автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Функционально-статистические особенности имен прилагательных в прозаических текстах

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Миронова, Светлана Валериевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Диссертация по филологии на тему 'Функционально-статистические особенности имен прилагательных в прозаических текстах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Функционально-статистические особенности имен прилагательных в прозаических текстах"

На правах рукописи

Миронова Светлана Валериевна

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТАТИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ПРОЗАИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

(на материале произведений М. Магдеева и В. Шукшина)

10.02.02 — Языки народов Российской Федерации

(татарский язык) 10.02.01 — ¡Русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Елабуга —2006

Работа выполнена на кафедре русского языка в национальной школе ГОУ ВПО «Елабужский государственный педагогический университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Салимова Дания Абузаровна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор,

академик АН РТ

Закиев Мирфатых Закиевич;

кандидат филологических наук, доцент Фатхутдинова Венера Габдулхаковна

Ведущее учреждение:

ГОУ ВПО «Набережночелнинский государственный педагогический институт»

Защита диссертации состоится 22 декабря 2006 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета Д 022.001.01 в Институте языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова Академии Наук Республики Татарстан по адресу: 420111, г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31.

С диссертацией можно ознакомиться в Центральной научной библиотеке Казанского научного центра РАН (420111, г. Казань, ул. Лобачевского, 2/31).

Автореферат разослан 21 ноября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Г.Г. Саберова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено одной из актуальных проблем современного татарского и русского языкознания—изучению особенностей функционирования, «поведения» имен прилагательных двух разностру ктурных языков в текстах прозы.

Актуальность исследования определяется пристальным вниманием современной лингвистики к особенностям, способам и статистическим характеристикам функционирования отдельных языковых единиц (в том числе — классов слов) в художественных текстах. Прежде всего, актуальность предложенной работы обусловлена недостаточной разработанностью вопроса не только функционирования, но и места, статуса и границ имен прилагательных в татарском текстовом пространстве; во-вторых, необходимостью многоаспектного описания функционирования прилагательных в татарском языке в сопоставлении с русским языком; в-третьих, отсутствием монографических исследований по статистическим особенностям употребления класса прилагательных в текстах прозы. Адъективы относятся к наименее изученным с точки зрения семантического переосмысления разрядам слов. Однако именно в пределах лексико-семанти-ческих групп (ЛСГ) прилагательных можно обнаружить многообразие семантических оттенков, которые так тонки, так причудливо сочетаются в различных словах, что классифицировать их почти невозможно. Актуально определение степени охвата прилагательными экспрессивно-стилистического потенциала прозаического текста.

Объектом исследования являются прилагательные в татарском и русском языках. Абсолютное большинство примеров нами взято из художественных текстов прозы М.С. Магдеева и В.М. Шукшина, составлена картотека татарских и русских прилагательных, собранных методом сплошной выборки из художественных произведений и научных изданий. Всего было проанализировано две тысячи примеров (по одной тысяче из каждого языка) с различными случаями употребления прилагательных в русском и татарском текстах.

Научная новизна может быть определена в теоретическом и практическом планах. Настоящая диссертация представляет собой первое монографическое исследование особенностей функционирования прилагательных в текстах прозы на татарском языке в сопоставлении с русским языком. На богатом фактическом материале впервые в татарском языкознании освещены семантические варианты и оттенки одних и тех же прилагательных в разных контекстах и статистические (квантитативные) данные по употреблению признаковых слов в русских и татарских прозаических текстах. Теоретическая новизна предлагаемого исследования заключается и в обобщении наблюдений авторов многочисленных трудов, предлагавших свое видение проблемы «признаковых слов», а также посвященных вопросам особенностей реализации выразительных возможностей прилагательных в речи, в универсализации их взглядов. Предоставляется возможность теоретического осмысления методики описания функционирования одной конкретной части речи в текстовом пространстве. Наконец, научная новизна работы состоит и в том, что в диссертации впервые предложено законченное описание функционирования отдельной языковой категории (прилагательных) в текстах одних из самых оригинальных авторов-прозаиков современности М.С. Магдеева и В.М. Шукшина.

Целью диссертационного исследования является изучение особенностей функционирования имен прилагательных в текстах современной прозы на татарском и русском языках, комплексное сопоставительное описание прилагательных в аспекте их семантической, экспрессивно-стилистической и статистической реализации.

Исходя из поставленной основной цели, предполагается решить следующие задачи:

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА С.-Петербург 05> 200&кт

1. Осветить историю изучения функциональных особенностей имен прилагательных в татарском и русском языкознании.

2. Систематизировать и обобщить данные по семантическим группам имен прилагательных в двух языках.

3. Исследовать и описать особенности семантических сдвигов и вариаций в прилагательных при их употреблении в различных контекстах (на материале произведений М.С. Магдеева и В.М. Шукшина).

4. Выявить экспрессивно-стилистические свойства прилагательных в художественных тестах.

5. Определить статистические закономерности употребления прилагательных в татарских и русских текстах художественной прозы.

Методы исследования. Цель и специфика описываемого материала определили выбор методов исследования. Для решения поставленных задач использовался общеметодологический системный подход и частные научные методы:

— описательный метод, позволивший передать специфику семантической структуры имен прилагательных;

— сравнительно-сопоставительный метод, который применялся при выявлении се-мантико-стилистических возможностей прилагательных в разносистемных татарском и русском языках;

— метод компонентного анализа использовался для исследования прилагательных в плане их реализации экспрессивных функций;

— статистический метод востребован при выяснении частотности и активности употребления прилагательных в текстах художественной прозы. Теоретической базой диссертационной работы послужили труды татарских и

русских лингвистов, внесших огромный вклад в теорию частей речи, в лингвистику текста и в статистическую лингвистику. Решение поставленных нами задач стало возможным благодаря известным достижениям языковедов, представленным, например, в трудах таких ученых, как М.З. Закиев, Ф.А. Ганиев, Ф.С. Сафиуллина, З.М. Валиуллина, Д.Г. Тумашева, Л.К. Байрамова, K.P. Галиуллин, Л.И. Ризванова, И.Г. Мифтахова, Г.З. Габбасова, A.M. Тарасов, Ф.К. Сагдеева в татарской лингвистике; Х.Р. Курбатов, Ф.Г. Исхаков, К.Б. Бектаев, У. Шойбеков, А. К. Джубанов, С. А. Ризаев, С. Мырзабеков, К. Молдабеков, С. JI. Ким в тюркологии; A.B. Бондарко, Б.Н. Головин, Р.Г. Пиотровский, В.Г. Гак, В.А. Аврорин, Г.А. Золотова, Ю.Н. Караулов, Ю.Д. Апресян, П.М. Алексеев, А.Н. Шрамм,Н.Б. Бахилина, Т.С. Щецина, J1.В. Лаврова, Е.А. Макарова, А.Г. Москалева, Т.Ю. Щуклина, A.A. Кайбияйнен, A.M. Грановская, Л.И. Донецких, Л.В. Климова, З.В. Баишева, Б.Н. Геккина, Е.Ю. Булыгина и другие в русистике.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в следующем:

1. В работе выявляется корпус семантических вариантов и оттенков экспрессивно-стилистического потенциала прилагательных, в том числе и тех, которые не зафиксированы в толковых словарях татарского и русского языков.

2. Выясняются и уточняются статистические характеристики употребления прилагательных в современной прозе, материал данного аспекта может быть использован при составлении первого частотного словаря татарского языка, также частотного словаря русского языка по отдельным стилям.

3. Данные исследования могут быть использованы в преподавании курсов современного татарского и русского языков, например, при изучении имен прилагательных; курсов «Филологический анализ художественного текста» и «Теория перевода».

Положения, выносимые на защиту.

1. Несмотря на относительную «пассивность», по сравнению с другими частями речи, имена прилагательные в татарских и русских художественных текстах являются одними из самых богатых в плане как семантического, так и стилисти-ко-экспрессивного потенциала, классов слов.

2. Наибольшей способностью к семантическому развитию и варьированию в обоих языках обладают прилагательные качественные, имеющие экспрессивно-оценочные свойства.

3. Языковыми средствами разграничения семантического варьирования прилагательных являются отношения внешней и внутренней синонимии и стилистическая характеристика.

4. Омонимичные единицы-прилагательные с одним категориальным значением в текстах часто несовместимы по индивидуальной семантике, являются членами разных синонимических рядов, имеют разную лексико-семантическую сочетаемость.

5. Самыми частотными в текстах М.С. Магдеева и В.М. Шукшина являются прилагательные пространственные, антропонимические, оценочные, что объясняется как многогранным потенциалом в языке этих лексем, так и особенностями мировосприятия и идиостиля названных выше авторов.

Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на Международной тюркологической конференции «Языки и литература тюркских народов: история и современность» (г. Елабуга, 2004), Международной молодежной научной конференции «Туполевские чтения» (г. Казань, 2005), на конференции «Организация учебно-воспитательного процесса с участием национально-регионального компонента в образовании» (г. Набережные Челны, 2005), на региональной научно-практической конференции «Сулеймановские чтения» (г. Тобольск, 2005). По теме диссертации опубликовано 13 статей.

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников, списка условных сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновываются актуальность темы диссертации, ее научная новизна, формулируются цели и задачи исследования, выделяется объект анализа, указываются теоретическая база и методы исследования, раскрывается теоретическая и практическая значимость работы, приводятся основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «История изучения функционирования и статистических особенностей имен прилагательных в татарском и русском языкознании» определяется теоретическая основа диссертации; рассматриваются общетеоретические положения, раскрывающие сущность функционирования; выявляются и характеризуются разные подходы к изучению функционирования прилагательных в истории языкознания, связанных с возможностью анализа «поведения» данного класса слов не только в направлении от формы к значению (от средств к функциям), но и в направлении от значения к форме (от функций к средствам).

На основе анализа лингвистических трудов по рассматриваемой проблеме в тюркологии и русистике делается вывод о том, что огромный интерес к изучению «поведения» языковых единиц в речи, в текстах привел к тому, что в современной лингвистике ключевой термин «функциональный» используется в самых разных значениях, заменяя иногда, как престижный термин, существующие обозначения известных по-

нятий (коммуникативный, реализация). Многозначность термина «функциональный» объясняется тем, что в качестве объекта анализа в исследованиях выступают различные языковые уровни: фонологический, лексический, грамматический и т.д.

Диссертант исходит из того, что «функция языковой единицы — это ее способность к выполнению определенного назначения, потенциал функционирования..., и вместе с тем реализация этой способности, то есть результат, цель функционирования» [Бондарко 1984:29]. Единицы языка (в нашем случае конкретный класс слов — имена прилагательные), реализуемые в речи, обладают множеством характеристик (функций): семантических, грамматических, стилистических, синтаксических и т.д. Изучать отдельные функции единиц языка (например, только семантическую функцию прилагательных) или совокупность — определяется задачами исследования. Реферируемая же работа представляет собой попытку описать и проанализировать особенности семантического, экспрессивно-стилистического и статистического функционирования имен прилагательных в разноструктурных языках, так как «все, что традиционно рассматривалось как отличия грамматического строя языков разных типов, относится и к рассматриваемому аспекту строя языка» [Бондарко 1984:7].

Термин «функционирование языковых средств» (в данном случае — прилагательных) в нашем понимании служит обозначением выполняемого ими назначения, то есть это не только употребление признаковых слов в текстах, это и употребление в конкретной коммуникативной единице в определенной позиции, это реализация лексических и грамматических значений прилагательных, их стилистическое употребление; статистическая характеристика употребляемости признаковых слов. Таким образом, функционирование прилагательных в тексте — это и участие их в рсчемыс-лительных операциях, это и одновременно категория понимания. Следовательно, под функционированием языковых единиц мы будем иметь в виду процесс актуализации, взаимодействия в речи, определенном контексте единиц, их функций (семантических, стилистических, количественных), преобразование функций как потенций и потенциальных целей в функции реализуемые и реализованные цели коммуникации.

Впервые функционально-грамматические описания (основанные на принципе «от средств к функциям») использовались в работах представителей Пражского лингвистического кружка (В. Матезиус, Н.С. Трубецкой). Начиная с этого периода на разных этапах анализа единства «средство — функция» осуществляется разнонаправленное движение от средств к функциям и от функций к средствам.

В начале 80-х годов XX века функционально-грамматические исследования получают второе дыхание в русской и татарской лингвистике, причем большинство этих работ базируется на изучении «поведения» частей речи в различных текстовых жанрах (художественных, публицистических, научных, деловых), в устной речи носителей языка. Функциональный аспект становится основным при изучении языка и стиля произведений того или иного автора, а при определении авторства он просто необходим. В этом плане имена прилагательные, представляющие основной класс качественных слов, привлекают особое внимание лингвистов, так как характер их употребления позволяет судить о богатстве, образности, выразительности, яркости, «сочности» или, наоборот, скудости, монотонности языка изучаемых текстов и языка носителей.

Многообразие характеристик, которое способны передать имена прилагательные, обусловило то, что большинство работ, посвященных изучению «поведения» данного класса слов, освещает самые разные аспекты их функционирования: семантические, экспрессивно-стилистические, количественные, наблюдается своего рода синкретический подход к функционированию прилагательных, которое понимается широко. Однако в школьных и некоторых вузовских учебниках, в работах отдель-

ных исследователей традиционный узкий подход сохраняется: под функционированием прилагательных имеют в виду лишь употребление их в той или иной синтаксической функции.

Современные языковедческие исследования характеризуются активным использованием количественных методов при изучении функционирования отдельных классов слов. В 50-х г. XX века статистические методы начали широко применяться в отечественной лексикологии, что в свою очередь привело к созданию частотных словарей; в конце 70-х годов появились коллективные монографии, содержащие ценные рекомендации и замечания, связанные с методикой проведения статистического анализа текста, составления по нему частотного словаря, с количественным изучением частей речи. В 2004 году в диссертационном исследовании JI.B. Климовой впервые наряду с высокочастотными именами существительными и числительными были описаны высокочастотные прилагательные, зафиксированные в словарях русского языка [Климова 2004].

Статистические исследования нашли широкое применение в тюркологии. Труды казахских ученых К. Бектаева, А. Джубанова, А. Курышжанова, К. Молдабекова, С. Мырзабекова, узбекских — С. Мухамедова, С. Ризаева, киргизского ученого К. Дыканова посвящены статистико-информационным исследованиям различных текстов.

