автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Семантический и прагматический анализ функционирования условных конструкций в современном английском языке

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Киселёва, Наталья Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Семантический и прагматический анализ функционирования условных конструкций в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантический и прагматический анализ функционирования условных конструкций в современном английском языке"

на правах рукописи

Киселёва Наталья Юрьевна

Семантический и прагматический анализ функционирования условных конструкций в современном английском языке

Специальности 10.02.19 «Теория языка»

10.02.04 «Германские языки»

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Кемерово 2005

Работа выполнена на кафедре английской филологии №1 Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «КЕМЕРОВСКИЙ

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» (КемГУ)

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Рябова Марина Юрьевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Феоктистова Надежда Васильевна

кандидат филологических наук, доцент Гукина Людмила Владимировна

Ведущая организация: Иркутский государственный

лингвистический университет

Защита состоится 17 марта 2005 г. в_часов на заседании

диссертационного совета Д 212. 088. 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Кемеровском государственном университете по адресу: 650043, г. Кемерово, ул. Красная, 6.

С диссертацией можно ознакомится в научной библиотеке Кемеровского государственного университета.

Автореферат диссертации разослан <(<!_№> февраля 2005 г.

s с

Ученый секретарь диссертационного совета

О.А. Булгакова

В современном языкознании накоплен определенный опыт анализа условных конструкций: во-первых, они описаны с формально-грамматической точки зрения, где, прежде всего, дается характеристика условных союзов, глагольных форм, употребляющихся в условных конструкциях. Анализ значения самих конструкций при таком подходе сведен к минимуму. При изучении смысловых отношений долгое время исходной посылкой исследований служил тезис о том, что условные конструкции естественного языка довольно точно отражают логическую операцию импликации, а понятие материальной импликации является опорным для семантического определения условных конструкций. О том, что такой подход нуждается в коррекции отмечается и в логических (Сидоренко 1983, Lewis 1981, Stalnaker 1981, Jackson 1991, Hunter 1993, von Fintel 1999), и в лингвистических исследованиях (Гладкий 1982, Теремова 1988, Храковский 1998, Санников 2001, Урынсон 2001, Sweetser 1990, Haiman 1994, Dancygier 1998, Schwenter 1999, Declerck, Reed 2001) последнего времени, т.к., во-первых, в логике (в отличие от лингвистики) иррелевантно наличие смысловой связи между пропозициями, входящими в высказывание, помимо этого материальной импликацией плохо передается основная функция условной связи в естественном языке - функция обоснования, на это указывают, например, парадоксы материальной импликации. В то же время лингвистическая наука последнего времени характеризуется ярко выраженным интересом к исследованию механизмов функционирования языка и речи, факторам, обусловливающим выбор вариантов выражения коммуникативного намерения говорящего. Большие возможности представляет в этом плане прагматический анализ, что позволяет рассматривать языковые единицы (в данном случае условные конструкции), функционирующие в определенном коммуникативном контексте, как с позиции теории речевых актов (Остин 1986, Серль 1986), так и коммуникативных постулатов, вытекающих из общего принципа речевой коммуникации - принципа кооперации (Грайс 1985, Horn 1984, Levinson 2000, Wilson, Sperber 1986). На то, что условные конструкции интересны именно как продукт речевой и мыслительной деятельности человека, указывают и многочисленные психологические исследования последнего времени (Roese, Olson 1996, Roese 1997, Spellman, Mandel 1999, Galinsky, Moskowitz 2000, Markman, Tetlock 2000, Roese 2000, Evans, Over 2004), в которых отмечается, что условные высказывания тесно связаны с процессами принятия решений, человеческими эмоциями (например, сожаления при произнесении контрфактических высказываний), мотивами, восприятием действительности. Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена тем, что оно выполнено в рамках общей прагматической направленности современных лингвистических исследований, для которых характерен

повышенный интерес к изучению функционирования языка в реальной коммуникации, иными словами рассмотрению языка как функционирующей системы. Анализ функционирования условных высказываний в английском языке дает возможность рассмотреть их содержательные (смысловые) признаки и представить богатый семантический потенциал данного типа высказываний, не сводя его к понятию импликации, а также представить кх прагматические, коммуникативные свойства и функции, учет которых важен в процессе коммуникации, аргументации и размышлений.

Объектом исследования является смысл концепта "условие". Предметом исследования являются варианты условных конструкций в английском языке.

Материалом исследования послужил корпус текстовых материалов British National Corpus (BNC) (который представляет собой банк всевозможных лингвистических контекстов, фиксирующих коммуникативные акты), а также примеры из художественных произведений английских авторов XX века и современной британской прессы, общий объем выборки составил не менее 30000 единиц анализа.

Целью данной работы является комплексное (семантическое и прагматическое) описание функционирования условных конструкций в современном английском языке.

В соответствии с поставленной целью в диссертационном исследовании решаются следующиезадачи:

— описать формально-синтаксические типы условных конструкций в английском языке, выделив как канонические, преферентные синтаксические конструкции, в которых выражается условный концепт, так и непрототипические, периферийные;

— проанализировать, какие конструкции семантически близки условным конструкциям, что предопределяет возможность использования одних и тех же формальных показателей для маркировки этих семантически близких конструкций;

— рассмотреть и проанализировать семантические особенности функционирования различных типов условных конструкций;

— изучить прагматический потенциал условных конструкций и рассмотреть их прагматические и коммуникативные свойства и функции.

При решении поставленных задач использовались следующие методы исследования: метод концептуального анализа, метод контекстуального анализа (включающий приемы смысловой интерпретации), позволяющего выявить специфику функционирования условных конструкций, элементы логического анализа, методы корпусной лингвистики отбора и обработки фактического материала.

Научная новизна данной работы заключается в системном анализе условных конструкций в современном английском языке, включая описание как структурно-синтаксических типов условных конструкций, так и набора семантических признаков реализуемых смыслов, репрезешируемых условными конструкциями, а также их прагматическое функционирование. Обоснована необходимость выделения особого типа условных конструкций - речеактных и представлен подробный анализ их функционирования. Проведен глубокий анализ межкатегориального взаимодействия условия с другими концептуальными структурами английского языка: причинными, уступительными, временными. Впервые применен метод корпусного подхода к составлению выборки дискурсов, содержащих условные конструкции.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт "условное значение" - это семантическая универсалия, отражающая отношения смысловой зависимости условия и следствия.

2. Концепт "условное значение" в английском языке репрезентируется в условных конструкциях. Условные конструкции могут оформляться как сложноподчиненные предложения, осложненные предложения, простые предложения, сложносочиненные предложения, последовательности предложений.

3. Зависимость между условием и следствием может реализовыватъея в виде связи между смыслами условия и следствия, а сами условные конструкции в таком случае могут характеризоваться различными смысловыми особенностями: они могут передавать реальное условие (говорящий может представить условие как потенциальное, так и реализованное), нереальное условие (говорящий представляет условие как маловероятное или проблематичное), контрфактическое условие (говорящий может представить условие как контрфактическое или воображаемое). Функционирующие модели условных конструкций английского языка распределяются по параметрам реальности / нереальности, времени и таксиса.

4. Прагматический потенциал условного значения реализуется в конкретных дискурсах и может быть представлен речеактными условными конструкциями, в которых реализуется зависимость между смыслом условия и речевым актом, соответствующим следствию. В условных конструкциях могут быть реализованы различные типы речевых актов: вопрос, различные виды побуждения (совет, просьба, предложение, инструкция, приказ, запрет, разрешение), обещание, угроза.

5. Связь между смыслом условия и речевым актом, соответствующим следствию, не всегда затрагивает иллокутивную функцию

последнего: в условных конструкциях могут устанавливаться отношения между смыслом придаточного предложения и тем фактом, что говорящий делает высказывание, соответствующее главному предложению, при этом существенными могут являться разные аспекты высказывания. В таком случае можно говорить об условных конструкциях иллокутивного обоснования и различных комментативных условных конструкциях.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в развитие основ прагмалингвистики, функциональной грамматики, в решение проблем категоризации и актуализации смыслов (в частности смысла "условие").

Практическая значимость исследования состоит в возможности применения ее результатов и языкового материала в процессе преподавания курсов по теоретической и практической грамматике английского языка, сравнительной типологии.

Апробация работы. Основные материалы диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры теории и практики перевода, кафедры английской филологии № 1 КемГУ, кафедры английской филологии КузГПА, а также нашли отражение в выступлениях на региональных, всероссийских и международных научных и научно-практических конференциях в гг. Кемерово (КемГУ) и Новокузнецке (КузГПА). По теме диссертации сделаны доклады на региональной научно-практической конференции "Актуальные проблемы языкознания, методики преподавания иностранных языков и перевода" (КемГУ 2001), всероссийской научно-практической конференции "Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков" (ПИ IИ 2002), международной научной конференции "Концепт и культура" (КемГУ 2003).

По структуре диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются цель, задачи и методы исследования, раскрываются его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе "Анализ концепта условное значение" представлен критический обзор актуальных направлений исследования условных конструкций.

Наиболее длительную традицию изучения условные суждения имеют в логике, где исследуются, прежде всего, импликативные суждения, т.е. суждения, связанные логической операцией

импликации. Еще Аристотель сформулировал условия, при которых импликация истинна, а при каких ложна. Лингвистику условные конструкции (УК) интересуют как языковой объект, который имеет свою смысловую и формальную специфику, при этом для языковых УК обязательно наличие связи между двумя пропозициями, составляющими УК, а в имштикативных, логических рассуждениях нет говорящего человека и для ичх иррелеиантна оппозиция фактивности / нефактивности, наличие смысловой связи между частями высказывания. В целом в лингвистике осуществляется разноплановый анализ условных конструкций: они являются объектом формально-грамматического, функционально-

семантического, типологического, когнитивного анализа.

УК наряду с причинными, уступительными конструкциями, а также конструкциями со значением цели и следствия формируют категорию обусловленности (Русская грамматика 1980, Ляпон 1986, Евтюхин 1997, Теремова, 2000). Формальные различия между вышеперечисленными конструкциями могут быть зыбкими, например, стандартные показатели условного значения - союзы, в определенных контекстах могут выражать другие значения, т.е. для них характерна неопределеннозначность, они могут передавать целую гамму смысловых оттенков, и конструкция в принципе может являться неоднозначной.

