеобразная сфера отношения к учёбе и своим обязанностям, взаимодействия в коллективе (завалить - не сдать какой-л. экзамен; банан - двойка, плохая оценка; засветиться - попасться на экзамене при пользовании шпаргалкой; отредуцировать - устроить нагоняй, сделать выговор кому-л.). Необходимо помнить, что новые значения слов этой группы рождаются в речи подростков и молодёжи от 10 до 20 лет, поэтому схема семантической деривации упрощена.

4. Компьютер. Компьютерный сленг, слова с пометой информ. и комп., свойственен языку программистов и пользователей персональных

компьютеров и имеет ряд особенностей. Во-первых, СН этой тематической группы по своему образованию тяготеют к калькированию (мать -материнская плата в компьютере, мышь - управляющее устройство для компьютера, мыло - электронная почта). Те 4 % семантических неологизмов, приходящиеся на данный способ, которые выделяет Н.С. Никитченко, составляют в основном слова именно этой тематической группы, что объясняется использованием английского языка в качестве рабочего в программном обеспечении компьютеров. Во-вторых, слова с новым значением из компьютерного сленга легко переходят в просторечную лексику и далее в литературный язык (загружать - слишком много говорить, виснуть - переставать реагировать на запросы извне).

Слова 5 и 6 тематических групп почти совпадают со сферой их употребления, так как, к примеру, своеобразие языка наркоманов понятно только им и новое значение, данное привычному слову спортсменом или преступником, используется только в одной замкнутой сфере.

5. Спорт: качаться - укреплять, развивать мускулатуру (обычно с помощью тренажеров); слить - проиграть по договорённости.

6. Преступление/наркомания. Речь преступников и наркоманов -один из главных источников семантических неологизмов. Всё чаще новые значения слов, пришедшие именно из этой сферы, узакониваются словарями и входят в общую лексику, употребляются носителями языка без соотношения со сферой их происхождения. В основном это относится к глагольным неосемам (догоняться - повторно, дополнительно употреблять наркотическое средство с целью продления, усиления состояния эйфории; стющить - о воздействии наркотика).

7. Эмоционально-оценочные слова представлены в основном суб-стантиватами (двинутый - со странностями, ненормальный; отмороженный - глупый, недалёкий, неразвитый в эмоциональном и интеллектуальном плане; одноклеточный - о модно одетом, богатом, но примитивном, недалеком молодом человеке) и неосемными восклицаниями (Жесть!; Засада!; Круто!; Отпад!; Параллельно!).

Одно и то же слово в особом языке различных неформальных групп зачастую приобретает разные значения, не связанные друг с другом (верёвка - муз. шнур для радиоаппаратуры, комн. локальная сеть, нар к. - вена, общемол. сложная, безнадёжная ситуация). Таким образом, формируется полисемия сленговых СН. Разные значения одного слова при этом появляются независимыми путями и способами: на основе метафорического или метонимического переноса, по фонетическому принципу, способом аббревиации, ассоциативным методом.

В публицистике современного периода новые значения слов появляются вследствие их функционирования в разных социальных, профессиональных, возрастных группах, что выражается в общеупотребительности

данной лексики. СН, выполняя разные речевые функции (смыслообра-зующую, текстообразующую, рекламную, оценочную, выразительно-изобразительную), способствуют достижению адресантом коммуникативно-прагматической установки и созданию оценочности. Маркерами газетной публицистики современного периода являются частотные СН: крыше-вать, откат, бабки, беспредел. СН, реализуясь в публицистическом тексте, получают большие возможности закрепления нового значения в литературном языке на основании следующих факторов: а) развитие словообразовательных рядов; б) образование синонимических рядов; в) развитие омонимии; г) развитие системы значений. Включение СН в позицию заглавия, отмена «закавычиваний» и пояснений свидетельствуют об адаптации данной лексики и переходе её из ограниченной сферы употребления в общенародную.

Язык рекламы не только использует СН в интересах производителей, но и сам является создателем и распространителем новых значений некоторых ранее известных слов. Использование именно СН в рекламе даёт возможность языковой игры, необычной сочетаемости, что, например, в меньшей степени допустимо при внедрении в рекламный текст заимствований (которые могут быть незнакомы потребителю) или других видов неологизмов (непривычное словесное образование может вызвать непонимание адресата).