Относительно татарского языкознания, можно сказать, что реферируемая работа есть одна из первых попыток применения математической статистики в изучении отдельного класса слов — имени прилагательного, хотя количественные характеристики частей речи (в том числе и имени прилагательного) татарского языка в той или иной мере отражены в исследованиях Ф.К. Сагдеевой, Л.М. Ризвановой, K.P. Галиуллина, Д.А. Салимовой.

Во второй главе «Особенности функционирования прилагательных в произведениях М. Магдеева и В. Шукшина» систематизируются и обобщаются данные по семантическим группам имен прилагательных в двух языках; исследуются и описываются особенности семантических сдвигов и вариаций прилагательных при их употреблении в различных контекстах; выявляются экспрессивно-стилистические свойства прилагательных в художественных текстах.

Установлено, что лингвисты, изучающие имя прилагательное, обращаются к ограниченному кругу ЛСГ. Например, объектом исследования становятся часто прилагательные, связанные с характеристикой человека, то есть так называемые антропони-мические прилагательные (Л.В. Лаврова, Т.С. Щепина, Р.Н. Менон, Нгуен Дык Тинь, Е.А. Макарова), между тем другие ЛСГ оказались менее изученными. С другой стороны, выделяемые во многих исследованиях ЛСГ качественных прилагательных оказываются весьма произвольными, границы их не очерчиваются, сопоставление с другими группами оказывается невозможным.

Во-вторых, следует подчеркнуть некую однобокость подхода к прилагательным: упоминая о ЛСГ, авторы почему-то всегда имеют в виду только качественные прилагательные, относительные остаются вне поля зрения, как будто они вовсе и не выражают качество. Объясняется это устоявшимся в лингвистике мнением о том, что «значение относительных прилагательных часто истолковывают, вводя раскрывающий это отношение предикат типа «состоящий из», «похожий на», «содержащийся в», «сделанный из»; выделяется около 30 общих значений такого рода и значительное количество частных» [ЛЭС 1990:398]. Содержательное наполнение значений, вопросы классификации и лексикографического представления относительных прилагательных продолжают оставаться предметом дискуссий.

На основе произведений М. Магдеева и В. Шукшина диссертантом анализируются особенности функционирования адъективов трех ЛСГ:

1. Прилагательные, выражающие оценку.

2. Прилагательные, выражающие пространственное значение.

3. Прилагательные, выражающие цвет.

Выбор вышеуказанных ЛСГ прилагательных определяется тем, что в текстах М. Магдеева и В. Шукшина наибольшей частотностью употребления характеризуются адъективы именно этих групп (кроме антропонимических прилагательных).

1. Одна из особенностей значения и употребления прилагательных заключается в совмещении семантических и прагматических аспектов языка. Для прилагательных характерно наличие субъективно-оценочных значений и соответствующих коннотаций. Поэтому большинство прилагательных, обозначая признак, содержит еще и оценку, исходящую от говорящего. Такие прилагательные в лингвистике принято назвать оценочными.

Ядерное положение в строении ЛСГ вышеуказанных прилагательных занимают слова хороший (яхшы) и плохой (начар), которые выражают (противоположные) оценки «в чистом виде». Прилагательное хороший как базовая лексема сочетается в рассказах В. Шукшина и с конкретными (личными, неличными), и с отвлеченными именами существительными, указывая на отношение автора и персонажей к изображенному. В повестях М. Магдеева прилагательное яхшы поясняет не только имя существительное, но и глагол, тем самым выражает положительную оценку действия: Моиы Кара Чыршыда бикяхшы белтэр иде [Кеше китэ — жыры кала 1996: 268].

Важно подчеркнуть, что употребление оценочного прилагательного перед глаголом не изменяет его морфологической природы: оно при этом выражает признак, оценку действия, оставаясь прилагательным и выполняя функцию обстоятельства.

В русском языке оценочные прилагательные не могут обозначать признак действия, для этого существуют наречия. Так, Ю. Галкин, как и мы, дает следующий перевод вышеуказанного предложения: Моны Кара Чыршыда бикяхшы белзлэр иде. — Ее очень хорошо знали в деревне Кара Чыршы [Магдеев 1988: 222]. Однако прилагательные в русском языке свободно сочетаются с отвлеченными существительными, называющими действия: А потом тут же устыдился своего дурацкого смеха, подошел, поднял старушку [Как я понимаю рассказ 1984: 4].

Прилагательное яхшы в повестях М. Магдеева составляет синонимический ряд с прилагательными эйбэт, шэп, юпъле, ипле, щайлы, тзртипле, укымышлы, акьишы, белемле, кулътуралы, хэрмэтле, мактаулы, пвхтэ, хэерле, изге, мэрхэмзтле, эцанлы, мииербан-лы, сэгадэтле, ягымлы, молаем, сойкемле и т.д., прилагательное хороший в рассказах В. Шукшина — с прилагательгыми светлый, добрый, радостный, дорогой, богатый, разумный, ученый, начитанный, знатный, послуитый, дружный, уважаемый, прекрасный, великолепный, славнецкий, блестящий, шикарный, отменный, мировой и т.д.

В произведениях авторов используются, конечно же, и прилагательные с отрицательной оценкой, частотность употребления которых выше по сравнению с прилагательными с положительной оценкой. Это такие прилагательные, как: плохой, небрежный, вредный, невозможный, занудливый, проклятый, скверный, ехидный, дурацкий, нахальный, дурной, драный, дошлый, бестолковый, вразюдебный и т.д. в рассказах В. Шукшина и начар, эиюке, яман, коточкыч, хэтэр, кансыз, нахак, мыскыллы, борчу-лы, нуэюалы, авыр, жайсыз, мокыт и т.д. в повестях М. Магдеева.

Авторы включают в текст вышеперечисленные оценочные прилагательные для указания на личностные особенности героев. У М. Магдеева Шаяхмст — «юаш кеше» (скромный, тихий человек), фельдшер — «кансыз бэндэ» (жестокий, бессердечный че-

ловек), Хисмат — «коры кода» (строгий сват), Васфикамал — «явыз» (злая), но «акыл-льг» (умная) («Кеше китэ — жыра кала»). Об Александре Ивановиче («Обида») говорится, что он —уважаемый человек, Наум Евстигнеич («Космос, нервная система и шмат сала») — скряга отменный, Яковлев («Вечно недовольный Яковлев») — шикарный электросварщик, Марфа («Одни») — баба крупная, но бестолковенькая, а шорник Антип Калачиков («Одни») когда-то был мировым парнем.

Имена прилагательные с оценочной функцией нередко подчеркивают через детали портрета внутренние черты героя. Таковы настырные глаза, небрежная поза Глеба Капустина («Срезал»), раскрывающие его враждебное отношение к окружающим.

Положительной и отрицательной оценке подвергаются факты, явления, предметы окружающей действительности. Часто оценочные прилагательные используются в качестве речевых повторов для усиления и выделения оценочных характеристик реалий и лиц. М. Магдеев в повести «Кеше китэ — жыры кала» использует речевой повтор, когда героиня повести Васфикамал, впервые вступая в дом мужа, не справившись с чувствами, плачет. Чтобы подчеркнуть важность данного момента, автор не раз повторяет оценочное прилагательное изге (святой), которое характеризует существительное ять (слеза): Кояги чыкканда елаган кузяше — изгеяшь. Кеше нигезенэ ки-леп тгыикэн кыз баланыЬ берете тапкыр туккэн куз яше — изгеяшь. — Слезы, пролитые на утренней заре, — светлые слезы. Слезы, которые девушка проливает впервые у чужого порога, — святые... [Кеше китэ — жыры кала 1996: 268].

Иногда наряду с основными значениями прилагательные приобретают дополнительные оценочные смыслы, которые могут при определенных условиях делаться доминирующими. Например: Авьгр тынлыкны коры кода бозды. —Нарушил тягостное молчание строгий сват [Кеше китэ — жыры кала 1996: 257]. Прилагательное коры (сухой) в татарском языке сочетается с неличными именами существительными (коры ботак) и отвлеченными (коры ел). М. Магдеев же использует это прилагательное для оценки человека — коры кода, где коры имеет значение «строгий, черствый».

С целью создания наиболее глубоких, выразительных, точных, метких характеристик, вскрывающих суть описываемого явления или лица, авторы используют различные стилистические приемы нагнетания и обыгрывания оценочной лексики. Одним из таких приемов является соединение оценочного имени существительного с оценочным прилагательным. См.: Площадъта коточкыч елау тавышы. — На площади ужасный плач [Без — кырык беренче ел балалары 1995: 59]. В словосочетании коточкыч елау оба слова содержат отрицательную оценку: коточкыч — ужасный, страшный, елау — плач.

В некоторых случаях слова с разной оценочностью соединяются в единое понятие, и в качестве цельной характеристики они обычно приобретают общую отрицательную окраску, которая при столкновении с положительной оценочностью проявляет большую стойкость: Он вообще скряга отменный [Космос, нервная система и шмат сала 1990: 37].

В словосочетании отменный скряга оценочный компонент содержится как в лексическом значении прилагательного отменный, так и существительного скряга. Скряга — человек очень скупой, здесь налицо отрицательная оценка. Отменный — значит, очень хороший. Однако в словосочетании отменный скряга лексическое значение каждого слова отдельно не рассматривается. Здесь «выражается единое понятие, расчлененное формально на два слова» [Андреева 1985: 54]. То есть отменный скряга — в высшей степени скупой человек.

2. В ЛСГ прилагательных с пространственным значением нами выделены следующие семантические подгруппы.

1) Прилагательные, обозначающие протяженность в пространстве, то есть прилагательные, характеризующие линейные размеры: озын (Длинный) —кыска (короткий), киц (широкий) — тар (узкий), биек (высокий) —тубэнге, тэбэнэк (низкий), тирэн (глубокий) — сай (мелкий), юан, юантык, калып (толстый) — нечкэ, нэзек (тонкий).

Вышеперечисленные прилагательные передают лишь один признак предмета — или длину, или ширину, или высоту, однако именно они составляют ядро ЛСГ. В произведениях обоих авторов прилагательные первой подгруппы характеризуются неограниченной лексической сочетаемостью. Они сочетаются и с конкретными (одушевленными и неодушевленными), и с отвлеченными именами существительными.

В татарском языке при сочетании прилагательных первой подгруппы с конкретными одушевленными существительными наблюдается тенденция к более детализированному представлению линейного размера. Например:

Тез гэудэле, озып сыйракпы, похтз киемле герман армияее фельдмаршаллары, ге-нераллары танкларын, тупларын тыныч йокыда эцэелеп яткан Россия кырларына кертэ башлаган минутта Кара Чыршы авылы, чыннап да, татлы йокыда иде эле. — В минуты, когда стройные, длиппогие, аккуратно одетые немецкие фельдмаршалы и генералы вводили свои танки и артиллерию на мирные поля России, деревня Кара Чыршы, действительно, еще спала сладким сном [Кеше китэ — жыры кала 1996:283]. Или: — Узган дэрестэ, — диде юан корсаклы хуэщалык мвдире урыныннан торып, — без ama кара тараканныц кан эшэнешен ойрэндек. — На прошлом уроке, — сказал, поднимаясь с места, толстопузый заведующий хозяйством, — мы изучали кровообращение черного таракана [Без — кырык беренче ел балалары 1995:15].

В портрете немецких фельдмаршалов высокий рост определяется сложным словом «озын сыйракпы (длинноногие, долгоногие)», а не «озын (длинные)»; довольно значительное по объему телосложение заведующего хозяйством характеризуется как «юан корсаклы (толстопузый)», а не «юан (толстый)». Тенденцию к употреблению в татарском языке прилагательных линейного размера в составе сложных прилагательных при описании человека можно объяснить особенностью сознания носителей данного языка членить признак одушевленного предмета более дробно и тщательно, так как имена прилагательные в татарском языке отличаются качественным разнообразием всевозможных синонимических вариантов. Скорее, поэтому в произведениях М. Магдеева почти нет примеров на употребление прилагательных линейного размера с конкретными одушевленными существительными.

Что касается функционирования прилагательных линейного размера в составе сложных прилагательных в рассказах В. Шукшина, следует сказать: они используются реже, и в основном, тоже для более точной, емкой характеристики внешности персонажей: Парень распоясался, снял фуфайку... Прошелся по избушке. Широкоплечий, статный [Охота жить 1984: 55].

2) Прилагательные, характеризующие место, занимаемое предметом в пространстве, или прилагательные, характеризующие совокупные размеры. Это такие прилагательные, как олы, дэу, эре, зур, кечкенэ, бэлэкэй в повестях М. Магдеева и большой, крупный, рослый, огромный, глобальный, грандиозный, маленький, малый, мелкий, тесный в рассказах В. Шукшина. В данном случае место, занимаемое предметом в пространстве, рассматривается исходя из разных позиций: длины, ширины, высоты, причем в совокупности. И в татарском, и в русском языках валентные свойства прилагательных второй подгруппы высоки, что подтверждается их сочетанием с конкретными (неодушевленными, одушевленными), отвлеченными существительными,

Если в рассказах В. Шукшина данная подгруппа представлена десятью прилагательными, в повестях М. Магдеева их меньше. Объясняется данный факт, скорее все-

го, тем, что у прилагательных олы, эрг, дэу, зур, бэлэкэй, кечкенэ более широкий объем семантики, сочетательных возможностей. См.: зур — эш, сугыш, емет, сынау, са-мавыр, ястык, табак, хэреф, фанер, кете и т.д.

В качестве прилагательных совокупного размера, кроме исконно русских слов, В. Шукшиным используются и заимствования: грандиозный (из итальянского), глобальный (из французского). Они служат для характеристики предметов, занимающих довольно значительное место в пространстве, охватывающих даже весь мир. Указанные заимствования {глобальный, грандиозный) вместе с прилагательными крупный,рослый, огромный составляют синонимический ряд, доминантой которого является прилагательное большой, что подтверждается его высокими валентными свойствами, показателями активности употребления. По всем вышеперечисленным признакам не уступает ему лишь антонимическое прилагательное маленький.

