автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Семантический и структурный анализ лексики языка "Захираи Хоразмшохи" Исмаила Джурджани

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Захра Ахмади Калатехахмад Асадоллах
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Диссертация по филологии на тему 'Семантический и структурный анализ лексики языка "Захираи Хоразмшохи" Исмаила Джурджани'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантический и структурный анализ лексики языка "Захираи Хоразмшохи" Исмаила Джурджани"

На правах рукописи

ЗАХРО АХМАДИ КАЛАТЕХАХМАД АСАДОЛЛАХ

«СЕМАНТИЧЕСКИЙ IIСТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ ЯЗЫКА «ЗАХИРАИ ХОРАЗМШОХИ» ИСМАИЛА ДЖУРДЖАНИ

(на материале третьей книги)»

10.02.22 - языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

5 П:0Н 2014

Душанбе - 2014

005549831

Работа выполнена на кафедре исторш! языка н типологии Таджикского национального университета.

Научный руководитель: - кандидат филологических наук,

доцент Хантова Ш.И.

Официальные оппоненты: Касьшов Олимджон Хабибовнч

доктор филологических наук Институт языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки АН FT, зав. отделом лексиколопш и лексикографии

Матробов Саодатшо Касымович

кандидат филологических наук, доцент Таджикский государственный институт языков им. С. Улуг-заде зав. кафедрой таджикского языка

Ведущая организация: - Таджикский государственный

педагогический университет им. Садриддина Айни

Защита состоится «12» июня 2014 г. в «13-30» часов на заседании диссертационного совета Д 737.004.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук при Таджикском национальном университете (734025, Душанбе, пр. Рудаки, 17).

С диссертацией можно ознакомюпься в тучной библиотеке и сайте www. tmi.tj Тадэ/сикского национального университета (734025, Душанбе, пр.Рудаки, 17).

Автореферат разослан «10» апреля 2014 года.

Ученый секретарь диссертационного совета / \ Нагзибекова М.Б.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Словарный состав языка в связи с развитием мировоззрения и контактов людей, в зависимости от их нужд и потребностей находится в постоянном изменении и развитии. Некоторые слова перестают существовать, появляются новые слова. Одним из путей исследования этого явления является изучение смысловых взаимоотношений слов и их структур, использованных для передачи смысла в составе предложения. Изучение слов и их семантических связей на материале такой древней книги, как "Захираи Хоразмшохи" Сайда Исмаи-ла Джурджани, написанной на простом и лаконичном языке фарси-дари и содержащей многочисленные медицинские термины, дает лингвистам основные направления в их последующих изысканиях. Без пристального изучения языка каждого отдельного произведения классического периода, особенно раннего невозможно представить общую картину развитии языка фарси дари в целом. В этом смысле язык древней книги «Хазинаи Хоразмшохи» Исмаила Джурджани представляет особый интерес, куда относится к раннему периоду развитии языка фарси дари.

Степень изученности темы исследования. Таджикскими учеными, такими как А.Мирзоев, Д.Т.Таджиев, Н.Масуми, Ш.Рустамов, МКасымова, Х.Маджидов, Б.Камолиддинов, Д.Саймудцинов, Д.Ходжаев, С.Назарзаде, С.Хашимов, САнвари, а также иранскими учеными Маликушшуаро Бахо-ром, Первезом Нател Ханлари, Сирусом Шамисса, Алимухам-мадом Хакшинос, Ядоллахом Самари, Алиашрафом Садеки, Курушом Сафеви, Мухсином Абулкасеми, Мехри Бакири, Му-хаммад Дабиром Мукаддам вьшолнены многочисленные работы по семантике. Также много трудов по семантике и структуре слов выполнено молодими таджикскими исследователями К.Мухтари, Б.Касымовым, А.Хасановым, З.Мухтаровым, Ф.Шарифовой, С.Халимовой, Ш.Хаитовой, Ж.Гулназаровой, Ш.Каримовым, М.Саламовым, Ш.Джуразаде.

Однако лексико-семантические особенности и структура столь значительного труда Исмаила Джурджани «Сокровище Харезмшаха», остаются малоизученными. В исследовательской работы Фарзоны Дарбори "Джурджони и персидский язык", посвященная литературному наследию Джурджони, в том числе

рассматривающая стиль сочинения "Захираи Хоразмщохи" мало уделено внимание на вопрос интересующего нас в данном исследование. Также можно назвать исследовательскую работу языковеда Ш. Хаитовой "Лингвистические и функциональные особенности отраслевой терминологии таджикского языка в Х1-ХП вв.», в которой частично рассматриваются медицинские термины этого сочинения. Ограниченные сведения о "Захираи Хоразм-шохи" дает Фарид Касимлу в своем труде о книге Джурджани "Ал-икраз-ул-табии", также о "Захираи Хоразмшохи" в многотомном "Фарханги форси" упоминает Алиакбар Деххудо и Фархад Кишаварзи в своем труде о терминах и методологических особенностях "Захираи Хоразмшохи".

Цель и задачи исследования. Целью настоящего исследования является всестороннее изучение и исследование лексико-семантических и структурных особенностей трактата "Захираи Хоразмшохи" (на материале третьей книги) Сейида Исмаила Джурджани и решение следующих задач:

¡.Рассмотрение смысловых взаимоотношений слов, использованных в этом ценном и древнем трактате.

2. Изучение семантических явлений в языке фарси-дари путем анализа лексики сочинения Джурджани.

3. Исследование особенностей и семантической эволюции лексики языка фарси-дари на материалах третьей книги "Захираи Хоразмшохи".

4. Рассмотрение способов словообразования в языка фарси-дари, в том числе путем аффиксации.

5. Определение степени производительности аффиксов (префиксов и суффиксов на материале третьей книги "Захираи Хоразмшохи".

6. Выявление степени смысловой прозрачности слов на основе производительности и креативности суффиксов и префиксов, использованных в рассматриваемом сочинении.

7. Использование Сейидом Исмаилом Джурджани собственно персидских слов для точной передачи смысла.

8. Определение частоты использования специальной лексики рассматриваемого трактата в современных литературных языках персоязычной группы.

Источники и материальная база исследования. 3 диссерта-

ции в качестве источника использована рукопись третьего тома трактата "Захираи Хоразмшохи", состоящего из двух частей, выполненная Зайдудщшом Абуибрахим Исмаил ибн-аль-Хасан ибн Мухаммад ибн Ахмад аль-Хусешш аль-Джурджани в 504 году л. г. хиджри (1125) и изданная доктором Джалалом Му-ставфи в 1352 году с. г. хиджри (1973), а тшсже выдержки из многочисленных и достоверных источников и научных сайтов.

Методы исследования. Методика исследования обусловлена характером собранных материалов. За основу взят синхронно-описательный метод исследования. Наряду с описательным в диссертации использовались методы сопоставительного, этимологического и словообразовательного анализа.

Научная новизна диссертационного труда заключается в том, что впервые в современном таджикском языкознании подвергается монографическому исследованию лексико-семантические и структурные особенности такого ценного и старинного трактата, как "Захираи Хоразмшохи" (на материале третьей книги) Сейида Исмаила Джурджани. А также предметом исследования данной диссертации выбрана лексическая семантика с точки зрения смысловых отношений на уровне слов. Уделено пристальное внимание таким отношениям, как топонимия, мерони-мия, синонимия, полисемия, антонимия, и может казаться, что эти отношения в языковой системе существуют независимо друг от друга, но данное исследование выявило, что эти отношения имеют между собой тесную связь. Помимо того, они являются показателем богатства и красоты персидского и таджикского языков. В диссертации также рассмотрены семантические изменения слов этого сочинения в контексте исторического развития. И наконец, наглядно анализированы словообразовательные аффиксы, использованные в "Захираи Хоразмшохи", которые служат для осознания смысла и развития языка, степени их участия и использования в словообразовании в историческом экскурсе.

Научные результаты диссертационного исследования могут служить важной теоретической и прикладной основой при изучении и научной интерпретации вопросов языкознания. Научные выводы, рекомендации и предложения относительно различных аспектов исследуемой проблемы, достигнутые в диссертации, обладают не только теоретической, но и практической

значимостью. Кроме того, диссертация как образец научного исследования может послужить ученым для изучения остальных томов этого трактата, а также других сочинений автора.