Продвинутый - получивший широкое распространение перевод-калька английского advanced. Из значений: «переместить, направить, выдвинуть, повысить» - неологизм «продвинутый», изменив своё семантическое значение, в современном варианте чаще стал означать: улучшенный, наиболее совершенный, обладающий преимуществами над прочими. Продвинутая молодежь - молодые люди, придерживающиеся современных взглядов, следящие за последними веяниями моды и т.п. Реклама пива Клинское: Продвинутое пиво. Реклама в метро с изображением стильной куртки: «Продвинутая одежда для активной жизни». В наше время это один из популярнейших семантических неологизмов в языке. Происходит ассоциативные перенос: продвинутые товары для продвинутых людей. По похожей модели построен целый ряд слоганов: Реальное пиво для реальных парней (Pardal, пиво, Чехия, 2009). Реальный - 1. Качественный, вызывающий одобрение (о предмете). 2. Обладающий положительными качествами, достойный уважения (о человеке).

СН используются в рекламных слоганах определённой продукции с расчётом на потребителя: СН сленгового происхождения или просторечные не встретим в рекламе финансовой сферы, сильно алкогольной продукции, домашней химии. Создатели рекламного текста ориентированы на прямолинейно-императивное и прагматически направленное общение с массовым адресатом, поэтому большинство СН в рекламе - это императи-

вы: Не тормози!; Вливайся!; Оттянись со вкусом!; Приколись по-кислому!; Забей на жажду!

Не тормози! Реклама шоколадного батончика. В данном случае «не тормози» используется в новом значении: тормозить - «плохо соображать, не понимать чего-либо, быть невнимательным, не сосредоточенным на чём-либо». При этом императивы в современной российской рекламе не призывают напрямую приобрести определённый товар или воспользоваться услугой, а при помощи именно переносного значения глагола вызывают соответствующую ассоциацию, а форма императива побуждает к действию: проще говоря, чтобы приколоться, надо купить жвачку, чтобы оттянуться - выпить газированной воды, чтобы забить на всё - съесть йогурт и т. д.

Пример рекламного слогана Забей на жажду. Живи по своим правилам (Sprite, газировка. Россия, 2008) интересен в лексическом и грамматическом аспектах. Изменение семантики глагола забить - «перестать обращать внимание на кого-л., на что-л.» повлекло за собой трансформацию норм управления, исчезла возможность управлять прямым дополнением, зато стал возможен косвенный объект: на кого-л., па что-л.

Фанта! Вливайся! Реклама безалкогольного напитка. Глагол «вливайся» использован в новом значении - «присоединяйся».

Глаголы могут употребляться и не в императивной форме, при этом их новое значение также включается во взаимодействие с реципиентом. Кто не знает - тот отдыхает (Газированный напиток Rc-Cola). Отдыхать - «значительно уступать кому-л. в чём-л.».

В Заключении подводятся итоги исследования, излагаются основные выводы, намечаются общие направления дальнейшего изучения в избранной области.

Данная работа основывалась на предположении, что появление СН не нарушает лексической системы языка, а является свидетельством её развития. Проведённый научный анализ подтвердил основную гипотезу диссертации. За счёт процессов в лексике русского языка устраняются различные грамматические лакуны. Лексические инновации разного рода, регулярно возникающие в современной русской речи последнего десятилетия, не ведут к деструкции грамматической системы, но, напротив, выступают как свидетельство её креативного и адаптивного потенциала.

В целом современная русская речь характеризуется значительной активностью в эксплуатации возможностей именно грамматической системы, что является очевидным залогом её дальнейшего развития и совершенствования. Рассмотренные нами инновации, связанные с семантическими неологизмами, свидетельствуют о тенденции к креативности в русской грамматике.