В произведениях М. Магдеева адъективы данной подгруппы, например, эре, зур, олы и кечкенэ, употребляясь без существительного, функционируют и как контекстуальные субстантиваты: Э урманнан чыкканда окртэкнец сабаклысын нэм иц эрелэрен энигэ... Иц эресе сабакта кшеш — энигэ. —А когда выходишь из леса, самые крупные ягоды на стебельках несешь маме... Самые крупные на стебельках — маме [Без—кырык берен-че ел балалары 1995:128]. Отметим, что в данном случае антонимичные зур (олы) и кечкенэ используются автором в основном для обозначения лиц старшего и младшего возраста, хотя атрибутивные сочетания с прилагательными карт, яшь, влкэн, указывающие на возрастные особенности, тоже употребляются в текстах. Бер энесенец аягы икенче бер энесенец муеныпа салынган. Э иц кечкенэсе, ике яшьтэгесе, мукэпэгэп килеш капла-нып яткан. — Нога одного из братьев на шее другого. А самый маленький, двухлетний, спит подогнув под себя колени [Без —кырык беренче ел балалары 1995:21]. Ana буренец ауга чыгып киткэпен саклап торганнар да, опырагы энесен сакта калдырып ояга кереп киткэн. —Подождали, когда волчицауйдет на охоту, и старший, оставив братишку стеречь вход, полез в нору [Без — кырык беренче ел балалары 1995:66].

В рассказах В. Шукшина в паре большой —маленький лишь прилагательное маленький функционирует как контекстуальный субстантиват. Формы мужского, женского рода и множественного числа этого адъектива в основном используются автором для называния маленького ребенка мужского, женского пола и вообще детей соответственно. Например: Когда утром Чудик проснулся, никого в квартире не было: брат Дмитрий ушел на работу, сноха тоже, дети, постарше, играли во дворе, маленького отнесли в ясли [Чудик 1984: 87]; У Сашки подкосились ноги: он решил, что что-то случилось с детьми — с Машей или с другой маленькой, которая только-только еще начала ходить [Обида 1990:155]; —Не надо. Может, хоть у маленьких-то... Эх, вы! — Андрей встал, пнул со зла табуретку [Микроскоп 1984: 164]. Однако данный субстантиват, в зависимости от контекста, может функционировать и в другом значении: — Пойдем ко мне? — предложил он. — У нас там буфет до двенадцати работает... Выпьем по маленькой [Штрихи к портрету 1984:428].

3) Прилагательные, обозначающие положение предмета в пространстве относительно чего-либо. Это прилагательные ерак —якын; алдагы, алгы, ал —арт, арткы; астагы — остэге, уц — сули повестях М. Магдеева и ближний—дальний, близкий — далекий, внешний — внутренний, верхний — нижний, задний — передний, левый — правый, боковой, соседний, здешний, средний, крайний в рассказах В. Шукшина. Прилагательные данной подгруппы характеризуются более низкими валентными свойствами: они в основном сочетаются с конкретными именами существительными, редко употребляются в переносном значении. Например: Да, тут, конечно, и заботливая, недалекая хлопотунья Анна Афанасьевна, главврач... [Шире шаг, маэстро! 1984:224].

Интересные взаимоотношения наблюдаются внутри подгруппы. В зависимости от контекста неантонимичные прилагательные данной подгруппы могут функционировать как слова, противоположные по значению: Глеб был родом из соседней деревни и здешних людей знал мсию ...[Срезал 1984:246]. В данном случае соседний и здешний являются контекстуальными антонимами.

Прилагательные третьей подгруппы допускают синонимичные замены внутри своей подгруппы: Класста иц арткы (ср. ерак) партада «натуралист» Эркэшэ гена ятып калды. —В классе, на самой дальней парте, остался лишь «натуралист» Аркаша [Без — кырык беренче ел балалары 1995:18]. Посмотрел на хмурое небо, на унылый далекий (ср. дальний) горизонт, на деревню... [Алеша Бесконвойный 1984:403]. У М. Магдеева часто синонимичны прилагательные алгы и якын, арткы и ерак, у В. Шукшина — далекий и дальний, передний и ближний, соседний и ближний, соседний и боковой.

Нами зафиксированы и случаи употребления прилагательных третьей подгруппы в качестве контекстуального субстантивата: Сергей Сергеич хотел показать, куда он бил отчима, потянулся, но неожиданно сработала правая Андрея — свояк слетел со стула и громко заматерился [Свояк Сергей Сергеевич 1984:191].

3. Прилагательные, выражающие цвет, образуют особую ЛСГ цветообозначений. В произведениях М. Магдеева и В. Шукшина в центре данной ЛСГ находятся названия основных цветов спектра: кызыл (красный), сары (желтый), зэцгэр (синий), яшел (зеленый), ахроматические цвета —кара (черный) и ак (белый). В исследованных нами татарских прозаических текстах наибольшей сочетаемостью характеризуются прилагательные четырех основных цветов — кара (черный), ак (белый), сары (желтый), Кызыл (красный); в русских — белый, черный, синий, зеленый.

«Периферию» ЛСГ цветообозначений в произведениях М. Магдеева составляют прилагательные—соры, куксел, зэцгэрле-аклы, зэцгэр-яшькелт, яшькелт-куксел, зщгэрле-кызыллы, карачкыл-кызгылт, кара-кучкыл, коцгырт, алсу, алтын, кола, кызыл туры, кара туры и т.д., в произведениях В. Шукшина—серый, бледный, сизый, сизо-красный, ярко-красный, огненно-рыжий, серебристый, белоснежный, белобрысый, иссиня-белый, голубоглазый, ядовито-зеленый, менее активные в образовании словосочетаний.

В произведениях авторов прилагатепьные-цветообозначения употребляются в основном в прямой номинативной функции, обозначая цвет описываемого предмета или явления.

Анализ функционирования прилагательных данной ЛСГ указывает на то, что авторы очень тонко различают цветовые нюансы. В. Шукшин с этой целью использует в рассказах сложные прилагательные, образованные путем сложения двух прилагательных-цветообозначений (иссиня-белые глаза, сизо-красные кишки, огненно-рыжая горка), прилагательного-цветобозначения и прилагательного-светообозначения (ярко-красная ягодка), прилагательного-цветообозначения с существительным, содержащим в своей семантике указание на цвет (белоснезкная внутрь). М. Магдеев для уточнения цветовых нюансов также употребляет прилагательные, в состав которых входят два цвего-обозначения (зэцгэрле-аклы тэрэзэлэр «сине-белые окна», яшькелт-куксел бэрэцге «зеленовато-серая картошка»,зэцгэр-яшькелт боз «сине-зеленый лед», зщгэрле-кы-зыллы чэчэклэр «сине-красные цветы») и сложные прилагательные, образованные путем соединения цветообозначения и светообозначения (карачкыл-кызгылт тос «темно-красный цвет», кара-кучкыл урман буквально «черно-темный лес»).

Иногда для мастеров татарской и русской прозы важно не точное определение цвета, а то, что бросается глаза, на что хотелось бы обратить особое внимание. Поэтому в повестях М. Магдеева возможны сочетания зэцгэр яцгыр (синий дождь), ап-ак бит (белое лицо), хотя дождь не синий, а только со слабым синеватым отливом; лицо не белое, а бледное.

В русском языке цвет того или иного предмета можно выразить и с помощью прилагательных, для которых данный признак не является основным, номинативным, то есть речь идет о переносном употреблении относительных прилагательных типазоло-той, серебряный, свинцовый и т.д. Как известно, для русского языка одной из регулярных моделей метафоризации является появление у прилагательного, обозначающего вещество, из которого сделано что-либо, метафорического значения цвета: вишневое варенье — вишневая блузка. Данный факт подтверждается функционированием прилагательного золотой в рассказе В. Шукшина: Дровишки прогорели... Гора, золотая, горячая, так и дышала, так и вапил жар [Алеша Бесконвойный 1984:409].

В татарском же языке для выражения цвета того или иного предмета могут использоваться существительные, обозначающие вещество, материал, в переносном значении в сочетании с другим существительным (изафетная конструкция). При этом существительное в переносном значении не меняет своей частеречной характеристики, не становится прилагательным, а лишь выполняет функцию определения, например у М. Магдеева: Ул шкафыннан кара кул тышпы, алтын хэрефлэр беланязылган китап кутзреп килэ. — Он приносит из шкафа книгу в черном кожаном переплете, тисненном золотыми буквами [Без — кырык беренче ел балалары 1995:37]. Итак, в сопоставляемых языках прилагательные с основным номинативным значением цвета — не единственные лексемы, используемые для обозначения цветового признака предмета.

Нельзя не отметить своеобразное использование в произведениях М. Магдеева и В. Шукшина цветовых прилагательных, связанное с развитием у них переносных значений. В повести М. Магдеева «Без — кырык беренче ел балалары» цветообозна-чения, характеризуя части тела, одежду, принадлежности обихода персонажей, функционируют вместе с определяемыми словами как названия этих самых персоналкой: сары купмэк, сары кулмэкле, сары сатин — учитель немецкого языка, зэцгэр кузлек — учитель педагогики, ак керфек — парень-баянист, кара мыеклы — азербайджанец. Перенос наименования части предмета с его цветовым признаком на весь предмет (синекдоха) — частое явление и в русском языке (Красная Шапочка, Серая Шейка, Синяя Борода), однако в рассказах В. Шукшина подобные случаи нами не зафиксированы.

По мнению A.A. Кайбияйнен, «атрибутивный компонент сочетания — прилагательное цвета — играет зачастую главную роль в создании смыслового единства сочетаний, не только определяя цветовые свойства предмета, но и в своих переносных, метафорических значениях характеризуя основные их черты. Например, значения прилагательного черный — «мрачный, трагичный, подпольный»; белый — «чистый, лучший, парадный»; розовый —«идеализирующий, неясный, безоблачный» [Кайбияйнен 1996: 157]. Подтверждением данной мысли служит функционирование прилагательного черный (кара) в значении «траурный» в составе эквивалентных словосочетаний черная рамка и кара рамкалар в произведениях обоих авторов.

В сопоставляемых языках прилагательное черный как обозначение всего плохого, бесовского, некрасивого, бедного, злого, страшного, печального (черная ночь (кара твн), черная рамка (кара рамка), сильная печаль (кара кайгы) и т.д. используется так активно, что оно неизменно представляется нам словом лишь со знаком «-». Однако, по мнению Г.З. Габбасовой, «в татарской художественной литературе это прилагательное может приобретать и положительную оценку» [Габбасова 2002: 24]. Пример из повести М. Магдеева «Без — кырык беренче ел балалары», где прилагательное кара (черный) превращается в символ красоты, доказывает данное утверждение: Кара каш-лы, коцгырт битле, кара кузле унсигез-унтугыз яшьлек бер нэйбэт сылу кыз, ди. — Чернобровая, черноглазая, смуглая красивая девушка лет восемнад1)ати-девятнадг{а-ти, говорит [Без — кырык беренче ел балалары 1995: 59].

В повести «Кеше кита —д;ыры кала» имеется отрывок, в котором прослелшвзет-ся явное символическое использование прилагательного ак (белый). Прилагательное ах в мусульманской символике служит для характеристики всего божественного, святого. Использование автором данного прилагательного для описания внешнего вида {ап-ак сакапы), одежд {ак кулиэк-ыштаннан) старца помогает читателю понять, что в отрывке речь идет не о человеке, а посланнике бога.

Одна из важных отличительных черт языка прозы В. Шукшина—активное употребление прилагательных цвета в составе просторечных фразеологизмов, имеющих эмоционально-экспрессивную окраску. Так, словосочетание елки зеленые в одном случае выражает досаду: Сашку опять затрясло. Он, как этот... и трясся все утро, и трясся. Нервное желе, елки зеленые [Обида 2005: 396]. В другом примере вышеуказанное словосочетание выражает удивление, недоумение: — Во, елки зеленые! Мысли у тебя. Чего ты? — еще спросил тот, помоложе [Хозяин бани и огорода 2005: 403]. Часто для выражения полного безразличия к тому, что может случиться, автор использует просторечное гореть синим огнем.

Частотность употребления фразеологизмов, в составе которых имеются цве-тообозначения, в повестях М. Магдеева невысока. Однако, в отличие от рассказов В. Шукшина, у классика татарской прозы довольно активны составные наименования с прилагательными цвета, которые являются устойчивыми сочетаниями терминологического характера, дающими описание предмета в форме атрибутивно-субстантивных словосочетаний (спектрныц ак нурлары (физический термин); кызыл туры, кара туры, кола (масти животных); кара таракан (зоологический); ак чыршы (ботанический); ак келзт, акмупча, кара мунча (хозяйственные).

Отдельно следует остановиться на взаимоотношениях внутри ЛСГ. Прилагательные ак и кара, обозначающие противоположные цветовые признаки, активно используются М. Магдеевым в одном контексте. Это помогает автору подчеркнуть контрастность цвета предметов, определяемых вышеуказанными прилагательными: Нина чэч юлып кылуртадан ачкан, ап-ак кофта, кара юбка кигэн. —Нина сделала прямой пробор волос, надела белую кофту, черную юбку [Без — кырык беренче ел балалары 1995: 89]. В контексте как слова, противоположные по значению, могут функционировать и неантонимичные прилагательные данной группы: Мыскыл итэргэ сэбэбе дэ бар: кап-кара колаклЫ, колак тишеклэрендэ сабанга чыгарлык, чебилэгэн кара кулпы Гыйззэтуллин кенпэрнец беренд э кинэт кенэ алсу яцаклы, матур кызгылт колаклы чип-чиста бермалай булып класска килеп керэ. —А причина, чтоб посмеяться, имеется: с грязными ушами, в ушах — хоть паши, с вечными цыпками на руках, в один из прекрасных дней Гиззатуллии неожиданно является в класс румяный, с розовыми ушами, чистый [Без — кырык беренче ел балалары 1995:69].

Как известно, в системе частей речи-имена прилагательные обладают большей способностью выражения экспрессивности по сравнению с другими классами слов. Однако в произведениях М. Магдеева и В. Шукшина активность употребления адъективов невысока, что, скорее всего, связано с обилием глагольной лексики, с помощью которой авторы достигают динамики повествования (особенно у В. Шукшина). Заметная «пассивность» признаковых слов никак не влияет на их эстетические функции, которые реализуются в текстах прозаиков в основном за счет качественных прилагательных.