Произнося условное высказывание (УВ) говорящий, как правило, устанавливает связь между смыслами двух пропозиций, т.е. в таких случаях речь идет о том, что осуществление условия влечет за собой и осуществление следствия, а иллокутивная функция главной части (ГЧ) такого УВ сводится к сообщению информации о некотором событии. Однако говорящий может устанавливать связь не только между двумя смыслами, но и смыслом одного предложения и речевым актом, соответствующим другому предложению, т.е. в этих случаях выражается соответствующее отношение между пропозициональным смыслом одного предложения и иллокутивной функцией другого. Таким образом, правомерным представляется разграничение между утверждающими и неутверждающими (речеактными) УК (Храковский 1998).

Некоторые компоненты содержания УВ могут достаточно однозначно восстанавливаться слушателем исходя из контекста и коммуникативных постулатов, базирующихся на принципе кооперации (Грайс 1985). Одним из понятий, которое дает возможность "разгрузить" семантическое описание конструкции, т.к. не все, что слушатель извлекает из высказывания в контексте речевого акта, входит в собственно смысл предложения, является, предложенное Г. П. Грайсом понятие "импликатуры дискурса". Например, как следствие постулата информативности возникает импликатура дискурса, связанная с пониманием условного

предложения как выражающего не только достаточное условие, но и необходимое, т.е. УК вида "ifP, then Q"прочитывается также как "if not Р, then not О"или, другими словами, "if and only if P, then Q".

обусловлен тем что, если говорящий явно высказывает только одно условие, то слушающий вправе сделать вывод, что другие условия не приведут к выполнению ситуации, выраженной в следствии, т.е. оно единственное является уместным и очевидным, т.к. предполагается, что все остальные условия прагматически выполнены. Нефактивность или гипотетичность, базирующиеся на неуверенности говорящего, какая ситуация имеет или имела место в описываемый отрезок времени, анализе альтернатив, неизменно ассоциируются с УВ, являются их доминирующим признаком. В то же время существуют определенные контексты, в которых данная смысловая особенность УК может подавляться, т.е., исходя из определенных задач коммуникации, собеседниками рассматривается только одна безальтернативная ситуация, вводимая условным союзом. Для описания подавляемого компонента значения высказывания и механизма, который помогает его подавить, применяется теория обобщенных импликатур дискурса (Schwenter 1999, Levinson 2000).

Исходя из поставленных задач, во второй главе "Типы условных конструкций " описываются формально-синтаксические типы УК, анализируются семантические особенности функционирования различных типов УК, их прагматические и коммуникативные свойства и функции.

В английском языке существуют следующие формально-синтаксические типы УК: сложноподчиненные предложения, осложненные предложения, простые предложения, сложносочиненные предложения, последовательности предложений.

Среди сложноподчиненных предложений (СПП) есть как союзные, так и бессоюзные предложения (таким УК присуща важная формальная особенность: глагольное сказуемое в зависимой части (34) выдвигается на первое место в предложении). В обеих частях такого предложения употребляются однородные финитные глагольные формы. СПП обладают следующими особенностями: 1) в них выделяются две формально самостоятельные части УК; 2) формальный показатель связи - союз - может быть, а может и не быть; 3) по своему статусу формальный показатель связи при его наличии является подчинительным; 4) в обеих частях, как правило, употребляются финитные формы глаголов; 5) при "прямом" порядке следования частей УК: ЗЧ-ГЧ - ГЧ может вводиться коррелятивным союзом then. Говоря о порядке следования частей УК, необходимо отметить, что при "обратном" следовании частей УК возможны две модели, отличающиеся интонационным оформлением (Ford 1993): высказывание QifP может быть произнесено без паузы между его

частями с повышающейся интонацией, указывающей на продолжение, или с паузой, когда главная часть (Q) произносится с понижающейся интонацией как при завершении предложения (на письме это маркируемся запитой или тире). Во втором случае 34 не полностью интегрирована с ГЧ: она добавляется как своею рода уючнение: Г11 drop in and see you at 10 tonight, ifyou mil be alone.

Помимо стандартной структуры СПП УК (if P, Q) возможны следующие структуры: СПП УК с 34 в функции определения, в которых ГЧ выражена номинативной группой, УК со структурой последовательного подчинения, в которых выражены несколько условий, последовательно связанных друг с другом, УК с двумя (или более) 34 или ГЧ, соединенных сочинительной связью, УК с неполной структурой, т.е. УК, в которых отсутствует эксплицитно выраженная ГЧ или 34, к ним относятся: УК с имплицитной ГЧ, которая, как правило, легко восстанавливается из предшествующего контекста, УК выражения следствия при импликации условия (что возможно в предложениях с формами условного наклонения, т.к. в этом случае можно говорить о том, что условное предложение только уточняет недостающее условие, поэтому оно может оставаться имплицитным, а мысль об отсутствии необходимого условия имплицитно уже содержится в форме наклонения (Хлебникова 1994, Штелинг 1996)), компрессированные УК (Храковский, 1998), в которых 34 тесно связана с предтекстом и представлена словами типа then, otherwise, in that case, if so.

Существуют СПП, которые имеют условную коннотацию. К ним, прежде всего, относятся СПП с различными временными союзами, например, предложения с союзом when, которые имеют ироническое прочтение: I'll become a monarchist when the queen starts taking the 49 bus to the opening of parliament или выполняют ограничительную функцию, не указывая на время: A woman is more highly respected {when / if} she goes out to work than {when / if} she stays at home (в 34 очерчивается круг женщин - те, кто работает - по поводу которых делается утверждение в ГЧ).

Осложненным предложениям (ОП) (т.е. предложениям с оборотом, включающим нефинитную форму) присущи следующие особенности: 1) в них выделяются ГЧ и 34; 2) в Г4 УК употребляется финитная форма глагола, в 34 - нефинитная. В условных ОП возможно употребление условных союзов, когда условие выражено причастным или адъективным оборотом (Ifnecessary, count to twenty = if it is necessary). В то же время возможны случаи, когда в условном ОП нет никакого отдельного специального показателя связи между ГЧ, в которой употреблена финитная глагольная форма, и 34, в которой употреблена нефинитная форма: условие выражено герундиальным оборотом или инфинитивной конструкцией (Weather

permitting, the big helicopters willplace them between the flows and the town).

Специфика простых предложений заключается в отсутствии специально обозначенной формальной границы между 34 и ГЧ: 34 представляет собой обстоятельство условия, которое выражается, как правило, существительным, вводимым предлогами, ГЧ представляет собой все предложение кроме обстоятельства условия, и в нем употребляется финитная глагольная форма (But for his heart problems Ashe might easily have become one of America's leading politicians by now).

В сложносочиненных предложениях (ССП): 1) четко выделяются две самостоятельные части УК, выступающие как отдельные предложения; 2) формальный показатель связи -сочинительный союз - реально функционирует как подчинительный, поскольку является показателем условной связи; 3) в обоих предложениях употребляются финитные формы глагола, причем в первом предложении часто употребляются императивные формы.

Среди ССП можно выделить несколько типов: а) ССП с условием, выраженным императивным предложением + союз or или and. Следствие в таких случаях может быть выражено предложением с финитными глагольными формами, причем оно также может являться императивным. Второе предложение, выражающее следствие, как правило, относится к моменту, следующему за моментом речи "сейчас", и в случае присоединения с помощью союза or интерпретируется только как угроза или предупреждение, а в случае присоединения с помощью союза and оно может интерпретироваться не только как угроза, но и как обещание. Данная интерпретация зависит от того, рассматривается ли слушающим ситуация как желательная или нежелательная; б) ССП, где обе части (условие и следствие) утвердительные предложения, соединенные союзом or или and; в) ССП с именной группой, выражающей условие; г) асиндетичные ССП.

Последовательности предложений обладают следующими особенностями: 1) в них формально четко выражаются обе части УК; 2) формального показателя связи между частями УК нет; 3) в каждом предложении, как правило, употребляются финитные формы глагола. В таких УК части (условие и следствие) синтаксически независимы друг от друга (Supposeyourwife cheatedonyou. Howwouldyou react?).

Так как УК представляют собой бипредикативные (бипропозитивные) конструкции (т.е. в них представлены две пропозиции или два положения дел, из которых одно определенным образом зависит от другого), то для них, прежде всего, характерна структура СПП - СПП представляют собой конструкции, специально предназначенные для эксплицитной маркировки зависимости одной пропозиции от другой. Формально-синтаксический статус УК важен

при решении вопроса о том, какие УК в языке являются прототипическими, а какие - периферийными, способными трансформироваться в исходные. В английском языке к числу прототипических относятся сложноподчиненные предложения с союзом if а порядок следования частей УК, при котором зависимая часть, выражающая условие, стоит перед главной, выражающей следствие, является доминирующим.

Для семантической характеристики УК важны следующие компоненты: 1) отношение к миру (действительное, возможное, невозможное); 2) таксисная зависимость между условием и следствием; 3) временная отнесенность условия и следствия (т.е. их абсолютная локализация на временной оси).

При анализе первого компонента обычно отмечается, что положения дел и в условии, и в следствии рассматриваются говорящим по отношению к реальному миру не как действительные (фактивные), а как возможные или невозможные, а нефактивность, таким образом, является отличительным признаком любой УК. В то же время проведенный в работе анализ показывает, что существуют контексты, в которых данная смысловая особенность УК подавляется.

Во-первых, существуют УК, семантической особенностью которых, является их относительная фактивность (Храковский 1996). В данном случае речь идет, прежде всего, о так называемых итеративных УК (т.е. УК, в которых выражаются повторяющиеся положения дел) и обобщенных или генерализованных УК (т.е. тех, в которых выражаются правила, нормы, установления, закономерности, характерной чертой которых является отсутствие деистических элементов).

Во-вторых, говорящий может произнести УВ, в 34 которого содержится пропозиция, на достоверность которой было указано в предтексте, при этом не высказывая сомнений по поводу истинности данной пропозиции. Это характерно, прежде всего, для УК со значением логического вывода, где информация в 34 может предстать как аргумент, мотивирующий последующий вывод, и представлять собой реальный факт, а ГЧ (следственный компонент) выражает не конкретный результат действия, а "вывод, сделанный в результате определенных логических операций при опоре на имеющуюся информацию и "фонд общих знаний" коммуникантов" (Теремова 1988:8). Например: /# is trying to locate afriend)-A: 'ljust went by her house, and the light was on.' - B: 'Oh, if the light's on, then she must be at home.' В данном случае говорящий использует "установленную" пропозицию (информацию) (которая является частью реально существующего мира) "the light is on" в качестве исходной посылки для того, чтобы эксплицитно представить ход своих мыслей, рассуждений, таким образом на основании существующих у него знаний, отраженных в пропозиции-р (условии) говорящий выводит

пропозицию-q. Т.е. можно предположить, что основной функцией подобного рода высказываний является не представление пропозиции-р как возможной или невозможной в реальном мире, не построение гипотез о различных альтернативных ситуациях, з

возможность сделать некое умозаключение на основании информации о положении дел в реальном мире, которая имеется у него в распоряжения.