Многие СН сленгового происхождения осознаются носителями языка как единицы общеупотребительной лексики. Данная тенденция обуслови-

ла употребление языковых единиц, свойственных речи узкого круга зйо-дей, множеством говорящих на русском языке. Зафиксированное в словарях языковых изменений конца XX - начала XXI века влияние сленга на семантику старых слов даёт основание считать, что с появлением семантических неологизмов лексическая система русского языка не утрачивает системности и гармонии, складывавшейся веками, так как:

- метафоризированные и метонимизированные значения слов формируются на базе основного и не вычёркивают его из словарного состава;

- стержневые слова синонимических рядов СН сленгового происхождения продолжают осознаваться как коммуникативные единицы, соответствующие литературной норме.

Тот факт, что слову даются многообразные значения и при этом действуют механизмы всех языковых уровней (фонетика, лексика, словообразование, синтаксис) и внеязыковые факторы (ассоциации, апелляция к чувствам и эмоциям, ориентация на эталон) свидетельствует о полифункциональности семантической деривации в начале XXI века.

Перспективы дальнейшего исследования мы видим в более детальном сопоставлении явлений полисемии и омонимии семантических новообразований, в рассмотрении вопросов стилистической отнесённости неологизмов. В сфере глагольных семантических неологизмов изменения по признаку переходности, в области залоговых отношений, категории наклонения ведут к расширению грамматической сочетаемости слов, трансформации глагольного управления, что может стать объектом дальнейших исследований. Допустимо, что подобные процессы проявятся впоследствии и в других глагольных категориях. Новые единицы лексики являются отражением динамики современного общественного сознания, поэтому требует изучения нравственно-прагматический потенциал семантического обогащения слов.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Кипарисов Г.О. Специфика современного молодёжного сленга // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. - М.: Изд-во МГОУ. 2008, №1. С. 46-50.

2. Кипарисов Г.О. Семантические неологизмы в функции междометий в современном русском языке // Вестник Сургутского государственного педагогического университета. - Сургут: Изд-во СурГПУ. 2011, №1(12). С. 42-47.

в других изданиях:

3. Кипарисов Г.О. Семантические неологизмы сленгового происхождения // Язык и общество: проблемы, поиски, решения// Материалы международ. науч.-практ. конф. науч. сессии «XII Невские чтения» (21-23 апреля 2010 г.). / Под общ. ред. Д. Г. Ищук. - Спб.: Изд-во Невского ин-та языка и культуры, 2010. С. 106-111.

4. Кипарисов Г.О. Грамматические особенности семантических неологизмов // Грамматика III тысячелетия в контексте современного научного знания: XXVIII Распоповские чтения: материалы Международной конференции, посвященной 75-летию со дня рождения проф. A.M. Ломова (Воронеж, 12-14 марта 2010 г.): в 2 ч. - Воронеж: ВГПУ, 2010. - Ч. II. С. 296-300.

5. Кипарисов Г.О. Функционирование семантических неологизмов в языке СМИ // Экология русского языка: Материалы 1-й Международной научной конференции. - Пенза: Изд-во Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского, 2010. С. 133-135.

6. Кипарисов Г.О. Семантические неологизмы в современной речевой коммуникации // Коммуникативное образование в России: история и современность: сборник материалов I Международной научно-практической конференции молодых ученых (15 апреля 2010 г.) / под ред. М.С. Хлебниковой. - Новокузнецк: РИО КузГПА, 2010. С. 73-76.

7. Кипарисов Г.О. Имя собственное и семантические неологизмы в сленге рязанской молодёжи // Ономастика и общество: язык и культура: мат-лы Первой Всерос. науч. конф. (14-15 окт. 2010 г.)/ отв. ред. A.C. Щербак; М-во обр. и науки РФ, ГОУВПО «Тамб. гос. ун-т им. Г.Р.Державина». Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2010. С. 206-209.

8. Кипарисов Г.О. Синонимия семантических неологизмов в сленге // Лингвистика в современном мире// Материалы II Международной научно-практической конференции (30 ноября 2010 г.)/ Под ред. канд. филол. наук Е.В. Шутовой. - М.: Издательство Перо, 2010. С. 66-70.

Подписано в печать 11.05.2011 г. Формат 60x84/16. Объем 1,34 п. л. Тираж 100 экз. Заказ № 1323. Бесплатно. 392008, Тамбов, ул. Советская, 190г. Издательский дом ТГУ имени Г.Р. Державина.