Адъективы вышеуказанного лексико-грамматического разряда обладают большими возможностями для придания образности, выразительности описанию того или иного предмета: Тигез, квчле, яцгыравыклы тавыш. —Ровный, сильный, звонкий голос [Без — кырык беренче ел балалары 1995:21]. Ах, славный момент! Алеша присел на корточки перед каменкой и неотрывно смотрел, как огонь, сперва маленький, роб-

кий, трепетный, — становится все больше, все надежней [Алеша Бесконвойный 1984: 403]. В этих примерах каждое из использованных прилагательных качественное, и выбор каждого слова определяется тем, что именно оно адекватно характеризует описываемое явление (силу голоса; нарастающую силу огня).

Эстетическую выразительность текста усиливает и применение в одном сочетании качественных и относительных прилагательных, например: Белизна и сочность, и чистота сокровенная поленьев, и дух от них — свежий, нутряной, чуть стылый, лесовой... [Алеша Бесконвойный 1984:401]. Качественные прилагательные сокровенная, свежий, стылый, относительные — нутряной, лесовой, функционирующие в одном контексте, указывают на важность данного момента для повествователя, обладают большой выразительностью и экспрессивностью.

Экспрессивные свойства прилагательных часто проявляются при изменении семантики словосочетания. При этом наряду с основными значениями у адъективов развиваются вторичные, переносные смыслы. Так, в результате переноса конкретных свойств, характерных для людей, животных, на неодушевленные предметы развивается экспрессивная сторона семантики прилагательного: Зарифуллин сэхнэ артында кемиэриецдер ябык, соякчел кочакларына кереп чумды — Зарифуллин за сценой утонул в чьих-то тесных, крепких объятиях [Без — кырык беренче ел балалары 1995: 102]. Прилагательные ябык, свякчел, служащие для характеристики живых существ, в сочетании с абстрактным существительным кочакларына приобретают новые значения — «тар, нык (тесные, крепкие)». Аналогичные проявления в «поведении» адъективов зафиксированы и в произведениях В. Шукшина: Князев обиделся за государство: намекнули, что государство только и делает, что преследует голую выгоду [Штрихи к портрету 1984: 444]. Прилагательное голая в словосочетании голая выгода употребляется в значении «одну лишь, только».

Адъективы выполняют экспрессивную функцию и при переносе неконкретных свойств, признаков, характерных для людей, на неодушевленные предметы, например: Тарих бик карт, тэщрибэле икэн. — История, оказывается, насчитывает очень много лет, богата на события [Без — кырык беренче ел балалары 1995: 21]. Прилагательное тээщрибэле обычно сочетается только с личными именами существительными (тэжрибэле кеше, тэжрибале укытучы и т.д.), прилагательное карт — со словами, обозначающими живые существа вообще и растения (карт сыер, карт имэи). В сочетании же карт, тэщрибэле тарих возникают новые значения прилагательных — «борынгы, вакыйгаларга бай тарих (древняя, богатая на события история)». Шалый сырой ветерок кружится и кружит голову... [Степка 1984:36]. Адъектив шалый, характеризующий в разговорной речи неуравновешенного, сумасбродного человека, употребляется автором в значении «сильный, порывистый».

Заметим, что и в повестях М. Магдеева, и в рассказах В. Шукшина примеров переноса неконкретных свойств, характерных человеку, на неодушевленные предметы немало: тук кибэннэр, рэхимсез эщиллзр, кырыс эщиллэр, таза каралты-кура, мвлаем авыллар, ахмак ияк, сизгер колак, щитез колак, юаш тавыш, кыю фикер, ощыйнакщыр, алама кеч, тэртипсез кеч; задумчивая тень, несчастный самолет, нахальное спокойствие, нахальный взгляд, умные глаза, сердитые глаза, серьезная мольба, веселый огонь, насмешливый огонь, злорадное чувство, молчаливая тайга, пьяная лавочка и т.д.

Однако наивысшую экспрессию прилагательные выражают при переносе свойств, характерных для конкретных предметов, на абстрактные понятия: Шул минутта, чын-нан да, вйдэ зщылы тынлык урнашты. — С той минуты в доме, действительно, установилась тишина [Кеше китэ — жыры кала 1996: 274]. Эле дэ булса татлы йокы тээсиреннт арынып бетмэггт Гыйззэтуллин шупыц корбаны булаязды. —Гиззатуллин

все еще не освободился от воздействия сладкого сна и чуть не стал его жертвой [Без кырык беренче ел балалары 1995: 110]. И сразу у него распускалась в душе тихая радость [Алеша Бесконвойный 1984:400]. Нетрадиционные сочетания типа ж;ылы тын-лык, татлы йокы, каты суз; тихая радость усиливают эстетическую силу, экспрессивность прилагательных, функционирующих в их составе.

В текстах авторы совмещают слова разных смысловых рядов, означающих цвет, свет, звук, запах, пространство, и тем самым расширяют диапазон читательского восприятия, предлагая увидеть звук {чиста тавыш, сыек тавыгилар, жрллле сузлэр, нечкэ тавыш; бесцветным, тусклым голосом; страшные слова, золотые слова, светлая музыка, пустые слова), запах (зэцгэр ис, щицел твссез ис, кэрэзле ис; крепкий запах, густой запах, густой бас), почувствовать вкус голоса (ачы тавыш, тозлы суз).

В качестве средств выражения эмоциональности, экспрессивности прозаики используют также сложные прилагательные, образованные путем редупликации или повтора синонимичных слов. См.: Гыйззэтуллин —ул вакытта эле аныц фамилиясе юк, ул нибары Нурулла исемле бермалай иде — шунда биек-биек абагалар арасында й&рде. —Гиззатуллин — тогда он был просто мальчиком по имени Нурулла —ходил там среди высоких-высоких папоротников [Без—кырык беренче ел бабалары 1995:65]. Кончик проволочки был тонкий-тонкий —прямо волосок [Микроскоп 1984:164]. —...Эштэн кайтты да сэкегэ сузылыпятты. Шуннан — телсез-авызсьгз. —Пришел с работы и растянулся на лавке. С тех пор ни слова не промолвил [Кеше кита — жыры кала 1996:273].

М. Магдеев в своих произведениях иногда употребляет и русские прилагательные, которые в сочетании с татарскими лексемами приобретают дополнительные эмоционально-экспрессивные оттенки: — Э, вообще, Вэлетдинов, ужасный кеше син. Сине берни белэн дэ не прошибешь... —А, вообще, Валетдинов, ужасный ты человек. Тебя ничем не прошибешь... [Кеше китэ— ж;ыры кала 1996: 335]. Кара син аны! Училище студенты дип кем эйтер! Чистый жулик бит! — Ты смотри-ка! Чтобы кто-то сказал, что это студент училища! Ведь оюулик, настоящий жулик! [Без — кырык беренче ел бабалары 1995:82]. В большинстве случаев подобного рода заимствования используются в татарском языке как отрицательные в экспрессивно-стилистическом отношении средства. Однако у М. Магдеева они становятся и средством создания комического. См.: — ...Мица нэрсэ —мин партийный тугел, гулый баш — сам знаш... — Мне что —я не партийный, гол как сокол — сам знаш [Кеше китэ — жыры кала 1996: 333].

В третьей главе «Статистические особенности употребления прилагательных в татарских и русских прозаических текстах» определяется методика лингвостатисти-ческого описания и анализа имен прилагательных; выясняются и уточняются статистические характеристики употребления прилагательных в современной прозе; обращается внимание на специфическое и общее в функционировании прилагательных в русских и татарских текстах.

При количественной характеристике имен прилагательных в татарском русском и языках диссертант придерживается следующей единообразной методики.

1. Для анализа используются отрезки связного текста, относящиеся к одному жанру — прозе, точнее — повести М.С. Магдеева и рассказы В.М. Шукшина.

2. Вышеперечисленные авторы выбраны не случайно. Классики современной прозы жили и творили в одно и то же время, следовательно, нами анализировались произведения, написанные в одних и тех же хронологических рамках.

3. М.С. Магдеева и В.М» Шукшина объединяет не только единая эпоха, но и схожее мировосприятие, мировидение, ценностная картина мира, что находит отражение в тематике произведений (проблемы села), в пристальном внимании к нравственно-этическим проблемам человечества и отдельно взятого человека (Чудики в

произведениях В. Шукшина) и т.д. Таким образом, лингвоетатистичеекому анализу подвергались тексты татарского и русского прозаиков, для которых характерно «родство душ».

4. В качестве единиц счета текста мы использовали словоупотребление, то есть бу-кворяд, заключенный между двумя пробелами. При статистическом обследовании текста полностью совпадающие словоупотребления составили лексическое множество, которое обозначается термином словоформа.

5. В диссертационной работе использовались разные типы выборок, так как такой подход, на наш взгляд, позволяет более широко и разносторонне исследовать статистику имен прилагательных. Кроме анализа «поведения» одной конкретной части речи, изучалась частотность прилагательных отдельных ЛСГ, стилистически маркированных прилагательных в произведениях М. Магдеева и В. Шукшина.

6. Под частотой какого-либо явления подразумевается число его появлений в наблюдаемом отрезке действительности; в нашем случае таким отрезком является текст большей или меньшей длины. Например, если мы возьмем текст длиной в 500 словоупотреблений и насчитаем в нем 27 прилагательных, это число мы и назовем наблюдавшейся частотой имени прилагательного.

7. Выборочные частоты — это частоты, показанные отдельными выборками. Если взять из текста несколько выборок, пусть 6 одинаковой длины, например, в 500 словоупотреблений и подсчитать число имен прилагательных в каждой выборке, получим ряд выборочных частот имен прилагательных. Если суммировать все выборочные частоты и разделить на число выборок (6), получим среднюю частоту имен прилагательных.

Для сравнения и сопоставления частотности имен прилагательных и других частей речи в татарских художественных произведениях нами было проанализировано 6 выборок по 500 слов, всего 3000 словоупотреблений из повестей «Без — кырык бе-ренче ел балалары», «Кеше кито — жыры кала». Обычно лингвостатисты не считают наблюдаемые и изучаемые факты во всей так называемой «генеральной совокупности» (например, во всех текстах М. Магдеева), да это и невозможно. Из всей «генеральной совокупности» мы взяли несколько выборок определенного объема и по этим выборкам судим о частотах частей речи во всей генеральной совокупности, то есть пользуемся выборочными частотами.

Сразу же отметим, что в количество словоупотреблений мы включали общее количество всех лексем, то есть и знаменательные, и служебные слова. Заметим также, что выборками-отрывками в нашем случае послужили сплошные тексты объемом в 500 словоупотреблений, взятые из различных частей повестей. Как известно, вышеупомянутые повести состоят из небольших частей, как бы отдельных рассказов, каждая из которых представляет собой вполне законченное литературное произведение. Мы придерживались данной закономерности, так как для сравнения были взяты именно рассказы В. Шукшина, а не какой-то другой жанр литературы. Таким образом, нами были проанализированы 3 выборки по 500 словоупотреблений из частей «Дунай елгасында Ярославна елый...», «Поп Василий Звлхэбирэ белэн...», «Колаямбу плантациядэ эшли» повести «Без — кырык беренче ел балалары» и 3 выборки из частей «Чоры шундый, бабай, ацла...», «Атлар атламас инде...», «Мондый авыруга сул яра-мый» повести «Кеше китэ — жыры кала», всего 6 выборок.

Были получены следующие выборочные частоты имен прилагательных: 1) в выборке из части «Дунай елгасында Ярославна елый...» — 29; 2) «Поп Василий Зелхэбирэ белэн...» — 26; 3) «Колаямбу плантациядэ эшли» — 23; 4) «Атлар атламас инде...» — 24; 5) «Чоры шундый, бабай, ацла...» —24; 6) «Мондый авыруга сузярамый» —21. Сложив

все выборочные частоты и разделив сумму на 6 (количество выборок), определили среднюю частоту—это 25 прилагательных в среднем на 500 словоупотреблений.

Доля частей речи в общем объеме из этих 3000 словоупотреблений такова; 1) существительные —1022 (34,1 %); 2) глаголы—862 (28,7 %); 3) местоимения —327 (10,9 %); 4) частицы — 15S (5,3 %); 5) прилагательные—147 (4,9 %); 6) послелоги и послеложные слова—121 (4 %); 7) наречия —115 (3,8 %); 8) союзы—59 (2 %). На долю числительных, предикативных, модальных, подражательных слов и междометий приходится 6,3 %.

Таким образом, в произведениях М. Магдеевапо активности употребления прилагательные находятся на 5 месте, что указывает на невысокую частотность данной части речи. Об этом свидетельствует и его средняя выборочная частота — 25 прилагательных в среднем на 500 словоупотреблений. Заметим, что самыми активными в выборках оказались прилагательные одних и тех же ЛСГ: оценочные — в частях «Поп Василий Зелхэбирэ белэн...», «Колаямбу плантациядэ эшли», «Атлар атламас инде...», «Мондый авыруга суз ярамый»; цветообозначения — в частях «Дунай елгасында Ярославна елый...», «Колаямбу плантациядэ эшли», «Чоры шундый, бабай, ацла...»,«Мондый авыруга суз ярамый»; пространственные—в частях «Дунай елгасында Ярославна елый...», «Колаямбу плантациядэ эшли», «Чоры шундый, бабай, ацла...».

Для того чтобы определить, насколько отличаются данные по употребляемости имени прилагательного и его отдельных ЛСГ в выборках-отрывках от данных в законченных произведениях, мы провели статистический анализ уже целых частей повести «Кеше китэ — ж;ыры кала»: «Мондый авыруга суз ярамый», «Чоры шундый, бабай, ацла...», «Атлар атламас инде...» — и всей повести «Без — кырык беренче ел балалары». Нас интересовало, сохраняются ли при этом основные закономерности в частотности имен прилагательных или нет.

Аналогичному квантитативному анализу были подвергнуты и рассказы В. Шукшина, то есть для сравнения и сопоставления частотности имен прилагательных и других классов слов в русских текстах нами было проанализировано 6 выборок по 500 слов, всего 3000 словоупотреблений из рассказов «Чудик», «Микроскоп», «Алеша Бесконвойный», «Горе», «Охота жить», «Думы».

Были получены следующие выборочные частоты имен прилагательных: 1) в выборке из рассказа «Чудик» — 20; 2) «Микроскоп» — 14; 3) «Горе» — 27; 4) «Алеша Бесконвойный» — 26; 5) «Охота жить» — 27; 6) «Думы» — 29. Средняя частота адъ-ективов составила 24 прилагательных в среднем на 500 словоупотреблений.