Теоретическая значимость диссертации. Изучение и исследование возможностей персидско-таджикского языка в плане передачи смысла, смысловой выраженности и его исследование во всех аспектах, особенно структурной прозрачности персидско-таджикского языка, могут пролить свет на многие проблемы и ответить на вопросы, с которыми сталкиваются в лингвистике. Поэтому, по мнению исследователя, изучение и исследование книги «Захираи Хоразмшохи», в плане познания лексики и семантической связи между ними, с одной стороны, и структурного анализа лексики этого произведения, которое является одним из наиболее полных медицинских источников персидского языка (Х1-ХП вв нашей эры). Книга, сочиненная Сайидом Исмаилом Джурджани на персидском языке после почти пяти столетий доминирования арабского языка в медицинской науке, с другой стороны, может служить образцом познания эволюции и анализа влияния некоторых факторов и социальных явлений в развитии персидско-таджикского языка.

Практическая ценность исследования заключается в том, что выводы и результаты, полученные в ходе его осуществления, могут быть широко использованы в обобщающих работах по истории таджикского языка. Результаты диссертационного исследования могут быть использованы при изучении курса истории таджикского языка, при чтении спецкурсов, на факультативных занятиях и семинарах, а также при составлении учебников и учебных пособий по истории и теории языкознания, словарей. Актуальность данного исследования заключается в том, что результаты диссертации могут быть использованы иранскими, таджикскими, афганскими лингвистами, изучающими персидский язык и литературу и, таким образом, быть использованы в составлении учебников и специальных книг, словарей, в том числе по медицине и фармакологии. Выводы исследования могут быть применены также при написании диссертационных, дипломных, курсовых и реферативных работ студентов филологических факультетов высших учебных заведений.

Апробация результатов исследования. Апробация работы.

Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на засе-V дании кафедры истории языка и типологии филологического факультета ТНУ, (протокол №8 от 30.12. 2013 года).

Основные результаты исследования отражены в 9 научных статьях и 1 монографии, перечень которых прилагается в конце автореферата, а также на Международной конференции «Молодежь в науке и культуре XXI века», состоявшегося в г. Челябинске в ноябре 2013 г.

На защиту выносятся следующие положения:

• Применение определенной теории для анализа языковых данных позволяет определять его сильные и слабые стороны;

• Одновременно можно развивать и усовершенствовать данную теорию;

• Осуществляя практическое применение достижений по исследованию значения слов (семасиологии), оформленных в научных работах языковедов, при анализе лексики какого-либо известного литературного или научного источника, можно создать образцы и модели для последующих исследований в этой области.

• Анализ взаимосвязи семантики и словообразования в персидско-таджикском языке в диахронии позволяет определшъ богатую базу этого языка в различные исторические периоды;

• Анализ семантического развития значений слова посредством аффиксации позволяет определить роль аффиксов (суффиксов и префиксов) в различные периоды развития языка.

• Изучение понятийной связи между словами (лексическими группами), такими, как синонимия, антонимия, полисемия и др. позволяет определять уровень и способ их использования при трансформации значений слова в персидском языке (в конкретном историческом периоде развития языка).

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Работа изложена на 175 страницах компьютерного набора.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обоснована актуальность проблемы, установлена степень ее изученности, определены цели и задачи исследования, методологические основы диссертации, аргументирована теоретичесая и практическая значимость исследования, научная новизна проблемы.

Первая глава - "Семантика и теории семантики в языкознании", - состоит из двух разделов, которые в свою очередь делятся на несколько подразделов.

В первом разделе - « Семантика к ее отношение с лексикой» - рассматриваются важные аспекты данной проблемы, касающиеся места семантики в языкознании, понятия семантических единиц, определения семантики как лингвистической дисциплины.

Лингвистическая семантика, а также философская и логическая семантика образуют три основных направления в изучении семантики. Лингвистическая семантика как раздел языкознания служит для изучения смысла, являющегося основным на уровне слов, словосочетаний, предложений и более крупной единицы-текста.

Во втором разделе первой главы - «Теории семантики» -

описываются основные теории семантики: идеалистическая теория (теория воображения), теория прототипов, теория именования, теория лексических ассоциаций, теория семантического поля, теория общеязыковой семантики и теория семантических сетей.

Идеалистическая теория (теория воображения) впервые была выдвинута английским философом Джоном Локком. Согласно этой теории, смысл каждого слова заключается в картине или представлении, которое вырабатывается в подсознании человека.

Теория прототипов считает, что языковая способность человека заключается в том, что, осознавая смысл некоторой группы слов, он может давать ему новую интерпретацию. Эксперимент, проведенный Дж. Марковичем, показал, что в категории фруктов прототипом является "яблоко", в категории птиц - "воробей" и в категории музыкальных инструментов - "пианино". Согласно данной теории, некоторые члены той или иной группы являются ее наиболее яркими представителями.

Еще античные философы Платон, Сократ, Гераклит, Демокрит высказывались о природе названий. Древнегреческий

8

философ Платон считал слово семантической единицей и в диалоге "Кратил" утверждал, что: "между словом и "вещью" во внешнем мире существует естественная связь, или другими словами, человек видит во внешнем мире предмет, имеющий название, выучивает его и использует это слово для обозначения предмета". (8; 44)

Согласно теории лексических ассоциаций основным является отношение между словом и группой слов. Было проведено много опытов, когда человеку называли слово, например, "иголка" и просили называть слова, ассоциирующиеся с этим словом. Выяснилось, что слово иголка вызывает такие ассоциации, как: шить, острый, тонкий, железный, нить, материя, личные и эмоциональные асшциации, как кровь, боль."

Теория семантического поля впервые была выдвинута в 2030-х годах прошлого столетия немецкими и швейцарскими учеными, такими как Ипсен, Джоллс, Порциг и Трир. Согласно этой теории, внешний мир - это бесформенное скопление, а язык дает ему форму и структуру. Слова как формы располагаются над этим скоплением и каждое слово охватывает определенную часть и формирует ее.

Согласно теории общеязыковой семантики, в каждом языке есть простые и сложные языковые понятия. В 2002 году исследователями этой теории был составлен перечень базовых понятий, где в том числе включены такие слова, как "хороший, плохой, очень, большой, маленький, думать, знать, хотеть, видеть, слышать, говорить, чувствовать, другой, ты, я, много" и т.д.

Термин "семантическая сеть" впервые был применен в докторской диссертации исследователя английского языка М.Р.Куиллиана. Но сам термин как «сеть связанных между собой понятий» намного древнее и восходит к теории Аристотеля. По этой теории каждое слово познается в зависимости от его места в сети. Другими словами, невозможно познать слово в одиночестве, каждое слово познается только в его связи с другими словами. Термин «семантической сети» означает то, что между ее элементами существуют определенные взаимосвязи.

Смысловые отношения, рассматриваемые на лексическом уровне, называют смысловыми отношениями слов. Слова персидского (таджикского) языка, вступающие в различные связи в сети смысловых отношений, можно рассматривать как синонимию, полисемию, антонимию и т.д.

9

Глава П. Классификация слов с точки зрения их семантических особенностей (из "Захираи Хоразмшохи", третий том)

Автор в этой главе делает попытку рассмотреть семантические особенности 'и явления слов языка фарси-дари на основе "Захираи Хоразмшохи" (третий том), медицинского текста персидской прозы Х1-ХП вв.

В реферируемом исследование слова этого сочинения рассматриваются в следующих аспектах:

а) смысловые отношения между словами, такие как: полисемия, синонимия, антонимия, гипонимия, меронимия, семантический контраст и др.

б) семантические явления в словах персидского (таджикского языка) в различных формах, как: сохранение раннего значения слова в современном языке, приобретение словом нового значения наряду с прежним значением, выход слов из употребления в прежнем значении и признание нового значения или их выход из употребления в современном персидском и таджикском языках вообще и т.п.