В подобного рода контекстах УК, вводимые союзом if, функционируют практически идентично, и могут быть заменены предложениями причины, вводимыми союзом since. На специфику условной ситуации, отграничивающей ее прежде всего от ситуации каузальной, - наличие альтернативной оппозиции или иными словами семы альтернативности указывалось неоднократно, но также неоднократно указывалось и на то, что данная сема, присутствующая в большинстве УК, может отсутствовать, подавляясь контекстом (Кубик 1960, Ляпон 1986, Теремова 1988, Урынсон 2001, Schwenter 1999). Присутствие в высказывании фрагмента, указывающего на реальную причину, "уже само по себе с достаточной надежностью свидетельствует о том, что объектом аргументации является реальное положение вещей в мире" (Рябова 1993:102). Как отмечается в (Levinson 2000) союзы if и since формируют упорядоченную пару на так называемой количественной шкале (quantitative scale) или шкале Хорна <S, W> (Horn 1984), где два сопоставляемых выражения располагаются в виде упорядоченной пары, при этом S - это "сильный" (strong) член пары, a W(weak) - "слабый". Сопоставляемые выражения отличаются количеством передаваемой информации (информативностью). Импликатуры, характерные для союзов, являются импликатурами отсутствия знания (сведений) у говорящего. Если существует конструкцияХ-<р, гдеХвынуждает (entail) <p, и Y-<p, идентичное Х-<р только за исключением того, что Yro вынуждает <р, то, произнося высказывание Y- <p, говорящий подразумевает, что он не знает, существует <р или нет, т. е. союзы if и since формируют упорядоченную парутипа^, W>,гдеsшce=S, a if=W\<since-p-q, if-p-q>, "ifp then q"-\> p is uncertain'. Таким образом, шкала, на которой располагаются союзы <since, if> базируется на эпистемической (не)уверенности по поводу истинности пропозиции-р. Если рассмотреть эти два союза в минимальном парном сравнении без поддержки контекста, то предложение со "слабой" формой if подразумевает неуверенность по отношению к пропозициональному содержанию придаточного предложения, в то время как предложение с "сильной" формой since нет. В то же время вполне возможны контексты, в которых можно говорить об отсутствии неуверенности у говорящего, который произносит УВ.

При анализе второго компонента характеристики УК (таксисной зависимости между условием и следствием) указывается на

соотносительное расположение на временной оси положений дел, обозначаемых в условии и следствии. Данный параметр в принципе релевантен для всех полипредикативных конструкций, к которым относятся и УК которые представляют собой бипЛедикативную конструкцию, в которой две пропозиции или два положения дел определенным образом зависят друг от друга, а понятие таксиса ориентируется на различные типы сопряженности действий, составляющих полипредикативный комплекс.

В принципе данный компонент может принимать три значения: 1) р раньше q, 2) р позже q, 3) р одновременно q. Однако, если принять во внимание стандартное толкование УК: в 34 УК обозначается такое положение дел, которому в случае его осуществления сопутствует другое положение дел, обозначаемое в ГЧ УК, то можно заметить, что сопутствие стандартно расшифровывается либо как следование (т.е. р раньше q), либо как одновременность (т.е. р одновременно q). Любая полипредикативная конструкция, в том числе и УК, как правило, представляет последовательность событий или шагов в рассуждении иконически: порядок утверждений в нарративном дискурсе соответствует порядку событий, который они описывают (Haiman 1980), и, таким образом, временной порядок речевых форм чаще всего имеет тенденцию к зеркальному отражению порядка следования описываемых событий во времени согласно доминации иконического характера знакообозначения (Рябова 1993).

Однако, на первый взгляд, существуют примеры УК с обратной временной последовательностью их частей, что противоречит идее сопутствования, - это, например, УК со значением логического вывода: If the entry is blank, the mail message has not been inspected previously. Объяснения подобного рода примерам могут состоять в том, что, во-первых, ГЧ таких УК может быть приписан статус речевого акта логического вывода (Храковский 1996), т.е. условная связь в таком случае устанавливается не между пропозициями 34 и ГЧ, а между положением дел, выражаемым в 34 и речевым актом, составляющим ГЧ УК, который сопутствует положению дел, выраженному в условии. Во-вторых, здесь речь может идти об иконической мотивированности, отражающей идею следования в более широком смысле: "упоминание об одном явлении после другого" (putting things one after another) (Dancygier 1998). В данном случае под "явлениями" имеются в виду посылка (выраженная в 34) и следствие (логический вывод) (выраженное в ГЧ). Отличительной чертой любого умозаключения является то, что посылка предшествует выводу, который делается на ее основании.

Что касается временной отнесенности условия и следствия (т.е. их абсолютной локализации на временной оси), то здесь речь идет о прикрепленности ситуации к определенному моменту или периоду

времени. Любая пропозиция может быть отнесена либо к настоящему, либо к будущему, либо к прошедшему, при этом важным является вопрос о допустимых типах соотносительной временной локализации положений дел в условии и следствии, а также употребляемых формах глагола в 34 и ГЧ УК.

В УК, передающих реальное условие, условие (как и следствие), как правило, локализовано Б будущем, т.к. будущее является наиболее потенциальным временным планом и тем самым способствует реализации реального (т.е. выполнимого) условия. В то же время возможна локализация условия и в прошедшем, и в настоящем, которые являются фактивными временными планами и поэтому гораздо в меньшей степени способствуют выражению значения реального (потенциального) условия. Однако, несмотря на то, что, например, прошедшее является фактивным временным планом и необратимо, то, что произошло в прошедшем не всегда известно именно говорящему. Поэтому функционирование реального (возможного) условия в плане прошедшего и настоящего вполне возможно, хотя на это существуют вполне очевидные прагматические ограничения.

Реальное условие может актуализироваться как: а) возможное (при этом, если условие локализовано в будущем, то оно предстает как потенциальное, но реально выполнимое, а, если условие локализовано в прошедшем или настоящем, то оно предстает лишь как реально выполнимое и имеет прагматические ограничения на возможности своего функционирования); б) реальное (реализованное) (обозначающее факт, реальная УК - это обычно УК логического вывода, источником знания говорящего и слушающего о том, что условие представляет собой факт, являются контекст, ситуация, знания о мире); в) нейтральное, (т.е. выполнимое, но, произнося которое, говорящий не делает никакого предположения по поводу того, является ли оно (или будет являться) истинным, ложным, вероятным или маловероятным в реальном мире, к ним относятся, например, УК с неконкретной референцией в 34).

Второй тип условных предложений составляют предложения, которые выражают маловероятные, малореальные предположения, относящиеся к настоящему или будущему времени. Для обозначения нереального, воображаемого следствия, которое предопределяется нереальным условием, используются корреляции неперфектных форм сослагательного наклонения. Значение маловероятности 34 возникает вследствие отсутствия полной информации или уверенности у говорящего. Однако, очевидно, что говорящий предполагает, что шансы для осуществления ситуации-р минимальны. Помимо своего основного значения (представление ситуации, как отдаленной от реального мира, маловероятной, малоосуществимой, хотя и не полностью невыполнимой) УК подобного вида могут употребляться

исходя и из других причин: принципа вежливости. "Переключение" на формы прошедшего времени может сигнализировать об использовании речевой стратегии негативной вежливости или вежливости сохранения дистанции (в терминах, предложенных в (Brown, Levmson 1987)), когда говорящий хочет максимально смягчить свое высказывание, не навязывая свое мнение или высказанное предложение, просьбу собеседнику.

В УК, передающих контрфактическое условие представляется то, что могло бы быть при данных обстоятельствах, но чего на самом деле не было. Прототипическими УК, передающими нереальное (контрфактическое) условие являются предложения типа If she had come, I would / should have spoken to her. В немаркированной интерпретации данного типа УК обе части относятся к временному плану прошедшего (например, при отсутствии показателей временной локализации такие УК однозначно прочитываются как УК с временной отнесенностью и условия, и следствия к прошлому). Локализация условия в прошлом способствует выражению контрфактической возможности, т.к. прошлое является самым фактивным временным планом (Храковский 1998, James 1982), т.е. говорящий осведомлен как о тех положениях дел, которые осуществились до момента речи, так и тех, которые могли бы осуществиться в прошлом, но в силу ряда причин не осуществились. Однако при определенных обстоятельствах данный тип УК может относиться не только к плану настоящего (которое в принципе фактивно в той же степени, что и прошлое), но и будущего (которое является наиболее потенциальным временным планом и по своей природе не исключает осуществления любого положения дел).

В тех контекстах, в которых употребляются контрфактические высказывания, возможны и предложения с воображаемой ситуацией-р (часто формально неотличимые от контрфактических): True, they had not suited each other, but supposing the chemistry had been right, should such a relationship have been ruined by the wretched man-made social system? В таких случаях высказывание представляет собой мысленный эксперимент.

Речеактные УК являются особым типом УК. В них связь, во-первых, может устанавливаться между смыслом одного предложения и речевым актом (РА), соответствующим другому предложению, или иными словами его иллокутивной функцией. Таким образом, в английском языке функционируют различные речеактные УК: директивные, вопросительные, обязательства (обещания и угрозы), иллокутивного обоснования.

ЗЧ директивных УВ служит для выражения условия для самого факта произнесения неутверждающей ГЧ, либо для выражения того, что побуждает говорящего произнести ГЧ, которая представляет собой побуждение (директиву): If you sell the house and have spare

cash, give half to your wife, as this will form part of her estate on her death, together with her half of the new house. В УВ, ГЧ которых представляет собой побуждение (директиву), может быть выражено: приказание, запрет, разрешение, инструкция, совет, предложение, просьба, предупреждение. Доминанту плана выражения директивов составляют высказывания с императивной формой глагола (в ГЧ), а формы повелительного наклонения могут выражать все оттенки значения побуждения от приказа до приглашения. В то же время для снижения категоричности высказывания в ГЧ могут употребляться повествовательные высказывания (в том числе с различными модальными глаголами), например, в ГЧ УВ с иллокутивной функцией совета может употребляться модальный глагол should (If you do not pay income tax, but your spouse does, you should not enter into a Deed of Covenant on your own), другим способом снижения категоричности реализации РА совета может служить оценочное суждение, выражающее мнение говорящего относительно возможных действий в данной ситуации (If there are two lines then it is a good idea to have the chairs facing inwards so that the teams face each other). Контрфактические высказывания вида If I were you, I would do it также могут выполнять коммуникативную функцию совета ("I'd take Mother Benedicta if I were you," advised Amsterdam, trying to dispel the sting of the marquis's response), при этом ситуация-Q должна иметь агентивную интерпретацию и относиться к будущему. УВ, в ГЧ которых выступает форма будущего времени, могут представлять собой побуждение в более мягкой форме: адресат волен принимать собственное решение о выполнении действия, а форма глагола would (в волитивном значении) с инфинитивом в 34 УВ может использоваться для выражения максимально вежливого побуждения.

