автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантическое варьирование имен прилагательных как типологическая черта идиостиля А. С. Грина

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Карнаухова, Валентина Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Семантическое варьирование имен прилагательных как типологическая черта идиостиля А. С. Грина'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантическое варьирование имен прилагательных как типологическая черта идиостиля А. С. Грина"

vv 0ä

, Ц №* W9S

На ираеах рукописи

КАРНАУХОВА Валентина Викторовна

семантическое варьирование имен ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ как типологическая чер'л илиостиля A.C.грима

Специальное 1Ъ 10 02.01 русский "чых

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени каили;ш!а филологических наук

{¿ел( орол 1993

БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

КАРНАУХОВА Валентина Викторовна

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ КАК ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ЧЕЙ'А ИДИОСТИЛЯ A.C.ГРИМА

Специальное)ь 10.02.01 русский «'tux

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кшенеш га филологических на> к

Ье.кород 1W3

РЙОогс да кафедра русскою язьиа Е~-;?"еролл:ого шсудч;

а

I р>г:осэдгасж. - доктор фаяапопгксхна: туи профессор

У

М.Й. Федор! >аа;

Сфицкгльйые оппоненты - доктор филологичгских кгук, профессор

Л.Т. Хроленло: - кандидат филологических наук, доцент А-В-Полонскни; Ведущая оргакнаацкя - ЛипгцккК государственны.!

пелагегкчеокий институт

Запита состоится «25»

ъЛ 1993 г. е М , час. ;

засшашш дисссргааиааиого совет К 113.52.01 по зааагге диссертаций I сомсхашв ученой степени кэдюи филолзшчсскнх шук в Белгороде» гссудпроташом университете по адресу: 302007, ул. Студгдчгская, 12, а>

260.

С лзсссргашсй г.:о>:зю ознакомиться в библиотеке БГУ: 308007. ) Сгудснчссищ, 12. I

Автореферат разослан « /-3 » _1*998 г.

Ученый секретарь диссертационного совета капли,«! ф(;.!о;ы! лчешеих на\к, г доценг }

М.С. Гордеев,

Изутяпз сссСглпсстей яд"с г.г^ч ;."с::;:;;~п:сго /jy.spr, с»:г/л

г*, '•.;;пххскот'* xrrscî"î7y*:rrr'0 jî-vî

^ел 'глплт::1;: л:.; о л •'■•л лл '":"•!:■• л лл : ; ' л "Л

■" , -'сел?;;} л л'лл л: ■: л с:-;.:. л^лл!'-"; лллл. м-.,':, ■■ лл;лллл;лл

rv'"-"-; - J';¡". -С..":. Г""- „¡"> , ; ; ■ ..'/„Л ;ЛЛ"-

"".■ : ■> с:ллллл л г С лллиллсг? j ,п; ллл?г у ¡с :.::: л : л<лм гггл^-'л:: :о-: : '! ;i л': л л;л лл1 лг'^Н''" лглллллл^л лулл л" " г.:л ::: о лл'лл ;лл;л

слллллллл; слсглл иге;]'."'";.;::,:" юг-' ллл >.ï'j ,.п л л ^'¡лллгго !пупсулслоллтелл ллг-л/лллт лл'л«лл;:"лг

стороны шхате.и-сксш м&ыеротиэ s тучаст кх з ошеснтелыюй ¡поллцни.

В rcKciax A.C.Грина oco&îhiîo обращает hi cs6;ï зинмашк эльгетиаиая „тгхсика, а а се ссстззе, з перзую очередь, имена прилагательные. Язлллсь хомпог.сшамп различных сишакснчесхих хокырухций, прп-лагавлькыо з грннозскнх И;.оновггд?я»ях CTanorwic.i глубоко семаш»':ес;сн информативными, что позаоляет представлять фзкш окружающего мира а совершенно «опых лля читателе аспектах.

1 Вшюградоа И В. Поиикз и сс отошаак к лзмггкгпк« ti nepsoi лнгерагурм // Вопгски «здкоздахкл. - l^i - Nsî - С,П.

Выбор имен прилагательных как сЗъекта наше;'« неелмопанпк обу-> слоолеи их семантическим!* особенностями и эстетической значимостью в худоячсс.гасп!1ог; рочи.

Прилагательные с произведениях мастеров слова становятся объектом гшиман.и многих лингвисток. И учению подвергаются особенности пеполь-земшнх ::;-!Ci! iiptuaiarc;tbHb!x отдельными худо-л«шкамн слова: исследованы и ' г.снмтс лексической ссмэнтки прилагательные в языке И.Крылов? В.Жукоьского, А.Пушкина, М. Лермонтова. М.Горькою, К.Федина, M. Ц в ьт а с и о ; i, Л.Нлакпюаа, М.Шолохова и др.

Зд последние /¡за десятилетия » ряде статей и диссертаций получклч осглтсине вопросы ссм.шгичссхсго ' гособразин и отбора в стилистических целях отдельных 1рачмашчсских форм и катет орий имен ирнлат отельных ( Е.М.Вольф, Н.Е.Сули.меико. Г.М.Шшшцына и др.), их стилистической значимости «три создания oôjvm» ( Л.И.Донецкнх, И.С.Куликова. Б.А.Оррао и др.). Такие с различных формах и нанравлеш'шх предпринимаются пошл ikiî тучетш uepcaociioi о, преимущественно метафорического употребления имей прнлатагельных. причем угкишгююз. что на уровне грамма!игл; в переноском -îuanemut онк меняют «»ко принидлсдшость к тому или иному лек-сихо-i римматическому рг-фяду ( ТЛШефздма, Е..М.Тазнева, ЛЛ1.Щра.\тм и др.).

Не шшмашш остаются эстетические возможности имен прилагательных одного лексижи раммаг нчеекого разряда, 'Которые создаются за счет семантического своеобразия, прояаллюшетоси. как правило, в произведениях авторов, мастерски владеющих русским словом ( Е.Г.Ковалевекая, Л.Н.Кожин, Н.Е.Сулименко и Др.).

Актуальность исследования. Многие копросы лингвистического изучения прилагательных ждут своего решения. Наше исследование является одним ит частных наблюдений нал таким существенным явлением, как семантические трансформации прилагательных в составе художественного це-

лого, а также отличия индивидуально-авторского (окказионального) употребления имен прилагательных от их системно-языковых вариантов.