2.1. Существующие понятия внутри одной семантической сети (смысловые отношения на уровне слова) в "Захираи Хоразмшохи"

В этом разделе проблема семантики рассматривается с точки зрения значений на уровне слов языковой системы.

2.1.1. Гипонимия (от греч. илб - под, внизу и оуица - имя) -одно из основных парадигматических отношений в семантическом поле - иерархическая организация его элементов, основанная на родо-видовых отношениях. Определение гипонимии даны в трудах русских ученых Новикова Л. А., (Семантика русского языка, М., 1982), Котцовой Е.Е. (Гипонимия в лексической системе русского языка (на материале глагола) и др.

Дж. Лайонс считает гипонимию отношением двух слов в такой форме, когда одно из них имеет такой широкий смысл, что охватывает и смысл другого слова. Слово, смысл которого включает в себе смысл других слов, называется суперординатой (вирегогёлШе), а слово, смысл которого включен в смысл суперординаты, называется гипонимом (Ьуропут).

Куруш Сафави при анализе гипонимичных отношений придерживается принципа "гипоним является своего рода суперординатой" (12; 61). Бывает так, что одна суперордината яв-

ляегся гипонимом по отношению к другой суперординате. Например:

Гиёзц /%ЬуаЫ (растение)

Кангар /кап§аг/ (акаптус)

карафс /кагаГБ/ (сельдерей

т

сир /Э1г/ (чеснок)

даиггй/с1а§й/ бусгонй/ЬозШш/ кух,й /ксШ (степной) (равнинный) (горный) Здесь слово карафс является суперординатой по отношению к гипонимам степной, культурный и горный карафс, но в свою очередь является гипонимом по отношению к другой суперординате (гиёх).

Бывает и так, что одно и то же слово используется и как суперордината, и как один из гипонимов. Возмем, к примеру, слово "асп (конь)":

Асп/авр/(Лошадь)

кура/кига/ асп/авр/ (жеребенок) (конь)

модиён /тасПуап/ (кобыла)

Такой тип пшонимия называется одноименной гипоними-

еи.

Примеры из "ЗахираиХоразмшохи": "Тани мардум ба се куввати табий, хайвонй ва нафсонй аст (тело людей состоит из трех видов силы: духовной, животной и природной" (С. 10).

Г^увват /аиууаЬ' (сила)

нафсонй /па£ап1/ хайвонй /ЪаууатУ табий ДаЫ'Т/ (чувтсвенная) (животная) (естественная)

В этом предложении слово "кувват (сила)" включает в себе смысл слов "нафсонй (духовная)", "хайвонй (животная)" и "табий (природная)".

2.1.2. Меронимия

Меронимия также является одним из смысловых отношений на уровне слов языковой системы. Меронимия - это отно-

11

шение целого к частному. Это отношение напоминает гипони-мию в том смысле, что фактически сопоставляются слово и ряд слов. Возьмем, к примеру, значение слова гул (цветок). Значение каждых таких слов, как гулбарг (лепесток), косабарг (чашелист-ник). парчам (бутон) является частью значения слова гул. Значение слов рон (бедро), сок (лодыжка) являются частью значения слова по (нога). Поэтому можно утверждать, что меронимия -это отношение целого к частному.

Примеры из "Захираи Хоразмшохи": 1. Слово тело включает в себе части, указанные ниже, а те слова, в свою очередь охватывают другие части (С. 137,147,14,22,23,30,34,55,68,71,122):

даст по шикам дил андоми танаффусй пахлу чашм пистон /Уаз^ /ра/ /53сат/ /сШ/ /агкЁт 1апаЯ1в1/ /рвЫо/ /£а5т/ /рвШп/ рука нога живот сердце органы дыхания бок глаз грудь

* К я л /N1

ангушт... по .... руда мехда ком огаш хдпкдахон лао сарипахлу... пилк... сари пистон... /ап&й/ /рЗ/ /пк!а//шс-с1а/Л&т//Ыт/Лтак(//ёаЬЗпШУ/эапраЫо/ ... /рЛк/ ... /¡зпрввЫ/ ... палец... нога... кишечник желудок небо нос горло рот губа бок ... веко ... сосок

сари меъда фами меъда /sari me'da/ /fami me'da/ верхняя часть желудка вход желудка

2. Слова гармо (жара), хушк (сухо) составляют часть понятия тобисгон (лето) (с.15):

тобисгон /tabistan/ (лето)

гармо хушк

^агта/ /хи§к/

(жара) (сухо)

2.13. Отношение частного к целому

Одним из типов смысловых отношений на уровне слов считается отношения частного к целому. Например, отношение дерева к лесу. Дерево является частью леса, а не деревьев, образующих лес. Сафави пишет: "В меронимии единицы, образующие целое,

различны. Тогда как в отношениях частного к общему единицы, образующие одно целое, похожи" (12; 65-66).

2.1.4. Синонимия

Существует большое количество определений и научных трудов русских и зарубежных исследователей по синонимии: Новиков Л. А. (Семантика русского языка, М., 1982), В.ДЛерняк (Синонимия в русском языке. Изд-во Академия, 2010), Апресян Ю.Д. (Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974), Лайонз Дж. (Лингвистическая семантика, 2003) и др.

Таджикский лингвист Х.Маджидов пишет: "Два или более слов, близких по одним из своих лексических значений между собой, а иногда равных, относящиеся к одной лексико-грамматической группе и отличающиеся друг от друга своими иными смысловыми оттенками, местом использования и различными своими эмоциональными оттенками, называются синонимами или лексическими синонимами". (4; 76)

Учёный Насируддин Туси пишет: "Существует четыре тана семантических отношений слов. 1) Несколько слов, имеющих одинаковое значение, называются синонимами. Например: инсон (человек, человечество), башар (человек, человечество) и мардум (народ)". (6; 9)

Примеры из "Захираи Хоразмшохи":

1. «Хдвои гализ андар хавои тира падид наояд ва сито-рах,ои дигар низ рушану дурахшон набошанд» (Грязный воздух не заметен в пасмурную погоду и другие звезды тоже не ярки и светлы) (С.24).

2. Агар бар ташнагии козиб, яьне ташнапш дурупш об хурда шавад, хдр соате ташнагй зиёд гардад (Если пить воду при мнимой, то есть ложной жажде, то жажда с каждым часом усилится) (С.71).

В этих двух предложениях Джурджани для усиления важности мысли и красоты письма использовал парные синонимы (рушан /гб5ап/ (светлый) / дурахшон /с!игах5ап/ (яркий) и (ташнагии козиб ЛаЗпайн кгйЬ/ (мнимая жажда) / ташнагии дуругин Лаз^иёигоут/(ложная жажда).

Далее в диссертации приводяггся примеры использования писателем синонимов, показывающих вкус и мастерство писателя:

табъ /tab'/ (С. 97) / мизоч /mizaj/ (С. 11); (темперамент) Так;сир /taqsir/ (С.28) / иллат /illat/(С. 167) / сабаб/sabab/ (9); (причина, недостаток)

рик; /riq / (С. 71) / ношто /nasta/ (С. 97) (завтрак) шуш /su£/ (С.38)/рия /пуа/ (С.67); (легкие дых.орган)

наздикй /nazdikl/ (С.50) /хдмсоягй /hamsayagj/(С.54); (близость, соседство) шахзат/sahvat/ (С. 111)/ майл /rnayl/ (С.50У орзу (99) (влечение, желание)

гузар /guzar / (С.53) / pox /rah/ (С,10) (проход, дорога) гандума /ganduma/ (С.63) / сулул /sulul / (С.бЗ) (овес)

2.1.5. Полисемия

Изучение лексической многозначности стало предметом многочисленных работ в русском (Потебня A.A., Виноградов В.В., Смирницкий А.И., Ахманова О.С., Покровский М.М., Новиков Л.А., Шмелев Д.Н., Апресян Ю. Д. и др.) и зарубежном языкознании СДармстетер, Пауль, Блумфилд, Ульман, Бир-виш,Лайонз).

