автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Семантика эгоцентрических категорий

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Елохова, Галина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Абакан
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Семантика эгоцентрических категорий'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика эгоцентрических категорий"

На правах рукописи

Елохова Галина Владимировна

СЕМАНТИКА ЭГОЦЕНТРИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ: PFLICHT И ЕЕ АКТУАЛИЗАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Иркутск-2006

Работа выполнена в Хакасском государственном университете им. Н. Ф. Катанова

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Малинович Юрий Марцельевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Хахалова Светлана Алексеевна

кандидат филологических наук, доцент Виноградова Наталья Георгиевна

Ведущая организация: Барнаульский государственный педагогический

университет

Защита диссертации состоится «07» июня 2006 года в ТУ, 00 ч. на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите диссертаций на соискание учёной степени доктора наук в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 330.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан «*->_» апреля 2006 года.

Учёный секретарь диссертационного совета

Литвиненко Т. Е.

Реферируемая диссертация посвящена изучению языковых средств актуализации категории Pflicht в современном немецком языке.

На рубеже двух последних столетий фокус интересов лингвистов сместился в направлении от «язык в человеке» к «человек в языке», что свидетельствует о смене предыдущей научной парадигмы как объективном процессе непрерывности научного знания в его поступательном движении. Основной диагностирующей константой новой парадигмы является антропоцентризм (Кубрякова 1995), а сама лингвистика стала именоваться антропологической, одним из базовых понятий которой является «биопсихосоциальная» природа естественного языка и человека в их сущностно нерасторжимой целостности (Малинович 2003).

Обращение лингвистов к антропоцентризму обусловлено признанием ведущей роли человека в процессах порождения и использования речи. Естественный язык и вопросы, связанные с его изучением, рассматриваются лингвистами в рамках проблемы «Язык и мир человека», сформулированной Н.Д. Арутюновой (1999).

Антропологическая лингвистика являет собой интегральный подход к анализу естественного языка, что обусловливает использование в лингвистических исследованиях данных различных наук, занимающихся изучением «биопсихосоциальной» природы человека, его внешнего и внутреннего мира (Постовалова 1988; Малинович 2003). Данное обстоятельство позволяет определить антропологическую лингвистику как единое однородное целое и познать всю систему бытия человека и самые разнообразные опосредования этого бытия в языке.

Идея об органической связи естественного языка и бытия человека впервые появилась при обсуждении проблем экзистенциональной философии, что нашло отражение в таких положениях, как «... сущность человека покоится в языке» (Хайдеггер 1993) и «Язык служит выражением бытия» (Ясперс 1995). Принцип изучения языковых явлений в тесной взаимосвязи с бытием человека - его сознанием, мышлением, духовным миром и практической деятельностью, получил разработку в трудах отечественных и зарубежных лингвистов (Вежбицкая 1986, 1997, 2001; Лакофф 1987, 1995; Серебренников 1988; Уфимцева 1988; Малинович 1989; Залевская 1990; Колшанский 1990; Карасик 1992, 1996; Кравченко 1996; Фрумкина 1992, 2001; Яковлева 1994; Апресян 1995а; Лотман 1996; Телия 1996; Кубрякова 1997; Хахалова 1997; Владимирская 1999; Даниленко 1999; Ефимова 2000; Плотникова 2000; Сепир 2001; Филимонова 2001; Хомякова 2002; Авдосенко 2003; Антропологическая лингвистика 2003; Воркачев 2003; Звада 2003; Амзаракова 2004; Голованова 2004; Данилов 2004 Зарезина 2004; Болдырев 2005; Ермолаева 2005; Матвеева 2005; Шнякина 2005 и др).

Для антропологической лингвистики характерно фокусирование внимания на проблемах смысла, которые неоднократно обсуждались и продолжают обсуждаться с определенных позиций в философии и языкознании (Павиленис 1983; Фреге 1993; Кривоносое 1996 и др.). «Одним из функциональных назначений естественного языка является его познавательная функция в его диалектически коррелятивной соотнесенности с мышлением, представлением, сознанием. В рамках этой коррелятивной соотнесенности и их языковой представленности развертывается вся система философских и лингвистических понятий» (Малинович 2005). Человек во всех модусах его бытия погружен в семиосферу языка как бесконечное поле

РОС НАЦИОНАЛЬНАЯ^ БИБЛИОТЕКА С.-Петербург ОЭ 200йкт

смыслов. Онтологический статус «биопсихосоциальной» природы человека и его языка в их объективно существующей взаимосвязи открывает новые перспективы обсуждения проблемы смыслов в естественном языке на всех уровнях его структурно-семантической организации.

Одним из содержательных аспектов антропологической лингвистики является проблема «Семантика эгоцентрических категорий и их языковая онтология» (Малинович 1998), в рамках которой рассматриваются вопросы анализа и системного представления семиосферы мира вообще и семиосферы человека во всех модусах его бытия в частности.

Имеется целый ряд работ, в которых авторы представляют широкий спектр описания тех или иных категорий, посвященных различным аспектам бытия человека в языке. Центральное место в системе данных категорий занимают категории, относящиеся к сферам эмоциональной, интеллектуальной и духовной деятельности человека: категория эмоциональной экспрессии (Малинович 1989), категория страха и опасения (Благий 1994), категория соматических состояний (Прожилов 1999), категория желания (Танков 2004). Исследуется также категория воли (Малинович 2002). Изучается сфера человеческого поведения: категория угрозы и предостережения (Арский 1998). Разработана категория бытия, охватывающая в совокупности все объекты живой и неживой природы (Кикилич 2001). Предметом исследования стала также сфера человеческих действий и отношений: категория обладания (Виноградова 2001), категория отчуждения (Орлянская 2002).

Наряду с исследованиями отдельно взятых категорий в современных лингвистических работах наметилась тенденция изучения семантически сопряженных категорий и концептов, таких как: прекрасное / безобразное (Арская 2001), любовь / ненависть (Борисова 2004), жизнь / смерть (Мишуткина 2005), добро / зло (Пашаева 2005).

Круг отдельно взятых, а также взаимосвязанных категорий и концептов, попавших в поле зрения исследователей, постоянно расширяется. К числу базовых эгоцентрических категорий относится категория долга, содержательная сущность которой представляет один из модусов социального бытия человека.

Долг представляет собой одно из баювых понятий личности и является неотъемлемым атрибутом человеческой цивилизации. Долг неразрывно связан с духовным опытом человека, его поведением и определяет нравственную суть индивидуума. Данное понятие является ключевым термином любой куль-туры, имеет в любом языке конкретную языковую реализацию.

Понятийный аспект избранной для анализа категории долга находится в фокусе постоянного исследовательского внимания ученых, занимающихся проблемами философии (Кант 1994; Аристотель 1998; Brunner 2000 и др.), психологии (Васильев 2000; Кочетков 2002 и др.), логики (Герасимова 2000 и др.), этики (Ногшапп 1969; Гусейнов 1999 и др.) и культурологии (Вебер 1994; Фромм 1995 и др.).

Отдельные аспекты долга обсуждались в лингвистических работах по грамматике (Шендельс 1954; Школина 1971; Дружинина 1986; Engel 1991; Duden 1995), лексикографии (Heibig 1969; Sommerfeldt 1983), прагматике (Polenz 1988;

Милосердова 1991: Праслова 2002). На материале немецкого языка рассмотрены в первом приближении основные способы выделения концептуальных признаков долга (Бабаева 2003).

Анализ специальной литературы по исследуемой теме дает основание утверждать, что понятие долга обсуждалось преимущественно в трудах отечественных лингвистов в рамках тезисов или отдельных статей. Так, например, с помощью лексикографического анализа выделены основные свойства лексемы долг и описана внеязыковая ситуация, к которой применима данная лексема (Кошелев

2002). Понятие долга исследовалось на семантико-прагматическом уровне в связи с анализом употребления основных предикатов деонтического долженствования (Кобозева 1991). Соотношение понятий долга и обязанности рассматривалось на основе анализа метафорических представлений носителей русского языка (Шмелев

2003). Определены параметры, позволяющие уточнить место долга среди других показателей деонтического долженствования; описаны наивно-языковые представления о данном понятии, реконструируемые из употребления слова долг (Булыгина 1991).

Таким образом, даже этот далеко не полный обзор известных лингвистических работ свидетельствует о том, что долг выделялся в качестве объекта исследования в основном на материале русского языка. Некоторые аспекты данной категории рассматривались на материале немецкого языка в связи с другими вопросами. Насколько нам известно, отсутствуют монографические исследования, посвященные избранной для исследования проблеме. Необходимость анализа и системного представления категории долга и ее актуализации в современном немецком языке предопределили выбор темы исследования, его цель и задачи.

Целью настоящего диссертационного исследования является раскрытие понятийной онтологии категории долга, выявление языковых средств, репрезентирующих данную категорию и их системное описание в современном немецком языке.

В сооветствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

- определить положение категории долга в системе эгоцентрических категорий;

- выделить основные и второстепенные признаки категории долга;

- отграничить категорию долга от смежной эгоцентрической категории долженствования;

- раскрыть содержание категории Pflicht;

- выявить систему языковых средств разноуровневой принадлежности, актуализирующих категорию Pflicht в современном немецком языке.