Обещания (как и угрозы) - всегда повествовательные предложения, но специфика их коммуникативно-интенционального содержания обусловливает присущее им содержательное и формальное ограничение: обещания относятся к будущему, и потому глагольное время в них лишь будущее (Ifyou refer for our service you will be visited by one of the team who will discuss your needs with you). Угроза может содержаться в ССП с разделительным союзом (Lock the door or 1 will kick you). Дизъюнкция здесь трактуется как однозначное следствие при отрицании выполнения условия, т.е. р or q = if notp, then q.

Если ГЧ представляет собой вопросительное предложение, то его иллокутивная функция сводится к тому, что говорящий побуждает слушающего сообщить ему определенную информацию относительно некоторого положения дел, информация о котором ему неизвестна, устанавливая условную связь между смыслом 34, выражающей условие, и РА вопроса, соответствующим ГЧ УВ, выражающей следствие. Однако существуют вопросительные фразы, которым

может быть приписан статус утверждения - риторические, хотя и они не являются "нормальными" утверждениями, т.к. их иллокутивная функция "сложнее, чем просто сообщение информации, - она связана с выражением эмоций" (Иорданская 1988 24) Существуют также вопросительные РА, в которых 34 функционирует скорее как средство выражения вежливости и связана с уместностью произнесения ГЧ, а не с установлением условной связи с РА вопроса, соответствующим ГЧ: When didyou come home lastnight, ifImay ask?

В предложениях иллокутивного обоснования формулируется условие релевантности информации, содержащейся в ГЧ, для адресата. Функция 34 в подобных УК - объяснить правомерность или релевантность самого факта произнесения ГЧ или в более узком смысле - представить условия, при которых для говорящего прагматически уместно произнести пропозицию-Q: I am not a coward, ifthat is what you think. Среди УК иллокутивного обоснования можно выделить информативные РА, которые являются особым типом передачи информации. В 34 подобных высказываний говорящий как бы мотивирует свои слова, произносимые в ГЧ, и сам устанавливает связь между сообщением в ГЧ и условной частью: And if you 're keen to keep calories down, there's Golden Crown Light too -just as tasty, but lower in fat content. Высказывания данного типа можно понимать и так, что в ГЧ эллиптирована императивная форма глагола, например "знайте", "имейте в виду", где говорящий устанавливает условную связь между смыслом 34 и соответствующим ГЧ специфическим РА "каузации знания" (Храковский 1996) относительно реально существующего положения дел. Один из компонентов информативных РА может иметь дополнительную косвенную иллокутивную функцию (Падучева 2000). Так, например, в случае произнесения высказывания There are biscuits on the sideboard ifyou want them (Остин 1986), говорящий оговаривает условием не наличие печенья, а свой собственный совет, т.е. для осмысления данного предложения необходимо восстановить скрытое побуждение в его 2-м предложении. Одной из отличительных черт данной категории УК является то, что в них не возникает импликатуры при которой достаточное условие "усиливается" до необходимого, т.е. они не прочитываются как бикондициональные. Например, произнося, высказывание If the weather is fine, we 41 visit the zoo, говорящий подразумевает, что визит в зоопарк не состоится, если погода будет плохой. Но подобный прагматический механизм не включается при произнесении, например, высказывания Ifyou 're thirsty, there's beer in the cellar, которое не прочитывается как "if not P, then not Q"или, другими словами, "if and only ifP, then Q ": Ifyou 're not thirsty, there isn 'tany beerin the cellar.

В речеактных УК связь между 34 и ГЧ может затрагивать не только иллокутивную функцию ГЧ, но и сам факт ее произнесения,

содержание, форму, т.е. существенными могут являться разные аспекты высказывания, а сами придаточные и главные предложения могут выполнять различные функции в дискурсе: например, 34 может быть комментарием, исправление?.*, объяснением к ГЧ (которая, в свою очередь может быть функционально независимой) - Тпч murder, if that was a murder, must have been committed on Tuesday; быть комментарием к самому факту произнесения ГЧ - If she were brutally honest, she didn't really like her husband much или являться металингвистическим (Horn 1984, Dancygier 1998) комментарием к форме ГЧ, употребленных в ней тех или иных слов, выражений или их произношению - ... establishments datingfrom Victorian times that were usually the home - ifthat the right word -for mentally handicapped adult; являться отправной точкой для произнесения ГЧ (которая может быть функционально равной или независимой) -If he's not rich, he's hardly short of money; использоваться в качестве вводной части, если говорящий хочет выразить меньшее поручительство за истинность суждения в ГЧ или смягчить категоричность, резкость, неожиданность и высказывания в ГЧ - And those, if I'm not mistaken, are the requirementsfor life as a Great British institution и т.п.

В заключении обобщаются основные результаты проведенного исследования и формулируются вытекающие из него выводы.

По теме исследования опубликованы следующие работы:

1. Киселёва Н.Ю. Семантика и синтаксис условных конструкций в современном английском языке / М.Ю. Рябова, Н.Ю. Киселёва // Образование на пороге XXI века : Материалы Всероссийской научно-практической конференции. - Новокузнецк : РИО НГПИ, 2001. - Часть 2. - С. 14-19.

2. Киселёва Н.Ю. Семантико-прагматическая характеристика реальных условных конструкций / М.Ю. Рябова, Н.Ю. Киселёва // Актуальные проблемы языкознания, методики преподавания иностранных языков и перевода : Материалы региональной научно-практической конференции. - Кемерово : Изд-во Кемеровского госуниверситета, 2001. - Часть 2. - С. 25 - 27.

3. Киселёва Н.Ю. Семантико-прагматическая характеристика нереальных условных конструкций в английском языке / Н.Ю. Киселёва // Проблемы прикладной лингвистики : Сборник материалов Всероссийского семинара. - Пенза: Приволжский Дом знаний, 2001. -Часть 1.-С. 88-90.

4. Киселёва Н.Ю. Условные конструкции в современном английском языке: формальная структура и смысловые особенности / Н.Ю. Киселёва // Языковая политика и современные технологии обучения : Материалы международной научно практической конференции. - Улан-Удэ : Изд-во Бурятского госуниверситета, 2002. -С. 36-37.

5. Киселёва Н.Ю. Итеративные условные конструкции в английском языке / Н.Ю. Киселёва // Актуальные вопросы филологии и меюдики преподавания иностранных языков : Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Новокузнецк : НГПИ,2002.-С.34-37.

6. Киселёва Н.Ю. Пересечение поля условия с полями непричинных отношений в рамках категории обусловленности / Н Ю. Киселёва // Вопросы тендерной теории и лингвистики : Сборник научных трудов. - Кемерово: Изд-во Кемеровского госуниверситета, 2003.-С. 58-61.

7. Киселёва Н.Ю. Импликатуры дискурса в условных конструкциях / Н.Ю. Киселёва // Концепт и культура : Материалы международной научной конференции. - Кемерово : ИПК "Графика",

2003.-С. 112-117.

8. Киселёва Н.Ю. Условные конструкции как предмет описания в практических грамматиках английского языка / Н.Ю. Киселёва // Современные вопросы теории и практики обучения в вузе : Сборник научных трудов. - Новокузнецк : СибГИУ, 2004. - Вып. 3. - С. 192 -198.

9. Киселёва Н.Ю. Прагматический подход к описанию условных конструкций / Н.Ю. Киселёва // "Ad libitum. Филология" : Научно-публицистический альманах. - Новокузнецк : "Изограф",

2004.-С. 36-45.

Ю.Киселёва Н.Ю. Металингвистические условные конструкции / Н.Ю. Киселёва // Проблемы и перспективы образования в XXI веке : Материалы научно-практической конференции. - Новокузнецк : Изд-во КузГПА, 2004. - С. 52 - 55.

Подписано в печать 9.02.2005. Формат 60x84. Бумага книжно-журнальная 1/16 Усл.-печ л. 1,2. Тираж 100 экз.

Редакционно-издательский отдел КузГПА 654027, г. Новокузнецк, ул. Лазо, 18.

2 2i:?2î:5

/ ». í

/ . : g •

! " i v _

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Киселёва, Наталья Юрьевна

Введение

СОДЕРЖАНИЕ

ГЛАВА 1. Анализ концепта "условное значение"

1.1. Логико-философский подход к описанию условных высказываний.

1.2. Лингвистический подход к описанию условных конструкций.

1.3. Прагматический подход к описанию условных конструкций.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА 2. Типы условных конструкций

2.1. Формально-синтаксическая типология условных конструкций в английском языке.

2.1.1. Условные союзы.

2.1.2. Условные конструкции, оформляемые как сложноподчиненные предложения.

2.1.3. Условные конструкции, оформляемые как осложненные предложения.

2.1.4. Условные конструкции, оформляемые как простые предложения.

2.1.5. Условные конструкции, оформляемые как сложносочиненные предложения.

2.1.6. Условные конструкции, оформляемые как последовательности предложений.

2.1.7. Придаточные предложения с условной коннотацией.

2.2. Семантическая типология условных конструкций в английском языке

2.2.1. Смысловые особенности условных конструкций.

2.2.2. Условные конструкции, передающие реальное условие.

2.2.3. Условные конструкции, передающие нереальное условие.

2.2.4. Условные конструкции, передающие контрфактическое условие.

2.3. Прагматическая типология речевых актов в условных конструкциях

2.3.1. Вводные замечания.

2.3.2. Побудительные (директивные) речевые акты.

2.3.3. Речевые акты обязательства (обещания и угрозы).

2.3.4. Вопросительные речевые акты.

2.3.5. Условные конструкции иллокутивного обоснования.

2.3.6. Перформативные условные конструкции.

2.3.7. Комментативные условные конструкции.

2.3.8. Вводные условные конструкции.

2.3.9. Условные конструкции напоминания.

2.3.10. Плеонастические условные конструкции

2.3.11. Сопоставительные условные конструкции.