С.Ульман пишет: "Полисемия должна рассматриваться с двух позиций-синхронной и диахронной. Одна языковая единица в одном временном отрезке может иметь несколько значений, или по течению времени получить различные значения". (14; 159)

По мнению Х.Маджлдова, в таджикском языкознании больше всего предметом споров оказывалась лексическая полисемия. Поли-семичные слова выражают два или более лексических значений. Важной особенностью псшисемичных слов является то, что они в форме одного слова отражают различные аспекты реальных событий, и эти значения связаны между собой. Отдельные значения таких слов напоминают звенья одной цепи. Например, слово серд це имеет такие значения: 1. "кэлб (сердце)": дали инсон, дали мард (человеческое серце); 2. "меъда (желудок), шикам (пузо)":дали гурусна (голодный желудок), дали бехузур (тошнота); 3. "фикр, адцеша (мысль, раздумье)": далу нияг (намерения); 4. "мухаббат (любовь)": дал доштан, дал додан (вшобшъся); 5. "часорат (смелость)": дилу гурда; 6. "райь, хохиш (желание, намерение)":дили сайру гашт (намерение прогуляться). (4; 4647)

Примеры из "Захираи Хоразмшохи":

Соф /saf7: в смысле «гоза» /taza/ (чистый), боз кардани ги-рифтагй /baz kardani girifagí/ (открытый, прозрачный), зиёд /ziyaci/ (много), бехтар/ЬеЫаг/(лучше)"

Fh3oh латиф се гуна бошад, яке он аст, ки аз вай хуни софе ва тунук хезад (Приятная еда бывает трех видов, один вид тот, что вырабатывает чистую и жидкую кровь) (С.93). соф=чистый

Мавиз сипа ва халкро нек бошад ва овоз софй бошад (изюм полезен для груди и горла и делает голос чистым) (С. 156) соф=чисгый, против хриплого голоса Нури чашмро софй кунад (улучшает зрение) (С. 140) соф=лучше, больше. 2.1.6. Семантическая антонимия

Таджикский лингвист Х.Маджидов пишет: "...противоположные значения различных слов или противоположные значения одного отдельного слова называются антонимами". (4; 8182)

Исследователи семантики классифицируют различные виды антонимов:

2.1.6.1. Полная антонимия

Как нам известно, в этом виде антонимии, исключение одного слова означает подтверждение другого слова. Пример:

Фасли бщор муьтадилтарин фасю;ои сол аст, щы андар сармо ва гармо ва андар тарй ва хушкй (Весна самое умеренное время года, и по холоду, и по жаре, и по влажности и по сухости) С. 180.

В этом предложении два слова тары /tari/ (влажность )/хушкй /xuskí/ (сухость) между собой состоят в полной антонимии. Принцип "не влажный, значит сухой" показывает их полную антонимию.

2.1.6.2. Градуальная антонимия

Здесь отрицание одного не является доказательством другого. Пример:

Х,аво, ки зуд аз офтоб гарм шавад ва чун офтоб фуру равад, зуд сард шавад. (Воздух быстро нагревается солнцем, и как только солнце заходит, быстро станет холодно) (С. 15).

Два слова гарм /garni/ (горячий) /сард Isard / (холодный) находятся в градуальной антонимии. Между горячим и холодным может быть теплое состояние.

2.1.63. Симметричная антонимия

Когда смысловое отношение между значением двух слов имеет двусторонний характер, антонимия является симметричной. Например: додан /dâdan/ (дать) / гирифтан /giriftan/ (брать).

Пример из "Захираи Хоразмшохи":

Савол кардаанд ва гуфтаанд, ки чун гуфти, ки %авои хушк гармтар аст ва хрвои хазон хушк аап, чаро бояд, ки шабх,ои ха-зонй сардтар аз шаб^ои ба^орй бошад. Чавоб гуфтаанд, ки щвои хазонй... (говорят, что сухой воздух теплее, а осенний воздух сухой, спрашивается, почему осенние ночи должны быть холоднее весенних. Ответили, осенний воздух...) (С.21).

В этих предложениях два слова савол /su'àl/ (вопрос) /цавоб /¡avàb/ (ответ) находятся в симметричной антонимии. На каждый вопрос существует ответ. Другими словами, пока нет вопроса, ответ не имеет смысла.

2.1.6.4. Антонимия направления

Два слова, имеющих отношения антонимии направления, можно показать в двух концах одной оси следующим образом.

Такие слова, как чан /сар / (левый)/рост /râst/ (правый) или боло /ЬаШ/ (верх)/поён /рауап/ (низ) имеют отношения антонимии направления. Два слова, имеющих отношения антонимии направления, можно показать в двух концах одной оси следующим образом: (7; 75).

боло (верх) чап (левый) рост (правый) поин (низ)

Пример антонимии направления в "Захираи Хоразмшохи":

Нимаи паиин аз гушти цонварон чун гардан ва даст ва сипа бехрпар аз нимаи пасин бошад ва нимаи рост 6e>çmap ва зудгуворотар аз нимаи чап бошад (Мясо передней половины (туши, пер. ) э/сивотных, как шея, лапы, грудинка лучше задней половины, а правой половины лучше и вкуснее левой) (С.95).

2.1.6.5. Формальная антонимия

Группа антонимичных слов находятся между собой в оппозиции посредством морфем, дающих словам отрицательные

значения.

Примеры из "Захираи Хоразмшохи":

Хушбуй /xusboy/ (ароматный)/нохушбуй /naxuSboy/ (неароматный) (С. 177);

Гуворидан (быть приятным) /ногуворидан (быть неприятным) (С.22); и др.

2.1.6.6. Семантический контраст

Необходимо обратить внимание на то, что семантически! контраст - это такая оппозиция, которая проявляется между значениями нескольких слов одной области. Например: слова тимол /simal/ (север), цануб / anub/ (юг), шарщ /sarq/ (восток), гарб /уагЬ/ (запад) находятся между собой в семантическом контрасте. Другими словами, Али не пошел на юг, следовательно, пошел на север, восток или запад.

Примеры из "Захираи Хоразмшохи":

Тобиетон /tabistan/ (лето),зимистон /zimistan/ (зима), б(щор /bahar/ (весна), хазон /xazan/ (осень) (С. 15,16).

Если не лето, следовательно, или весна, или зима, или

осень.

Бурчи щмал /bur i hamal/ (месяц хамап), бурци сарапюн /bur i saratan/ (месяц сарапюн), бурци мизон /bur i mizan/ (месяц мизон), бурци цудай /bur i uday/ (месяц джудай)... (С. 16):

2.2. Различные формы смысловых изменений персидско-таджикские слова в "Захираи Хоразмшохи" (третий том)

Если посмотреть толковые словари персидского языка, можно встретить слова с длинным перечнем толкований. Слово может быть образовано для выражения определенного смысла, но впоследствии в силу таких факторов, как восприимчивость языка или других внешних факторов, то же слово принимает новое значение до такой степени, что для таких слов, как "пеш", "бор", "печидан" в толковых словарях Деххудо и Муина можно найти'более десяти толкований. Изучение существующих текстов разных исторических периодов показывает, что язык фарси-дари во многих разделах, таких как фонетика, морфология, синтаксис,

словарный состав, изменился.

По мнению Сафави, смысловые изменения лексики персидского языка происходили различными путями, такими как:

семантическое сужение или специализация, семантическое расширение и семантическое изменение. (11; 195-196). Например, слово ша^ват в "Захираи Хоразмшохи" использовано и в значении аппетита и еды, и в значении сексуального влечения. Но сегодня это слово на основании принципа смыслового сужения используется только во втором значении, то есть, сексуального влечения.

Рассмотрим смысловые изменения слов "Захираи Хоразмшохи":

а) Слова, которые в этой книге имеют значения, в современном персидском языке почти не используются, а используется только одно значение:

Нас /пек / - забытое значение: очень много.

Охири у нек зиёнкор бошад (в результате он приносит много вреда (с.ЗЗ);

Используемое значение: хорошо-правильно

Ин хдво нек бошад ва сабаби тандурустй бошад (этот климат хрроший и причина здоровья) (с. 12).

Соф /säf7 - забытое значение: много-сильный

Нури чашмро софй кунад (усиливает зрение) (с. 140);

Используемое значение: ясный, чистый

Fii30H латиф се туна бошад, яке он ки аз вай хуни софе ва тунук хезад (Нежная еда бывает трех видов, один тот, который вырабатывает чистую и мягкую кровь) (С. 93) и т.д.