Доля частей речи в общем объеме из этих 3000 словоупотреблений такова: 1) существительные — 756 (25,2 %); 2) глаголы — 665 (22,2 %); 3) местоимения — 331 (11 %); 4) наречия—271 (9 %); 5) предлоги—262 (8,7 %); 6) союзы—243 (8,1 %); 7) прилагательные —143 (4,8 %); 8) частицы —122 (4,1 %). На долю числительных, слов категории состояния, междометий и звукоподражаний приходится 6,9 %.

Таким образом, в произведениях В. Шукшина адъективы характеризуются относительно низкой встречаемостью по сравнению с другими классами слов и занимают лишь 7 место. Данный факт подтверждается и их средней выборочной частотой — всего 24 прилагательных в среднем на 500 словоупотреблений. Самыми частотными в выборках снова оказались прилагательные одних и тех же ЛСГ: пространственные — в рассказах «Алеша Бесконвойный», «Горе», «Охота жить»; цветообозначения — «Микроскоп», «Охота жить», «Думы»; характеризующие возраст — в рассказах «Чудик», «Микроскоп», «Думы»; антропонимические рассказах «Чудик» и «Горе»; оценочные — в рассказах «Алеша Бесконвойный», «Горе».

Мы провели статистический анализ и целых рассказов: «Алеша Бесконвойный», «Микроскоп» и «Чудик».

Сопоставив количественные данные по функционированию прилагательных в выборках из текстов М. Магдеева и В. Шукшина, было выявлено специфическое и общее в «поведении» признаковых лексем в татарских и русских прозаических текстах.

Общим и для прозы М. Магдеева, и для прозы В. Шукшина оказалась невысокая активность имен прилагательных по сравнению с другими классами слов. Обобщая число выборок-отрывков из татарских текстов, которые в общем дали 3000 словоупотреблений, можем констатировать, что доля прилагательных в общем количестве этих слов составляет 4,9 % (147). В русских текстах при таком же общем объеме доля признаковых лексем равна 4,8 % (143). Таким образом, взятые из повестей М. Магдеева выборки-отрывки общим объемом 3000 слов показывают, что доля прилагательных в этих выборках чуть выше (на 0,1%), чем в сравниваемых русских выборках-отрывках.

В произведениях обоих авторов наблюдается интересная закономерность: и в татарских, и в русских текстах участие прилагательных в каждой из выборок неодинаково. В выборках-отрывках по 500 слов из текстов М. Магдеева доля прилагательных колеблется от 4,2 % до 5,8 %, в аналогичных выборках из текстов В. Шукшина — от 2,8 % до 5,8 %. Данный факт свидетельствует о том, что распределение признаковых лексем в текстах обоих языков идет крайне неравномерно.

Сопоставляемые прозаические тексты характеризуются активным функционированием в их составе антропонимических и пространственных прилагательных. Однако признанных самыми частотными в произведениях М. Магдеева оценочных прилагательных нет и в первой тройке наиболее употребительных признаковых лексем в произведениях В. Шукшина. В свою очередь, прилагательные, указывающие на отношение к предмету, которые в русских текстах по встречаемости занимают второе место, в произведениях М. Магдеева оказались менее активными и ограничились пятым местом.

Специфическое и общее имеется в тематике первых наиболее употребительных прилагательных в произведениях прозаиков. В исследованных нами текстах М. Магдеева самыми активными являются прилагательныезда авыр, кара, ак, яхшы, кызып, озын, сал-кыи, соцгы, яца, в текстах В. Шукшина — маленький, большой, малый, теплый, горячий, последний, старший, деревенский, круглый, пьяный. Прилагательные зур (большой), соцгы (последний) одинаково активны как в татарском, так и в русском прозаических текстах, что объясняется их полифункциональностыо. В обоих языках эти две словоформы входят в десятку наиболее употребительных слов [Ризванова 1997:68; Частотный словарь русского языка 1977]. Отметим также, что и у М. Магдеева, и у В. Шукшина среди часто повторяющихся признаковых слов есть прилагательные как с положительной (яхшы, яца и т.д.), так и с отрицательной оценкой (авыр, кара и т.д.), хотя в десятке наиболее частотных признаковых слов обоих языков вторых нет вообще. Среди специфических черт нельзя не заметить высокую активность цветообозначений в текстах М. Магдеева и их отсутствие в десятке употребительных прилагательных у В. Шукшина.

Отличие «поведения» признаковых слов в текстах прозаиков состоит в том, что у В. Шукшина их низкая частотность почти прямо пропорциональна частотности отдельных словоформ. Напомним, в рассказе «Алеша Бесконвойный» прилагательные составляют 4,4 % (186) всех словоупотреблений (4183), а словоформа маленький из того же рассказа — 4,8 % (9) всех прилагательных. В произведениях М. Магдеева данная закономерность не наблюдается.

Статистический анализ исследованных нами татарских и русских прозаических текстов указывает на отсутствие среди самых активных словоформ-прилагательных стилистически окрашенных. Признаковые слова, закрепленные за тем или иным стилем (разговорные мут, чытык, зазнавитыщ книжные пакь, согадэтпе\ просторечное нутряной и т.д.), хотя и употребляются авторами, но редко, в основном 1 раз. Таким

образом, стилистическая окраска исключает возможность многократного функционирования слова.

Большинство прилагательных в выборках из текстов обоих авторов встречается 1 раз. Однако в произведениях М. Магдеева увеличение длины выборки ведет к резкому сокращение признаковых слов с вышеуказанной частотой. Например, в выборках-частях по 1590-3400 словоупотреблений (их можно рассматривать как законченные рассказы) прилагательные, которые употребляются 1 раз, составляют от 62 % до 35 % всех признаковых слов. В выборках-рассказах В. Шукшина при увеличении длины выборки тоже снижается количество прилагательных, которые встречаются лишь раз, но незначительно. Иногда при подсчете доли прилагательных с вышеуказанной частотой в выборках-рассказах русского прозаика наблюдается другая картина: более длинное по объему произведение содержит, по сравнению с коротким, большее количество признаковых слов с частотой 1 словоупотребление. В выборке-рассказе «Микроскоп» объемом 2280 слов доля таковых равняется 61 % всех прилагательных, в «Чудике» объемом 2354 слова — 63 %, в «Алеше Бесконвойном» объемом 4183 слова — 59 %. Скорее всего, высокая доля этих прилагательных в рассказе «Чудик» обусловлена замыслом, идеей произведения, для реализации которой автору понадобился арсенал выразительных средств именно в таком объеме.

В исследованных нами текстах М. Магдеева самое длинное прилагательное состоит из 26 букв (методик-психологик-педагогик), самые короткие — из 2 (ак, ач, ал, уц, чи, ят). Средняя длина прилагательных равняется 6 буквам. Статистический анализ текстов В. Шукшина показывает, что в них самое длинное прилагательное состоит из 20 букв (двадцатипятирублевая), самое короткое — из 4 {злые). Средняя длина прилагательных равняется 7 буквам.

Признаковые слова в форме положительной степени более активны в произведениях русского прозаика, где они составляют 95,2 % всех прилагательных, тогда как в произведениях М. Магдеева— 93,9 %. Однако в текстах татарского прозаика 1 % всех прилагательных функционирует в форме уменьшительной степени — в русском языке, как известно, признаковые слова не образуют данной формы. Что касается частотности форм сравнительной и превосходной степеней рассматриваемого класса слов, в текстах В. Шукшина чаще встречаются первые, М. Магдеева— вторые. В произведениях обоих прозаиков нами зафиксированы случаи функционирования форм интенсива, представляющих собой редупликации прилагательных: биек-биек абагапар, вак-вак тсэклэргэ-, тонкий-тонкий кончик. Однако если в татарском языке «они обозначают признаки только множества предметов и лиц» [Татарская грамматика 1993:68], то в русском языке могут выражать качество и одного предмета, например: тонкий-тонкий котик.

В татарском языке имя прилагательное грамматически не оформлено, не имеет полных и кратких форм. В русском языке оно представляет класс изменяемых слов, поэтому следует привести статистические данные по употребляемости признаковых лексем в вышеперечисленных формах в произведениях В. Шукшина. В текстах русского прозаика прилагательные в краткой форме встречаются очень редко. Квантитативный анализ трех рассказов—«Алеша Бесконвойный», «Микроскоп», «Чудик» — показал, что в них все прилагательные функционируют в полной форме, только в выборке-отрывке из рассказа «Думы» нами было выявлено употребление словоформы мертв. Краткая форма прилагательных, как известно, является неизменным атрибутом книжного стиля в противоположность разговорному, где активны полные формы, а стиль художественных произведений В. Шукшина близок именно к последнему.

Одной из главных отличительных черт функционирования адьективов в татарских и русских прозаических текстах и, вообще, в татарском и русском языках является способ-

ность некоторых прилагательных в татарском языке свободно выполнять функции и определения, и обстоятельства, а в русском языке, наоборот, некая закрепленность за прилагательными роли определителя признака предмета (за наречиями —роли определителя признака действия). Поэтому мы не стали останавливаться на количественных данных по синтаксическому функционированию прилагательных в произведениях В. Шукшина. Нас больше интересовало соотношение адъективов в функции определения и адьекти-вов в функции обстоятельства в текстах М. Магдеева, так как именно такие употребления и являются причиной возникновения в татарском языке трудностей при разграничении прилагательных и наречий. Путем статистического анализа синтаксической роли прилагательных в 6 отрывках по 500 словоупотреблений из повестей М. Магдеева мы выявили, что при их средней выборочной частоте—25 адъективов—средняя выборочная частота прилагательных в функции определения равна 18, обстоятельства—4. Таким образом, в татарских текстах адъективы наиболее активно вступают в атрибутивные отношения.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования.

В частности, подчеркивается, что имена прилагательные в прозаических текстах увеличивают информационную емкость повествования без расширения объема сообщения. В работе выявляется корпус семантических вариантов и оттенков адъективов, в том числе и тех, которые не зафиксированы в толковых словарях татарского и русского языков.

В произведениях М. Магдеева и В. Шукшина прилагательные выступают как самые яркие средства описания, характеризации и создания образа героя. При помощи признаковых слов выражается авторская субъективно-эмоциональная оценка.

Почти все качественные прилагательные (кроме отдельных лексических групп), особенно цветовые, оценочные, способствуют переплетению различных планов повествования.

Адъективы в обоих языках играют роль усилителей и интенсификаторов, придавая экспрессивность и эмоциональность повествованию. Экспрессивные свойства прилагательных часто проявляются при изменении семантики словосочетания.

С точки зрения способности заполнить текст адъективы занимают в татарском языке 5-е место (после имен существительных, глаголов, местоимений, частиц), в русском языке — 7-е место (после имен существительных, глаголов, местоимений, наречий, предлогов, союзов); по частотности же ни одно из прилагательных не входит в первые пятьдесят слов, Самыми употребительными в текстах М. Магдеева являются (по мере убывания частотности): оценочные, пространственные, антропонимические прилагательные, в текстах В. Шукшина — антропонимические; указывающие на отношение к предмету; пространственные прилагательные.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Миронова C.B. Функционирование качественных слов в современном татарском языке / C.B. Миронова // Актуальные проблемы тюркской и финно-угорской филологии: теория и опыт изучения: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (10-11.12.2002 г.). — Елабуга: Изд-во ЕГПУ, 2002. — С. 124-127.

2. Миронова C.B. Основные функции качественных прилагательных и наречий в про-заи ческих текстах (на материале рассказов В. Шукшина) / C.B. Миронова // Русский язык в России на рубеже XX-XXI вв.: Материалы Международной научной конференции (5-6 мая 2003 г.). — Самара: Изд-во СамГПУ, 2003. — С. 116-119.

3. Миронова C.B. Особенности функционирования качественных слов в пейзажной лирике (на материале стихотворений Ф.И. Тютчева) / C.B. Миронова // Актуальные проблемы современной науки: Сб. статей 4-й Международной конференции молодых ученых и студентов (10-12 сентября 2003 г.). — Самара, 2003. — С. 31-34.

4. Миронова C.B. Особенности функционирования качественных слов в современном татарском литературном языке (на основе повести М. Магдеева «Без — кы-

рык беренче ел балалары») / C.B. Миронова // Тюркологии мэжмуга (Сборник статей филологического факультета). — Елабуга: Изд-во ЕГПУ, 2003. — С. 76-79.

5 Миронова C.B. Словообразовательные гнезда прилагательных со словами «работа — зш», «жизнь —тормыш», «человек—кеше» / C.B. Миронова //Тюркологический сборник (выпуск II): Материалы Международной тюркологической конференции «Языки и литература тюркских народов: история и современность». — Елабуга: Изд-во ЕГПУ, 2004. — С. 127-132.

6. Салимова ДА., Миронова C.B. Культура русского языка в условиях двуязычия / Д.А. Салимова, C.B. Миронова // Сборник статей и тезисов Региональной научно-практической конференции «Организация учебно-воспитательного процесса с учетом национально-регионального компонента образования».—Наб. Челны, 2005. — С. 134-136.

7. Салимова Д. А., Миронова C.B. Об ад ъективации в современном татарском языке / Д.А. Салимова, C.B. Миронова// «Сулеймановские чтения — 2005»: Материалы VIII межрегиональной научно-практической конференции / Под ред. Сайфулиной Ф.С., Яркова А.П. — Тюмень: ИПЦ «Экспресс», 2005. — С. 137-139.

8. Миронова C.B. Особенности функционирования прилагательных, выражающих положительную и отрицательную оценку, в художественных текстах (на материале произведений В.М. Шукшина) /C.B. Миронова//Туполевские чтения: Материалы Международной молодежной научной конференции, посвященной 1000-летию г. Казани (10-11 ноября 2005 года). Т.6.—Казань: Изд-во Казан, гос. техн. ун-та, 2005.—С. 276-277.

9. Миронова C.B. Прилагательные со значением положительной и отрицательной оценки в русских и татарских художественных текстах (на материале произведений В.М. Шукшина и М.С. Магдеева) / C.B. Миронова // Взаимодействие и взаимовлияние языков и литератур народов Поволжья и Приуралья: Материалы Межрегиональной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения Пауля Аристэ. — Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2006. — С. 203-209.

10. Миронова C.B. Прилагательное белый в рассказах В. Шукшина: функционально-семантический аспект / C.B. Миронова // III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т. — Казань: Казан, гос. ун-т, 2006. — Т. 1. — С. 95-97.