Проблема варьирования слова (в частности, имени прилагательного) — одна из немногих, которой суждено долгое время, по нашему мнению, оаа-ваться в числе наиболее актуальных. В работах известных семасиологов (Э.В.Кузнецова, З.Д.Попова, И.Л.Стернин, Л.П.Чудшкж и др.), остающихся убедительными положениями относительно семантического варьирования слова, подчеркивается как обязательная мысль о необходимости выявления специфики коммуникативного поведения различных типов лексических единиц. '

В этом аспекте пока детально исследованы имя сущее тигель нос (И.Л.Стернин, 1985) и гяагад (А.П.Чудиион, 1988).

Что же часается имен прилагательных, то специфика коммутжа! явного поведения в пределах контекстов, принадлежащих одному писателю, еще не были объектом исследования.

Обладая гибкой семантикой, прилагательные способны широко варьироваться и приобретать неожиданные семантические краски лишь под пером истинных художников слова. Мастерски написанные произведения Л.С.Грина имеют тог содержательный <]юн, в пределах коюрою семантическое варьирование прилагательных становится непосредственным предметом нашею наблюдения.

Источником языкового материала явились романы Л.С.Грина "Блистающий мир", "Золотая цепь". "Бегущая по волнам", помещенные в собрании сочинений в шести томах. - М.: "Правда", 1965.

При корректировке значений мы обращались к толковым словарям: "Словарь русского языка" под ред. Л.П.Евгеньевой,- 3-е изд. - М., 1985., "Словарь русскот языка" С.И.Ожегова. - 21-е изд. - М.. 1989.; 'Толковый словарь русского языка" иод ред. Д.Н.Ушакова. - 1-е изд. - М.. 1935-1940.

Цель работы - изучить особенности семантического варьирования имеи прилагательных в романах А.С.Грина. Для достижения данной цели решаются следующие задачи:

- путем сплошной выборки составить картотеку адъективных лексем,

функционирующих ь текстах произведений писагеля; о

- выявить и описать модели регулярной многозначности имен прилагательных;

- определить, какие модели регулярной многозначности продуктивны для идиостиля писателя;

- установить соотношение между регулярной и нерегулярной многоз значностью имен прилагательных в анализируемых текстах А.С.Грина;

- выявть и описать модели речевого (семного) варьирования,, от-ражащие актуализацию определенного аспекта значения прилагательных в однотипных контекстных условиях;

- определить, какие модели речевого, (семного) варьирования этой части продуктивны для идиостиля писателя.

Характером поставленных задач определяется выбор' методов исследования. включающих традиционные приемы описания выявленных единиц и их статистической обработки. При изучении материала мы прибегаем к семантическому анализу адъективных лексем. Для сопоставления узуальных и окказиональных значений, связанных иерархией прямой семантической выводимости.. используются элементы компонентного анализа,- что дает нам возможность быть более объективными в выявлении сем. Наряду с этим, существенным для нас является контекстуальный анализ, позволяющий учитывай. смысловое окружение адъективных лексем, что способствует точности а определении репрезентируемых значений именами прилагательными. В своей pa-'oie мы также обращаемся к стилистическому эксперименту для, выявления характера многозначности. ■ ;■,. - ,

Научная ноштзла работы заключается в том, что впервые в исследовании предпринят детальный анализ особенностей семантического варьирования имен прилагательных в языке произведений Л.С.Грина.

Теоретическая значимость исследования. Материалы и основные выводы работы могут быть не бесполезны в разработке таких важных проблем, как выявление особенностей языка художественных произведений, определение стилистической принадлежности текста.

Нанте исследование может внести некоторые дополнения и уточнения в определение таких понятий. как художественный метод и индивидуальный С] иль.

Впервые определены виды моделей регулярной многозначности и моделей речевого (семпого) варьирования имен прилагательных » пределах художественных текстов как единого семантического комплекса. М:>г риалы работы мотуг быть пушены в научный оборот для иллюстраций механизма изменения значений признаковых лексем.

Практическая значимость исследонаншг. Проанализированный материал может найти применение при создании "Словаря /Ч.С.Грина" или монографии, посвященной языковым особенностям писателя. Данные пашей работы могут оказать помощь при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам лингвистики, при лингвистическом анализе текстов Л. С. Грина, изучаемых в вузовской аудитории и на уроках литературы в школе.

Апробации работы. Основные положения и выводы были изложены п докладах и сообщениях на научных конференциях профессорско-преподавательского состава Белгородского государственного университета /19951998 г.г./. на Межрегиональной научной конференции "Проблемы русистики (лексикология и грамматика)" /Белгород. 1995/, на Республиканской научной конференции "Лсксическй'н грамматическая семантика" /Белгород, 1998' и отражены в 5 публикациях.

Cijnunyp;) работ оиределнеич целью и задачами исследование. Днссе-маник cucíohí iu нкедепия. двух глав, заключения, списка изученной дшеран-ры. списка ч&кмшмч сокращений.

СО/Ц-ГЖЛ1ШЕ РЛ1ЮТЫ

Ski ине.дсиия ар!> мсншроаапа актуальность исследования, его научная новьшг '.'.ире.люны цели, задачи. меюды и приемы анализа магсриета. В .даершаюших каедснпс- чеоосгических предпосылках излагаются исходные но.нокспп.ч исследования и обосновывается используемая в нем терминология.

Глава ncj-ная - ''Система моделей лексико-семантнческого варьнров -ния имен прилагательных в идиост ле A.C.Грина" - состоит из пяти пари! рафои.

§1 посвящен описанию признаков модели регулярной многозначности, дано се определение, указаны чипы моделей и ихопшчшельные черты.

§2 представляет собой описание четырех общих моделей регулярной многозначности имен прилагательных. Подчеркнем, что следуя за изученным я накопим материалом при выявлении данных моделей, мы отметили в грн-новском ¡скате преобладание прежде всего моделей "деперсонифякацяя" и "аГкгр.лли шшя". за коюрыми по своей частотности следуют соответственно модели "персонификация" и "конкретизация".

Сочешния атрононимных прилагательных с именами существительными. ошосящимися к миру неживой природы, представляют результат функционирования модели "дснерсонификация". Ставшие метафоричными в ном с.тучас прилагательные в своей семантике, как правило, сохраняют эмо-и.опально-оценочную окраску ("Береговая линия, где >rp¡o.v;.?e фасады, зк-! с кн. чосш... теснились среди рельсовых путей...М. с.81)

Л ы ¡¡лиосгдля Л.С.Грина дснерсонификация является продуктивной чо ¡c..ni,) ib 2ХН с.г.час» употребления антропонимных прилагательных.

ставших метафоричными, всего 39 лексикографически зафиксированы. Все остальные употребления прилагательных авторские (развязный журнал. дерзновенная пудра, развратное спокойствие и т.п.), что и свидетельствует о регулярности этой модели в языке Л.Грина.