Объектом исследования являются языковые средства актуализации категории Pflicht на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях в современном немецком языке.

Предметом исследования избраны содержательные (семантические и прагматические) характеристики, которые отражают основные закономерности функционирования языковых средств выражения категории Pflicht.

В качестве теоретической модели анализа и систематизации в данном исследовании избирается модель функционально-семантического описания

языковых средств. Рассмотрение языковых явлений с позиции их функционирования в системе естественного языка позволяет выявить разноуровневые языковые средства, объединенные общим назначением -выражением семантики долга, а также, используя полевой метод, дать их системное представление в границах функционально-семантического поля.

Актуальность данной работы определяется возрастающим интересом современной лингвистики к антропоцентрическим феноменам и их языковой онтологии. Особое значение в этом отношении приобретает изучение семантики эгоцентрических категорий, содержание которых простирается в различные сферы бытия человека. Как показывает анализ специальной литературы, долг (Pflicht), несмотря на высокую социальную значимость, до сих пор не подвергался системному исследованию во всех объективно-существующих взаимосвязях и взаимоотношениях с позиции антропологической лингвистики. Актуальность исследования обусловлена также отсутствием комплексного описания на материале немецкого языка языковых средств разноуровневой принадлежности, служащих для реализации категории долга.

Для достижения объективности результатов исследования в работе были использованы следующие лингвистические методы■ анализ словарных дефиниций; метод сплошной выборки (отбор лексических единиц по словарям синонимов, толковым и идеографическим); метод компонентного анализа; метод этимологического анализа; метод деривационного анализа; метод дистрибутивного анализа; контекстуальный анализ; метод полевого структурирования.

Фактологическим материалом исследования послужили данные толковых, энциклопедических, идеографических, этимологических, фразеологических словарей, словарей синонимов немецкого языка. Материал был извлечен также из произведений немецкой художественной литературы XVIH-XXI веков; религиозной литературы (Die Bibel, Dr. Martin Luthers kleiner Katechismus); немецкоязычных Интернет-сайтов. Общий корпус проанализированных примеров превышает две тысячи, что обеспечивает достоверность выводов работы.

Научная новизна работы заключается в анализе и системном представлении содержательной сущности категории долга в рамках научной парадигмы антропологической лингвистики. Выявлены и проанализированы разноуровневые языковые средства выражения данной категории в современном немецком языке.

На защиту выносятся следующие основные положения.

1. Категория долга относится к числу базовых эгоцентрических категорий бытия человека.

2. Категория долга обладает набором основных и второстепенных дистинктивных признаков, позволяющих отграничить ее от смежной эгоцентрической категории долженствования.

3. Содержание категории Pflicht включает в себя понятийную и образную составляющие.

4. Функционально-семантическое поле Pflicht, систематизирующее языковые средства актуализации исследуемой категории, характеризуется моноцентричностью, состоит из ядра и периферии, включающей в себя ближнюю и дальнюю зоны.

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в осмыслении понятийной онтологии категории долга, что способствует дальнейшему раскрытию механизмов категоризации внутреннего бытия человека и окружающего мира. Анализ и системное представление категории долга вносит определенный вклад в построение семиосферы эгоцентрических категорий. Антропологическая модель описания категории долга может быть использована при исследовании эгоцентрических категорий на материале немецкого и других языков.

Практическое значение работы заключается в возможности применения полученных выводов и материалов исследования при подготовке практических занятий по немецкому языку, теоретических курсов по лексикологии, стилистике, теоретической грамматике, лингвокультурологии и проблемам межкультурной коммуникации, в научно-исследовательской работе аспирантов и студентов.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования на различных его этапах обсуждались на научно-практических конференциях «Катановские чтения» (Абакан, 2001, 2002), на заседаниях кафедры немецкой филологии Хакасского государственного университета в рамках научного семинара «Немецкий язык: функционирование и преподавание», на методологическом семинаре «Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории» (Иркутск, 2005). Частично материал исследования отражен в сообщениях на всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» (Абакан, 2003, 2004), на региональной конференции молодых ученых (Иркутск, 2006). По теме диссертации опубликовано 5 работ.

Структура диссертации Диссертация общим объемом в 150 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 177 наименований, в том числе 10 на иностранных языках, списка использованных словарей и энциклопедий, списка источников примеров и двух приложений.

Во введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность и научная новизна, формулируются цели и задачи, описываются методы и источники исследования, выдвигаются положения, выносимые на защиту, отмечается теоретическая часть и практическая значимость работы.

В первой главе определяется место семантики эгоцентрических категорий в науке о языке. В рамках этико-фипософского дискурса выделяются определенные характеристики в понятийном содержании категории долга. Выявляется набор дистинктивных признаков, позволяющих разграничить смежные эгоцентрические категории долга и долженствования. Устанавливается понятийный объем категории долга с учетом универсального, национального и индивидуального типов знания.

Во второй главе рассматриваются языковые средства актуализации категории долга в современном немецком языке. Предлагается системное описание языковой онтологии категории долга.

В заключении обобщаются основные результаты исследования в их соотношении с обшей целью и задачами, сформулированными во введении, намечаются перспективы для дальнейшего изучения категории долга.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Глава 1 «Понятийная онтология категории Pflicht» содержит анализ этико-философских работ, посвященных проблемам смыслового наполнения исследуемой категории. В этом плане пересекаются интересы многих антропоцентрических наук, в частности, философии, культурологии, этики, логики, психологии, права, что позволяет расширить рамки лингвистических исследований.

Традиционно категория долга является предметом исследования различных школ и направлений философской этики. Поэтому для выделения характеристик в понятийном содержании категории долга важным и интересным будет обращение к вопросам функционирования данного понятия в этико-философском дискурсе.

Начало теоретического осмысления долга восходит к трудам Аристотеля (1998). Античный ученый нередко пользовался словами «деон» (букв. -насильственное опутывание) и «катэкон» (букв. - надлежащий) для описания правильных (должных) действий. Как этическое понятие долг впервые встречается в учении Цицерона (1975) о моральной квалификации многообразия конкретных обязанностей человека, вытекающих из государственных, частных, домашних, служебных и иных аспектов его жизни. В дальнейшем каждая историческая эпоха имела свои специфические черты в восприятии и отражении долга. Как правило, каждый из ученых, занимавшихся проблемой долга, привносил в содержание данного понятия свои коррективы. Так, например, в зависимости от понимания обязанностей, лежащих на человеке, а также от разнообразия целей в его поступках и действиях, долг трактовался как исполнение божественных велений (Амвросий), как согласование индивидуальных интересов (Милль), как собственная воля к власти (Ницше) или как волевое стремление к ценности (Шелер), как подчинение человека обществу (Спенсер) (ФЭС 1989; КФС 2002).

Анализ дефиниций, которые предлагаются философией и этикой для такого понятия как долг, показывает, что в существующих определениях возможно выделить общую доминанту, важным объединяющим моментом которой является связь с нравственной необходимостью.

На основе проанализированных дефиниций долга необходимо выделить следующие существенные характеристики данного понятия, проявляющиеся при его функционировании в этико-философском дискурсе:

- императивность: выполнение нравственной необходимости вменяется в обязательство;

- обоснованность нравственной необходимости с точки зрения морали, права;

- нерелевантность отношения человека к долгу: его выполнение может стать внутренней задачей (действия сообразно долгу) или может восприниматься какнравственная обязанность (действия ради долга);

- объектом регулирования выступает внешний аспект деятельности человека: его поступки, действия, поведение.

Наиболее часто в этико-философском дискурсе нравственный долг обсуждается в соотношении с понятиями «совесть», «воля», «социализация личности», «нравственный выбор», «ответственность», «нравственная оценка» и

«автономия личности». Необходимо отметить, что между долгом и перечисленными понятиями не существует четких границ.

В ходе настоящего исследования установлено, что общим основанием для понятий долга и долженствования является реализация человеческой бытийной активности в конкретных поступках. Как известно, поступок человека получает положительную или отрицательную оценку в социуме. Понятия долга и долженствования относятся к внутреннему бытию человека, который является непосредственно ненаблюдаемым, поэтому всю информацию о должном поведении человека возможно получить лишь по внешним проявлениям, то есть благодаря лишь каким-либо поступкам. В связи с этим метаязыком эгоцентрических категорий долга и долженствования в человеческой бытийной активности является конкретный поступок со знаком «+» или «-».

Категория долга в качестве определенного семантически значимого категориального признака имеет смысловую доминанту, что позволяет очертить смысловое пространство данной категории, отграничив ее от онтологически и семантически смежной категории долженствования. В ходе исследования в смысловой доминанте категории долга были выделены основные и второстепенные (семантические) дистинктивные признаки. К основным дистинктивным признакам смысловой доминанты долга относятся: моральная норма; отсутствие цели; отсутствие временного статуса; осознание человеческой бытийной активности как четко выраженный нравственный конфликт между данным «я хочу» и заданным «я должен». Второстепенными дистинктивными признаками смысловой доминанты данной категории являются: внутренняя необходимость совершения поступка; реализация значения с помощью глагола müssen в первом лице единственного числа; субъект действия является активным; апеллирует к разуму, сознанию человека.