Выводы по второй главе.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Киселёва, Наталья Юрьевна

Размышляя, строя планы, прогнозы, оценивая действия, объясняя мнения и суждения, строя теории, делая выводы, говорящий часто рассматривает альтернативные, гипотетические, контрфактические ситуации, сопоставляя возможные корреляции между ними, рассматривая, как мир изменился бы, если определенные ситуации были бы другими. Условные конструкции непосредственно отражают эту человеческую способность рассуждать о различных возможностях и альтернативах. Понимание организации этой способности конструировать и интерпретировать условные конструкции обеспечивает постижение когнитивных процессов, лингвистической компетенции и выводных стратегий человеческой деятельности.

В современном языкознании накоплен определенный опыт анализа условных конструкций: во-первых, они описаны с формально-грамматической точки зрения, где, прежде всего, дается характеристика условных союзов, глагольных форм, употребляющихся в условных конструкциях. Анализ значения самих конструкций при таком подходе сведен к минимуму. При изучении смысловых отношений долгое время исходной посылкой исследований служил тезис о том, что условные конструкции естественного языка довольйо точно отражают логическую операцию импликации, а понятие материальной импликации является опорным для семантического определения условных конструкций. О том, что такой подход нуждается в коррекции отмечается и в логических [Сидоренко, 1983; Lewis, 1981; Stalnaker, 1981; Jackson, 1991; Hunter, 1993; von Fintel, 1999], и в лингвистических исследованиях [Гладкий, 1982; Теремова, 1988; Храковский, 1998; Санников, 2001; Урынсон, 2001; Sweetser, 1990; Haiman, 1994; Dancygier, 1998; Schwenter, 1999; Declerck, Reed, 2001] последнего времени, т.к., во-первых, в логике (в отличие от лингвистики) иррелевантно наличие смысловой связи между пропозициями, входящими в высказывание, помимо этого материальной импликацией плохо передается основная функция условной связи в естественном языке - функция обоснования, на это указывают, например, парадоксы материальной импликации. В то же время лингвистическая наука последнего времени характеризуется ярко выраженным интересом к исследованию механизмов функционирования языка и речи, факторам, обусловливающим выбор вариантов выражения коммуникативного намерения говорящего. Большие возможности представляет в этом плане прагматический анализ, что позволяет рассматривать языковые единицы (в данном случае условные конструкции), функционирующие в определенном коммуникативном контексте, как с позиции теории речевых актов [Остин, 1986; Серль, 1986], так и коммуникативных постулатов, вытекающих из общего принципа речевой коммуникации - принципа кооперации [Грайс, 1985; Horn, 1984; Levinson, 2000, Wilson, Sperber, 1986]. На то, что условные конструкции интересны именно как продукт речевой и мыслительной деятельности человека, указывают и многочисленные психологические исследования последнего времени [Roese, Olson, 1996; Roese, 1997; Spellman, Mandel, 1999; Galinsky, Moskowitz, 2000; Markman, Tetlock, 2000; Roese, 2000; Evans, Over 2004], в которых отмечается, что условные высказывания тесно связаны с процессами принятия решений, человеческими эмоциями (например, сожаления при произнесении контрфактических высказываний), мотивами, восприятием действительности. Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена тем, что оно выполнено в рамках общей прагматической направленности современных лингвистических исследований, для которых характерен повышенный интерес к изучению функционирования языка в реальной коммуникации, иными словами рассмотрению языка как функционирующей системы. Анализ функционирования условных высказываний в английском языке дает возможность рассмотреть их содержательные (смысловые) признаки и представить богатый семантический потенциал данного типа высказываний, не сводя его к понятию импликации, а также представить их прагматические, коммуникативные свойства и функции, учет которых важен в процессе коммуникации, аргументации и размышлений.

Объектом исследования является смысл концепта "условие". Предметом исследования являются варианты условных конструкций в английском языке.

Материалом исследования послужил корпус текстовых материалов British National Corpus (BNC) (который представляет собой банк всевозможных лингвистических контекстов, фиксирующих коммуникативные акты), а также примеры из художественных произведений английских авторов XX века и современной британской прессы, общий объем выборки составил не менее 30000 единиц анализа.

Целью данной работы является комплексное (семантическое и прагматическое) описание функционирования условных конструкций в современном английском языке.

В соответствии с поставленной целью в диссертационном исследовании решаются следующие задачи: описать формально-синтаксические типы условных конструкций в английском языке, выделив как канонические, преферентные синтаксические конструкции, в которых выражается условный концепт, так и непрототипические, периферийные; проанализировать, какие конструкции семантически близки условным конструкциям, что предопределяет возможность использования одних и тех же формальных показателей для маркировки этих семантически близких конструкций; рассмотреть и проанализировать семантические особенности функционирования различных типов условных конструкций; изучить прагматический потенциал условных конструкций и рассмотреть их прагматические и коммуникативные свойства и функции.

При решении поставленных задач использовались следующие методы исследования-, метод концептуального анализа, метод контекстуального анализа (включающий приемы смысловой интерпретации), позволяющего выявить специфику функционирования условных конструкций, элементы логического анализа, методы корпусной лингвистики отбора и обработки фактического материала.

Научная новизна данной работы заключается в системном описании условных конструкций в современном английском языке, включая описание как структурно-синтаксические типов условных конструкций, так и набора семантических признаков реализуемых смыслов, репрезентируемых условными конструкциями, а также их прагматическое функционирование. Обоснована необходимость выделения особого типа условных конструкций -речеактных и представлен подробный анализ их функционирования. Проведен глубокий анализ межкатегориального взаимодействия условия с другими концептуальными структурами английского языка: причинными, уступительными, временными. Впервые применен метод корпусного подхода к составлению выборки дискурсов, содержащих условные конструкции.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт "условное значение" - это семантическая универсалия, отражающая отношения смысловой зависимости условия и следствия.

2. Концепт "условное значение" в английском языке репрезентируется в условных конструкциях. Условные конструкции могут оформляться как сложноподчиненные предложения, осложненные предложения, простые предложения, сложносочиненные предложения, последовательности предложений.

3. Зависимость между условием и следствием может реализовываться в виде связи между смыслами условия и следствия, а сами условные конструкции в таком случае могут характеризоваться различными смысловыми особенностями: они могут передавать реальное условие (говорящий может представить условие как потенциальное, так и реализованное), нереальное условие (говорящий представляет условие как маловероятное или проблематичное), контрфактическое условие (говорящий может представить условие как контрфактическое или воображаемое). Функционирующие модели условных конструкций английского языка распределяются по параметрам реальности / нереальности, времени и таксиса.

4. Прагматический потенциал условного значения реализуется в конкретных дискурсах и может быть представлен речеактными условными конструкциями, в которых реализуется зависимость между смыслом условия и речевым актом, соответствующим следствию. В условных конструкциях могут быть реализованы различные типы речевых актов: вопрос, различные виды побуждения (совет, просьба, предложение, инструкция, приказ, запрет, разрешение), обещание, угроза.

5. Связь между смыслом условия и речевым актом, соответствующим следствию, не всегда затрагивает иллокутивную функцию последнего: в условных конструкциях могут устанавливаться отношения между смыслом придаточного предложения и тем фактом, что говорящий делает высказывание, соответствующее главному предложению при этом существенными могут являться разные аспекты высказывания. В таком случае можно говорить об условных конструкциях иллокутивного обоснования и различных комментативных условных конструкциях.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в развитие основ прагм алингвистики, функциональной грамматики, в решение проблем категоризации и актуализации смыслов (в частности смысла "условие").

Практическая значимость исследования состоит в возможности применения ее результатов и языкового материала в процессе преподавания курсов по теоретической и практической грамматике английского языка, сравнительной типологии.

Апробация работы. Основные материалы диссертационного исследования обсуждались на заседаниях кафедры теории и практики перевода, кафедры английской филологии № 1 КемГУ, кафедры английской филологии КузГПА, а также нашли отражение в выступлениях на региональных, всероссийских и международных научных и научно-практических конференциях в гг. Кемерово (КемГУ) и Новокузнецке (КузГПА). По теме диссертации сделаны доклады на региональной научно-практической конференции "Актуальные проблемы языкознания, методики преподавания иностранных языков и перевода" (КемГУ 2001), всероссийской научно-практической конференции "Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков" (НГПИ 2002), международной научной конференции "Концепт и культура" (КемГУ 2003).

По структуре диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантический и прагматический анализ функционирования условных конструкций в современном английском языке"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

1) Поскольку УК являются бипредикативными конструкциями, то для их таксономии важную роль играет синтактико-морфологическое устройство обеих частей УК: синтаксически зависимой и синтаксически независимой. Можно утверждать, что в зависимости от синтактико-морфологического оформления 34 УК, в которой выражается условие, в английском языке существуют следующие формально-синтаксические типы УК: сложноподчиненные предложения, среди которых есть как союзные, так и бессоюзные предложения; сложносочиненные предложения; осложненные предложения; простые предложения; последовательности предложений.

2) Прототипическими контекстами для УВ являются контексты, базирующиеся на неуверенности говорящего, какая ситуация имела, имеет или будет иметь место в описываемый отрезок времени, анализе альтернатив. В то же время УВ могут функционировать и в контекстах, где собеседниками, исходя из определенных задач коммуникации, не рассматриваются альтернативные ситуации или положения дел, в том числе и в реальных (фактических). В таких контекстах УВ сближаются с причинными высказываниями, передают значение логического вывода (где говорящий может делать умозаключение на основании информации о положении дел в реальном мире), эксплицитно представляют контекст для произнесения РА в ГЧ, подчеркивая уместность его произнесения. В тех контекстах, где УВ различие по отсутствию / наличию обязательной соотнесенности фактов с действительностью нейтрализуется и очевидно, что р имеет место, УК, вводимые союзом if функционируют практически идентично предложениям причины, вводимым союзом since Выбор высказывания с союзом if или since может определяться прежде всего прагматическими причинами, т.к. высказывания с союзом if воспринимаются как менее категоричные, и говорящий, придерживаясь принципа вежливости, не хочет навязывает свое мнение, желание собеседнику. Помимо этого существуют УК, семантической особенностью которых является их относительная фактивностъ: итеративные и обобщенные или генерализованные.

3)В основе УК лежит идея сопутствования двух положений дел, которое стандартно расшифровывается либо как следование (Р раньше Q), либо как одновременность (Р одновременно Q), т.е. в УК отчетливо прослеживаются отношения внешней временной зависимости между действиями, а линейная последовательность расположения языковых форм в речи (в данном случае условие предшествует или одновременно со следствием) отражает хронологический порядок следования явлений в объективном мире, согласно иконическому способу знакообозначения в языке. В то же время УВ логического вывода отражают идею следования в более широком смысле: "упоминание об одном явлении после другого". При этом посылка предшествует выводу, который делается на ее основании, а сам логический вывод чаще всего относится к пропозиции, которая предшествует пропозиции, выражаемой в посылке-условии (и даже, возможно, является ее причиной). В УК, выражающих выполнимую возможность, абсолютная временная локализация в основном обозначается глаголом в ГЧ, тогда как глагол в 34 скорее указывает на таксисные отношения между условием и следствием.