Что же касается модели "персонификация", она не продуктивна и наблюдается в тех случаях, когда антропонимные существительные сочетаются с прилагательными, обозначающие другие субстанции ("...вошли ее родственники, хозяева дома - старичок и старушка, кругпые, как два старательно одетых мячаМИ, с.281). Персонифицированные прилагательные оказываются также расточительными в актуализации как положительных, так и отрицательных ситуативных коннотаций, как и собственно антропонимные прилагательные. ("С трудом удерживался я от желания идти на носках. - так я казался себе громок и неуместен в стенах таинственного дворца"-! 1, с.2,,5).

Наряду с узуальными прилагательными, семантически сгрок.цимнся по модели лабстрактизация'\ Грин при описании психического состояния героев прибегает к и I т див I тдуалы 1 о-а в торс кому употреблению признаковых слов: "За мысом ветер стих, и я услышал слабо долетающую игру иа рояле - белый мотив («навевающий светлые чувства»+ пра1"матические семы Г-Н, с. 58; "Когда я открыл глаза, память была пуста, как после обморока («не сохранившая ничего» + прагматические семы )"-1, с.251.

По модели "конкретизация" строится семантика большого количества окачествленных прилагательных, причем только узуальных: ледяной тыл кистей; стальной тон ясного желания; медный крик и т.п.

Подчеркнем, что общие модели регулярной многозначности "деперсо-нификация" - "персонификация",, "абстракпгация" - "конкрети.щия", придают -эстетическую информативность художественному тексту.

В §3 рассматриваются специальные у щели регулярной многозначности, в основе которых лежит однотипное^ категориального признака /архисемы' качественных /ангрононимных' н относительных имен приллта-

тельных: "X" - "выражающий X" (гордый голос, спокойное слово, иронический рот и т.п.), "X" - "исполненный X" (рассудительный тон, злое торжество. тревожная пустота и т.п.), "X" - "свойственный Х-овому человек)'" (вертлявые жест ы. деловое лицо и т.п.), "X" - "свойственный X" (маскарадная жуть, хищные движения, торговый азарт и т.п.Х "Такой, как X" (мелодраматический нсго.чяи*. со;|датские шаги, монет ральный материал и т.п.), "Относящийся к Х-у" —- "похожий на X цветом" (меловое мелькание сабель, огненные надписи и т.п.), "Сделанный из X" (соломенная шляпа, золотая цепь, атласный костюм и т.п.), "Состоящий из Xй (звуковая картина, рельсовые пути и т.п.), "Связанный с X" (торговая практика, психические часы и т.иД "Находящийся в(о) X" (дворцовый паркет, береговой отсвет). "Являющийся X" (молитвенный шепот, туманные пласты). , *

Особо заметим, что для идиосгиляА. С. Грина продуктивна модель "X" - "выражающий X", реализованная прилагательными, определяющими соматические существительные (ясное тело, спокойная борода, мрачный усУ Значимость данной модели определяется тем, что писатель ее использует при создании лаконичных , но очень содержательных психологических портретов, при описании зыбких, почти неуловимых настроений а переживаний 'сросв. Сочетаемость прилагательных, репрезентирующих эту модель в тексте, или лексикографически уже закреплена (гневное движение, веселое 'лицо, злая улыбка ндрЛ1. или является авторской (лукавый подбородок, тщеславный взгляд, страстное лино и др.У ; . . '. ^ >

Из семантических структур относительных прилагательных в текстах Л.Грина отличается нейтральная модель "Сделанный из X", способствующая созданию подлинности, филигранной точности изображаемого, "„.у двери -1СМНЫИ старинный шкаф, в бок которому упиралась железная койка с наспех набгюшенным одеялом"-!, с. 254. .. . \ . ' •V----.-.

1 См. 'Толковый словарь русского языка" под ред. ДЛУшакова / 1-е та., 1935-

I. но времени сопркксшшй скшвнем роыано* ( 1923-1928г.г).

Употребление относительных прилагательных по модели "Такой, как X": солдатские шаги, материнская забота, княжеское движение и др. - позволяет автору описывать поведение персонажей в определенной жизненной ситуации. При таком функционировании прилагательные являются емкими знаками, в семами ¡се которых уже имплицирована сама ситуация. Подобное использование адъективных лексем делает возможным сворачивать ненужные детали описания, огбирать существенные для изображения элементы, делая тем самым повествование кратким, однако информашвно насыщенным. ■ . ' ■■

§4 посвящен описанию частных моделей регулярной многозначности прилагательных, в семантике которых контекстуально реализуются дифференциальные или ассоциативные семы.

В нашей работе проападишроиацы наиболее частотные из на,ванных моделей. Это "интенсивность признак»" (яркая тишина, живое у. ¡лие, чрезвычайная тишина), "позитивная оценка/пршгтнын" (сладкие удары, уютная жизненность), "негативная оценка/неприятный* (терпкая ■ теш». ШШ22 тишина), ■ •

Являясь, как правило, змоционалыю-оценочньыи, образными, прилагательные используются автором для опнсаштя:

- состояния окружающей среды ("Наступила глубокая, острая тишина".. Ш.с.332);

- состояния человека ("Лишь один раз в его лице появилось неведомое живое усилие, какое бывает при внезапном воспоминании"-!,с. 264);

- детального интерьера ("Комната и кухня пылали солнцем; уютен стал сам беспорядок..."-Ш.с.440).

В §5 представлен фрагмент методики выявления соотношений между регулярной и нерегулярной многозначностью имен прилагагельных в идио-стиле А.С.Грина. Полуденные результаты свидетельствуют о том, что в своем большинстве вторичные значения адъективных лексем соответству ют тем

или иным моделям. Наряду с этим, в образовании вторичных значений могут отражаться дье модели: общая и специальная ("деперсопификация" и "X" -"выражающий X" - спокойная борола отчаянные глаза) или общая и частная ("абсгракшзация4 и "негативная оценка' неприятный'1 - терпкая тень, кислая

ц|щ1слмю<п 1>).