б) Слова, которые, сохранив свои прежние значения, в современном персидском языке приобрели новые значения:

Равон /ravän/ - прежнее значение: текущий, движущийся;

Сармой зимистон андар тан фусурда бошад ва кдрор ги-рифта бигузорад ва равон гардад(зимняя стужа покидает тело, ослабевает и проходит)(С.29);

Новое значение: душа (человеческая).

Хочат /hä at/ - прежнее значение: нужда, необходимость.

Мардум ва чонваронро ба хурдани об хочат аст (Люди и животные нуждаются в воде) (с.61).

Новое значение: надежда, желание.

в) Слова, прежние значения которых вышли из употребления и в современном персидском языке используются в новом значении

Оромго* /ärämgäh/ - забытое значение: дом, жилище

Маскан ба порей оромгох; гуянд (Дом уважительно называется оромгох) (С. 57).

Новое значение: последний приют, могила, место захоронения покойника.

д) Слова, которые в современном персидском языке иногда не употребляются или ограничены в употреблении, но их значение передают другие слова:__

Слова, вышедшие из употребления или ограниченные в употреблении Смысл, значение Страница

Мустагнй /mustaynl/ богатый, ачиятельный И

Обдон /abdän/ водохранилище 11

Риёзаг/riyäzat/ спорт 29

и т.п.

Глава Ш. Некоторые семантические особенности словообразовательных аффиксов в "Захиран Хоразмшохи"

Среди ученых средневековя персидский-таджикский ученый Шамсиддин Кайс Рази дал чёткое и ясное определение о словообразовательных сефиках.

Одним из способов словообразования является добавление аффиксов. По мнению таджикского лингвиста М.Касымовой, словообразование считается одной из основных ветвей языка. Это один из путей обогащения словарного состава языка. При изучении сочинений ГХ-Хв.в. она указывает на префиксы: андар-/andar-/, бар- /bar-/, ба- /Ьа-/, би- /Ы-/, бе- /Ье-/, бо- /Ьа-/, боз- /bäz-/, во-/vä-/, дар- /dar-/, фур/ фуру /fur/fuiu /, а также добавляет, что в сочинениях этого периода было много суффиксов, с помощью которых образовывались существительные, прилагательные, числительные, наречия и глаголы. Например, такие суффиксы, как: -а /-а/, -ак /-ак/, -андар /-andar/, -бон /-bän/, -бор /-bär/, -ванд /-vand/, -вар /-var/, -вор /-vär/, -вора /-vara/, -гар /-gar/, -гард /-gard/ /- гирд /-gird/, - гона /-gäna/, -гор /-gär/, -гоу; /-gph! /-га% /gah/, -гун /gun//-pyna /-guna/, -и /-V, -зод /-zäd/, -он /-ап/, -манд /mand/, -иш /К/. (3; 143, 148149)

В этой главе рассматриваются слова, образованные приставочным и суффиксальным способами на базе слов третьего тома книги знаменитого ученого XI-XII в.в. Сейида Исмаида Джурдасани "Захираи Хоразмшохи".

3.1. Морфемы и их классификация

В толковом словаре таджикского языка О морфемах напи-саио:"Мельчайшая единица слова, которая не делится на другие смысловые единицы; смысловая единица речи, которая не делится на другие части, как хур, мои ...(основы глаголов хурдан (кушать) и мондан (класть)". (13; 815)

В зависимости от значения и грамматической роли морфемы делятся на лексические и грамматические. Каждая из этих групп, в свою очередь делится на другие группы. Иранский лингвист Заррин Хашими Бинабадж дает такую схему классификации морфем: (2; 11)

морфемы

^^кксщеские грамматич^кие^

свободные связанные свободные связанные

деривационные инфлективные клитические

суффиксы инфиксы префиксы

По мнению таджикского исследователя Ш.Рустамова: "Аффиксы по выражению грамматического значения неоднородны и не стоят в одном ряду. Некоторые аффиксы образовывают слова только от одной или для одной части речи. К примеру, многие суффиксы, образовывающие существительные места, сравнительно ограничены в выражении значения. Например, суффиксы -зор, -истон (стон), образуют новые существительные, которые указывают и на место и на большое количество основного предмета слова, как дарахтзор (место, где много деревьев, гулисгон (место, где много цветов)". (10; 39)

3.2. Анализ словообразовательных суффиксов в "Захираи Хоразмшохи"

В этом разделе автор рассматривает четырнадцать суффиксов, использованных в "Захираи Хоразмшохи" в смысловом аспекте и степени их использования в современном персидском и таджикском языках. Так же в таблице показаны примеры из рассматриваемой книги.

1. Суффикс"-нок"/-пак/:

Часто употребляемый суффикс -нок имеет такие значения, как состояние, владение, смешанность, отношение и в "Зазираи Хо-размшохи" использован в образовании слов со значением состояния, владения и смешанности. Например, бодомнок (имеющий миндаль, миндальный), бачанок (имеющий ребенка), офтобнок (солнечный). Этот суффикс от существительных образовывает прилагательное.

2. Суффикс "-дор"1-дйг1:

Этот суффикс используется для образования слов со значением защиты, владения, состоятельности, занятости.

В "ЗахираиХоразмшохи" этот суффикс использован в значении владения, как обдор (имеющий воду).

3. Суффикс "-гох,"/-йа11/:

Ш.Рустамов пишет: "Суффикс —гох в основном был самостоятельным словом, но постепенно утратив свое самостоятельное лексическое значение, в современном таджикском литературном языке превратился в продуктивный суффикс, и от разных частей речи образует имя существительное. Например: камаргох (поясница, седловина), оромгох (мавзолей, могила), зодгох, (родина, место рождения) и др." (9; 132)

Далее, рассматриваются суффиксы: -о, -сор, -гор, -гона, -манд, -нок, -анда, -но, -а, -и, -иш.

Таблица словообразовательных суффиксов на основании значения и степени использования (фрагмент)__

Суффикс Значение Производительность Количество от 180 слов Процент использовании

-нок /-пак/ Владение, состояние, смешанность продуктивн 11 6/11%

-иш /-¡§/ Инфинитивное значение-действие и состояние- результат действия глагола малопродук-тивн. 5 2/77%

-о Ш владение, отношение малопродук-тивн. 2 1\11%

-дор/-с1аг/ владение, состоятельность малопродук- Т1ШН. 2 1/11%

Таблица семантической выраженности слов "Захираи Хоразмшохи" (образованных суффиксами) (фрагмент)_

слово и страница Смысл, значение Базовый компонент Аффпкснын компонент и пояснение Сгспепь выра-жешюсга: (прозрачный, полупрозрачный, тусклый

зиёнкор (12) Myänkär / кто-то или что-то, приносящий вред зиен= вред -кор: суффикс, образующий имя прилагательное прозрачный

сузиш (118) /sözis/ от гл. гореть и сжигать суз= корень глагола сухтан-гореть - иш: суффикс, указывающий на действие и состояние, образовывает инфннитив полупрозрачный

повдор (100) /päydär/ Прочность и продолжительность пой = иметь основу и корень -дор: указывает на значение владения полупрозрачный

и так далее.

Согласно этой таблице, из 170 слов, образованных добавлением суффиксов, 151 слова имеют семантическую прозрачность или выраженность, то есть, смысл исходит от самого слова и слово находится в употреблении и в настоящее время не имеет фонетических изменений, а также добавленный суффикс используется и поныне.

33. Анализ словообразовательных префиксов в "Захираи Хоразмшохи"

1. Префикс бо - /Ьа/

"Префикс "бо-//ба-" очень продуктивен и от имен существительных образовывает имя прилагательное, и имеет значение владения предмета каким-нибудь знаком или особенностью. Например: фикри бомаънй (умная мысль), духтари ботамкин (спокойная девушка), донаи бобаракат (продуктивная семья). Эти префиксы свободно могут заменить друг друга, как бачаи боадаб - баадаб, одами боандеша - баандеша". (1; 144) Пример из "Захираи Хоразмшохи": 1. Хурдани он бохатар асг(кушать то (это) опасноХС.35). Здесь префикс бо- использован со словом хатар (опасность) и образовал прилагатель.