11 Миронова C.B. Статистическая характеристика функционирования прилагательных в татарских прозаических текстах (на материале произведений М.С. Магдеева) / C.B. Миронова // Тюркологический сборник (выпуск III): Материалы Всероссийской тюркологической конференции «Языки и литература тюркских народов: история и современность». — Елабуга: Изд-во ЕГПУ, 2006. — С. 66-71.

12. Миронова C.B. Экспрессивно-стилистические свойства имен прилагательных в татарском и русском языках (на материале произведений М. Магдеева и В. Шукшина) / C.B. Миронова // Социально-экономические и технические системы: исследование, проектирование, оптимизация / Камская государственная инженерно-экономическая академия.—Электрон, журн.—Наб. Челны: ИНЭКА, 2006 —. —№ гос. регистрации 0420600029. —Режим доступа: http://www.kampi.ru/sets/26nomer/ mironova/l.pdf, свободный.—2006. — № 10 (26). — 7 с.

13. Миронова C.B. Признаковые слова в татарском и русском языковом пространстве в свете их квантитативной реализации (на материале произведений М. Магдеева и В. Шукшина) / C.B. Миронова// Культура & общество [Электронный ресурс]: Интернет-журнал МГУКИ / Моск. гос. ун-т культуры и искусств. — Электрон, журн. — М.: МГУКИ, 2006 —. — № гос. регистрации 0420600016. — Режим доступа: http://\v\v\v. e-culture.ru/Articles/2006/Mironova2.pdf, свободный.—Загл. с экрана.—6 с.

Функционально-статистические особенности имен прилагательных в прозаических текстах (на материале произведений М. Магдеева и В. Шукшина) Миронова Светлана Валериевна Отпечатано с готового оригинала-макета в множительном центре Института истории АН РТ Подписано в печать 21.11.06. Бумага офсетная. Гарнитура «Times». Формат 60x84 1/16. Печ.л. 1,25. Печать ризографическая. Тираж 100 экз. г. Казань, ул. Кремлевская, 10. Тел. 292-95-68.

c?Û66A

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Миронова, Светлана Валериевна

Введение.

Глава 1. История изучения функционирования и статистических особенностей прилагательных в татарском и русском языкознании.

1.1. История изучения функционирования прилагательных в татарском и русском языкознании.

1.2. История изучения статистических особенностей прилагательных в татарском и русском языкознании.

Выводы.

Глава 2. Особенности функционирования прилагательных в произведениях М.Магдеева и В.Шукшина.

2.1. Семантические разряды прилагательных в татарском и русском языках.

2.2. Экспрессивно-стилистические свойства прилагательных в татарском и русском языках.

Выводы.

Глава 3. Статистические особенности употребления прилагательных в татарских и русских прозаических текстах.

3.1. Методика лингвостатистического описания и анализа имен прилагательных.

3.2. Активность употребления прилагательных в татарских прозаических текстах.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Миронова, Светлана Валериевна

Современные исследования морфологии, в частности, частей речи, характеризуются, как практически все лингвистические изыскания, отходом от структуральной лингвистики и появлением новых подходов: наряду с системным описанием отдельных частей' речи появляется тенденция к выяснению «поведения» отдельных грамматических классов слов в текстах отдельных стилей. Лингвистика текста как наука относительно молодая для татарского языкознания остро нуждается в специальных изысканиях, проводящихся параллельно по двум языкам с привлечением материалов как художественных текстов, так и теоретических разработок по функционально-системным и статистическим категориям классов слов.

Осмысление отдельных языковых категорий, которые находят преломление в именах прилагательных, например, категории оценочное™ и экспрессивности, необходимо осуществлять не только в плане онтолическом, но и в функциональном (связанном с выявлением функций внутренней формы прилагательных) и сопоставительном (предполагающем изучение оценочности с целью выявления общности и специфики в татарском языке по сравнению с русским языком).

Актуальность темы определяется пристальным вниманием современной лингвистики к особенностям, способам и статистическим характеристикам функционирования отдельных языковых единиц (в том числе - классов слов) в художественных текстах. Прежде всего, актуальность предложенной работы обусловлена недостаточной разработанностью вопроса не только функционирования, но и места, статуса и границ имен прилагательных в татарском текстовом пространстве; во-вторых, необходимостью многоаспектного описания функционирования прилагательных в татарском языке в сопоставлении с русским языком; в-третьих, отсутствием монографических исследований по статистическим особенностям употребления класса прилагательных в текстах прозы.

Адъективы относятся к наименее изученным с точки зрения семантического переосмысления разрядам слов. Однако именно в пределах лексико-семантических групп (ЛСГ) прилагательных можно обнаружить многообразие семантических оттенков, которые так тонки, так причудливо сочетаются в различных словах, что классифицировать их почти невозможно. Актуально определение степени охвата прилагательными экспрессивно-стилистического потенциала прозаического текста.

Объектом исследования являются прилагательные в татарском и русском языках. Абсолютное большинство примеров нами взято из художественных текстов прозы М.С. Магдеева и В.М. Шукшина, составлена картотека татарских и русских прилагательных, собранных методом сплошной выборки из художественных произведений и научных изданий. Всего было проанализировано две тысячи примеров (по одной тысяче из каждого языка) с различными случаями употребления прилагательных в русском и татарском текстах.

Научная новизна может быть определена в теоретическом и практическом планах. Настоящая диссертация представляет собой первое монографическое исследование особенностей функционирования прилагательных в текстах прозы на татарском языке в сопоставлении с русским языком. На богатом фактическом материале впервые в татарском языкознании освещены семантические варианты и оттенки одних и тех же прилагательных в разных контекстах и статистические (квантитативные) данные по употреблению признаковых слов в русских и татарских прозаических текстах. Теоретическая новизна предлагаемого исследования заключается и в обобщении наблюдений авторов многочисленных трудов, предлагавших свое видение проблемы «признаковых слов», а также посвященных вопросам особенностей реализации выразительных возможностей прилагательных в речи, в универсализации их взглядов. Предоставляется возможность теоретического осмысления методики описания функционирования одной конкретной части речи в текстовом пространстве.

Наконец, научная новизна работы состоит и в том, что в диссертации впервые предложено законченное описание функционирования отдельной языковой категории (прилагательных) в текстах одних из самых оригинальных авторов-прозаиков современности М.С. Магдеева и В.М. Шукшина.

Целью диссертационного исследования является изучение особенностей функционирования имен прилагательных в текстах современной прозы на татарском и русском языках, комплексное сопоставительное описание прилагательных в аспекте их семантической, экспрессивно-стилистической и статистической реализации.

Исходя из поставленной основной цели, предполагается решить следующие задачи:

1. Осветить историю изучения функциональных особенностей имен прилагательных в татарском и русском языкознании.

2. Систематизировать и обобщить данные по семантическим группам имен прилагательных в двух языках.

3. Исследовать и описать особенности семантических сдвигов и вариаций в прилагательных при их употреблении в различных контекстах (на материале произведений М.С. Магдеева и В.М. Шукшина).

4. Выявить экспрессивно-стилистические свойства прилагательных в художественных тестах.

5. Определить статистические закономерности употребления прилагательных в татарских и русских текстах художественной прозы.

Методы исследования. Цель и специфика описываемого материала определили выбор методов исследования. Для решения поставленных задач использовались общеметодологический системный подход и частные научные методы:

- описательный метод, позволивший передать специфику семантической структуры имен прилагательных;

- сравнительно-сопоставительный метод, который применялся при выявлении семантико-стилистических возможностей адъективов в разносистемных татарском и русском языках;

- метод компонентного анализа использовался для исследования прилагательных в плане их реализации экспрессивных функций;

- статистический метод востребован при выяснении частотности и активности употребления прилагательных в текстах художественной прозы.

Теоретической базой диссертационной работы послужили труды татарских и русских лингвистов, внесших огромный вклад в теорию частей речи, в лингвистику текста и в статистическую лингвистику. Решение поставленных нами задач стало возможным благодаря известным достижениям языковедов, представленным, например, в трудах таких ученых, как М.З. Закиев,ФА Ганиев, Ф.С. Сафиуллина, З.М. Валиуллина, Д.Г. Тумашева, K.P. Галиуллин, Д.А. Салимова, Л.И. Ризванова, И.Г. Мифтахова, Г.З. Габбасова, A.M. Тарасов, Ф.К. Сагдеева в татарской лингвистике; Х.Р. Курбатов, Ф.Г. Исхаков, К.Б. Бектаев, У.Шойбеков, А.К. Джубанов, С.А. Ризаев,

С.Мырзабеков, К.Молдабеков, C.J1. Ким в тюркологии; A.B. Бондар-ко, Б.Н. Головин, Р.Г. Пиотровский, В.Г. Гак, В.А. Аврорин, Г.А. Зо-лотова, Ю.Н. Караулов, Ю.Д. Апресян, П.М. Алексеев, А.Н. Шрамм, Н.Б. Бахилина, Т.С. Щепина, Л.В. Лаврова, Е.А. Макарова, А.Г. Москалева, Т.Ю. Щуклина, A.A. Кайбияйнен, A.M. Грановская, Л.И. Донецких, Л.В. Климова, З.В. Баишева, E.H. Геккина, Е.Ю. Булыгина и другие в русистике.

Теоретическая и практическая значимость работы состоит в следующем:

1. В работе выявляется корпус семантических вариантов и оттенков экспрессивно-стилистического потенциала прилагательных, в том числе и тех, которые не зафиксированы в толковых словарях татарского и русского языков.

2. Выясняются и уточняются статистические характеристики употребления прилагательных в современной прозе, материал данного аспекта может быть использован при составлении первого частотного словаря татарского языка, также частотного словаря русского языка по отдельным стилям.

3. Данные исследования могут быть использованы в преподавании курсов современного татарского и русского языков, например, при изучении имен прилагательных; курсов «Филологический анализ художественного текста» и «Теория перевода».

Положения, выносимые на защиту.

1. Несмотря на относительную «пассивность» по сравнению с другими частями речи, имена прилагательные в татарских и русских художественных текстах являются одними из самых богатых в плане как семантического, так и стилистико-экспрессивного потенциала, классов слов.

2. Наибольшей способностью к семантическому развитию и варьированию в обоих языках характеризуются прилагательные качественные, имеющие экспрессивно-оценочные свойства.

3. Языковыми средствами разграничения семантического варьирования прилагательных являются отношения внешней и внутренней синонимии и стилистическая характеристика.

4. Омонимичные единицы-прилагательные с одним категориальным значением в текстах часто несовместимы по индивидуальной семантике, являются членами разных синонимических рядов, имеют разную лексико-семантическую сочетаемость.

5. Самыми частотными в текстах М.С. Магдеева и В.М. Шукшина являются прилагательные пространственные, антропонимиче-ские, что объясняется как многогранным потенциалом в языке этих лексем, так и особенностями мировосприятия и идиостиля этих авторов.

Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на Международной тюркологической конференции «Языки и литература тюркских народов: история и современность» (г. Елабу-га, 2004), Международной молодежной научной конференции «Ту-полевские чтения» (г. Казань, 2005), на конференции «Организация учебно-воспитательного процесса с участием национально-регионального компонента в образовании» (г. Набережные Челны, 2005), на региональной научно-практической конференции «Сулей-мановские чтения» (г. Тобольск, 2005). Основные положения диссертационного исследования отражены в 13 публикациях.

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников, списка условных сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Функционально-статистические особенности имен прилагательных в прозаических текстах"

Выводы, к которым мы пришли в результате анализа статистических характеристик функционирования прилагательных в татарских и русских прозаических текстах, основаны на выявленных нами общих и специфических закономерностях квантитативного употребления адъективов, которые указаны в предыдущем параграфе.

Еще раз подчеркнем, что статистические закономерности употребления прилагательных в татарских и русских прозаических текстах показывают, каково участие слова в текстообразовании, какова его функциональная значимость, каковы особенности употребления слова в тексте.

Данные по частотности имен прилагательных позволяют решить некоторые спорные вопросы в теории частей речи, например, вопрос о «прилагательных-наречиях», «существительных-прилагательных». По нашему мнению, при решении таких спорных проблем, к какой же части речи относятся слова яхшы, матур, кендэлек, следует внимательно изучить «поведение» таких лексем в текстах.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ функционально-статистических ососбенностей имен прилагательных в татарских и русских прозаических текстах дает основания для следующих выводов.

Функционально-статистические особенности адъективов стали предметом пристального внимания языковедов в конце XX века, хотя в лингвистике уже имелись работы, связанные с изучением «поведения» частей речи в различных языковых стилях, в произведениях отдельных авторов. Дальнейшая популярность исследований употребления признаковых слов объясняется особыми возможностями прилагательных, способных не только выражать различные качества, подчеркивать существенные черты обозначаемого явления, но и давать ему оценку, характеризовать, создавать экспрессию.

В настоящее время ЛСГ антропонимических прилагательных является наиболее изученной линвистами, что объясняется высокой активностью употребления признаковых слов данной ЛСГ в речи носителей языка, художественных текстах. В татарском и русском языках, кроме антропонимических, высокой частотностью характеризуются также оценочные, пространственные, цветовые прилагательные, поэтому нами в произведениях прозаиков было проанализировано «поведение» адъективов именно этих ЛСГ.

Анализ функционирования прилагательных вышеперечисленных трех ЛСГ в текстах М.Магдеева и В.Шукшина указывает на то, что признаковые слова увеличивают информационную емкость повествования без расширения объема сообщения. Повышению информативности способствуют семантические сдвиги и вариации прилагательных при их употреблении в различных контекстах. В процессе функционирования из всех имеющихся семантических оттенков адъективов актуализируется тот или иной из них, вследствие чего одно и то же прилагательное можно обнаружить в составе разных ЛСГ, например: коры (ботак) «сухая (ветка)» - прилагательное, указывающее на физическое свойство предмета; коры (кода) «строгий (сват)» - оценочное прилагательное. Таким образом, омонимичные единицы-прилагательные с одним категориальным значением в текстах часто несовместимы по индивидуальной семантике, являются членами разных синонимических рядов, имеют разную лексико-семантичекую сочетаемость.