4) В УК может выражаться некоторое отношение между смыслами двух простых предложений, т.е. в таких случаях речь идет о том, что осуществление условия влечет за собой и осуществление следствия. Однако, это отношение может возникать и между смыслом одного предложения и речевым актом, соответствующим другому предложению, т.е. в этих случаях выражается соответствующее отношение между пропозициональным смыслом одного предложения и иллокутивной функцией другого. В английском языке наиболее распространенными "речеактными" УВ являются директивные (приказание, инструкция, разрешение, запрет, просьба, совет, побуждение) вопросительные, обязательства (обещания и угрозы), информативные. Помимо этого можно отметить, что УК относятся к тому типу сложных предложений которым соответствует именно элементарный РА с одной ИФ. Придаточное условное не образует отдельного РА со своей собственной ИФ, а лишь эксплицирует конкретное условие успешности РА выражаемого ГЧ.

5) Связь между смыслом одного предложения и РА, соответствующим другому предложению, не всегда затрагивает ИФ второго предложения. Она может затрагивать сам факт произнесения главного предложения, его содержание или его форму, таким образом в УВ могут устанавливаться отношение между смыслом придаточного предложения и тем фактом, что говорящий делает высказывание, соответствующее главному предложению. При этом существенными могут являться разные аспекты высказывания, а сами придаточные и главные предложения могут выполнять различные функции в дискурсе: 34 может быть комментарием, исправлением, объяснением к содержанию ГЧ или к условиям, при которых ГЧ произносится, быть комментарием к самому факту произнесения ГЧ, комментативная 34 также может выражать оценку того, что сказано или оценку того, что допускается в ГЧ, являться металингвистическим комментарием, т.е комментарием к форме ГЧ, употребленных в ней тех или иных слов, выражений или их произношению, помимо этого являться отправной точкой для произнесения ГЧ (которая может быть функционально равной или независимой), также 34 УВ может быть использована в качестве вводной части.

177

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

УК являются достаточно сложным лингвистическим объектом, имеющим специфические содержательные (смысловые) и формальные признаки, и, соответственно, обладающим богатым семантическим и прагматическим потенциалом.

Поэтому исследование, проведенное в данной работе, было направлено на решение задачи описания функционирования УК в современном английском языке для выявления их смысловой и формальной специфики, при этом важно было описать как формально-синтаксические типы УК, так и проанализировать семантические особенности их функционирования, прагматические, коммуникативные свойства и функции УК.

УК являются одним из продуктов креативной деятельности человеческого сознания, при котором создаются (возможные) связи между ситуациями (или пропозициями). Связь между условием и следствием в естественном языке неопределенна и не совпадает с логической импликацией, хотя можно отметить, что в основе языковых УК лежит идея сопутствования двух положений дел.

Так как УК обозначают связь между ситуациями, то в семантическом плане они бипредикативны (несмотря на то, что возможно функционирование и формально монопредикативных синтаксических конструкций). Каноническими синтаксическими конструкциями, в которых выражается условный концепт в английском языке, являются СПИ (с союзом if).

В целом концепт "условие" в английском языке выражается с помощью разнообразных средств: союзов, глагольных форм, порядка следования частей, контекста, интонации, причем эти средства метут использоваться в комбинации друг с другом.

В основе семантической характеристики УК лежат несколько существенных параметров, которые позволяют описать разнообразные модели УК, существующих в английском языке.

К ним относятся:

1) отношение к миру (действительное, возможное, невозможное);

2) таксисная зависимость между условием и следствием;

3) временная отнесенность условия и следствия.

При рассмотрении первого из вышеупомянутых параметров можно отметить, что условие может быть представлено как:

1) Реальное, которое, в свою очередь, может актуализироваться как a) возможное (при этом, если условие локализовано в будущем, то оно предстает как потенциальное, но реально выполнимое, а, если условие локализовано в прошедшем или настоящем, то оно предстает лишь как реально выполнимое и имеет прагматические ограничения на возможности своего функционирования); b) реальное (реализованное) (обозначающее факт, реальная УК - это обычно УК логического вывода, источником знания говорящего и слушающего о том, что условие представляет собой факт, являются контекст, ситуация, знания о мире). c) нейтральное (т.е. выполнимое, но, произнося которое, говорящий не делает никакого предположения по поводу того, является ли оно (или будет являться) истинным, ложным, вероятным или маловероятным в реальном мире, к ним относятся, например, УК с неконкретной референцией в 34).

2) Нереальное (а точнее маловероятное, малореальное, хотя и не полностью невыполнимое). УК, в которых идет речь о маловероятном факте или проблематичном, маловероятном осуществлении ситуации, как правило, относятся к временному плану будущего (реже настоящего, причем в этом случае при определенных (контекстуальных) обстоятельствах они могут прочитываться и как контрфактические).

Помимо своего основного значения (представление ситуации, как отдаленной от реального мира, маловероятной, малоосуществимой, хотя и не полностью невыполнимой) УК подобного вида могут употребляться исходя и из других причин: принципа вежливости. "Переключение" на формы прошедшего времени может сигнализировать об использовании речевой стратегии негативной вежливости или вежливости сохранения дистанции, когда говорящий хочет максимально смягчить свое высказывание. 34 УК с нереальным условием (с соответствующим оформлением глагольных форм) может комбинироваться с фактической ГЧ исходя из определенных (прагматических) причин. Просьбы являются еще одним типом предложений, в которых использование гипотетических глагольных форм (характерных для представления нереального условия), является уместным, т.к. это помогает смягчить ее иллокутивную силу.

3) Контрфактическое, которое может актуализироваться как: только контрфактическое, т.е. то, которое представляет что, могло бы быть при данных обстоятельствах, но чего на самом деле не было, т.е. косвенным образом передает информацию о реальном мире. При этом очевидно, что в немаркированной (при отсутствии показателей временной локализации) интерпретации обе части контрфактической УК относятся к временному плану прошедшего. воображаемое, которое часто формально неотличимо от просто контрфактического, но не соотносится с реальным миром, представляя собой мысленный эксперимент.

Если говорить о таксисной зависимости между условием и следствием, то, исходя из стандартного толкования УК (в 34 УК обозначается такое положение дел, которому в случае его осуществления сопутствует другое положение дел, обозначаемое в ГЧ УК), очевидно что для УК релевантны два показателя: следование (т.е. р раньше q) и одновременность (т.е. р одновременно q). Такая последовательность расположения языковых форм в речи (условие предшествует или одновременно со следствием) отражает хронологический порядок следования явлений в объективном мире, согласно иконическому способу знакоообозначения в языке. Но в УК речь может идти и об иконической мотивированности, отражающей идею следования в более широком смысле "упоминание об одном явлении после другого", где под "явлениями" имеются в виду посылка (выраженная в 34) и следствие (логический вывод) (выраженное в ГЧ).

Существуют УК для которых не все из параметров семантической характеристики функционирования УК представляются релевантными: итеративные и генерализованные, семантической особенностью которых, является их относительная фактивностъ (помимо этого последние имеют неопределенную временную отнесенность).

Специально надо отметить речеактные УК, в которых, во-первых, связь может устанавливаться между смыслом одного предложения и речевым актом, соответствующим другому предложению, или иными словами его ИФ, а, во-вторых, эта связь может затрагивать не только ИФ ГЧ, но сам факт ее произнесения, содержание, форму. Таким образом, в английском языке функционируют различные речеактные УК: директивные, вопросительные, обязательства (обещания и угрозы), иллокутивного обоснования, комментагивные.

УК относятся к тому типу сложных предложений, которым соответствует именно элементарный речевой акт с одной иллокутивной функцией. Придаточное условное не образует отдельного РА со своей собственной ИФ, а лишь эксплицирует конкретное условие успешности РА (например, директивного), выражаемого ГЧ. Функция 34 может состоять и в том, чтобы показать насколько РА в ГЧ релевантен в конкретной дискурсной ситуации, представить условия, при которых для говорящего прагматически уместно произнести этот РА.

 

Список научной литературыКиселёва, Наталья Юрьевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Арутюнова Н. Д. Речевой акт / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. БЭС. 2-е изд. - М, 2000. - С. 412 - 413.

2. Арутюнова Н. Д. Истоки, проблемы и категории прагматики. Вступительная статья / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - С. 3 - 42.

3. Антология мировой философии: в 4 т. / под ред. В. В. Соколова. М.: Мысль, 1969. - Т. 1 : Философия древности и средневековья. — 576 с.

4. Аристотель. Аналитика. // Антология мировой философии : в 4 т. / под ред. В. В. Соколова. М.: Мысль, 1969. - Т. 1: Философия древности и средневековья. - С. 435 - 439.

5. Бархударов Л. С. Грамматика английского языка : учебник / Л. С. Бархударов, Д. А. Штелинг. 4-е изд., исправленное. - М. : Высшая школа, 1973. - 423 с.

6. Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык / Е. И. Беляева. Воронеж : Изд-во ВГУ, 1992. - 168 с.

7. Булыгина Т. В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. М. : Школа "Языки русской культуры", 1997. - 576 с.

8. Бузаров В. В. Основы синтаксиса английской разговорной речи : учебное пособие / В. В. Бузаров. 2-е изд., перераб. и исправленное. - М. : КРОН-ПРЕСС, 1998.-366 с.

9. Дейк Т. А. ван Вопросы прагматики текста / Т. А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. — Вып. 8. Лингвистика текста. - С. 259-336.

10. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.

11. Войшвилло Е. К. Логика : учебник для вузов / Е. К. Войшвилло, М. Г. Дегтярев. М.: ВЛАДОС, 1998. - 528 с.

12. Ганшина М. А. Практическая грамматика английского языка / М. А. Ганшина, Н. М. Василевская. М.: Высшая школа, 1964. - 548 с.

13. Грайс Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - С. 217 - 237.

14. Гладкий А. В. О значении союза "если" / А. В. Гладкий // Семиотика и информатика. 1982. - Вып. 18. - С. 43 - 75.

15. Гринберг Дж. Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов / Дж. Гринберг И Зарубежная лингвистика М., 2002. - Т. П. - С. 160 - 208.