Бо второй главе - "Система моделей речевого (ссмного) варьирования, создающая идиоетиль А.С.Грина"- охарактеризована система моделей рече-вого(семного) варьирования имен прилагательных. Она состоя! из трех параграфов. в которых исследованы модели ссмного варьирований, отрхкакиипе актуализацию определенного аспекта значения прилагательного и однотипных гонтскстных условиях. К&адий из параграфов посбящсн описанию ;,н-моделей речевого варьирования. В §1 рассматриваются 14 общих моделей ссмиого варьирования, пьып-ленних в текстах писателя. Талое количество .моделей дапного зида л-.оллю представить в следующих группах:

I модальные модели: ''угвержпеннс признака", "вероятность признака";

II обстоятельные модели: "каузация признака", "темлоральность г,риза пака", "локальность признака", "постоянство признака", "обьект признака";

I" градуальные модели: как родовая модель по отношению к ьидовым "степень проявления признака", псе последующие видовые: "чрезмерность, признака", "неполнота проявления признака", "абсолютность признака", "исключительность признака";.., "

IV прагматические модели: "оценка признака", "усиление признака". Данные модели названы по общему семантическому признаку, присут-

ствутотцему в структуре значений прилагательных, а также слов и их сочета-

нии (словосочетаний и предложений), то есть комитативов, которые синтаг-машчееки связаны с именами прилагательными и являют собой непосредственно окружающий контекст. Смысловое содержание комитативов является для нас соматическим акчуализатором (иначе: конкретизаюро.м, специфика-;

тором; индивидуализатором и т.п.) з каждом случае определения моделей речевого варьирования.

В романах А-Грина модель "вероятность признака" реализуется в семантике прилагательных при изображении психических состояний героев. ■ Количество употреблений прилагательных состояния - 23 в отличие от единичных случаев использования прилагательных из других тематических групп. Такал высокая частотность прилагательных состояния, структура семантики которых построена по модели "вероятность", не случайна в текстах писателя, поскольку основным обьсстом н;обра:ксн::л для .чего является зп> тренннй мир человека.

Обратим зннмаине, что ::онтскстнымн актуаднзлторам:' смысла "ве-рс.чп'ости" слуязг глагольные лексемы в форме императива: "-...Санди, будь пг.слуг.;сн. Будь глт. Смотри у менаГ-П, с.53; вводнис слова со значением прсдполслапелыюстн (может быть, вероятно,- должно быть, навер-пссЛ:аверксц но-шивгмому): "...его щгшч по-пилнмому. довольно беспутна: сил лишена прлзпльиых семейных злбот"-1(с. 179.

Эта модель етддчгсгся прагматическими свойствами, отмечена только а речи псрсс:;а::сек. от лица которых азтор вьтсках-гсает оценочные суждения по отношению г: другим лицам пли событиям.

Прилагательные из тематической группы "состояния", семантика которых стрстгтсл по модели "каузация признака", отличаются высокой чаетотно-. стыо в текстах А.О.Грина. Они обозначают признак, возникающий или протекающий во времени (грамматически в связи с этим они представлены в большинстве своем в краткой форме).

' Семантическими анализаторами прилагательных, варьирующихся по модели "каузация", выступают абстрактные существительные также из тематической группы: "состояния человека": изнурение, одиночество, смущение и подобные в форме р.п, с предлогом: "С ее красного от смущения липа медленно схлынула кровь, исчезая вместе с улыбкой, которая не вернулась"-

о

О 14

I, с.206, К чдслу конкретизаторов значения относим и обстоятельства: "Мне показалось, что он доволен увидев меня'Ч, с. 178; и придаточные предложения: "Несмотря на все, я_ был счастлив, что не со л газ в ту решктелыгу .о минуту. когда на карту было поставлено мое достоинство - мое право иметь собственную судьбу, чтобы ни думали о том другие"-], с.29б.

Для описания ситуаций писатель использует прилагательные разных тематических групп, в семантической структуре которых выделяется потенциальная сема "тсмпоральность". Такие здъехтшы чаще всего характеризуют состояние субъекта признака (персонажа), его настроение, то есть говорящим

(персонажем), от имени которого выступает сам автор,дается психодогиче-

*

екая характеристика другому персонажу - участнику ситуации, но не .постоянная, а ограниченная временными рамками: "Ты несносен сего/шя..."-I. с.204; "...теперь он был страшен"-!!!, с.333.

Варьирование прилагательных по модели "тсмпоральность признака", то есть возможность прилагательных сочетаться с наречиями »начале, сегодня. уже, еще, долго, теперь и подобными, с преложно-падежными сочетаниями существительных на момент и другими носителями темпоральной семантики обусловлена характером актуалширов&нчых сем ; "Она стала на момент неподвижной («.не меняющей своего положения на какое-то время»)..."-!, с. 233. Комитативы прилагательных, содержащие а своей структуре значения временные семы, уточняют признак, что в свою очередь, сразу же отражается на предметной характеристике в целом.

Лексическими конкретизаторами для прилагательных, трансформирующих свое значение по признаку "локальность" в текстах романов являются . предложно-падежные сочетания существительных (равный среди гостей. прекрасный во тьме, бесчувственны"! к окружающему и др.У. наречия (сдай физически, технически абсурдные и др.), определительные местоимения, грамматически зависимые от прилагательных {"...просидела так, вся красная. до конца"-!!, с. 66. ;

о

А-С.Грнн использует модель" локальность признака" как языковое характеризующее /оценочное/ средство и как средство, обладающее изобразительными возможностями:("На барке, черной внизу, с освещенной, как при пожаре, палубе вертелось, рассекая искры, огненное алмазное колесо"-!, с. 218). Однако чаще всего прилагательные, в структуре значения которых актуализирована потенциальная сема "локальность", используются писателем для описаний эмоционального состояния персонажей.

Модель "степень проявления признака", как и выступающие по отношению к ней видовые модели "чрезмерность признака", "неполнота проявления признака", "абсолютность признака", "исключительность признака", связана с потенциальными возможностями качественных имен прилагательных, обозначающих градуированный признак.

В идиостиле А. С. Грина эта модель имеет высокую продуктивность, о чем свидетельствует 200 случаев ее употребления в пределах трех произведений писателя.

; Диапазон специальных средств, помогающий усилить количественные семы в структуре значения имен прилагательных, у автора весьма шнрок;от отдельной лексемы до предложения. Особо отметим собственно языковые грамматические средства - аналитические формы сравнительной и превосходной степени. ("Не менее внушителен был над диванчиком ряд белых костяных ююпок..Лй, с. 170).

л Семантическими акгуализаторами признака "степень" в текстах А.С.Грина выступают количественные наречия достаточно, довольно: "Моя внешность достаточна красноречива в любой час и в любом месте"-1, с. 149; местоименные "наречия так, столь: "...странно было бы допустить взаимную близость этих двух, столь несхожих людей"-!, с. 180 ; лексемы так, столь, такой в роли соотносительного слова в главном предложении и придаточные меры и степени: "Береговой отсвет так был силен, что я видел лицо Дт'.и'Ч. с.218.