Прояснению понятийной онтологии категории долга способствовали также языковые данные. Исследование, проведенное на основе анализа достаточно репрезентативного фактологического материала показало, что структура категории Pflicht включает в себя понятийную и образную составляющие, которые актуализируются в современном немецком языке с помощью определенных языковых средств.

Для составления общего представления о понятийном содержании категории Pflicht были изучены словарные дефиниции, определяющие данное понятие, и выявлены базисные семантические компоненты. Сопоставительный анализ девяти толковых и энциклопедических немецкоязычных словарей, изданных в период с 1910 по 1999 годы, показал, что из зафиксированных двадцати трех значений слова Pflicht базовыми являются значения: «Obliegenheit» (служебный долг, обязанности), «Aufgabe» (задача) и «Tun» (деятельность). Данные семантические компоненты позволяют установить мотивированную связь между всеми значениями слова Pflicht. !

Сопоставительный анализ словарных дефиниций Pflicht позволяет утверждать, что объём значений данного слова менялся с течением времени. Это отражают словарные дефиниции, которые фиксируют современные энциклопедические и

толковые словари: Brockhaus 1984, Duden 1996, Wahrig 1997, Langenscheidt 1998. Прямое значение Pflicht современные словари немецкого языка определяют как «die sittliche oder dienstliche Aufgabe». Значения слова Pflicht, касающиеся сфер спорта и права, фиксируются словарями лишь в новейшее время. Более ранние немецкие словари (Sanders 1910) не отмечают вышеуказанных значений слова Pflicht.

В связи с тем, что словарные данные не дают исчерпывающей информации о семантической наполняемости понятийного содержания категории Pflicht, был проведен анализ этимологии и деривационного поля данного слова

Этимологический анализ слова Pflicht, позволил проследить эволюцию данного слова. В ходе настоящего исследования установлено, что внутренней формой лексемы Pflicht является «предмет заботы и постоянного ухода». Это еще раз подчеркивает важность действий, соотносимых с понятием долга.

Общий объём собранного языкового материала составил 154 различных композитов и производных слова Pflicht. Анализ деривационного поля слова Pflicht выявил помимо правового и этического, также культурный и деятельностный аспекты актуализации данного понятия в современном немецком языке. Установлено, что Pflicht имеет высокий этический статус, ему предписывается важная роль в процессах правового функционирования.

1. Правовой аспект актуализации понятия Pflicht в современном немецком языке.

В ходе настоящего исследования выявлены следующие дериваты слова Pflicht для обозначения таких сфер общественных отношений, регулируемых конституционным правом на основе метода обязывания, как:

- страхование: Pflichtversicherung, pflichtversichert, versicherungspflichtig, sozialversicherungspflichtig, Pflichtleistung, Haftpflichtversicherung, anzeigepflichtig, wartepflichtig;

- частная собственность и её наследование: Pflichterbe, Pflichtteil, Pflichtteilsrecht, Pflichtteilsunwürdigkeit, Pflichtteilsberechtigte, Pflichtteilsentziehung, Pflichtteilsansprüche, Pflichtteilsergänzungsanspruch;

- судебное производство: Pflichtanwalt, Pflichtverteidiger, Pflichtverteidigung.

- налоги, сборы и пошлины: Pflichtige, Pflichtbeitrag, PflichtabfUhrung, zollpflichtig, Pflichtabgabe, steuerpflichtig, einkommenssteuerpflichtig, abgabepflichtig, gebührenpflichtig, portopflichtig, meldepflichtig, Zahlungspflichtige, zahlungspflichtig, Unterhaltspflichtige;

- сельское хозяйство: Pflichtlieferungen, Pflichtablieferung;

- финансы: rechenschaftspflichtig, Pflichtlagerkredit, Pflichtreserve, Pflichtgrenze, Pflichtumausch, Pflichteinlage, Pflichtprüfung, Pflichtschenkung, Pflichtausgabe;

контроль за общественными отношениями, урегулированными конститущей: aufsichtspflichtig;

- траюторт: Pflichtangelobung;

- медщина: rezeptpflichtig, Pflichtangaben.

Таю« области общественного сознания, как образование (Pflichtfach, Pflichtgegentand, Pflichtstunde, Pflichtschule, Pflichtschuljahr, Pflichtvorlesung, Pflichtunterrcht, schulpflichtig, Pflichtlektüre, Pflichtkonsultation, Pflichtzeit) и

художественное наследие (Pflichtexemplar, Pflichtstück, Pflichteindruck) регулируются конституционным правом в наименьшей мере по сравнению с остальными подсистемами общественного строя, так как речь идёт по существу о внутреннем мире человека. Задача государства и конституционного права сводится здесь к тому, чтобы обеспечить наилучшие условия для развития личности человека.

2. Деятельностиый аспект актуализации понятия Pflicht в современном немецком языке.

На основе анализа данных словарных статей обнаружен ряд производных слова Pflicht, которые служат описанию таких моментов, связанных с процессом трудовой деятельности, как:

- организация труда Pflichtsoll, Pflichtaufgabe, Pflichtarbeit;

- профессиональные объединения: Pflichtinnung, Pflichtmitglied, с которыми ассоциируются такие понятия, как честь и заслуга, соревнование;

- право на труд: Pflichteinstellung, Pflichtplatz.

Дсятельностный аспект актуализации понятия Pflicht в современном немецком языке связан с особенностями протестантской религии. Согласно трудам социолога религии М. Вебера (1994), немецкий социум традиционно был нацелен на создание материальных благ. Стремление к ним активно и небезуспешно поощрялось, в частности, протестантской церковью.

Религиозные корни долга, претерпев со временем ряд превращений, стали идеологией профессионального долга. Об этом свидетельствует анализ словарных дефиниций слова Pflicht. Так, сема «профессиональный долг» эксплицирована в прямом значении слова Pflicht: «sittliche oder dienstliche Aufgabe» и имплицитно присутствует в дефинициях переносных значений слова Pflicht: «die Pflicht ruft», то есть мне нужно на работу, на службу; какая-то работа, задача ждёт непосредственно выполнения; «j-n in Pflicht nehmen», то есть назначить кого-либо на службу.

3. Культурный аспект актуализации понятия Pflicht в современном немецком языке.

Анализ словарных статей выявил небольшое количество производных слова Pflicht, которые относятся к области физической культуры: Pflichtübung, Pflichtkür, Pflichtlaufen, Pflichtläufer, Pflichtläuferin, Pflichtfigur, Pflichttanz.

Обозначение Pflichtübung появилось в 1960 году, когда немецкое телевидение начало транслировать полюбившиеся спортивные соревнования по фигурному катанию. Под ним понимают упражнения, которые все участники соревнования обязаны выполнить одинаково.

Следует отметить, что в словаре Küpper (1987) отмечено ещё несколько сфер жизни немецкого человека, в которых актуализируется производное Pflichtübung. Это:

1) школьные задания, с 1965 года:

2) неизбежная обыденная работа, с 1965 года;

3) визит вежливости, с 1965года;

4) половые отношения между супругами, с 1960 года;

5) посещение церкви, с 1965 года;

6) участие в выборах, с 1975 года;

7) экскурсия по городу, проводимая туристическим агентством, с 1977 года;

8) вошедшее в привычку у человека выражение недовольства, с 1965 года.

4. Этический аспект актуализации понятия Pflicht в современном немецком языке.

Большая часть дериватов, указывающих на актуализацию Pflicht, имеет этическую направленность: Pflichtethik, Gegenpflicht, Pflichtmensch, Pflichtbesuch, Pflichtgebot, Pflichtforderung, Pflichtwille, Pflichterfüllung, Pflichtbewusstsein, Pflichtgefühl, Pflichteifrigkeit, Pflichteifer, Pflichttreu, Pflichten, Pflichtenkreis, Verpflichtung, Selbstverpflichtung; pflichterfilllt, pflichtbewußt, pflichteifrig, pflicht(ge)treu, pflichtgemäß, pflichtschuldig(st), pflichtmässig, pflichtverbunden, verpflichtend; verpflichten, verpflichtet sein.

Лишь незначительное количество производных слова Pflicht, актуализирующих этический аспект, имеет отрицательную семантику: Pflichtverletzung, Pflichtverfehlung, Pflichtverweigerung, Pflichtvergessenheit, Pflichtversäumnis, Pflichtvernachlässigung; pflichtwidrig, pflichtbrüchig, pflichtvergessen, pflicht(en)frei, pflicht(en)los Из этого следует, что в современном немецком языке характерна в основном положительная оценка человека в связи с его долгом.

Анализ словарных данных не дает исчерпывающей информации о понятийном объбме категории Pflicht. Одним из наиболее глубоких и детальных способов исследования понятийного содержания данной категории является анализ лексической сочетаемости слова Pflicht.