16. Демьянков В. 3. Прагматические основы интерпретации высказывания / В. 3. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. 1981. - Т. 40,№4.-С. 368-373.

17. Дэйвисон А. Лингвистическое или прагматическое описание: размышление о "Парадоксе Перформативности" / А. Дэйвисон // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. Теория речевых актов. -С. 235-269.

18. Дюндик Л. Г. Условные отношения в простом и сложном предложении / Л.Г. Дюндик // Лексико-синтаксические связи : межвузовский сб. науч. тр. Иркутск, 1992. - С. 3 - 9.

19. Евтюхин В. Б. Группировка полей обусловленности : причина, условие, цель, следствие, уступка / В. Б. Евтюхин // Теория функциональной грамматики. Локативностъ. Бытийностъ. Обусловленность. СПб., 1996. -С. 138-174.

20. Евтюхин В. Б. Категория обусловленности в современном русском языке и вопросы теории синтаксических категорий / В. Б. Евтюхин. СПб. : Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1997. - 200 с.

21. Зеленщиков А В. Пропозиция, модус, модальность / А. В. Зеленщиков // Актуализация предложения : в 2 т. / В. В. Бурлакова и др. ; Санкт

22. Петерб. гос. ун-т. СПб. : Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1997. - Т. 1. Категории и механизмы. - С. 7 - 45.

23. Ивин А. А. Словарь по логике / А. А. Ивин, A. JI. Никифоров. М. : ВЛАДОС, 1998.-384 с.

24. Ивин А. А. Логика : учебник / А. А. Ивин. М. : Гардарики, 2002. - 352 с.

25. Иорданская Л. Н. Семантика русского союза РАЗ (в сравнении с некоторыми другими союзами) / Л. Н. Иорданская // Russian Linguistics. -1988. Vol. 12, №> 3. - С. 239 - 267.

26. Касевич В. Б. О семантике некоторых условных конструкций / В. Б. Касевич // Типология. Грамматика. Семантика. СПб. : Наука, 1998. - С. 282-291.

27. Каушанская В. Л. Грамматика английского языка : учебник / В. Л. Каушанская, Ковнер Р. Л., Кожевникова О. Н. и др. Л. : Просвещение, 1967.-320 с.

28. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика : учебник / И. М. Кобозева. М.: Эдигориал УРСС, 2000. - 352 с.

29. Кобозева И. М. Интенциональный и когнитивный аспекты смысла высказывания : научный доклад / И. М. Кобозева. М., 2003. - 95 с.

30. Кобрина Н. А. Грамматика английского языка : Морфология. Синтаксис : учебное пособие / Н. А. Кобрина, Е. А. Корнеева, М. И. Оссовская и др. СПб.: СОЮЗ, 1999. - 494 с.

31. Козинцева Н. А. Условные предложения в английском языке / Н. А. Козинцева, Т. Г. Акимова // Типология условных конструкций. СПб., 1998.-Гл. 9.-С. 306-324.

32. Коммуникативная грамматика русского языка : монография / под общ. ред. Г. А. Золотовой. М.: ИПО "Лев Толстой", 1998. - 528 с.

33. Кондаков Н. Н. Логический словарь-справочник / Н. Н. Кондаков. — М. : Наука, 1976.-720 с.

34. Кубик М. Сложные конструкции с союзом "если" в современном русском языке и их соответствия в чешском / М. Кубик. Л., 1960. - 20 с.

35. Кузнецов И. В. Причинность / И. В. Кузнецов, Ю. В. Сачков // Философский энциклопедический словарь. М., 1983. — С. 531 - 33.

36. Льюис К. И. Виды значения / К. И. Льюис // Семиотика. М., 1983. - С. 211-225.

37. Ляпон М. В. Смысловая структура сложного предложения. К типологии внутритекстовых отношений / М. В. Ляпон. М. : Наука, 1986. -199 с.

38. Остин Дж. Л. Слово как действие / Дж. Л. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. 17. Теория речевых актов. - С. 22 - 129.

39. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) / Е. В. Падучева. изд. 3-е, стереотипное. - М. : Едиториал УРСС, 2002. -288с.

40. Перцов Н. В. К проблеме инварианта грамматического значения. П. (Императив в русском языке) / Н. В. Перцов // Вопросы языкознания. -1998.-№2.-С. 88-101.

41. Пирс Ч. С. Из работы "Элементы логики. Grammatica Speculativa" / Ч. С. Пирс // Семиотика. -М., 1983. С. 151 - 210.

42. Почепцов Г. Г. Предложение / Г. Г. Почепцов // Теоретическая грамматика современного английского языка : учебник / В. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. М., 1981. - Разд. 3. - С. 164 - 281.

43. Русская грамматика : в 2-х т. / гл. ред. Н. Ю. Шведова. — М. : Наука, 1980.-Т. 1.-783 с.

44. Рябова М. Ю. Временная референция в английском языке / М. Ю. Рябова. Кемерово : Изд-во Кемеров. гос. ун-та, 1993. - 165 с.

45. Рябова М. Ю. Временная референция в английском языке : дисс. . докг. филол. наук : 10.02.04 / М. Ю. Рябова; Росс. гос. пед. ун-т. им А. И. Герцена. СПб., 1996. - 459 с.

46. Санников В. 3. Семантика и прагматика союза ЕСЛИ / В. 3. Санников // Русский язык в научном освещении. — 2001. — № 2. С. 69 - 89.

47. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. — М., 1986 а. Вып. 17. Теория речевых актов. -С. 151-169.

48. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986 б. — Вып. 17. Теория речевых актов. - С. 170 - 194.

49. Сидоренко Е. А. Логическое следование и условные высказывания / Е. А. Сидоренко. М.: Наука, 1983. - 174 с.

50. Теория функциональной грамматики : Введение. Аспектуальность. Временная локализованность. Таксис / отв. ред. А. В. Бондарко. Л. : Наука, 1987. - 348 с.

51. Теория функциональной грамматики : Темпоральностъ. Модальность / отв. ред. А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1990. - 263 с.

52. Теремова Р. М. Категория условия в функционально-грамматическом аспекте / Р. М. Теремова. Л. : ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. - 47 с.

53. Теремова Р. М. Функционально-грамматическая типология конструкций обусловленности в свете идей функциональной грамматики // Язык. Функции. Жизнь : сб. статей в честь проф. А. В. Бондарко. СПб, 2000.-160-162.

54. Типология итеративных конструкций / отв. ред. В. С. Храковский. Л. : Наука, 1989. - 312 с.

55. Типология условных конструкций / отв. ред. В. С. Храковский. — СПб. : Наука, 1998. 584 с.

56. Урынсон Е. В. Союз если и семантические примитивы / Е. В. Урынсон // Вопросы языкознания. 2001. - № 4. - С. 45 - 64.

57. Хинтикка Я. Логико-эпистемологические исследования / Я. Хинтикка. М.: Прогресс, 1980. - 348 с.

58. Хлебникова И. Б. Сослагательное наклонение в английском языке : Теория и практика : учеб. пособие / И. Б. Хлебникова. — 2-е изд., перераб. и доп. Саранск : Красный Октябрь, 1994. - 176 с.

59. Хорнби А. С. Конструкции и обороты английского языка / А. С. Хорнби. М.: Буклет, 1992. - 336 с.

60. Храковский В. С. Условные конструкции: взаимодействие кондициональных и темпоральных значений / В. С. Храковский // Вопросы языкознания. 1994. - № 6. - С. 129-139.

61. Храковский В. С. Условные конструкции (опыт исчисления) / В. С. Храковский // Теория функциональной грамматики. Локативностъ. Бытийностъ. Обусловленность. СПб., 1996. - С. 175 - 213.

62. Храковский В. С. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология) / В. С. Храковский // Типология условных конструкций. СПб., 1998. - Гл. 1. - С. 7 - 96.

63. Целищев В. В. Философские проблемы семантики возможных миров / В.В. Целищев. Новосибирск : Наука, 1977. - 191 с.

64. Штелинг Д. А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке : учеб. пособие / Д. А. Штелинг. М. : МГИМО, ЧеРо, 1996.-254 с.

65. Якобсон Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / Р. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., 1972.-С. 95-113.

66. Якобсон Р. В поисках сущности языка / Р. Якобсон // Семиотика. М., 1983.-С. 102-117.

67. Akatuska N. Conditionals and the epistemic scale / N. Akatuska // Language. 1985. - Vol. 61, № 3. - P. 625 - 639.

68. Atlas J. D. It-clefts, informativeness, and logical form. / J. D. Atlas, S. C. Levinson // Radical pragmatics / ed. P. Cole. New York : Academic Press, 1981.-P. 1-61.

69. Allan К. Speech act classification and definition / K. Allan // Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford, 1994 a. - Vol. 8. - P. 4124 - 4127.

70. Allan K. Speech act hierarchy. Locutions, illocutions and perlocutions / K. Allan // Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford, 1994 b. - Vol. 8. -P. 4141-4142.

71. Blakemore D. Semantic constraints on Relevance / D. Blakemore. Oxford : Blackwell, 1987. - 160 p.

72. Brown P. Politeness: Some Universale in Language Usage / P. Brown, S. Levinson. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1987. - 345 p.

73. Byrne R. Counterexamples and the Suppression of Inferences. / R. Byrne, O. Espino, C. Santamaria // Journal of Memory and Language. 1999. - Vol. 40. -P. 347-373.

74. Carston R. Quantity maxims and generalized implicature / R. Carston // Lingua. 1995. - Vol. 96. - P. 213 - 44.

75. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2001. - P. 1774.

76. Crocco G. Introduction / G. Crocco, L. F. del Cerro, A. Herzig // Conditionals: from Philosophy to Computer Science / eds. G. Crocco, L. F. del Cerro, A. Herzig. Oxford : Claredon Press, 1995. - P. 1 - 12.

77. Cutrer L. M. Time and Tense in Narrative and in Everyday Language / L. M. Cutrer. San Diego : Univ. of Calif., 1994. - 449 p.

78. Dancygier B. Conditionals and Prediction / B. Dancygier. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1998. - 214 p.

79. Davies E. Some restrictions on conditional imperatives / E. Davies // Linguistics. 1979. - Vol. 17. - P. 1039 - 1054.

80. Declerck R. Tense in English. Its Structure and Use in Discourse / R. Declerck. London; New York : Routledge, 1991. - 425 p.

81. Declerck R. The Double System of Tense Forms Referring to Future time in English / R. Declerck, I. Depraetere // Journal of Semantics. 1995. - Vol. 12. -P. 269-310.