Наибольшей способностью к семантическому развитию и варьированию в обоих языках обладают качественнеы прилагательные, имеющие экспрессивно-оценочные свойства. Ср.: добрый человека у него полтора куля доброй муки. Языковыми средствами разграничения семантического варьирования адъективов являются отношения внешней и внутренней синонимии и стилистическая характеристика.

Несмотря на относительную «пассивность» по сравнению с другими классами слов, имена прилагательные в татарских и русских художественных текстах представляют собой один из самых богатых в плане экспрессивно-стилистического потенциала частей речи. В процессе функционирорвания в контексте нейтральные по своей стилистической окраске прилагательные могут приобрести экспрессивный компонент значения, то есть выполнять экспрессивную функцию.

Экспрессивные свойства адъективов часто проявляются при изменении семантики словосочетания. При этом наряду с основными значениями адъективы приобретают дополнительные переносные смыслы, которые могут при определенных условиях стать доминирующими.

В качетсве средств выражения эмоциональности, экспрессивности прозаиками используются также сложные прилагательные, образованные путем редупликации (биек-биек абагалар), повтора синонимичных слов (юньле-рэтле ирлэр), соединения двух слов, связанных сочинительной связью (небесно-чистый звук- небесный и чистый звук), причем последняя модель в произведениях В.Шукшина служит образцом для создания новых слов (радостно-скорая расправа - радостная и скорая расправа).

При функционировании русских прилагательных в татарских прозаических текстах может развиться экспрессивная стороная семантики адъективов. У М.Магдеева подобного рода заимствования употребляются как в качестве экспрессивно-стилистических средств с отрицательной коннотацией, так и в качестве средств создания комического эффекта.

Анализ квантитативных характеристик функционирования адъективов в сравнении с другими классами слов показывает, что по активности употребления прилагательные занимают в татарском языке 5-е место (после имен существительных, глаголов, местоимений, частиц), в русском языке - 7-е место (после имен существительных, глаголов, местоимений, наречий, предлогов, союзов). Самыми частотными в исследованных нами текстах М.Магдеева являются прилагательные зур, авыр, кара, ак, яхшы, кызыл, озын, салкын, соцгы, яца, в текстах В.Шукшина - маленький, большой, малый, теплый, горячий, последний, старший; деревенский, круглый, пьяный, что объясняется как богатством семантических вариантов этих лексем, так и особенностями мировосприятия и идиостиля авторов. Статистический анализ функционирования адъективов в текстах прозаиков свидетельствует также о наличии общих черт в «поведении» адъективов. Например, прилагательные зур {большой), соцгы {последний) одинаково активны как в татарских, так и в русских художественных текстах.

 

Список научной литературыМиронова, Светлана Валериевна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики / В.А. Аврорин. -Л.: Наука, 1975.-276 с.

2. Александров П. Звуковая характеристика немецкого языка по статистическим данным / П.Александров // Ученые записки Казанского университета. Казань, 1911.

3. Алексеев П.М. К вопросу о выборке в лингвистическом исследовании / П.М. Алексеев // Частотные словари и автоматическая переработка лингвистических текстов. Минск, 1968. -С. 8-11.

4. Алимпиева Р.В. Семантическая значимость слова и структура лексико-семантической группы: на материале прила-гательных-цветообозначений русского языка / Р.В. Алимпиева. -Л.: Изд-воЛГУ, 1986.

5. Анализ метаязыка словаря с помощью ЭВМ. М.: Наука, 1982.-96 с.

6. Андреев В.Ф. Знаменательные и служебные слова в русском языке / В.Ф. Андреев // Журнал министерства народного просвещения. 1895. - № 10. - С. 238-279.

7. Андреева И.С. О модальной характеристике высказываний, включающих номинативные конструкции / И.С. Андреева // Функциональный анализ грамматических аспектов высказывания: Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1985. - С. 51-55.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. М., 1974.

9. Арапов М.В. Квантитативная лингвистика / М.В. Арапов. -М.: Наука, 1988.-185 с.

10. Бабайлова А.Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку / А.Э. Бабайлова. Саратов, 1987.

11. Баишева З.В. Функционально-семантическая типология имен прилагательных в русском языке: дис. . канд. филол. наук / З.В. Баишева. Уфа, 1994. - 161 с.

12. Байрамова Л.К. Вопросы машинного перевода / Л.К. Бай-рамова. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1973. - 96 с.

13. Байрамова Л.К. Статистическая проверка одной лингвистической гипотезы (о переводе с русского языка на татарский) / Л.К. Байрамова // Вопросы истории, филологии. -Казань: Изд-во КГУ, 1965. -С.73-77.

14. Байрамуков P.M. Речевое действие угрозы в рассказах В.М. Шукшина: дис. . канд. филол. наук / P.M. Байрамуков. -Ставрополь, 2001. 195 с.

15. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке / Н.Б. Бахилина. М.: Наука, 1975. - 287 с.

16. Бектаев К.Б. Статистико-информационная типология тюркского текста / К.Б. Бектаев. Алма-Ата: Наука, 1978. - 182 с.

17. Бектаев К.Б. Математические методы в языкознании.Ч. 1. / К.Б. Бектаев, Р.Г. Пиотровский. Алма-Ата, 1973. - 281 с.

18. Бектаев К.Б. Математические методы в языкознании.Ч. 2. / К.Б. Бектаев, Р.Г. Пиотровский. Алма-Ата, 1973. - 334 с.

19. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Учеб. для1филол. спец. ун-тов / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; под ред. В.А. Белошапковой. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1989. - 800 с.

20. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию: в 2-х т I И.А. Бодуэн де Куртенэ. М.: Изд-во АН СССР, 1963.-Т. 1.

21. Бодуэн де Куртенэ И.А. Количественность в языковом мышлении / И.А. Бодуэн де Куртенэ // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - Т. 2. -391 с.

22. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1971.-114 с.

23. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / A.B. Бондарко. Л.: Наука, Ленигр. отд-е, 1983.-208 с.

24. Бондарко A.B. Функциональная грамматика / A.B. Бондарко. -Л.: Наука, 1984. 133 с.

25. Буняковский В.Я. О возможности введения определенных мер доверия к результатам некоторых наблюдений, преимущественно статистических / В.Я. Буняковский // Современник. -М., 1847.-Т. З.-с. 2.

26. Валиуллина З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков: Словообразование и морфология / З.М. Валиуллина; под ред. М.З. Закиева, J1.3. Шакировой. К.: Тат. кн. изд-во, 1983.

27. Вартаньян А.Д. О двух типах художественного пространства и времени в рассказах В.М. Шукшина / А.Д. Вартаньян, М.Д. Якубовская // Филологические науки. 1984. - № 4. - С. 17-24.

28. Васильева С.Г. Современный русский язык. Лексикология и фразеология: Учеб. пособие для вузов по специальности «Филология» / С.Г. Васильева. Казань: РИЦ «Школа», 2005. -156 с.

29. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1986. - 640 с.

30. Виноградов В.В. Современный русский язык: вып. 1 / В.В. Виноградов. М., 1938.

31. Габбасова Г. 3. Средства выражения экспрессивности в татарском литературном языке (на материале имен существительных и прилагательных): автореф. дис. . канд. филол. наук.-Уфа, 2002.-27 с.

32. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка / В.Г. Гак // Проблемы функциональной грамматики: Сб. ст. / Отд.-ние лит. и яз., науч. совет «Теория сов. языкознания»; отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1985. - С. 5-15.

33. Галиуллин K.P. Количественное мышление в языкознании: Идеи И.А. Бодуэна де Куртэне на исходе XX столетия / K.P. Галиуллин // Тез. докл. междунар. науч.-практ. конф. -Красноярск, 2000. С. 24-25.

34. Галиуллин K.P. Русская и татарская лингвография: Научно-информационное обеспечение: автореф. дис. . докт. фи-лол. наук. Казань, 2000. - 42 с.

35. Галиуллин K.P. Русская и татарская лингвография: Научно-информационное обеспечение: дис. . докт. филол. наук/ K.P. Галиуллин. Казань, 2000. - 352 с.

36. Ганиев Ф.А. К вопросу о семантической (функциональной) грамматике татарского языка / Ф.А. Ганиев // Языковая ситуация в Республике Татарстан: состояние и перспективы. Ч. II.-Казань: Изд-во «Мастер Лайн», 1999.-С. 110-111.

37. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке / Ф.А. Ганиев; науч. ред. М.З. Закиев. АН СССР. КФ. ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова. - Казань: Татар, кн. изд-во, 1985. - 110 с.

38. Ганиев Ф.А. Конверсия в татарском языке / Ф.А. Ганиев // Сов. тюркология. 1990. - № 5. - С. 3-8.

39. Ганиев Ф.А. Конверсия как один из способов словообразования в современном татарском языке / Ф.А. Ганиев // Учен, зап. Азерб. гос. ун-та: Серия языка и литературы. Баку. -1969.-№5/6.-С. 108-113.

40. Ганиев Ф.А. Татарский язык: Проблемы и исследования / Ф.А. Ганиев; под общ. ред. K.P. Галиуллина. К.: Тат. кн. изд-во, 2000.-432 с.

41. Гарипов Т.М. Лексико-статистическое отношение тюркских языков Урало-Поволжья / Т.М. Гарипов // Языковые контакты в Башкирии. Уфа, 1972. - С. 248-267.

42. Гаррапова Р.Х. Поэтическая ономастика в прозе М. Ма-гдеева: дис. .канд. филол. наук / Гаррапова Р.Х. Елабуга, 2000. - 264 с.

43. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. 4.1. Фонетика и морфология / А.Н. Гвоздев. М., 1958. -209 с.

44. Геккина E.H. Семантико-функциональные изменения прилагательных в современном русском языке конца 80-х -90-х годов XX века: дис. . канд. филол. наук / E.H. Геккина. -СПб., 1999.-226 с.

45. Головин Б.Н. Язык и статистика / Б.Н. Головин. М.: Просвещение, 1971.-190 с.

46. Горн В.Ф. Живой язык Василия Шукшина / В.Ф. Горн // Русская речь. 1977. - № 2. - С. 24-31.

47. Грановская A.M. Прилагательные, обозначающие цвет, в русском языке XVII XX вв: автореф. дис. . канд. филол. наук/A.M. Грановская. - М., 1964.

48. Гужва Ф.К. Обзор изучения функций кратких и полных прилагательных в современном русском литературном языке / Ф.К. Гужва. Сумы, 1962. - 38 с.

49. Джубанов А.К. Статистика аффиксов имен прилагательных / А.К. Джубанов, У.Шойбеков // Статистическое и информационное изучение тюркских языков (Тезисы докладов и сообщений); отв. ред. В.А. Исенгалиева. Алма-Ата, 1969. - С. 47-50.

50. Джубанов А.Х. Квантитативная структура казахского текста (опыт лингвистического анализа на ЭВМ) / А.Х. Джубанов. Алма-Ата, 1987. - 147 с.

51. Дмитриевская И.В. Методологические аспекты исследования текста как системы / И.В. Дмитриевская. Куйбышев, 1989.

52. Долотова Т.Н. Семантическое поле эмоциональности и оценочное™ и его реализация в публицистике В.М. Шукшина: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Н. Долотова. Ставрополь, 2003. - 22 с.

53. Донецких Л.И. Реализация эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений / Л.И. Донецких; под ред. Н.Ф. Ивановой. Кишинев: Штиинца, 1980.-160 с.

54. Донецких Л.И. Семантическое своеобразие и стилистические функции прилагательных (в трилогии К.А. Федина): автореф. дис. . канд. филол. наук/Л.И. Донецких. Л., 1966. - 19 с.

55. Дыканов К. Частотный словарь эпоса «Манас» / К.Дыканов. Фрунзе, 1988.

56. Есперсен О. Философия грамматики / О.Есперсен. М.: Изд. иностр. лит., 1958.

57. Засорина Л.Н. Автоматизация и статистика в лексикографии/Л.Н. Засорина.-Л.: ЛГУ, 1966.-126 с.

58. Зекенова A.M. О лингвистическом исследовании драматургии М.О. Ауэзова / A.M. Зекенова // Материалы семинара «Статистическая оптимизация преподавания языков и инженерная лингвистика». -Чикмент, 1980. С. 219-220.

59. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности № 2101 «Рус. яз. и литература» / Е.А. Земская. М.: Просвещение, 1973. - 304 с.

60. Зиангирова Э.М. Лингвокультурологическое поле «0й» в татарском языке (на материале произведений М. Магдеева): дис. . канд. филол. наук / Э.М. Зиангирова. Казань, 2005. -229 с.

61. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г.А. Золотова. М.: Наука, 1973. - 351 с.

62. Иванникова Е.А. О характере отношения как признаке относительных прилагательных / Е.А. Иванникова // Русский язык в школе. 1974. - № 5. - С. 72-77.

63. Кайбияйнен A.A. Устойчивые атрибутивно-субстантивные сочетания с прилагательными цвета в современном русском языке: дис. .канд. филол. наук / A.A. Кайбияйнен. Казань, 1996.- 193 с.

64. Каменская О.Л. Смысловые категории и текст / О.Л. Каменская // Проблемы коммуникативной лингвистики: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 186. М., 1982. - 52 с.

65. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. 3-е изд., стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - 264 с.

66. Ким C.J1. Семантика относительных прилагательных русского и узбекского языков / С.Л. Ким; АН УзССР, Ин-т яз. и лит. им. A.C. Пушкина. Ташкент: Фан, 1986. - 86 с.

67. Климова Л.В. Высокочастотные имена существительные, прилагательные и числительные в современном русском языке. По материалам лексикографии: дис. . канд. филол. наук/ Л.В. Климова. Екатеринбург, 2004. - 189 с.

68. Кожина М.Н. Целый текст как объект стилистики текста / М.Н. Кожина // Stylistyka. Ополе. -1995. - № 4.-45 с.

69. Коноваленко Ф.А. Атрибутивные словосочетания с именами прилагательными и их стилистические функции в авторской речи A.M. Горького (на материале романа «Жизнь Клима Самгина»): автореф. дис. . канд. филол. наук / Ф.А. Коноваленко. Харьков, 1964. - 20 с.

70. Коробейникова В.А. Лексико-семантическая группа пространственных прилагательных (к проблеме системности лексики): дис. . канд. филол. наук / В.А. Коробейникова. Саратов, 1980.-184 с.

71. Костенко В.А. Имена прилагательные в современном татарском литературном языке: дис. . канд. филол. наук / В.А. Костенко. Казань, 2002. - 180 с.