Изученный фактологический материал позволил проанализировать 136 глагольных сочетаний Pflicht. В ходе исследования были выявлены следующие представления о Pflicht:

1. Персонификация Pflicht:

Pflicht - «четовек»- die Pflicht ruft, mahnt, gemahnt mich; Pflicht - «высшее существо»: zur Pflicht anrufen; социальные отношения и социальный стапус:

сверху - Pflicht - «господин»: seiner Pflicht dienen; der Pflicht genügen, gehorchen; seiner Pflicht folgen, nachgehen, nachkommen;

Pflicht - «начальник»: die Pflicht fordert, gebietet, erheischt, heischt, befiehlt, verlangt,

will, gönnt (mir keine Ruhe), gestattet, erlaubt (mir nicht);

снизу - Pflicht - «раб»: die Pflicht beherrschen;

Pflicht - «уборщик»: die Pflicht bringt die Sache wieder in Ordnung;

Pflicht - «охотник»: treibt, jagt mich;

Pflicht - «освободитель»: die Pflicht macht (innerlich) frei;

Pflicht - «угнетатель, мучитель»:01е Pflicht quält, zermürbt, lässt mich nicht zur Besinnung kommen, hält mich in Atem, belastet, bedrückt.

2. Овеществление Pflicht:

Pflicht - «ноша»: die Pflicht auf sich nehmen; j-m die Pflicht auferlegen; die Pflicht übertragen, herantragen, aufbürden, erlegen, auf andere abwälzen; die Pflicht liegt mir auf der Seele, in j-s Händen, ruht auf den Schultern; die Pflicht aufhalsen; in die Pflicht nehmen;

Pflicht - «орудие»: zur Pflicht machen;

Pflicht - «зеркало»: die Pflicht widerspiegelt;

Pflicht - «помещение»: in der Pflicht stehen; in der Pflicht sein, halten.

3.Формы существования Pflicht:

Pflicht - «внутренний мир человека»: sich seiner Pflicht bewusst sein; die Pflicht empfinden;

Pflicht - «физические / материальные ресурсы»: die Pflicht erfüllen; Pflicht - «предмет изучения»' die Pflicht lehren, beibringen; die Pflicht einschärfen; Pflicht - «поведение (в определённой ситуации)»: gegen die Pflicht handeln; seiner Pflicht zuwiderhandeln; gegen die Pflicht Verstössen;

Pflicht - «закон»: die Pflicht in / ausser Kraft setzen; die Pflicht vernachlässigen, verletzen, brechen, umgehen, verweigern; Pflicht - «тренировка »: die Pflicht üben; Pflicht - «плата»: die Pflicht zahlen;

Pflicht - «присяга; служба»: in Pflicht nehmen; in Eid und Pflicht nehmen;

Pflicht - «движение»: die Pflicht zuschieben; die Pflicht hinausschieben; die Pflicht

zukommen;

Pflicht - «индивидуальное представление, понимание»: etw. als seine Pflicht ansehen, betrachten, erachten;

Pflicht - «согласие / противоречие»: mit der Pflicht vereinbaren, in Widerspruch stehen;

Pflicht - «источник существования»: der Pflicht leben;

Pflicht - «приятное средство»: die Pflicht beglückt, befriedigt;

Pflicht - «обоснование»: die Pflicht begründen;

Pflicht - «поле зрения»: Pflicht in Sicht haben.

4. Геометрические тела Pflicht:

Pflicht - «начальная точка»: von Pflicht anlaufen.

Таким образом, анализ глагольных сочетаний позволил получить наиболее полное и глубокое представление о Pflicht, закреплённое в современном немецком языке. Как видно, глагольные сочетания раскрывают разные роли Pflicht в жизни немца. Можно видеть примеры персонификации, когда Pflicht «надевает» на себя разные маски: господина, начальника, охотника и т. д. Это происходит из-за того, что Pflicht сочетается с глаголами, которые, имея в своей структуре семы «активность», «одушевлённостью, уподобляют Pflicht «людям». К тому же, в данных контекстах слово Pflicht выполняет функцию агенса, что само по себе уже показательно. Судя по проанализированному материалу, Pflicht оценивается носителями немецкого языка чаще положительно. Наглядное существование Pflicht в современном немецком языке может быть также геометрическим. Например, Pflicht, как абстрактная сущность, создаётся таким геометрическим телом, как точка.

Однако чаще всего Pflicht выполняет роль объекта, который претерпевает над собой действие: die Pflicht auffassen; es mit der Pflicht nicht so genau nehmen; die Pflicht leisten, ausüben, vollbringen; die Pflicht vollfuhren, durchführen; j-n von seiner Pflicht los- / ledigsprechen; von der Pflicht befreien; sich der Pflicht entledigen; j-п von seiner Pflicht entbinden; sich seiner Pflicht entziehen; sich einer Pflicht unterziehen; j-n

seiner Pflicht entheben; sich über seine Pflicht hinwegsetzen; die Pflicht zurückstehen; die Pflicht einstehen; seine Pflicht antreten; zur Pflicht bleiben.

Pflicht - объект, судя по контекстным данным, может быть предметом симпатии: die Pflicht lieben, gutheissen, anerkennen или антипатии: die Pflicht hassen, ver / mißachten; предметом внимания: die Pflicht kennen, erkennen, sehen, beobachten, berücksichtigen, sich an die Pflicht erinnern / besinnen; ihn an seine Pflicht gemahnen или игнорирования: die Pflicht verleugnen, verkennen, ignorieren; die Pflicht vergessen, versäumen, verfehlen;an seine Pflicht nicht denken.

Как видно, глагольные сочетания представляют собой инвариантные формы актуализации Pflicht, которые не складываются в единую картину, а даже иногда противоречат друг другу. Как известно, содержание данного понятия теснейшим образом связано с господствующим в немецком обществе мировоззрением, а оно может радикально меняться на протяжении жизни одного поколения. В результате носители немецкого языка могут иметь в данную эпоху разное представление об этом понятии.

Множество значений слова Pflicht выявляют его атрибуты. Анализ лексической сочетаемости слова Pflicht, его атрибутов, подтвердил выявленную в процессе анализа глагольных метафор персонификацию Pflicht. При этом Pflicht приписываются качества человека: liebe, traurige, böse, angenehme, unangenehme, unbarmherzige, ernste, strenge, harte, verdammte, verfluchte.

Современный немецкий язык предъявляет следующий набор стандартных атрибутов Pflicht: verbundene, heilige, besondere, ansprechende, verunglückte, vordringliche, unerbittliche, unverletzliche, tägliche, gewohnte, gleichbleibende, wechselnde, verschiedene, unbedeutende, drückende, lästige, quälende, zermürbende, unerträgliche, selbstverständliche usw. Pflicht представляет собой не только абстрактную сущность, но и явление, доступное нашему восприятию и ассоциируется с такими фрагментами действительности, как Номер: die erste, letzte Pflicht; Вес: die schwere, gewichtige, leichte Pflicht; Размер: die große, hoche, kleine Pflicht; Объём: die weitgehende, umfassende, volle Pflicht; Время: die begonnene Pflicht.

Pflicht сочетается с различными существительными: Stimme der Pflicht, Ruf der Pflicht, in den Schranken der Pflicht, Freude der Pflicht, Ausübung der Pflicht, Erfahrungen mit der Pflicht, Zeugniss meiner Pflicht, Gefühl der Pflicht, Erfüllung der Pflicht. Pflicht предстает в них как голос. радость, как барьер, который нужно преодолеть.

Таким образом, анализ лексической сочетаемости слова Pflicht позволил выявить цепь представлений о данной понятийной сущности, актуализируемой в современном немецком языке.

Результаты данной части исследования указывают на то, что категория Pflicht является одним из определяющих феноменов и ценностных ориентиров в сознании представителей немецкого этноса и во многом определяет их мышление и поведение, что находит своё отражение в языке.

Являясь иерахически организованной, категория долга имеет определенную структуру. Структура данной категории определяется на основе экспликации и систематизации элементов ее понятийной и языковой онтологии.

Языковая онтология категории Pflicht регистрируется на основе анализа и систематизации языковых средств её выражения. Анализ лингвистической литературы показывает, что семантические и грамматические исследования, посвященные понятию долга, не дают комплексного описания системы языковых средств выражения данного понятия. Комплексность описания может быть достигнута при рассмотрении языковых проявлений данной категории на прагматическом, семантическом и грамматическом уровнях.

Глава 2 «Языковая онтология категории Pflicht и ее системное представление в современном немецком языке» посвящена языковым средствам актуализации категории Pflicht в современном немецком языке.

Языковые средства, служащие для выражения категории Pflicht, отражаются на разных уровнях: морфологическом, лексическом и синтаксическом.

На лексическом уровне для актуализации концептуальной категории Pflicht преимущественно используются следующие средства:

1) имена существительные с общим лексическим значением «долг, обязанность (обязательство, вытекающее из требований морали, общества, закона, профессии и т. п. или возникшее в силу каких-либо внешних обстоятельств)»: die Pflicht, die Verpflichtung, die Schuldigkeit, die Obliegenheit, die Verbindlichkeit, die Schuld.

Monsignore Tamburini fühlte die Verpflichtung, der Herzogin fiir die starken Summen, die sie den revolutionären Umtrieben der dalmatinischen Geistlichkeit widmete, hie und da eine Genugtuung zu gönnen (Mann).

«Ich gebe dich nicht frei, trotz allem. Du bist der Mann, der mich lieben muss. Du bist in meiner Schuld1»(Mann).

Сюда же следует отнести лексические единицы (существительные) с имплицированной семой «Pflicht»: die Aufgabe, das Amt, der Dienst, die Arbeit.