82. Declerck R. Conditionals: a Comprehensive Empirical Analysis / R. Declerck, S. Reed. Berlin; New York : Mouton de Gruyter, 2001. - 536 p.

83. Diessel H. The ordening distribution of main and adverbial clauses : a typological study / H. Diessel // Language. 2001. - Vol 77, № 2. - P. 433 -455.

84. Dijk van T. A. Text and Context. Explorations In the Semantics and Pragmatics of Discourse / T. A. van Dijk. London : Longman, 1992. - 261 p.

85. Dudman V. H. Conditional interpretation of if-sentences / V. H. Dudman // Australian Journal of Linguistics. 1984. - Vol. 4. - P. 143-204.

86. Evans J. If / J. Evans, D. Over. Oxford : Oxford Univ. Press, 2004. - 190 P

87. Fauconnier G. Mental Spaces : Aspects of Meaning Construction in Natural Language / G. Fauconnier. 2nd ed. - Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1994.-190 p.

88. Fauconnier G. Analogical counterfactuals / G. Fauconnier // Spaces, Worlds, and Grammar / eds. G. Fauconnier, E. Sweetser. Chicago : Chicago Univ. Press, 1996.-P. 55-90.

89. Ford С. E. Grammar in interaction : adverbial clauses in American English conversations / С. E. Ford. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1993. - 166 P

90. Fowler H. W. The King's English / H. W. Fowler. 2nd ed. - Oxford : Clarendon Press, 1908. - 370 p.

91. Frazier S. A Corpus Analysis of Would-Clauses Without Adjacent If-Clauses / S. Frazier // TESOL Quarterly. 2003. - Vol. 37, № 3. - P. 443 -466.

92. Galinsky A. D. Counterfactuals as behavioral primes: Priming the simulation heuristic and consideration of alternatives / A. D. Galinsky, G. В Moskowitz // Journal of Experimental Social Psychology. 2000. - Vol. 36. -P. 257-383.

93. Gauker Ch. Words without Meaning / Ch. Gauker. Cambridge, MAS : MIT Press, 2003. - 299 p.

94. Geis M. L. On Invited Inferences / M. L. Geis, A. M. Zwicky // Linguistic Inquiry. 1971. - Vol. 2. - P. 561 - 66.

95. Goodman N. The problem of counterfactual conditionals / N. Goodman // Conditionals / in F. Jackson (ed.). Oxford : Oxford Univ. Press, 1991. - P. 9 — 27.

96. Grundy P. Doing Pragmatics / P. Grundy. London; New York; Sydney; Auckland : Arnold, 1997. - 216 p.

97. Haegeman L. Pragmatic conditionals in English / L. Haegeman // Folia Linguistics 1984. - Vol. 18. - P. 485 - 502.

98. Haegeman L. Anchoring to speaker, adverbial clauses and the structure of CP / L. Haegeman // GUWPTL. 2002. - Vol. 2. - P. 117 - 180.

99. Haegeman L. The syntax and interpretation of futurate conditionals in English. / L. Haegeman, H. Wekker // Journal of Linguistics. 1984. - Vol. 20. -P. 45-55.

100. Haiman J. Conditionals are topics / J. Haiman // Language. 1978. - Vol. 54.-P. 512-40.

101. Haiman J. The iconicity of grammar: isomorphism and motivation / J. Haiman // Language. 1980. - Vol. 56. - P. 515 - 40.

102. Haiman J. Iconicity and erosion / J. Haiman. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1985. - 285 p.

103. Haiman J. Grammatical Conditionals / J. Haiman // Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford, 1994. - Vol. 2. - P. 685 - 689.

104. Hancock C. R. If he would have and if he didn't / C. R. Hancock // American Speech. 1993. - Vol. 68.-241-252.

105. Hawkins J. A. On (indefinite articles : implicatures and (un)grammaticality prediction / J. A. Hawkins // Journal of Linguistics. 1991. - Vol. 27. - P. 405 -442.

106. Heinamaki O. Before / O. Heinamaki // CLS. 1972. - Vol. 8. - P. 139 -51.

107. Hobbs P. The medium in message / P. Hobbs // Journal of Pragmatics. -2003. Vol. 35. - P. 243 - 262.

108. Hopper P. J. Grammaticalization / P. J. Hopper, E. C. Traugott. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1993. - 256 p.

109. Horn L. R. Metalinguistic negation and pragmatic ambiguity / L. R. Horn // Language. 1985. - Vol. 61. - P. 121 - 74.

110. Horn L. R. From if to iff: conditional perfection as pragmatic strengthening / L. R. Horn // Journal of Pragmatics. 2000. - V. 32. - P. 289 - 326.

111. Hunter G. The meaning of 'if in conditional propositions / G. Hunter // The Philosophical Quarterly. 1993. - Vol. 43, № 172. - P. 279 - 296.

112. Jacobsson B. Notes on tense and modality in conditional if-clauses / B. Jacobsson // Studia Linguistics 1984. - Vol. 38. - P. 129 - 147.

113. Jackson F. Introduction / F. Jackson // Conditionals / in F. Jackson (ed.). -Oxford: Oxford Univ. Press, 1991. P. 1 - 7.

114. James D. Past tense and the hypothetical: a cross-linguistic study / D. James // Studies in Language. 1982. - Vol. 6, № 3. - P. 375 - 403.

115. Lakoff R. The logic of politeness: or minding your p's and q's / R. LakofF // CLS. 1973.- Vol. 9. - P. 292 - 305.

116. Leech G. A Communicative Grammar of English / G. Leech, J. Svartvik. -M.: Prosveschenije, 1983. 304 p.

117. Levinson S. C. Minimization and conversational inference / S. C. Levinson // The Pragmatic Perspective / eds. J. Verschueren, M. Bertuccelli-Papi. -Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 1987. P. 61 -129.

118. Levinson S. C. Pragmatics / S. C. Levinson. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1997.-420 p.

119. Levinson S. C. Presumptive Meanings : The Theory of Generalized Conversational Implicative / S. C. Levinson. Cambridge, MAS : MIT Press,2000.-480 p.

120. Lewis D. Counterfactuals and comparative possibility / D. Lewis // Ifs : Conditionals, Belief, Decision, Chance and Time. Dordrecht, 1981. — P. 57 -86.

121. Lycan W. G. Real Conditionals / W. G. Lycan. Oxford : Clarendon Press,2001.-233 p.

122. Markman K.D. "I couldn't have known" : Accountability, foreseeability and counterfactual denials of responsibility / K. D. Markman, P. E. Tetlock // British Journal of Social Psychology. 2000. - Vol. 39. - P. 313 - 325.

123. Moeschler J. Relevance and conversation / J. Moeschler // Lingua. 1993. -Vol. 90.-P. 149-171.

124. Nieuwint P. Present and future in conditional protases / P. Nieuwint // Linguistics. 1986. - Vol. 24. - P. 371 - 392.

125. Palmer F. R. The English Verb / F. R. Palmer. 3rd ed. - London : Longman, 1988. - 199 p.

126. Poutsma H. A Grammar of Late Modern English / H. A. Poutsma. 2nd ed. -Groningen : Noodhoff, 1926. - Part 2. - 890 p.

127. Quiik R. University Grammar of English / R. Quirk, S. Greenbaum, G. N. Leech et al. M.: Vysshaja Shkola, 1982. - 391 p.

128. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language / R. Quirk, S. Greenbaum, G. N. Leech et al. London : Longman, 1985. - 401 p.

129. Roese N. J. Counterfactual thinking / N. J. Roese // Psychological Bulletin. -1997. Vol. 121. - P. 133 - 148.

130. Roese N. J. Counterfactual Thinking and Marketing: Introduction to the Special Issue / N. J. Roese // Psychology and Marketing. 2000. - Vol. 17, № 4.-P. 277-280.

131. Roese N. J. Counterfactuals, causal attributions, and the hindsight bias : A conceptual integration / N. J. Roese, J. M. Olson // Journal of Experimental Social Psychology. 1996. - Vol. 32. - P. 197 - 227.

132. Schrampfer Azar B. Fundamentals of English Grammar / B. Schrampfer Azar. 2nd ed. - Englewood Clifts, N. Y.: Prentice-Hall, 1992. - 448 p.

133. Schwenter S. A. Pragmatics of conditional marking: implicature, scalarity, and exclusivity / S. A. Schwenter. New York; London : Garland Publishing, 1999.-265 p.

134. Searle J. R. Speech acts : An essay in the philosophy of language / J. R. Searle. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1969. - 203 p.

135. Spellman B. A. When possibility informs reality : Counterfactual thinking as a cue to causality / B. A. Spellman, D. R. Mandel // Current Directions in Psychological Science. 1999. - Vol. 8. - P. 120 - 123.

136. Sperber D. Relevance : Communication and Cognition / D. Sperber, D. Wilson. Cambridge, MAS : Harvard Univ. Press, 1986. - 279 p.

137. Stalnaker R. C. A theory of conditionals / R. C. Stalnaker // Ifs : Conditionals, Belief, Decision, Chance and Time. Dordrecht, 1981. - P. 41 -55

138. Swan M. Practical English Usage / M. Swan. Oxford : Oxford Univ. Press, 1980. - 664 p.

139. Sweetser E. From Etymology to Pragmatics : metaphorical and cultural aspects of semantic structure / E. Sweetser. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1990. - 174 p.

140. Sweetser E. Mental spaces and the grammar of conditional constructions / E. Sweetser // Spaces, Worlds, and Grammar / eds. G. Fauconnier, E. Sweetser. -Chicago, 1996. P. 318 - 333.

141. Traugott E. C. Conditional markers / E. C. Traugott // Iconicity in syntax / ed. J. Haiman. Amsterdam : John Benjamins, 1985. - P. 289 - 307.

142. Wilson D. Linguistic form and relevance / D. Wilson, D. Sperber // Lingua. -1993.-Vol. 90.-P. 1-25.

143. Wilson D. Pragmatics and time / D. Wilson, D. Sperber // Relevance Theory : Applications and Implications. Amsterdam, 1998. - P. 1-22.

144. Список источников используемых примеров

145. British National Corpus Электронный ресурс. Режим доступа : http: // sara.natcorp.ox.ac.uk/

146. Galsworthy J. The Forsythe Saga. To Let Текст. / J. Galsworthy. M. : Progress, 1964. - 303 p.

147. Maugham W. S. The Moon and Sixpence Текст. / W. S. Maugham. M. : Progress, 1972. - 240 p.

148. The Guardian Электронный ресурс. Режим доступа http: // www.guardian.co.uk/

149. The Telegraph Электронный ресурс. Режим доступа : http: // www.telegraph.co.uk/