Среди спецификаторов этой модели особый интерес вызывает придаточные предложения с соотносительными словами, поскольку такое окружение способствует в семантике прилагательных акцентуации эмпирического компонента при наведении коннотаций: "Ото было чистое помещение сурового типа и так невелико, что между столом и койкой мог поместиться только мат для вытирания ног"-!, с.199. Нужно отметить, что авторское своеобразие наиболее,полно проявляется при использовании АЛрином прилагательных, варьирующихся по этой модели, с комигатнвами - предложениями. "За ее спиной хихикнуло существо столь толстеьькос и круглое, что . казалось, положенное набок, могло бы вращаться оно в таком положении подобно волчку. без опасения задеть ложе какЬй-либо второй* точкой фигуры"-!!!, с .444.

В текстах романов высокую частотность употребления имеют прилагательные тематических 1рупн "состояния", "оценка". Варьирующиеся по этой модели, прилагательные состояния проявляют в наиболее полном виде свои потенциальные изобразительные возможности: "Откуда ехали эти два человека, вовлекшие меня в похищение "Эспаньолы", я хорошенько не понял -так был я возбужден и счастлив, что сухая рыба дядющки Гто пропала в цветном тумане истинного, неожиданного похождения"-!!, с.9. Известно, что оценочные прилагательные не имеют периферийной части семантики1 Однако А.С.Грин создает такие речевые условия, в которых даже прилагаю тьные оценки приобретают образность: "Узор был так хорош, что многие, особенно женщины, дрогнули от восхищения; немедленно раздались и : полные удовольствия. искренние горячие восклицания"-!!!, с.415.

Из прагматических в романах писателя выделяется модель "усиление признака"/ 30,2% от общего количества употреблений моделей разньи ви-дса/, что можн объяснить ее полифункционалнносшо. Функционирование

1 Сгершш II А. Лексическое значеште слова в речи. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985-С.84. ' . - ,

модели в авторской речи способствует выражению отнесения Л.Грина к описываемому зоображасмому/реалыюму событию, ситуации н ее участникам. "Вот псе, что можно, что следовало скатать об згой крутт ной лутпе, легшей ничком"-111, с.472 . D речи персонажей прилагательные, варьирующиеся в соответствии с моделью приобретают явно оценочные смыслы.

Конкретизатора.ии имен прилагательных, в семантической структуре значения которых актуализируете" потенциальная сема "усилен',«" ч текстах • романов выступают указательные местоимения ->тот, тот, такой: " ..я не мог выпустить такую редкую птицу"-Ш> с.324; определительные местоимения вс'ь, всякий: "Еще много всякого слосесного сора.... застряло в >зиах разных людей по поводу громкого выступлениямн'-Ш, с. 326; притяжательные мс-стонмешм .чаш, тип, caoii: "...и там же очутилась наша беспокойная путеше-стпешшнл"- III, с. 414; лехеихалнзованные сочетания: "...за аркой . п поперечном сечении корядера были так называемые "секре :ные камеры"-!!!, с.327; частицы дулс, только: "...по опыту доверяя лошади, которой кнут был только приятен..."-III. с.41б. Разнообразие слов-конкрстиздтороп актуального 'смысла ''усиленно" можно объяснить тг: лексико-грамма i ни со кон природой: местоимениям сгсйстяснна обобщенно-указательная семяшнка, '¡астнпгм рациональная семантика (выражение разного рода смысловых опен'дзз ¡. Семантически "бедные" слова могут пыступать для прнлагателг пых в о/шок функции - функции интенсификации признака. Актуализация сслил 'V енле-ние" влечет за собой акцептуацию эмоционально-оценочных смыслов. Таким образом, ввиду эмоционально-оценочной окраски данная модель является стилистически мархиросаиной.

В §2 представлено описание частных моделей, объединим;.:--. ■; ч-ринным характером общего опенка в значениях, "конкретизации 'гг"-«" и "акцентуации признака".

По модели "конкретизация признака" варьируются ирилататс.тьные разных лексико-семантнческих и тематических групп: одыоиг.инки.

условий - а именно, в роли семантических аюуалнзаторов выступают одиночные сравнения или сравнительные обороты, находящиеся в грамматической зависимости от прилагательных - определяет " наведение" эмпирическою компонента в значении адъективов.

Останавливая свой выбор па том или ином сравнении, А.С.Грин преследовал определенные творческие цели. Сравнения, вводимые писателем в повествовательную ткань романов, образны н точны. "Публика дурачилась, приплясывая, хохоча и крича, свет был резок и бесноват, как в кругу пожара" -1, с. 288; "День был душен, горяч,'как воздух над раскаленной плитой"-!, с. 221. Автор стремится переключать внимание из сферы вещественной конкретики в область чувственного восприятия окружающей действительности.

Моделью "акцентуация признака" объединены разные но се.машикс прилагательные, которые, вступая во взаимодс/iei вис со словами, имеющими абстрактное значение (в роли определителя выиунают ьеоиредеденные местоимения что-то, что-нибудь) видоизменяют свое значение следующим образе?, i: актуализируется категориальная сема, потенциальная сема "усиление"» наводятся эмоссмы и семы оценки. " По крайнему усилию jtsix спящих, тупо открытых глаз я видел, что он снятся сказать нечто любезное. Усталость , надо быть, была велика"-!, с. 251. Использование писателем вместо

существительного неопределенного местоимения, указывающего на некий

h *

предмет, или некое явление, определяемого прилагательным, как нельзя луч-

1 '

г е подчеркивает прагматические свойства этой части речи, А. Грин тщательно отбирает языковые средства для описания сложных по своей природе, не имеющих из-за этого однословных номинаций, эмоциональных состояний героев, поэтому в некоторых случаях, следуя своей интуиции, останавливает свой выбор на этой модели. "Что-то неуловим'"; и твердое не могло рас.во-р'гг ся в ней, мешая выйти слезам" -III, с.433. „ ,

В §3 рассматриваются специальные модели речевого варьирования, в основе которых лежат однотипные категориальные признаки имен прилагательных.

В текстах романов выявлено четыре модели указанного типа; "уподобление факту", "естественнс ть-неестественность признака", "дополнительный признак", "с оттенком".