Hannchen von Mühlensiefen und Heinrich Schön... überliessen sich dem, was Brautleute fflr ihre Aufgabe halten (Hermann);

2) глагольные предикаты с общим лексическим значением «быть должным, обязанным»: müssen, sollen, verpflichten, sich verpflichten, obliegen, schulden; verpflichtet, schuldig sein (werden), а также глагольные сочетания типа die Pflicht haben, j-s Pflicht sein, die Verpflichtung haben, die Schuld haben, die Obliegenheit haben.

Meine Tätigkeit als Sicherheitsinspektor des Baukombinats Dobbertin verpflichtete mich zu Objektivität, Wachsamkeit und strengster Kontrolle (Panitz).

«... und zum Schluss muss die Regierung, damit man ihren guten Willen sieht, ihm einen Orden geben» (Mann).

Als wäre es deine Pflicht, sie, diese drei wenigstens, zusammenzuführen, dass sie einander begegnen, die zufällig und vielleicht nur dieses eine Mal in einem Bus sitzen, hintereinander, so dass sie sich nicht sehen können (Wolf);

3) имена прилагательные, например: pflichtig, verbindlich, verpflichtend, obligatorisch с общим лексическим значением «должный, обязательный».

Fritz Wussagks, des Roten Kommandanten, Hochzeit spaltete die Bevölkerung der fünf Dörfer, die ihm tributpflichtig waren, in zwei Lager: in die wütenden Bauern und die lachenden Flüchtlinge (Wolf).

Семантическая связь между данными лексемами, выделенными в первом приближении, была установлена на основе анализа дефиниций в толковых и энциклопедических словарях, а также анализа фактологического материала. Показателем этой связи считается наличие в толкованиях лексем общих элементов.

К лексическим средствам интенсификации выражения значения Pflicht относятся также частицы и модальные слова, входящие в структуру предложения. В рамках настоящего исследования были выделены модальные слова и частицы: а) подтверждающего характера- eben, also, nun, nun mal, nun also, tatsächlich, natürlich, selbstverständlich, zweifellos, wahrlich; б) усиливающего/подчеркивающего характера: aber, aber auch ja, ja aber auch, nun aber auch, aber bloss, bloss, doch, doch aber, doch bloss, doch ja, doch endlich, durchaus ja, ja auch, ja aber auch, mal, nun, nun aber auch, nur; überhaupt, bestimmt, unbedingt, wirklich, sicher, jedenfalls, tatsächlich, gewiss; в) смягчающего характера: mal, doch mal. eben mal, vielleicht, wohl, schon, nur (unbetont), eben, etwa; г) в случае отрицания необходимости: gar, überhaupt, keinesfalls, keineswegs.

К грамматическим средствам реализации концептуальной категории Pflicht относятся:

- формы настоящего (Präsens), прошедшего (Perfekt), будущего (Fututum I) времен; формы сослагательного (Konjunktiv) и повелительного (Imperativ) наклонений; именные формы (Partizip II, сложные формы инфинитива в сочетании с другими глаголами);

- псевдопридаточные предложения с союзом dass, инфинитивные предложения, предложения операционального предпочтения;

- модальные конструкции: haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, brauchen + nicht + zu + Infinitiv, dürfen + nicht + Infinitiv, lassen + Akkusativ + Infinitiv;

- некоторые синтаксические конструкции: es gibt + zu + Infinitiv, es bleibt + zu + Infinitiv, es bleibt jmdm. nichts (anderes) übrig als + zu + Infinitiv, es steht + zu + Infinitiv, nicht umhinkönnen + zu + Infinitiv.

Для систематизации разноуровневых языковых средств выражения категории Pflicht оптимальным представляется использование теоретической модели функциональной грамматики. Согласно этой модели семантическая категория, реализуясь в языковой системе, адекватно фиксируется в форме функционально-семантического поля (ФСП).

Для лексем, формирующих ФСП Pflicht, общим инвариантным признаком является понятие «sittliche oder dienstliche Anfoderung». Синонимический ряд с общим смысловым компонентом Pflicht, по данным энциклопедических словарей и словарей синонимов немецкого языка, включает 174 лексических единиц, которые объединяются в семантические группы. Для определения степени семантической близости применялся метод компонентного анализа.

ФСП Pflicht представляет собой иерархическую структуру, состоящую из ядра, ближней и дальней периферии.

Критериями отнесения языковых единиц к ядру ФСП Pflicht являются лексикографическая идентификация значения Pflicht у слова / сочетания в качестве основного, высокая частотность употребления, стилистическая маркированность

единицы как нейтральной. Критериями отнесения языковых единиц к ближней и дальней периферии ФСП Pflicht являются: неоднозначное выражение значения Pflicht; низкая частотность употребления, стилистическая маркированность единицы как разговорного или высокого стиля.

Анализ лексических единиц, составляющих ФСП Pflicht, осуществлялся на двух уровнях: синтагматическом (анализ сочетаемостей и дистрибуций лексических единиц, входящих в состав поля) и парадигматическом (анализ синонимических отношений внутри поля). Метод дистрибутивного анализа лексических единиц позволил более подробно провести классификацию понятия Pflicht.

Ядерными элементами ФСП Pflicht являются такие языковые единицы как die Pflicht, die Verpflichtung, die Obliegenheit, müssen, obliegen, verpflichtet sein, ближайшими к ним единицами являются die Schuldigkeit, die Aufgabe, die Verbindlichkeit, die Schuld; verpflichten, sollen, sich verpflichten; verbindlich, verpflichtend.

Существительные, относящиеся к ядру ФСП Pflicht, группируются вокруг лексемы Pflicht.

Значение лексемы Pflicht «долг» следует отличать от Pflicht / Pflichten «обязанность / обязанности». Анализ словарных данных, а также анализ фактологического материала показывает, что слова Pflicht ( Singularia tantum ) и Pflicht / Pflichten имеют различия в языковом поведении, что может служить свидетельством различий фрагментов действительности обозначаемых ими. (На материале русского языка на различие в языковом поведении слов долг и обязанность указано в работах Т.В.Булыгиной (1991), А.Д.Шмелева (2000).

Прежде всего, долг - это моральная, а обязанность - социальная норма. Обязанность - нечто условное, определяемое социальными конвенциями, связанное с местом в социальной структуре.

Pflicht (Singularia tantum) может быть только конкретным: konkrete Pflicht. Анализ словарных данных выявил разные аспекты Pflicht: die Pflicht des Soldaten; die Pflicht des Staatsbürgers, des Funktionärs; die Pflicht dem Kranken gegenüber; die Pflicht den Eltern gegenüber; die Pflicht der Gesellschaft, dem Vaterland gegenüber; die Pflicht gegenüber der Natur; die Pflicht des Einzelnen gegenüber sich selbst и т.д.

Pflicht / Pflichten, возложенные на человека, могут быть одинаковыми для всех (gleiche Pflichten), взаимными (Gegenpflicht), всеобщими (allgemeine Pflicht), всеобще признанными (allgemein anerkannte Pflicht). Или это может быть целый круг обязанностей: ... er hatte die Verantwortung auch an diesem Tag gespürt, den er sich auserwählt hatte, um aus dem Kreis seiner Pflichten und Gewohnheiten auszubrechen -aus welchem Grund auch immer (Panitz).

Виды обязанностей, выделенные в немецких лексикографических источниках, можно объединить в три большие группы. Это:

- служебные обязанности: die Amts-, Berufs-, Dienst-, Militär-, Wehr-, Anwalts-, Hausfrauen-, Kauftnannspflichten и т.д.;

- обязанности, возложенные законом: die Bürger-, Eides-, Ehe-, Erziehungs-, Haft-, Melde-, Vorschul-, Schul-, Steuer-, Eintrags-, Unterhalts-, Versicherungs-, Sorge-, Renten-, Schutz-, Aufsichtspflicht и т.д.;

- гуманно-нравственные обязанности: die Dankes-, Ehren-, Treue-, Gewissens-, Schweige-, Gehorsams-, Sorgfalts-, Bruder-, Freundes-, Gatten Kindes-, Mutter-, Vater-, Verwandten-, Sohnespflicht и т.д.

Pflicht/Pflichten возлагаются на человека или принимаются им: Pflichten auferlegen, übernehmen «Auch das. Oh, ich könnte viel erzählen. Das heisst, ich sage nichts - weil es verboten ist. Amtlich darf ich nichts sagen. Ein Extragehalt, das Euere Hoheit mir aussetzen würden, würde mir dagegen ausseramtliche Pflichten auferlegen» (Mann).

Pflicht (Singularia tantum), в отличие от Pflicht / Pflichten, нельзя принять на себя: Pflichten auf sich nehmen. Можно счесть что-то своим долгом (etw. für / als seine Pflicht halten) или рассматривать что-то как свой долг (etw. als seine Pflicht ansehen / betrachten). Можно отрицать наличие обязанностей, но не долга: «... merkst du nicht, dass man dich los sein will? Da hast du Geld, nun geh. Du hast weiter keine Pflichten, als manchmal unter meinen Fenstern vorbeizuspazieren. Deiner Bart wirst du vorher abschneiden» (Mann). Наличие у всякого человека долга, как бы, разумеется, само собою.