2. Префикс боз- lbâz-l

Таджикский лингвист Носирджон Маъсуми пишет: "Этот префикс усиливает значение глагола и придает новые семантические окраски. Например: гаштан (ходить) - бозгаштан (вернуться), истодан (стоять)-бозистодан (остановиться)". (5; 202)

Пример го "Захираи Хоразмшохи":

Мизоч ба эътидол бозмеовд (Темперамент вновь станет умеренным)(С. 15).

Префикс "боз-" стоит перед глаголом и образовал сложный глагол, обозначающий "повторное выполнение действия". Темперамент изменился, но вновь вернется в прежнее состояние.

3. Префикс фуру- / foru-/

Примеры из "Захираи Хоразмшохи":

Аз cap фуру бонд кашвд ва ба дасти рост, ё бо пои рост бо-яд кашид (Необходимо спускать из головы, и сделать это нужно правой рукой или правой ногой) (G. 129).

Префикс «фуру-» в глаголе «фуру бояд кашид» (следует спускать) употреблен в значении «вниз».

В^уввати дору онро ба меъда фуру кашад (Сила лекарства способствует его снижению в желудке). (С.61).

Префикс «фуру-» в производном глаголе «фурукашад» выражает значение акцентирования и натягивания вниз.

Таким же образом в этом разделе рассмотрены 12 префиксов, использованных в трактате. Заключение

1. Реферируемая диссертация - одно из немногочисленных научных и монографических исследований "ЗахираиХоразмшо-хи". Исследование показало, что научная книга так же может быть успешна в выражении мысли, а Джурджани является видным писателем, чьи сочинения, в том числе "ЗахираиХоразмшо-хи", где можно встретить огромное количество исконно персидских медицинских и других слов и терминов, могут служить источником изучения слов персидского языка.

2. Персидский язык со времени появления до настоящего времени претерпел изменения и эволюцию на уровне фонетики, морфологии, синтаксиса и семантики. Об этом явственно свидетельствует сравнение слов, употребленных в "Захираи Хоразмшохи" со словами современного персидского и таджикского языков. Часть слов используется и по сей день, часть вышла из употребления. Некоторые слова, сохранив свои прежние значе-

ния, в современном фарси получили новые значения. Другая часть, утратив старые значения, сейчас используются в новом значении. Часть слов вышли из употребления вообще. Как пример можно привести слова: мустакнй, зунома, карнаб, кимус, ху-нок, куз и др.

3. В "Захираи Хоразмшохи" употреблены слова, семантические отношения, которых можно встретить в современных художественных, научных и других сочинениях, что показывает силу и богатство персидского языка в передаче мысли в различных временных отрезках.

4. Одним из способов словообразования с древних времен по настоящее время является использование аффиксов. Между разными историческими периодами существует только разница в степени употребления аффиксов и изменение их значений. Изучение старинного трактата на фарси - "Захираи Хоразмшохи" служив доказательством наших утверждений.

5. Исследование показало, что абсолютное большинство слов, Образовавшихся посредством суффиксов (151 из 170 в случайном порядке выбранных слов) имеют семантическую прозрачность, 15 слов полупрозрачность, 4 слова непрозрачные. Из 12 префиксов, использованных в 180 предложениях, слова, образовавшиеся с употреблением десяти префиксов имеют полупрозрачность, чегыре-прозрачносгь и лишь слова, образованные с использованием одного префикса, не имеют семантической выраженности.

6. Одним из способов, используемых писателем для доведения суш своих мыслей до читателя, является употребление синонимов, зачастую эквивалентов одного слова в других языках. В сочинении встречаются много арабских и греческих слов, использованных Джурджани для доходчивости своих целей.

7. Многие медицинские термины, названия лекарственных трав, болезней упомянутых писателем, и в настоящее время широко используются в медицине, особенно традиционной.

Цитированная литература

1. Грамматика современного таджикского литературного языка. - Часть 1. - Душанбе: Дониш.- 1985.- 356 с. - С. 144 с. (па тадж. яз.).

2. Заррин Хашеми Б. Анализ методов составления научной терминологии в персидском языке. Дис. па соискание ученой сте-

пени кандидата филолгических наук. - Тегеран: Свободный исламский университет, 1380 с. г. хиджри (2001). - 100 с. (на пер-сидск. яз.).

3. Касымова М.Н. История таджикского литературного языка (LX-X вв.). - Душанбе, 2011. - 566с. (натадж. яз.).

4. Маджидов X. Современный таджикский литературный язык. Т. 1. Лексикология. - Душанбе, 2007. - 242 с. (на тадж. яз.).

5. Ма'суми. Избранные труды. Т. 2. Языкознание. - Душанбе: Адиб, 2005.- 349 с. (на тадж. яз.).

6. Мухаммад бен аль-Хасан ат-Туси (Хаджа Насирудщга). Асос ул- шсгибос. Пятое издание. Изд-во Тегеранского Университета, 1376 с. г. хиджри (1997). -627 с.

7. Полмер Ф. Новый взгляд на семантику. Перевод Сафави, К. - Тегеран: Марказ, 1381 с. г. хиджри (2002). - 392 с. (на пер-сидск. яз.)

8. Русгамов Ш. Грамматическая категория, словообразование и место существительного в системе частей речи. - Душанбе: Дониш, 1981. - 216 с. (на тадж. яз.).

9. Рустамов Ш. Словообразование существительных в современном таджикском литературном языке. - Душанбе: Дониш, 1972. - 77 с. (на тадж. яз.).

10. Сафави К. Введение в семасиология. - Тегеран: Инти-шороти «Пешвоки кайвон», 1391 с. г. хиджри (2012). - 108 с. (на персидск. яз.).

11. Сафави К. Введение в семантику. - Тегеран: Суре, 1384с. г. хиджри (2005). - 459 с. (на персидск. яз.).

12. Толковый словарь таджикского языка (в 2-х томах). -Душанбе, 2008. - С. 815. (на тадж. яз.).

13. Фарги М.Н. Семантический круг, новый подход к теории смысловых сетей. Дис. на соискание ученой степени кандидата филологических наук. - Мешхед: Университет им. Фирдоуси, 1386 с. г. хиджри (2007). - \52с. (на персидск. яз).

14. Ulmann S. Semantics, Oxford: BIackwell.-1962. - 278 pp.

ОСНОВНЫЕ НАУЧНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

1. Захра Ахмад» Калатеахмад Асадоллах. Анализ взаимосвязи синонимичности слов о «Захираи Хоразмшохи» («Сокровище Харезмшаха» Исмаила Джурджанн) II Вестник Таджикско-

го национального университета (научный журнал). Серия «филология». -4/6(122). - 2013.- С. 53-57. (на тадж. яз.)

2. Захра Ахмад и Калатеахмад Асадоллах. Некоторые семантические отношения слов в <вахнраи Хоразмшохи» («Сокровище Харезмшаха» Исмаила Джурджани) // Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). Серия «филологии».-^! (129).- 2014.- С.59-64. (на тадж. яз.)

3. Захра Ахмади Калатеахмад Асадоллах. Анализ словообразовательных префиксов в «Захираи Хоразмшохи» («Сокровище Харезмшаха» Исмаила Джурджани) II Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). Серия «филология». -4/1 (129). - 2014.- С.82.-88. (на тадж. яз.)

4. Захра Ахмади Калатеахмад Асадоллах. Словосложение в персидском языка// Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). Серия «филология». - 4/3 (88).-

2012.- С. 161-164. (на тадж. яз.)

5. Захра Ахмади Калатеахмад Асадоллах. Изучение прозы с точки зрения языкознания II Вестник Таджикского национального университета (научный журнал). Серия «филология». -4/4 (92).-2012.-С.-241-244. (на тадж. яз.)

6. Захра Ахмади Калатеахмад Асадоллах. Лексический анализ словообразовательных суффиксов, использованных в "Захираи Хоразмшохи". «European Journal of Scientific Research».- ISSN: 1450-216Х/ 1450- 202 X. Volume 101 No 2 May,

2013.- p 185-197. (на английском яз.)