Моделью "уподобление факту" объединены прилагательные тематической группы "сходство, одинаковый-разный", семантика которых определяет обязательность грамматически зависимых от них существительных - комита-тисов. В рассматриваемом материале выделяется одно прилагательное из ■ этой группы, имеющее у писателя высокую частотность употребления,-подобный,) /37/. Это мы объясняем тем, что диапазон действия указанной модели у А-Грина весьма широк: от описания предметов до номинирования сложных эмоциональных состояний. " И желтые /розы/...были среди прочих цариц подобны редкому бархату, в складки которого лег густой луч"-Ш-"В ней

встало подлинное вдохновение власти - ненасытной, подобной обвалу" -III, с

*

.422.

Моделями "естественность-неестественность признака", "дополнительный признак" объединены прилагательные тематической группы "состояния". Обладая ярко выраженными прагматическими свойствами (зависимые наречия усиливают се\1ы оценки в значении прилагательного), эти модели пополнили арсенал языковых средств, используемых писателем при создании . психчлогнческих портретов персонажей.

Прилагательным тематической группы "цвет" свойственна модификация значения по модели "с оттенком". В произведениях А.С.Грина высока частотность употребления прилагательного этой тематической i ругшы бледный;- Помимо варьирования по общим моделям "чрезмерность", "неполнота проявления признака" это прилагательное видоизменяет свое значение и по модели "с оттенком". "Она была жалка и мутно, синевато бледна"-!, с. 187.

Писатель расширяет круг контекстного окружения данного прилагательного, что говорит о егр художественном мастерстве.

В заключении подводятся итоги исследования.

Анализ имен прилагательных в романах А.С.Грина показал, что адъективные слова в условиях речевой коммуникации (н нашем случае - это художественный текст) подвергаются семантическим трансформациям, которые

V

уже традиционно подразделяют на два типа: л хсико-семантическое и рече-вое/семное варьирование.

1. Результаты исследования доказывают, что идиостилю писателя свойственна регулярная многозначность имен прилагательных, характерной особенностью которой является при образовании нового значения одновременное функционирование (в большинстве случаев) моделей разных ¡шоп: общей и частной модели (пучеглазые вести, вязкое равновесие, ленивое спокойствие, чистое удовольствие и др.) или общей и специальной (мрачный ус, спокойная борода, отчаянные глаза, благосклонная рука, старая тоска и др.).

2. Такие модели, как "деперсонифшсация", "X" - "выражающий X", "позитивная оценка-приятный", "негативная оценка/неприятный'^ относим к числу стилеобразующих языковых средств, на том основании, что указанные модели релевантны для кяностиля А.С.Грина: "дспсрсонификация" - 68,9% окказиональных лексико-сс.лаитичсских вариантов от общего количества употреблений по этой модели ; "X" - "выражающий Х -18.9%; "при; гний" • 41%; "неприятный"- 31%.

3. Анализ адъективной лексики показывает, что речевое варьировашк семантики прилагательных имеет не менее регулярный характер, чем их мно гозначность.

4. В текстах романов А-Гринд выяв..,но сьыше 20 моделей речевой варьирование разных типов, имеющих стилистическую маркированность, та как им свойственна эмоционально-оценочная, эмоционально-экспрессивна окраска. Сшлеобразунчцими для писателя являются модели "степень проят

лепил признака" - 11,8%; "чрезмерность признака" -8%, "у-лление признака" - 23,2/о.

5. Лингвистический анализ моделей речевого варьирования имен прилагательных подводит к вопросам нелтшгвкстического характера, касающихся сутп авторского замысла.

6. О языке писателя адъективные лексические окказионализмы имеют единичную представленное!!, (зо.тсссраетительный, пузиковатый, девочко-образный, рестор^.шо-ювелирнын и др.). Словотворчестсо - не отличительная чер1а идиосткля А.Грина. Его индивидуальность, его мастерство как художника слова проявляется в раскрытии семантических возможностей имен нрилакиелмнлх. доказательством тому является широкий круг ¿¡ыявленных и описанных моделей семантическою варьирования а»ой част речи.

Основное содержание исследования отражено а следутощнх публикациях:

I.Эмоциональные элементы письма Л-Грина. (на материале рассказа "Фанданго") Проблемы русистики (лексикология и грамматика) Тезисы л?е;лзузоЕско;£ научной конференции. - Белгород, 1995. - С.39-4!.

2. О некоторых осеСснигстях письма Д.Грнна /;' Течет как реальность: содержание, форма, изучение / Сб. научные трудоз. - Тула. 1997. - С. 15-20.

3. Комтпагивы прилагательных а слоге А.С.Грина л Синтаксическая семантика: проблемы п перспективы / Тезисы межвузовской научной конференции. - Орел, 1997. - С. 39-4].

4. Языковые средства выражения волнения (рассказ Л.Грина. "Фанданго") // Сб. научны* трудоя молодых учёньгчл Вып. 2. - Белгород, 1997- С.

5. К проблеме речевопусемного/ варьирования имен прилагательных (на ма(ериале романов А. С. Грина);: Лексическая и грамма) ическая семантика - Материалы республиканской научной конференции. - Белгород. 199?.

193-197.

- С. 27-29.

Заказ № 1220 от 12.11,98г.Тираж 100 экз. Лицензия ПЛД № 32-10

ТОО «Колибри»

 

Текст диссертации на тему "Семантическое варьирование имен прилагательных как типологическая черта идиостиля А. С. Грина"

БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи КАРНАУХОВА ВАЛЕНТИНА ВИКТОРОВНА

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ КАК ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ ЧЕРТА ИДИОСТИЛЯ А.С.ГРИНА

Специальность 10.02.01 - русский язык

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Федорова М. В.

БЕЛГОРОД -1998

Введение....................................................................................................................3

Глава I. Система моделей лексико-семантического

варьирования имен прилагательных в идиостиле А.С.Грина..............22

§ 1. Признаки модели регулярной многозначности и ее виды..........................22

§ 2,Общие модели................................................................................................26

§ 3. Специальные модели....................................................................................44

§ 4. Частные модели............................................................................................61

§5. Соотношение различных видов многозначности

имён прилагательных в идиостиле А.С.Грина.............................................68

Выводы....................................................................................................................79

Глава II. Система моделей речевого (семного) варьирования имен прилагательных,

создающая идиостиль А.С.Грина...........................................................83

§ 1. Общие модели..............................................................................................86

§ 2. Частные модели..........................................................................................143

§ 3. Специальные модели.................................................................................150

Выводы..................................................................................................................156

Заключение...........................................................................................................161

Список изученной литературы............................................................................166

Принятые в диссертации сокращения.................................................................186

Введение

Александр Степанович Грин /1880-1932 г.г. / - русский писатель, интерес к творчеству которого в последнее время заметно оживился. Появился ряд статей и исследований во многом по-новому оценивающих литературное наследие писателя и его значение для современности (И.К.Дунаевская, В.Е.Ковской, Л.Л.Михайлова, В.И.Хрулев и др.).