Pflicht (Singularia tantum) важно осознавать (Pflichtbewusstsein): «Hannchen, vergiss dich nicht! " rief die Frau Rätin, die sich gerade, ihrer Mutterpflicht bewusst, umgewandt hatte. Du bist hier weder allein noch fremd» (Hermann) или чувствовать (Pflichtgefühl), прислушиваться к его голосу (dem Ruf der Pflicht folgen). Pflicht / Pflichten надо просто уточнить; определить, что входит в их число: es gehört zu seinen Pflichten, Haus abzuschliessen (Duden 1996).

Выполнение долга всегда претендует на безусловность: seine Pflicht erfüllen. Об этом свидетельствует семантика глагола erfüllen «выполнять что-либо полностью, окончательно»: « Der Spitzel handelte also in gutem Glauben, das wollen Sie doch sagen, wie?» - «Vielleicht. Vielleicht erjullte er seine Pflicht, eine bittere Pflicht, zugegeben» (Weisenborn). Выполнение долга предполагает согласие с теми требованиями (Pflichtforderung), которые содержатся в повелениях долга (Pflichtgebot): Denn wie sollten Sie das Gebot: Du sollst nicht töten, oder die Forderung: l.iebe deinen Nächsten wie dich selbstl vereinbaren mit der Lehre von der Minderwertigkeit der anderen? (Wolf). При выполнении долга человек действует в соответствии со своей совестью: nach Pflicht und Gewissen handeln.

Обязанности также подпежат безусловному испочнению: Pflicht t Pflichten erfüllen. Важно, выполняет ли человек свои обязанности добросовестно: Erfüllt er seine Pflichten gewissenhaft? (Deutsch-russisches Satzlexikon 1985).

Однако в отличие от долга, человек может относиться к выполнению своих обязанностей легкомысленно, небрежно: Pflichten leicht nehmen; du entledigst dich deiner Pflichten sehr nachlässig (Duden 1996). Он может отказаться от выполнения обязанностей (die ehelichen Pflichten verweigen), игнорировать их (er kümmert sich nicht um seine Pflichten) (Deutsch-russisches Satzlexikon 1985).

Ближняя и дальняя периферия ФСП Pflicht включает в себя разноуровневые языковые единицы, потенциально приспособленные для выражения категории Pflicht. Многие из предложенных единиц объединяются в семантические подгруппы.

К ближней периферии ФСП относятся несколько групп глагольных предикатов.

1. Предикаты с общим значением «приказывать»; befehlen; vorgeschrieben, auferlegt sein.

2. Предикаты с общим значением «требовать»: verlangt, gefordert sein; verlangen, fordern.

3. Предикаты с общим значением «быть вынужденным»: gezwungen, genötigt

sein.

4. Предикаты с общим значением «быть нужным»: nötig, notwendig sein.

5. Предикаты с общим значением «быть приличным»: sich gehören, (sich) gebühren, (sich) geziemen.

На дальней периферии находятся группа глагольных предикатов:

1) с общим значением «отвечать за кого-либо, за что-либо»: einstehen, bürgen, haften;

2) с общим значением «принимать на работу»: anstellen, einstellen;

3) с общим значением «обещать»: zusagen, (an)geloben;

4) с общим значением «поручать»: anweisen, betrauen;

5) с общим значением «принуждать, заставлять»: veranlassen, bemüssigen, bedeuten.

6) с общим значением «давать клятву»: vereidigen, beschwören;

7) с общим значением «навязывать (против воли)»: aufdrängen, aufnötigen, aufhalsen;

8) с общим значением «быть твердо установленным»: festgesetzt, festgelegt

sein.

Кроме глагольных предикатов, ближнюю и дальнюю периферию ФСП Pflicht составляют имена существительные.

К ближней периферии рассматриваемого ФСП относятся группы имен существительных:

1) с общим значением «закон»: das Gesetz, die Bestimmung, das Recht;

2) с общим значением «служба»: der Dienst, das Amt, das Geschäft;

3) с общим значением «приказ»: der Auftrag, das Gebot;

4) с общим значением «назначение»: die Mission, der Beruf;

с общим значением «необходимость»- der Zwang, das Muss, die Notwendigkeit;

6) с общим значением «деятельность, работа»: die Arbeit, die Funktion;

7) с общим значением «плановая задача»: der Plan, das Soll.

В дальнюю периферию ФСП Pflicht входят имена существительные, многие из которых объединяются в семантические подгруппы. Например:

1) этико - философские термины: der Glaubensatz, die Maxime, das Postulat, die Moralphilosophie, die Tugendlehre, die Ethik, kategorischer Imperativ;

2) лексические единицы, обозначающие положительные качества человека: die Gewissenhaftigkeit, die Treue, der Eifer;

3) лексические единицы, обозначающие компоненты морального сознания: das Gewissen, die Befriedigung, der Wille, das Pflichtgefühl, das Pflichtbewusstsein, die Sittlichkeit, der Anstand, die Einsicht;

4) лексические единицы с общим значением «задание»: die Herausforderung, das Problem, die Übung, das Tagewerk, die Arbeitsnorm;

5) лексические единицы с общим значением «долговое обязательство»: die Rückstand, die Obligation;

6) лексические единицы с общим значением: «выполнение»: die Verrichtung, die Leistung, die Ausführung, die Durchführung.

Также к ближней и дальней периферии относятся альтернативные имена для Pflicht.

1. Pflicht - Joch, Fron, Schinderei.

Pflicht ассоциируется с рабством, которое делает человека несвободным, зависимым.

2. Pflicht-Bande.

Pflicht - это оковы, которые ограничивают человека в действиях, его поступках.

3. Pflicht - Beschwerde.

Pflicht понимается как затруднение, трудность. Человек трудности преодолевает, устраняет или закрывает на них глаза.

4. Pflicht - Plackerei, Tretmühle.

Pflicht представляется как будничная суета, хлопоты.

5. Pflicht-Last, Bürde.

Pflicht представляется как обуза (тяжкая ноша, бремя), которую человек взваливает на себя.

6. Pflicht - innere Stimme.

Pflicht - это внутренний голос, к которому прислушиваются.

7. Pflicht - Warner, Rufer, Mahner.

Pflicht, подобно человеку, предупреждает, напоминает о чем-то; призывает к правильным поступкам с точки зрения должного.

8. Pflicht - getreuer Ekkehard.

Pflicht - это верный друг человека.

Дальняя периферия ФСП Pflicht представлена несколькими группами имен прилагательных.

1. Прилагательные с общим значением «нужный»: unerlässlich, unentbehrlich, geboten.

2. Прилагательные с общим значением «неизбежный»: unvermeidlich, unausweichlich, unumgänglich.

3. Прилагательные с общим значением «важный»: wichtig, bedeutungsvoll, wesentlich.

4. Прилагательные с общим значением «соответствующий»: entsprechend, angemessen.

5. Прилагательные с общим значением «положительные качества человека»: pflichtgetreu, moralisch, ordentlich, wahrheitsgemäss.

Ближнюю и дальнюю периферию рассматриваемого ФСП составляют также фразеологические сочетания:

- auf dem Posten stehen (быть на посту);

- unter Eid nehmen (принять присягу);

- zur Last fällen (становиться обузой);

- in j-s Händen liegen (находиться в чьих-либо руках);

- auf den Schultern ruhen (ложиться на чьи - либо плечи);

- auf die Seele binden (вверять заботу о ком - либо, о чем-либо);

- Genüge tun (соблюдать что-либо, повиноваться чему-либо);

- sein Wort halten (сдерживать слово);

- Unrecht bekämpfen (бороться с несправедливостью);

- Rechenschaft ablegen (отчитываться перед кем-либо).

В зоне дальней периферии находятся устойчивые словосочетания: keine (andere) Wahl haben, der Kontrolle liegen, eine Angelegenheit sein.

Периферия ФСП Pflicht представлена также модальными конструкциями (haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, brauchen + zu + Infinitiv и т.д.), рядом грамматических конструкций типа es bleibt + zu + Infinitiv, es gibt + zu + Infinitiv, lassen + Akk + Infinitiv и т.д.; формами повелительного и сослагательного наклонений; формами настоящего, будущего и сложного прошедшего времени; предложениями операционального предпочтения, инфинитивными и псевдопридаточными предложениями, предложения в форме причастия.

В заключении изложены результаты проведенного исследования в их соотношении с общей целью и задачами. В результате исследования было установлено, что категория долга представляет собой определенный модус социального бытия человека, занимающий одно из центральных мест в семиосфере эгоцентрических категорий. Категория долга имеет смысловую доминанту, позволяющую отграничить ее от смежной эгоцентрической категории долженствования. Смысловая доминанта категории Pflicht включает в себя следующие компоненты: моральная норма; отсутствие цели; отсутствие временного статуса; осознание человеческой бытийной активности как четко выраженный нравственный конфликт между данным «я хочу» и заданным «я должен»; внутренняя необходимость совершения поступка; реализация значения с помощью глагола müssen в первом лице единственного числа; субъект действия является активным; апеллирует к разуму, сознанию человека.