72. Курилович Е. Заметки о значении слова / Е.Курилович // Вопросы языкознания. 1955. - № 3. - С. 73-81.

73. Курилович Е. О методах внутренней реконструкции / Е.Курилович // Новое в лингвистике: Вып. 4. М.: Прогресс, 1965.-С. 400-453.

74. Курышжанов А.К. Куманско-казахский частотный словарь / А.К. Курышжанов, А.Х. Жубанов, А.Б. Белботаев. Алма-Ата, 1978.-276 с.

75. Лаврова Л.В. Лексико-семантические группы слов, характеризующие человека: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Лаврова. Саратов, 1984. - 24 с.

76. Лобанова H.A., Слесарева И.П. Учебник русского языка для иностранных студентов-филологов: Систематизирующий курс (третий год обучения) / H.A. Лобанова, И.П. Слесарева; под ред. В.Г. Гака. М., 1980.

77. Лопатин В.В., Русский толковый словарь / В.В. Лопатин, Л.Е. Лопатина. М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 928 с.

78. Лушникова Ю.В. Лингвоэвокационное исследование ситуаций непонимакния в текстах рассказов В.М. Шукшина: дис. . канд. филол. наук / Ю.В. Лушникова. Горно-Алтайск, 2003. -185 с.

79. Макарова Е.А. Прилагательные характеристики лица в функциональном аспекте: автореф. дис. . канд. филол. наук/ Е.А. Макарова. Л., 1989. - 20 с.

80. Марков A.A. Об одном применении статистического метода / A.A. Марков // Известия АН: Серия 6. Т. 10. - 1916. - № 4.

81. Марчук Ю.Н. Проблемы машинного перевода / Ю.Н. Мар-чук. М.: Наука, 1983. - 232 с.

82. Менон Р.Н. Лексико-семантическая группа прилагательных русского языка со значением характеристики внешности человека: дис. . канд. филол. наук / Р.Н. Менон. М., 1985. -200 с.

83. Молдабеков К. Лингвостатистические исследования казахского текста для младших школьников: автореф. дис. . канд. филол. наук / К. Молдабеков. Алма-Ата, 1985.

84. Морозов H.A. Лингвистические спектры / H.A. Морозов // Известия отделения русского языка и словесности АН: книга 4. -Т. 20.-1915.-С. 110-112.

85. Москалева А.Г. Семантико-стилистические функции согласованных атрибутивных слов в «Записках охотника» И.С. Тургенева: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Г. Москалева. -М., 1969.

86. Мухамедов С.А. Алфавитно-частотный словарь узбекского языка / С.А. Мухамедов. Ташкент, 1982. - 110 с.

87. Мырзабеков С. Статистико-лингвистический анализ структуры глагола современного казахского языка (по роману Ауэзова «Путь Абая») / С.Мырзабеков. Алма-Ата, 1973. - 32 с.

88. Нгуен Дык Тинь. Валентные свойства качественных прилагательных, обозначающих внутренние качества, свойства человека, и условия их реализации в современном русском языке: дис. . канд. филол. наук / Нгуен Дык Тинь. -Л., 1981.-221 с.

89. Нефедова С.Н. Образ природы как компонент поэтической модели мира (на материале произведений В.М. Шукшина): дис. . канд. филол. наук / С.Н. Нефедова. Северодвинск, 2001. - 171 с.

90. Николаев А.П. Мир героев В.М. Шукшина /А.П. Николаев, О.В. Николаева // Русский язык в национальной школе. 1989. -№11. -С. 40-44.

91. Павлов В.М. О разрядах имен прилагательных / В.М. Павлов // Вопросы языкознания. 1960. - № 2. - С. 65-70.

92. Павлова Н.М. О соотношении понятий «экспрессивность» и «эмоциональность» и об уточнении их лингвистической сущности / Н.М. Павлова // Проблемы стилистики / отв. ред. Т.Г. Хазагеров. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1987. - С. 4751.

93. Петерсон М.Н. О частях речи в русском языке / М.Н. Пе-терсон // Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-С. 175-188.

94. Петров В. Звуковая характеристика французского языка по статистическим данным / В.Петров // Ученые записки Казанского университета. Казань, 1911.

95. Петушков В. Имена прилагательные в поэзии В.А. Жуковского (опыт стилистического анализа): автореф. дис. . канд. филол. наук/В. Петушков.-Л., 1951.-21 с.

96. Пешковский A.M. Вопросы методики русского языка, лингвистики и стилистики / A.M. Пешковский. M.-J1, 1923. - 78 с.

97. Пешковский A.M. Десять тысяч звуков / A.M. Пешковский // Методика родного языка, лингвистика, поэтика. Л., 1925.

98. Пиотровский Р.Г. Математическая лингвистика / Р.Г Пиотровский, К.Б. Бектаев, A.A. Пиотровсквая. М.: Высшая школа, 1972.-383 с.

99. Рахманова Л.И. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: Учебное пособие/Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева. М.: Изд-во МГУ, Изд-во «ЧеРо», 1997. -480 с.

100. Реферовская Е.А. Лингвистическая концепция Г.Гийома I Е.А. Реферовская // Вопросы языкознания. 1977. - № 3.

101. Ризаев С.А. Статолингвистический анализ структуры слова в современном узбекском языке / С.А. Ризаев // Материалы семинара «Статистическая оптимизация преподавания языков и инженерная лингвистика». Алма-Ата, 1980. - С. 180-182.

102. Ризванова Л.М. Квантитативная характеристика татарского слова (на материале отдельных функциональных стилей татарского языка): автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.М. Ризванова. Казань, 1996. - 24 с.

103. Ризванова Л.М. Квантитативная характеристика татарского слова (на материале отдельных функциональных стилей татарского языка): дис. . канд. филол. наук/Л.М. Ризванова. -Казань, 1996.-305 с.

104. Ризванова Л.М. Квантитативная характеристика татарского слова / Л.М. Ризванова. Казань: ТаРИХ, 2000, - 156 с.

105. Ризванова Л.М. Статистический анализ татарских текстов (на материале творчества Дэрдменда) / Л.М. Ризванова // Исследования в лингвистике. Казань: Фэн, 1996. - С. 135-146.

106. Ризванова Л.М. Татар теле ьэм компьютер / Л.Ф. Ризванова II Ф8Н ьэм ТЕЛ. Казан: Яка белем. - 1997. -№ 1. - 6769 б.

107. Русская грамматика. Т.1. М.: Наука, 1982. - 783 с.

108. Савченко А.Н. Части речи и категории мышления / А.Н. Савченко. Ростов н/Д., 1959. - 33 с.

109. Сагдеева Ф.К. Некоторые наблюдения над лексикой современной родной речи татар / Ф.К. Сагдеева // Функциональное развитие татарского языка в условиях перестройки: Сборник статей. Составитель Н.Х. Шарыпова. Казань; ИЯЛИ, 1991.-с. 24-34.

110. Сагдеева Ф.К. Проблемы культуры татарской речи в условиях активного двуязычия: дис. . канд. филол. наук / Ф.К. Сагдеева. Казань, 2001. - 184 с.

111. Салагаева Л.Л. Народно-разговорная основа языка прозы В.М. Шукшина: дис. . канд. филол. наук / Л.Л. Салагаева. -Алма-Ата, 1983. 195 с.

112. Салимова Д.А. Части речи в разноструктурных языках: системно-функциональный подход / Д.А. Салимова. Елабуга, 2001.-255 с.

113. Салимова Д.А. Функционально-квантитативная характеристика частей речи. Учебное пособие / Д.А. Салимова. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 2003. - 128 с.

114. Салимова Д.А. Части речи: история изучения и вопросы классификации. Учебное пособие / Д.А. Салимова. Казань: РИЦ «Школа», 2004. - 216 с.

115. Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип организации текста / Е.В. Сидоров // Совершенствование перевода научно-технической литературы и документов: Тезисы докладов и сообщений. М., 1988. -49 с.

116. Симонян Т.А. Семантика пространственных атрибутов в свете когнитивного подхода: Прилагательные с параметром высоты: дис. канд. филол. наук/Т.А. Симонян. -М., 2001. -184 с.

117. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. -М.: Соцэкгиз, 1933. 272 с.

118. Соссюр де Ф. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1977.

119. Статистика речи / отв. редактор Р.Г. Пиотровский. Ленинград: Наука, 1968. - 260 с.

120. Статистическое и информационное изучение тюркских языков (Тезисы докладов и сообщений) / ред. коллегия: В.А. Исенгалиева (отв. ред.) и др. Алма-Ата, 1969. - 90 с.

121. Стернин И.А. Системное значение как обобщение контекстуального употребления слова / И.А. Стернин // Функционирование языковых единиц в контексте. Сб-к. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1978. - С. 16 -19.

122. Тарасов A.M. Семантика и функционирование прилагательных в народных приметах русского и татарского языков: автореф. дис. . канд. филол. наук / A.M. Тарасов. Казань, 2004. - 22 с.

123. Татарская грамматика. Т. II. Морфология / ред. коллегия: М.З. Закиев и др. Казань: Тат. кн. изд-во, 1993. - 397 с.

124. Тихонов А.Н. Современный русский язык (Морфемика. Словообразование. Морфология) / А.Н. Тихонов. М.: Цита-дель-трейд, 2002.

125. Трофимов М.И. О формально-семантической классификации прилагательных в русском языке (к постановке вопроса) / М.И. Трофимов // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972.-С. 459-468.

126. Тулдава Ю. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики / Ю.Тулдава. Таллин: Валгус, 1987.-203 с.

127. Тумашева Д.Г. Хэзерге татар эдэби теле. Морфология / Д.Г. Тумашева. Казан: КДУ нэшрияте, 1978. - 222 б.

128. Фатхутдинова В.Г. Комплексные единицы словообразования в русском и татарском языках / В.Г. Фатхутдинова. Казань: Казан, гос. ун-т, 2005.

129. Фэттахов И. Келэ белеп келэ иде (М.Мэьдиев эсэрлэрендэ юмор) / И.Фэттахов // Мэгариф. 1999. - № 4.22-23 б.

130. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. Учебник. 4-е изд-е., испр. / М.И. Фомина. М.: Высш. шк., 2001. -415с.

131. Фрейлих С. О стиле В.Шукшина / С.Фрейлих // Вопросы литературы. 1982. - № 9. - С.57-67.

132. Фрумкина P.M. Статистические методы изучения лексики / P.M. Фрумкина. М.: Наука, 1964. - 115 с.

133. Хайруллина Э.Ю. Словообразовательные гнезда имен прилагательных в татарском языке: автореф. дис. . канд. фи-лол. наук / Э.Ю. Хайруллина. Казань, 2006. - 17 с.

134. Хусн Бану Газанфар. Системные отношенияв лексико-семантической группе слов (на материале цветовых прилагательных): дис. канд. филол. наук/Хусн Бану Газанфар. Л., 1988.- 160 с.

135. Частотный словарь русского языка: около 40000 слов / под ред. Л.Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. - 935 с.

136. Чистяков В.Ф. Опыт применения статистического метода в языкознании. Вып.1. / В.Ф. Чистяков, Б.К. Крамаренко. Краснодар, 1929.

137. Шакиржанова Р.Х. Живые голоса его героев: Разговорный синтаксис в прозе В.Шукшина / Р.Х. Шакиржанова // Русская речь. 1985. - № 5. - С. 62-67.

138. Шмуклер Б.А. Общее и различное в семантической структуре прилагательных размера в языках разного типа: К проблеме языковых универсалий: дис. . канд. филол. наук / Б.А. Шмуклер. Саратов, 1996. - 143 с.

139. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка) / А.Н. Шрамм. Л.: Изд-во Ленинград, ун-та, 1979. - 134 с.

140. Штейнфельдт Э.А. Частотный словарь русского языка / Э.А. Штейнфельдт. Таллин, 1963. - 315 с.

141. Щепина Т.С. Семантическая структура прилагательных в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.С. Щепина. М., 1984. - 18 с.

142. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность /-Л.В. Щерба. Л.: Наука, 1974. - 428 с.

143. Якубайтис Т.А. Использование ЭВМ в лингвистических исследованиях / Т.А. Якубайтис II Вопросы языкознания.- М., 1979.-№ 3.

144. Янко-Триницкая Н.А. Русская морфология / Н.А. Янко-Триницкая. 2-е изд., исправленное. - М.: Рус. яз., 1989. - 236 с.

145. Brunot F. La pensee et la langue. 3-me ed / F. Brunot. -Paris, 1953.

146. Jakobson R. Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre / R. Jakobson // Travaux du Cercle lingistique de Prague. 1936, t. 6.

147. Jakobson R. Zur Struktur des russischen Verbums / R. Jakobson // Charisteria Guilelmo Mathesio. oblata. Pragae, 1932.

148. Josselson H.H. The Russian Word Count and Frequency Analysis of Grammatical Categories of Standard literary Russian / H.H. Josselson. Detroit, Wayne University Press, 1953.

149. Vakar N.P. A Word Count of Spoken Russian / N.P. Vakar. -The Soviet Usage. Columbus., Ohio State University Press, 1966.1. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

150. Магдеев М. Песни остаются: Роман. Повести / М.Магдеев / пер. с татар. Ю. Галкина. М.: Современник, 1988. - 399 с.

151. Мэьдиев М. Сайланма эсэрлэр: 3 томда. 1 том: Повестьлар / М. Мэидиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1995. - 534 б.

152. Мэьдиев М. Сайланма эсэрлэр: 3 томда. 3 том: Повестьлар, роман / М. Мэьдиев. Казан: Татар, кит. нэшр., 1996. - 576 б.

153. Шукшин В. Калина красная: Повести и рассказы / В.Шукшин. М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 768 с.

154. Шукшин В. Рассказы / В.Шукшин. М.: Худож. лит., 1984. -495 с.

155. Шукшин В. Рассказы / В.Шукшин. М., 1990. - 254 с.

156. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

157. ЛСВ лексико-семантический вариант. ЛСГ - лексико-семантическая группа.

158. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н.

159. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 684 с.

160. ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка: свыше 4000словарных статей / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Федоров; подред. А.И. Молоткова. 4-е изд. - М.: Рус. яз., 1986. - 543 с.

161. ФЭ Философская энциклопедия. Т.5. - М., 1970.1. ЯС языковой справочник.