Особого внимания заслуживает многолетняя работа Ю.В.Киркина, составившего библиографический указатель произведений А.С.Грина и литературы о нем [82].

При жизни писателя лингвисты и критики-литературоведы были единодушны в высокой оценке языковых особенностей его произведений. Они наряду с оригинальностью сюжетов подчеркивали писательскую культуру в тонком использовании всех семантических нюансов слова (Л.Борисов), посредством которых создавалась поэтичность в описании образов ( В.Валентинов, Л.Н.Войтоловский). На мастерское владение словом обращали внимание Г.Блок, В.А.Аннибал, отмечая при этом лаконичность и эмоциональную насыщенность гриновских текстов, а также изящность стиля (К. Зелинский).

Однако до сих пор список специальных лингвистических исследований, посвященных языку и стилю А.С.Грина, остается довольно скромным (Л.И. Донецких, Т.Я.Бочковская, А.Н.Кожин и др.).

В настоящее время мастерство романтика XX века - художника слова -недостаточно изучено. Поэтому изучение языковых особенностей произведений А.Грина в различных аспектах всегда актуально.

Новаторство писателя в области языка художественной литературы проявляется прежде всего в том, что он сумел творчески использовать возможности всех уровней знаковой системы с целью добиться максимальной точности именования действий, признаков, определенных понятий. A.C. Грин сумел разнообразить выразительные средства языка для передачи тончайших оттенков мыслей и чувств, для выражения авторского видения мира.

Сейчас проблема лингвистического анализа языка отдельного писателя приобретает первостепенную важность. Особо отметим работы Л.Д.Зубовой, 1989; Л.В.Измайловой, 1990; Е.А.Семенец, 1992; М.М.Вознесенской, 1995, посвященные языковому творчеству М.Цветаевой, М.Шолохова, А.Платонова и ДР-

Утверждение А.А.Потебни о личности всякого литературного произведения в отличие от безликости языка в определенной мере привело к мысли о необходимости изучения языка каждого отдельного художника слова с целью выявления его творческого почерка [140, с.63].

Общеизвестно, что от того, в какой степени писатель владеет богатством лексического строя родного языка, зависит его творческая индивидуальность, его идиостиль. Абсолютно справедливо утверждение Р.А.Будагова о важности самого тщательного осмысления писательского мастерства: "...истинным мате-

риалом для писателя является только пережитое и передуманное чувство, которое талантливым автором столь же талантливо передается с помощью языковых средств. Развитость языка, способность улавливать языковые факты и оценивать их - вот то, что необходимо для создания идиостияя писателя..." [25, с.31]. Далее Р.А.Будагов подчеркивает, что идиостиль определяется в связи с той оценкой, которой подвергается в тексте любая единица соответственно художественным целям и задачам, так как индивидуальная манера писателя ярче видна на фоне языковых правил языковой нормы.

Особо следует отметить, что изучение особенностей идиостиля конкретного автора очень важно для наблюдений за развитием национального русского литературного языка, для определения личного вклада писателя в процесс языкового развития. В этом отношении справедливо высказывание В.В.Виноградова, который писал, что "работа писателя - мастера художественного слова - обычно рассматривается как составная часть общего движения речи, или как ее движущая сила, или как цепь экспериментально-художественных изысканий, определяющих направление этого движения в тех или иных отношениях" [33, с. 11].

Для выявления особенностей идиостиля непосредственным объектом изучения является словарный состав произведений того или иного писателя. Однако в целях детального изучения "исследователь вправе вычленить какие-то стороны писательского мастерства и изучать их в относительной изоляции.. ." [104, с. 90].

В текстах А.С.Грина особенно обращает на себя внимание адъективная лексика, а в ее составе в первую очередь имена прилагательные. Являясь компонентами различных синтаксических конструкций, прилагательные в гринов-ских произведениях становятся глубоко семантически информативными, что позволяет представлять факты окружающего мира в совершенно новых для читателя аспектах.

Выбор имен прилагательных как объекта нашего исследования обусловлен их семантическими особенностями и эстетической значимостью в художественной речи.

Известно, что "семантической основой имени прилагательного является понятие качества" [34, с. 131]. Философия называет качеством "существенную определенность предмета, в силу которого он является данным, а не иным предметом и отличается от других предметов" [ФЭС, 1983, с.25]. Качество выступает в "живом созерцании" в виде многообразных свойств или признаков предметов. Познавая эти свойства и признаки, человек познает и сами предметы в их сущности, то есть в их качественном определении. Имена прилагательные, обозначающие "непроцессуальный признак грамматического предмета" [195, с. 11], фиксируют результаты человеческого познания и являются, таким образом, языковым средством обозначения тех особенностей предметов, посредством которых раскрывается, выявляется сама сущность этих предметов.

В современном русском языке имена прилагательные отличаются сложной смысловой структурой, развитой системой значений, прямых и перенос-

ных, богатой экспрессивностью, широко охватываемой их синонимией и антонимией. Все это позволяет прилагательным быть средством художественной выразительности и изобразительности. Вот почему художники слова, на наш взгляд, охотно используют имена прилагательные, конечно, в соотношении со своими эстетическими принципами и художественными замыслами.

Прилагательные в произведениях мастеров слова становятся объектом внимания многих лингвистов. Изучению подвергаются особенности использования имен прилагательных отдельными художниками слова: исследованы в аспекте лексической семантики прилагательные в языке И.Крылова, В.Жуковского, А.Пушкина, М.Лермонтова, М.Горького, К.Федина, М.Цветаевой, А.Платонова, М.Шолохова и др. [14,64, 65, 74,150,151].

За последние два десятилетия в ряде статей и диссертаций получили освещение вопросы семантического своеобразия и отбора в стилистических целях отдельных грамматических форм и категорий имен прилагательных (Е.М.Вольф, Н.Е.Сулименко, Г.М.Шипицына и др.), их стилистической значимости при создании образов (Л.И.Донецких, И.С.Куликова, Б.А.Оррас и др.). Также в различных формах и направлениях предпринимаются попытки изучения переносного, преимущественно метафорического употребления имен прилагательных, причем указывается, что на уровне грамматики в переносном значении они меняют свою принадлежность к тому или иному лексико-грамматическому разряду (см. по этому вопросу работы Т.П.Нефедовой, А.Н.Шрамма и др.).