В результате проведенного исследования была описана, проанализирована и систематизирована языковая онтология категории Pflicht. В основе ее лежит ФСП Pflicht, в котором выделяется: ядро, ближняя периферия, дальняя периферия. К ядерным элементам ФСП Pflicht относятся такие языковые единицы как die Pflicht, die Verpflichtung, die Obliegenheit, müssen, obliegen, verpflichtet sein, ближайшими к ним единицами являются die Schuldigkeit, die Aufgabe, die Verbindlichkeit, die Schuld; verpflichten, sollen, sich verpflichten; verbindlich, verpflichtend К центральной зоне также относятся устойчивые сочетания, составной частью которых является Pflicht.

Ближняя и дальняя периферия ФСП Pflicht включает в себя разноуровневые языковые единицы. На лексическом уровне периферия ФСП представлена

практически всеми знаменательными частями речи (имена существительные, глагольные предикаты, имена прилагательные), наиболее распространенными альтернативными именами для Pflicht, устойчивыми сочетаниями и фразеологическими объединениями; а также модальными словами и частицами, служащими для интенсификации выражения значения Pflicht. К периферии ФСП Pflicht относится также целый ряд грамматических форм и конструкций, одной из функций которых является выражение значения Pflicht.

Данная работа носит открытый характер. Обсуждение в работе проблем, связанных с понятийной и языковой актуализацией категории Pflicht открывает перспективы для дальнейшего изучения данной темы. Возможно выделение категории Pflicht в речеповеденческих актах, используемых носителями языка и характеризуемых национальной спецификой. Определенный научный интерес представляет проведение сопоставительного анализа языковых средств на материале немецкого и русского языков на категориальном уровне. Частичное несовпадение наполнения категорий, вербализуемых словами «Долг» и «Pflicht», делает актуальным построение культурной семиосферы. Подобное исследование может бьггь предпринято в дальнейшем, что будет являться логическим продолжением данной работы.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Елохова Г.В. Семантика модальных глаголов как отражение эгоцентрических категорий долга и долженствования [Текст] / Г.В. Елохова // Катановские чтения-2001 (Тезисы докладов дней науки) / Отв.редактор Попов A.A. - Абакан: ХГУ - С. 53 (0,11 пл.).

2. Елохова Г.В. Концепт «Pflicht» в лексико-фразеологическом фонде немецкого языка [Текст] / Г.В. Елохова // Актуальные проблемы изучения языка и литературы: материалы III всероссийской научной конференции (Абакан 25-27 ноября 2003г.). - Абакан: ХГУ, 2003. - С. 40-43 (0,22 п.л.).

3. Елохова Г.В. Деривационное поле слова Pflicht [Текст] / Г.В. Елохова // Актуальные проблемы изучения языка и литературы: торелантность и интеграция. Материалы IV всероссийской научной конференции (Абакан 25-27 ноября 2004г.). -Абакан: ХГУ, 2004. - С. 192-196 (0,29 пл.).

4. Елохова Г.В. Структура функционально-семантического поля Pflicht [Текст] / Г.В. Елохова // Лингвистика. Лингвоцидактика. Информатика: материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 27 февраля-3 марта 2006г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2006.-С. 17-19.

5. Елохова Г.В. Предложения операционального предпочтения как одно из языковых средств актуализации семантической категории Pflicht [Текст] / Г.В. Елохова // Лингвистика. Лингводидактика. Информатика: материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 27 февраля-3 марта 2006г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2006. - С. 19-21.

Отпечатано ООО "Документсервис" 664015. г. Иркутск, ул. Сухэ-Бачора, 8

на ризографе (Riso), бум 80 гр /кв.м для офисной техники тираж 105 экз.

ЛОРбА

№-8808

i

! i

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Елохова, Галина Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. ПОНЯТИЙНАЯ ОНТОЛОГИЯ КАТЕГОРИИ PFLICHT.

1.1. Семантика эгоцентрических категорий как один из объектов исследования антропологической лингвистики.

1.2. Понятие долга в этико-философском дискурсе.

1.3. Дифференциация понятий Долг и Долженствование.

1.4. Толкование понятия Pflicht в современном немецком языке.

1.4.1. Словарные дефиниции Pflicht.

1.4.2. Этимология и деривационное поле слова Pflicht.

1.4.3. Метафора как средство формирования нового знания о Pflicht. ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

Глава 2. ЯЗЫКОВАЯ ОНТОЛОГИЯ КАТЕГОРИИ PFLICHT И ЕЕ СИСТЕМНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ

ЯЗЫКЕ.

2.1. Языковые средства выражения категории Pflicht.

2.2. Полевая организация категории Pflicht.

2.2.1. Понятие функционально-семантического поля как метода систематизации разноуровневых средств.

2.2.2. Структура функционально-семантического поля Pflicht.

2.2.3. Ядро функционально-семантического поля Pflicht.

2.2.4. Периферийная зона функционально-семантического поля Pflicht.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Елохова, Галина Владимировна

На рубеже двух последних столетий фокус интересов лингвистов сместился в направлении от «язык в человеке» к «человек в языке», что свидетельствует о смене предыдущей научной парадигмы как объективном процессе непрерывности научного знания в его поступательном движении. Основной диагностирующей константой новой парадигмы является антропоцентризм (Кубрякова 1995: 207), а сама лингвистика стала именоваться антропологической, одним из базовых понятий которой является «биопсихосоциальная» природа естественного языка и человека в их сущностно нерасторжимой целостности (Малинович 2003: 20).

Обращение лингвистов к антропоцентризму обусловлено признанием ведущей роли человека в процессах порождения и использования речи. Естественный язык и вопросы, связанные с его изучением, рассматриваются лингвистами в рамках проблемы «Язык и мир человека», сформулированной Н.Д. Арутюновой (1999).

Антропологическая лингвистика являет собой интегральный подход к анализу естественного языка, что обусловливает использование в лингвисти -ческих исследованиях данных различных наук, занимающихся изучением человека, его внешнего и внутреннего мира (Постовалова 1988; Малинович 2003). Данное обстоятельство позволяет определить антропологическую лингвистику как единое однородное целое и познать всю систему бытия человека и самые разнообразные опосредования этого бытия в языке.

Идея об органической связи естественного языка и бытия человека впервые появилась при обсуждении проблем экзистенциональной философии, что нашло отражение в таких положениях, как «. сущность человека покоится в языке» (Хайдеггер 1993: 259) и «Язык служит выражением бытия» (Ясперс 1995: 197). Принцип изучения языковых явлений в тесной взаимосвязи с бытием человека - его сознанием, мышлением, духовным миром и практической деятельностью, получил разработку в трудах отечественных и зарубежных лингвистов (Вежбицкая 1986, 1997, 2001; Лакофф 1987, 1995; Серебренников 1988; Уфимцева 1988; Малинович 1989; Залев-ская 1990; Колшанский 1990; Карасик 1992, 1996; Кравченко 1996; Фрумкина 1992, 2001; Яковлева 1994; Апресян 1995а; Лотман 1996; Телия 1996; Кубря-кова 1997; Хахалова 1997; Владимирская 1999; Даниленко 1999; Ефимова 2000; Плотникова 2000; Сепир 2001; Филимонова 2001; Хомякова 2002; Ав-досенко 2003; Антропологическая лингвистика 2003; Воркачев 2003; Звада 2003; Амзаракова 2004; Голованова 2004; Данилов 2004; Зарезина 2004; Болдырев 2005; Ермолаева 2005; Матвеева 2005; Шнякина 2005 и др).

Для антропологической лингвистики характерно фокусирование внимания на проблемах смысла, которые неоднократно обсуждались и продолжают обсуждаться с определенных позиций в философии и языкознании (Павиленис 1983; Фреге 1993; Кривоносов 1996 и др.). «Одним из функциональных назначений естественного языка является его познавательная функция в его диалектически коррелятивной соотнесенности с мышлением, представлением, сознанием. В рамках этой коррелятивной соотнесенности и их языковой представленности развертывается вся система философских и лингвистических понятий» (Малинович 2005а:: 36-45). Человек во всех модусах его бытия погружен в семиосферу языка как бесконечное поле смыслов. Онтологический статус «биопсихосоциальной» природы человека и его языка в их объективно существующей взаимосвязи открывает новые перспективы обсуждения проблемы смыслов в естественном языке на всех уровнях его структурно-семантической организации.

Одним из содержательных аспектов антропологической лингвистики является проблема «Семантика эгоцентрических категорий и их языковая онтология» (Малинович 1998), в рамках которой рассматриваются вопросы анализа и системного представления семиосферы мира вообще и семиосферы человека во всех модусах его бытия в частности.

Имеется целый ряд работ, в которых авторы представляют широкий спектр описания тех или иных категорий, посвященных различным аспектам бытия человека в языке. Центральное место в системе данных категорий занимают категории, относящиеся к сферам эмоциональной, интеллектуальной и духовной деятельности человека: категория эмоциональной экспрессии (Малинович 1989), категория страха и опасения (Благий 1994), категория соматических состояний (Прожилов 1999), категория желания (Танков 2004). Исследуется также категория воли (Малинович 2002). Изучается сфера человеческого поведения: категория угрозы и предостережения (Арский 1998). Разработана категория бытия, охватывающая в совокупности все объекты живой и неживой природы (Кикилич 2001). Предметом исследования стала также сфера человеческих действий и отношений: категория обладания (Виноградова 2001), категория отчуждения (Орлянская 2002).