7. Захра Ахмади Калатеахмад Асадоллах. Категория множественности в современном персидско-таджикском языке// Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. - № 01 (36) январь,- М., 2012.- С. 84-87.

8. Захра Ахмади Калатеахмад Асадоллах. Семантическая антонимия в «Захираи Хоразмшохи» («Сокровище Харезмшаха» Исмаила Джурджани)// Молодёжь в науке и культуре XXI века (материалы международного научно-творческого форума).- Челябинск, 2013.-С.388-396.

9. Захра Ахмади Калатеахмад Асадоллах. Роль знаков в семасиологии и средство массовой информации. - Машхад, ИРИ: Маджди Дониш, 1392. - 178 с.

Сдано в набор 07.04.2014 г. Подписано в печать 10.04.2014 г. Формат 60x84 '/,6. Заказ № 49. Тираж 100 экз. Опигечатано в типографии ТНУ, ул. Лахути 2.

 

Текст диссертации на тему "Семантический и структурный анализ лексики языка "Захираи Хоразмшохи" Исмаила Джурджани"

Таджикский национальный университет

На правах рукописи

04201456526

Захра Ахмади Калатехахмад Асадоллах

«Семантический и структурный анализ лексики языка «Захираи Хоразмшохи» Исмаила Джурджани (на материале третьей книги)»

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

10.02.22 - языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

Научный руководитель: доцент Хаитова Ш. И.

Душанбе - 2014

ВВЕДЕНИЕ.......................................................................................................................3

ГЛАВА ПЕРВАЯ. СЕМАНТИКА И ТЕОРИИ СЕМАНТИКИ В ЯЗЫКОЗНАНИИ............................15

1.1. Семантика и ее отношение с лексикой......................................................................15

1.1.1. Место семантики в языкознании...........................................................................15

1.1.2. Семасиология и семиотика (семиология).................................................................15

1.1.3. Лексические единицы...........................................................................................16

1.1.4. Определение семасиологии с точки зрения языковедов...............................................18

1.2. Теории семантики ...............................................................................................20

1.2.1. Идеалистическая теория (теория воображения) (ideational)............................................21

1.2.2. Теория прототипов (первичный образец).................................................................22

1.2.3. Теория именования (присвоение имени)...................................................................23

1.2.4. Теория лексических ассоциаций (word association)......................................................24

1.2.5. Теория семантического поля................................................................................25

1.2.6. Теория общеязыковой семантики..........................................................................27

1.2.7. Теория семантических сетей.................................................................................29

1.2.7.1. Семантическая связь слов.................................................................................30

ГЛАВА ВТОРАЯ. КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ «ЗАХИРАИ ХОРАЗМШОХИ»

С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ СЕМАНТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ....................................35

2.1. Существующие понятия внутри одной семантической сети (смысловые отношения на

уровне слова) в "Захираи Хоразмшохи"............................................................36

2.1.1. Гипонимия (hyponymy)........................................................................................37

2.1.2. Меронимия (meronymy).......................................................................................43

2.1.3. Отношение частного к целому (Член-коллекция - Member- collection).............................45

2.1.4.Синоними я.........................................................................................................46

2.1.5. Полисемия.......................................................................................................55

2.1.6. Семантическая антонимия (Semantic opposition).........................................................63

2.1.6.1. Полная антонимия (Complementary opposition).........................................................64

2.1.6.2. Градуальная антонимия....................................................................................67

2.1.6.3. Симметричная антономия..................................................................................69

2.1.6.4. Антономия направления (Directional opposition)........................................................71

2.1.6.5. Формальная антонимия (Formal opposition).............................................................73

2.1.6.6. Семантический контраст...................................................................................73

2.2. Различные формы смысловых изменений персидских слов в "ЗахираиХоразмшохи"...........74

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. НЕКОТОРЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ АФФИКСОВ В "ЗАХИРАИ ХОРАЗМШОХИ"..........................90

3.1 Морфема и их классификация...................................................................................92

3.2. Анализ словообразовательных суффиксов в "Захираи Хоразмшохи"...............................94

3.3. Анализ словообразовательных префиксов в "Захираи Хоразмшохи"............................120

ЗАКЛЮЧЕНИЕ..............................................................................................................157

БИБЛИОГРАФИЯ...........................................................................................................164

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования

Изучение семантики началось еще в древние времена, с первых дней появления человечества, когда человек был вынужден пользоваться словесными и несловесными знаками, имеющими для него определенные значения и используемые для общения с другими людьми, что явилось началом формирования логического мышления, поиска связи между знаком и его значением.

До настоящего времени рассмотрены различные теории о семасиологии философами, психологами и языковедами. Во всех этих теориях указывается на один или несколько аспектов семантики. Однако можно сказать, что ни одна из существующих теорий не охватывает всех без исключения аспектов семантики, и во многих из них некоторые аспекты рассматриваемой проблемы изучены поверхностно и частично. Главной причиной такого подхода является широта и безграничность самой темы семантики, где изучение всех ее составляющих компонентов представляется весьма трудной и сложной работой.

То, что касается нашего исследования, в нем мы рассматриваем языковую (лингвистическую) семантику, которая является составной частью лингвистической науки. «Семантика» происходит из французского Бетапидие, которое, в свою очередь восходит к древнегреческому ветапШсоз. Предметом изучения семантики является сам язык, анализируются значения слов, предложений и текстов.

Некоторые исследовали считают, что между формой (звуковым и/или буквенным изображением) и значением слова существует условная связь, однако другие считают, что взаимосвязь между формой и значением слова намного шире и прозрачнее, чем кажется на первый взгляд, и форма слова дает нам прямые и косвенные предпосылки для нахождения значения слов.

Отсюда возникает вопрос: Что такое значение? Известный таджикский языковед, профессор Маджидов X. дает такое описание понятию «значение»: «Прямое или косвенное отражение предметов и явлений реальной жизни в сознании людей, обозначающееся звуковой формой слова, называется значением. Совокупность значений, которые может выражать слово, составляет его содержания. Содержание слова состоит из различных видов лексических значений, их оттенков и грамматических значений» [24, с. 24-25].

При определении семасиологии Куруш Сафави отмечает: «Семасиологию можно охарактеризовать как изучение восприятия значения посредством языка. Однако в данном случае существует общепринятое мнение, что семасиология составляет лишь часть другой науки, которая называется семиотикой (наукой о знаках). Этот тезис впервые был выдвинут Фердинандом де Соссюром. В лингвистической семасиологии выделяют то значение, которое относится к внутриязыковым явлениям, и единицами изучения этих видов значений являются слово и предложение» [77, с. 34, 46].

К. А. Левковская отмечает, что значение слова как термин используется в двух значениях: 1) определение совокупности содержательных значений (на примере толкования слов в словарях); 2) как синоним термина «лексическое значение слова» [20, с. 135].

Как считают некоторые исследователи, первоначально любое слово имеет непосредственную прозрачную связь со своим значением, однако со временем слово подвергается фонетическому, синтаксическому, лексическому и структурному изменениям, которые становятся причиной отдаления прямой и прозрачной связи слова с его значением. Имеются также сторонники такого мнения, что слова первоначально образуются чисто условно, и впоследствии, под влиянием природной сущности человечества, развиваются в сторону прозрачности и определенности. Таким образом, можно сказать, что язык под влиянием изменения и развития мышления и отношений в человеческом обществе, всегда находится в изменении и развитии. Именно поэтому практически во всех языках можно отмечать

эволюцию в лексике, происходящую в зависимости от потребностей общества. Персидско-таджикский язык не является исключением.

Одним из способов выявления эволюции на уровне слова является изучение семантической связи и структуры слова в контексте его потребностей для выражения конкретного значения на уровне предложения. Изучение и анализ лексических единиц и смысловая связь между словами, а также анализ семантики слова на уровне словообразования с помощью аффиксов, проведенные на основе изучения памятников классической литературы, отражающих особенностей развития языка в диахронии, имеет особое место в исследуемой проблеме. Одним из таких источников является книга «Захираи Хоразмшохи» (Сокровище Харезмшахи) Сайид Исмаила Джурджани (Х1-ХП вв.). Книга насыщена лексикой и медицинской терминологией и написана на простом и понятном языке парсии дари, и остается понятным для нынешних поколений носителей этого языка.