Не без внимания остаются эстетические возможности имен прилагательных одного лексико-грамматического разряда, которые создаются за счет семантического своеобразия, проявляющегося, как правило, в произведениях авторов, мастерски владеющих русским словом (Е.Г.Ковалевская, А.Н.Кожин, Н.Е.Сулименко и др.).

Актуальность исследования. Многие вопросы лингвистического изучения прилагательных ждут своего решения. Наше исследование является одним из частных наблюдений над таким существенным явлением, как семантические трансформации прилагательных в составе художественного целого, а также об отличиях индивидуально-авторского окказионального употребления имен прилагательных от их системно-языковых вариантов.

Проблема варьирования слова (в частности, имени прилагательного) -одна из немногих, которой суждено долгое время, по нашему мнению, оставаться в числе наиболее актуальных. В работах известных семасиологов: Э.В.Кузнецовой, З.Д.Поповой, И.А.Стернина, А.П.Чудинова и др., отличающихся убедительными положениями относительно семантического варьирования слова, подчеркивается как обязательная мысль о необходимости выявления специфики коммуникативного поведения "различных типов лексических единиц" [161, с. 159].

В этом аспекте пока достаточно детально исследованы имя существительное [И.А.Стернин, 1985] и глагол [АП.Чудинов, 1988.]

Что же касается имен прилагательных, то специфика коммуникативного поведения в пределах контекстов, принадлежащих одному писателю, еще не были объектом исследования.

Обладая гибкой семантикой, прилагательные способны широко варьироваться и приобретать неожиданные семантические краски лишь под пером истинных художников слова. Мастерски написанные произведения А.С.Грина имеют тот содержательный фон, в пределах которого семантическое варьирование прилагательных становится непосредственным предметом нашего наблюдения.

Источником языкового материала явились романы А.С.Грина «Блистающий мир», «Золотая цепь», «Бегущая по волнам», помещенные в т.3-5 собрания сочинений в 6-ти томах, М.: "Правда", 1965.

При корректировке значений мы обращались к толковым словарям:

«Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой. - 3-е изд. - М., 1985.; «Словарь русского языка» С.И.Ожегова. - 21-е изд. - М., 1989.; «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, - 1-е изд., - М., 19351940.;

Цель работы - изучить особенности семантического варьирования имен прилагательных в романах А.С.Грина. Для достижения данной цели решаются следующие задачи:

- в ходе сплошной выборки составить картотеку адъективных лексем, функционирующих в текстах произведений писателя;

- выявить и описать модели регулярной многозначности имен прилагательных;

- определить, какие модели регулярной многозначности продуктивны для идиостиля писателя;

- установить соотношение между регулярной и нерегулярной многозначностью имен прилагательных в анализируемых текстах А. С.Грина;

- выявить и описать модели речевого (или семного) варьирования1, то есть схемы, отражающие актуализацию определенного аспекта значения прилагательных в однотипных контекстных условиях;

- определить, какие модели речевого (или семного) варьирования продуктивны для этой части речи идиостиля писателя.

Характером поставленных задач определяется выбор методов исследования, включающих традиционные приемы описания выявленных единиц и их статистической обработки. При изучении материала мы прибегаем к семантическому анализу адъективных лексем. Для сопоставления узуальных и окказиональных значений, связанных иерархией прямой семантической выводимости, используются элементы компонентного анализа, что дает нам возможность быть более объективными в выявлении сем. Наряду с этим, существенным для

'Здесь и далее мы используем рабочие термины речевое, или семное, варьирование как синонимы.

нас является контекстуальный анализ, позволяющий учитывать смысловое окружение адъективных лексем, что способствует точности в определении репрезентируемых значений именами прилагательными. В своей работе мы также обращаемся к стилистическому эксперименту для выявления характера многозначности.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые предпринят детальный анализ особенностей семантического варьирования имен прилагательных в языке произведений А.С.Грина.

Теоретическая значимость исследования. Материалы и основные выводы работы могут быть не бесполезны в разработке таких важных проблем, как выявление особенностей языка художественных произведений, определение стилистической принадлежности текста.

Наше исследование может внести некоторые дополнения и уточнения в определение таких понятий, как художественный метод и индивидуальный стиль.

Впервые определены виды моделей регулярной многозачности имен прилагательных, а также модели речевого (семного) варьирования имен прилагательных. Материалы работы могут быть пущены в научный оборот для иллюстраций механизма изменения значения признаковых лексем.

Практическая значимость исследования: проанализированный материал может найти применение при создании "Словаря А.С.Грина" или монографии, посвященной языковым особенностям писателя. Данные нашей работы

могут оказать помощь при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам лингвостилистики, функциональной семантики, при лингвистическом анализе текстов А.С.Грина, изучаемых в вузовской аудитории и на уроках литературы в школе.

Теоретические предпосылки. При постановке цели и определении объекта, предмета исследования, выборе методов мы исходили из ставшего основополагающим для любого лингвистического исследования положения о том, что семантика слова может быть изучена только при учете диалектического единства парадигматики и синтагматики: "...семантика слова определяется всей совокупностью его парадигматических и синтагматических связей" [114, с. 43]. Как утверждает Э.М.Медникова, исследователь начинает с конкретных данных синтагматики (речь), которые позволяют ему перейти к абстрактным "фактам" парадигматики, однако в результате учитываются обе стороны [114, с.47].

В связи с этим, мы рассматриваем анализируемые значения в следующих аспектах: парадигматическом (определение отношений языковых единиц с другими в различных семантических объединениях) и синтагматическом (определение регулярных связей этих единиц с другими в речи /контексте/). Наряду с парадигматико-синтагматическим аспектом исследования семантики для нашей работы существенным является положение о том, что слово как произвольный знак [Ф.Соссюр, 157], семантически способно варьироваться, что является отражением всего устройства языковой системы [101, с.105].

Одной из важнейших предпосылок семантического варьирования слов является комбинаторный характер всего семантического объема слова и его отдельных компонентов.

В современной лингвистической литературе принято разграничивать термины " семантическая структура слова" и "семантическая структура лексического значения".

Под семантической структурой слова понимается иерархически организованная система лексико-семантических вариантов, строго подчиненная законам парадигматического, синтагматического и деривационного функционирования слов в языке [197, с.211].

При толковании термина " семантическая / семная структура лексического значения" известными семасиологами как общепризнанная выделяется такая отличительная черта структуры, как многокомпонентность и упорядоченность ее составляющих в пределах отдельного значения. Относительно количества выделяемых компонентов значения в литературе вопроса существуют разные подходы и толкования. Общепризнанным является выделение трех гетерогенных компонентов лексического значения: денотативного (предметно-логического), коннотативного,