Актуальность исследования. Исторический экскурс в прошлое показывает, что человечество с того времени, которое датируется доступными источниками, всегда искало связь между формой и значением слова, воспринимая как естественность этой связи, так и ее условность. Однако, несмотря на то, что теория (предположение) об условной связи между формой и значением слова является предпочтительной и обладает преимуществом среди исследователей, можно сказать, что в этой проблеме существует много неясных моментов и различные ее аспекты до сих пор остаются неисследованными. К этому следует добавить также то, что лексика языка состоит из множества единиц, составляющих огромный сборник, и члены этого сборника (лексические единицы) всегда находятся в состоянии изменения. Некоторые слова исчезают, добавляются новые слова. Разумеется, слова не образуются без закономерностей и правил, а закономерности и правила в свою очередь, определяют форму и структуру лексических единиц языка в различные периоды его развития. Поскольку все в мире находится в меняющемся состоянии, язык и определяющие структуру

слов законы и правила тоже постоянно меняются. В персидско-таджикском языке словообразование осуществляется преимущественно двумя способами - аффиксацией и словосложением. Структурный анализ слова и его связь со значением в различные исторические периоды способствует определению возможной его эволюции. Одним их таких исторических источников является «Захираи Хоразмшохи», который с точки зрения лексикологии и анализа эволюции научных и технических терминов в персидско-таджикском языке обладает огромной важностью. Эта книга является одним из оригинальных источников слов и выражений персидско-таджикского языка, медицинских и немедицинских терминов. Изучая эту книгу, каждый исследователь персидско-таджикского языка может внести свой весомый вклад в определение различных аспектов развитии языка.

На защиту выносятся следующие положения

1. Применение определенной теории для анализа языковых данных позволяет определять его сильные и слабые стороны;

2. Одновременно можно развивать и усовершенствовать данную теорию;

3. Осуществляя практическое применение достижений по исследованию значения слов (семасиологии), оформленных в научных работах языковедов, при анализе лексики какого-либо известного литературного или научного источника, можно создать образцы и модели для последующих исследований в этой области.

4. Анализ взаимосвязи семантики и словообразования в персидско-таджикском языке в диахронии позволяет определить богатую базу этого языка в различные исторические периоды;

5. Анализ семантического развития значений слова посредством аффиксации позволяет определить роль аффиксов (суффиксов и префиксов) в различные периоды развития языка.

6. Изучение понятийной связи между словами (лексическими группами), такими, как синонимия, антонимия, полисемия и др. позволяет

определять уровень и способ их использования при трансформации значений слова в персидском языке (в конкретном историческом периоде развития языка).

Теоретическая и научная ценность исследования

Изучение и исследование возможностей персидско-таджикского языка в плане передачи смысла, смысловой выраженности и его исследование во всех аспектах, особенно структурной прозрачности персидско-таджикского языка, могут пролить свет на многие проблемы и ответить на вопросы, с которыми сталкиваются в лингвистике. Поэтому, по мнению исследователя, изучение и исследование книги «Захираи Хоразмшохи», в плане познания лексики и семантической связи между ними, с одной стороны, и структурного анализа лексики этого произведения, которое является одним из наиболее полных медицинских источников персидского языка (Х1-ХП вв нашей эры). Книга, сочиненная Сайидом Исмаилом Джурджани на персидском языке после почти пяти столетий доминирования арабского языка в медицинской науке, с другой стороны, может служить образцом познания эволюции и анализа влияния некоторых факторов и социальных явлений в развитии персидско-таджикского языка. Другой важностью этого исследования является то, что его результаты могут быть использованы лингвистами, студентами и другими специалистами персидского, таджикского и дари языков, в чьих научных центрах ведется преподавание персидско-таджикского языка и литературы. Кроме того, это исследование открывает дорогу исследователям для изучения других научных работ Джурджани и тем самым способствует использованию результатов исследования в учебниках и других книгах по различным специальностям, в том числе медицинским и фармацевтическим.

Степень изученности

Изучением и анализом трудов ученых - исторических личностей занимается историческая лингвистика. Несмотря на то, что эта наука более молодая, полученные результаты многочисленных исследований в области

языкознания, посвященные изучению научных и литературных трудов предков, в определенной степени помогают решению существующих проблем и отвечают потребностям исследователей.

Начиная с XVIII века, когда английский ученый Вильям Джунзи открыл взаимосвязь индоевропейских языков, в языкознании произошел значительный прогресс. Видные ученые-языковеды открыли новые исторические языки и родственные отношения между ними, и тем самым совершили своеобразную революцию в лингвистике. Следует сказать, что одна из важнейших групп индоевропейских языков располагалась в Малой и Средней Азии и Хорасане, и языки этих народов претерпели значительные изменения на протяжении своей истории. Ученые Ирана и Таджикистана также имеют свой весомый вклад в этих исследованиях, и опубликовали много научных работ и статьей. В качестве примера можно назвать иранских ученых Маликушшуаро Бахора, Первез Натела Ханлари, Сируса Шамиссо, Алимухаммада Хакшинос, Ядоллаха Самари, Алиашрафа Садеки, Куруша Сафави, Мухсина Абулкасеми, Мехри Бакири, Мухаммад Дабира Мукаддам, таджикских ученых Абдулгани Мирзоева, Дададжана Таджиева, Носирджана Маъсуми, Шарофиддина Рустамова, Мукаррамы Касымовой, Хамида Маджидова, Бахриддина Камолиддинова, Додихудо Саймуддинова, Давлатбек Хаджаева, Сайфиддина Назарзода и других. Также много трудов по семантике и структуре слов выполнено иранскими и таджикскими исследователями. Среди них можно назвать следуюшие работы: К. Мухтари - «Особенности языка Рудаки», Б. Касымов - «Лексика «Таърихи Табари», А. Хасанов и М. X. Ямин - «Язык «Худуд-ал-олам», С. Анвари - «Военная лексика в «Шахнаме» А. Фердоуси», А. Байзаев - «Язык «Данишнома» Абуали ибн Сина», 3. Мухтаров - «Лексика Хаким Санаи», Ф. Шарифова -«Лексические особенности «Кашф-ул-махджуб» Хаджвири», Ш. Хаитова -«Особенности газелей Камала» и «Терминология «Захираи Хоразмшохи», Ж. Гулназарова - «Семантическая классификация глагола в «Бахористон» А. Джами», Ш. Каримов и М. Саламов, исследовавшие языковые особенности

газелей Хафиза, Ш. Джуразода - «Лексические особенности «Маснави Маънави» Мавлоно», С. Хашимов - «Об особенностях «Гулистан» Саади», С. Халимова - «Лексические особенности произведений С. Насафи» и другие.

Среди иранских ученых -исследователей можно назвать следующие работы: Билкайс Роушан - «Лексическая семасиология», «Классификация персидских глаголов», Маъсума Зарком - «Изучение семантики, способов словосложения в персидском словообразовании», Мухаммадреза Разави -«Семантическое описание основного лексического фонда персидского языка», Реза Зумуррудиён - «Этимологический словарь лексики и сокращенных европейских и американских слов в персидском языке», Азим Накдизаде Роушан - «Словообразовательный процесс в персидском языке», Али Изонлу - «Описание и анализ семантических сетей персидских слов», Лейла Анори - «Анализ литературных искусств и воображений в газелях Саади», Джавад Шахсанам - «Лексикология рассказов «Бустан» и «Гулистан» Саади» и др.

Исследование литературных произведенийи персидско-таджикских классиков с точки зрения языкознания во многом способствует определению развития языков и различных видов лексики, морфологических, синтаксических и семасиологиеских особенностей языка. Эти исследования показывают, насколько в повседневной жизни или научных исследованиях используются слова, употребляемые в поэззии и прозе классиков. Изучение классических источников помогает нам лучше познать языковые нормы, в том числе в фонетике, лек