Наряду с исследованиями отдельно взятых категорий в современных лингвистических работах наметилась тенденция изучения семантически сопряженных категорий и концептов, таких как: прекрасное / безобразное (Ар-ская 2001), любовь / ненависть (Борисова 2004), жизнь / смерть (Мишуткина 2005), добро / зло (Пашаева 2005).

Круг отдельно взятых, а также взаимосвязанных категорий и концептов, попавших в поле зрения исследователей, постоянно расширяется. К числу базовых эгоцентрических категорий относится категория долга, содержательная сущность которой представляет один из модусов социального бытия человека.

Данная диссертация посвящена исследованию понятийной и языковой онтологии категории долга.

Долг представляет собой одно из базовых понятий личности и является неотъемлемым атрибутом человеческой цивилизации. Долг неразрывно связан с духовным опытом человека, его поведением и определяет нравственную суть индивидуума. Данное понятие является ключевым термином любой культуры, имеет в любом языке конкретную языковую реализацию.

Понятийный аспект избранной для анализа категории долга находится в фокусе постоянного исследовательского внимания ученых, занимающихся проблемами философии (Кант 1994; Аристотель 1998; Brunner 2000 и др.), психологии (Васильев 2000; Кочетков 2002 и др.), логики (Герасимова 2000 и др.), этики (Hormann 1969; Гусейнов 1999 и др.) и культурологии (Вебер 1994; Фромм 1995 и др.).

Отдельные аспекты долга обсуждались в лингвистических работах по грамматике (Шендельс 1954; Школина 1971; Дружинина 1986; Engel 1991; Duden 1995), лексикографии (Helbig 1969; Sommerfeldt 1983), прагматике (Polenz 1988; Милосердова 1991; Праслова 2002). На материале немецкого языка рассмотрены в первом приближении основные способы выделения концептуальных признаков долга (Бабаева 2003).

Анализ специальной литературы по исследуемой теме дает основание утверждать, что понятие долга обсуждалось преимущественно в трудах отечественных лингвистов в рамках тезисов или отдельных статей. Так, например, с помощью лексикографического анализа выделены основные свойства лексемы долг и описана внеязыковая ситуация, к которой применима данная лексема (Кошелев 2002). Понятие долга исследовалось на семантико-прагматическом уровне в связи с анализом употребления основных предикатов деонтического долженствования (Кобозева 1991). Соотношение понятий долга и обязанности рассматривалось на основе анализа метафорических представлений носителей русского языка (Шмелев 2003). Определены параметры, позволяющие уточнить место долга среди других показателей деонтического долженствования; описаны наивно-языковые представления о данном понятии, реконструируемые из употребления слова долг (Булыгина 1991).

Таким образом, даже этот далеко не полный обзор известных лингвистических работ свидетельствует о том, что долг выделялся в качестве объекта исследования в основном на материале русского языка. Некоторые аспекты данной категории рассматривались на материале немецкого языка в связи с другими вопросами. Насколько нам известно, отсутствуют монографические исследования, посвященные избранной для исследования проблеме. Необходимость анализа и системного представления категории долга и ее актуализации в современном немецком языке предопределили выбор темы исследования, его цель и задачи.

Целью настоящего диссертационного исследования является раскрытие понятийной онтологии категории долга, выявление языковых средств, репрезентирующих данную категорию и их системное описание в современном немецком языке.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

- определить статус категории долга в системе эгоцентрических категорий;

- выделить основные и второстепенные признаки категории долга;

- отграничить категорию долга от смежной эгоцентрической категории долженствования;

- раскрыть содержание категории Pflicht;

- выявить систему языковых средств разноуровневой принадлежности, актуализирующих категорию Pflicht в современном немецком языке.

Объектом исследования являются языковые средства актуализации категории Pflicht на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях в современном немецком языке.

Предметом исследования избраны содержательные (семантические и прагматические) характеристики, которые отражают основные закономерности функционирования языковых средств выражения категории Pflicht.

В качестве теоретической модели анализа и систематизации в данном исследовании избирается модель функционально-семантического описания языковых средств. Рассмотрение языковых явлений с позиции их функционирования в системе естественного языка позволяет выявить разноуровневые языковые средства, объединенные общим назначением - выражением семантики долга, а также, используя полевой метод, дать их системное представление в границах функционально-семантического поля.

Актуальность данной работы определяется возрастающим интересом современной лингвистики к антропоцентрическим феноменам и их языковой онтологии. Особое значение в этом отношении приобретает изучение семантики эгоцентрических категорий, содержание которых простирается в различные сферы бытия человека. Как показывает анализ специальной литературы, долг (Pflicht), несмотря на высокую социальную значимость, до сих пор не подвергался системному исследованию во всех объективно-существующих взаимосвязях и взаимоотношениях с позиции антропологической лингвистики. Актуальность исследования обусловлена также отсутствием комплексного описания на материале немецкого языка языковых средств разноуровневой принадлежности, служащих для реализации категории долга.

Для достижения объективности результатов исследования были использованы следующие лингвистические методы:

- анализ словарных дефиниций;

- метод сплошной выборки (отбор лексических единиц по словарям синонимов, толковым и идеографическим);

- метод компонентного анализа;

- элементы этимологического анализа слова;

- метод деривационного анализа;

- метод дистрибутивного анализа;

- контекстуальный анализ;

- метод полевого структурирования.

Фактологическим материалом исследования послужили данные толковых, энциклопедических, идеографических, этимологических, фразеологических словарей, словарей синонимов немецкого языка. Материал был извлечен также из произведений немецкой художественной литературы XVIII-XXI веков; религиозной литературы (Die Bibel, Dr. Martin Luthers kleiner Kate-chismus); немецкоязычных Интернет-сайтов. Общий корпус проанализированных примеров превышает две тысячи, что обеспечивает достоверность выводов работы.

Научная новизна работы заключается в анализе и системном представлении содержательной сущности категории долга в рамках научной парадигмы антропологической лингвистики. Выявлены и проанализированы разноуровневые языковые средства выражения данной категории в современном немецком языке.

На защиту выносятся следующие основные положения.

1. Категория долга относится к числу базовых эгоцентрических категорий бытия человека.

2. Категория долга обладает набором основных и второстепенных дистинк-тивных признаков, позволяющих отграничить ее от смежной эгоцентрической категории долженствования.

3. Содержание категории Pflicht включает в себя понятийную и образную составляющие.

4. Функционально-семантическое поле Pflicht, систематизирующее языковые средства актуализации исследуемой категории, характеризуется мо-ноцентричностью, состоит из ядра и периферии, включающей в себя ближнюю и дальнюю зоны.

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в осмыслении понятийной онтологии категории долга, что способствует дальнейшему раскрытию механизмов категоризации внутреннего бытия человека и окружающего мира. Анализ и системное представление категории долга вносит определенный вклад в построение семиосферы эгоцентрических категорий. Антропологическая модель описания категории долга может быть использована при исследовании эгоцентрических категорий на материале немецкого и других языков.

Практическое значение работы заключается в возможности применения полученных выводов и материалов исследования при подготовке практических занятий по немецкому языку, теоретических курсов по лексикологии, стилистике, теоретической грамматике, лингвокультурологии и проблемам межкультурной коммуникации, в научно-исследовательской работе аспирантов и студентов.

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования на различных его этапах обсуждались на научно-практических конференциях «Катановские чтения» (Абакан, 2001, 2002), на заседаниях кафедры немецкой филологии Хакасского государственного университета в рамках научного семинара «Немецкий язык: функционирование и преподавание», на методологическом семинаре «Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории» (Иркутск, 2005). Частично материал исследования отражен в сообщениях на всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы изучения языка и литературы» (Абакан, 2003, 2004), на региональной конференции молодых ученых (Иркутск, 2006). По теме диссертации опубликовано 5 работ.

Структура диссертации. Диссертация общим объемом в 150 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 177 наименований, в том числе 10 на иностранных языках, списка использованных словарей и энциклопедий, списка источников примеров и двух приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантика эгоцентрических категорий"

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Языковые средства, репрезентирующие категорию Pflicht, обнаруживаются на разных уровнях: морфологическом, лексическом и синтаксическом.

На лексическом уровне для выражения исследуемой категории привлекается предикативная лексика, которая может быть представлена всеми знаменательными частями речи: именами существительными, именами прилагательными, глаголами и различными сочетаниями. Также к лексическим средствам интенсификации выражения значения Pflicht относятся частицы и модальные слова, входящие в структуру предложения.

К грамматическим средствам реализации категории Pflicht относятся формы Konjunktiv, Imperativ и временные формы Prasens, Perfekt и Futurum I; именные формы (Partizip И, сложные формы инфинитива в сочетании с другими глаголами); псевдопридаточные предложения с союзом dass, инфинитивные предложения и предложения операционального предпочтения; модальные конструкции: haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, brauchen + nicht + zu + Infinitiv, diirfen + nicht + Infinitiv, а также lassen + Akkusativ + Infinitiv; некоторые синтаксические конструкции: es gibt + zu + Infinitiv, es bleibt + zu + Infinitiv, es bleibt jmdm. nichts (anderes) iibrig als + zu + Infinitiv, es steht + zu + Infinitiv, nicht umhinkonnen + zu + Infinitiv.

Для систематизации разноуровневых языковых средств выражения категории Pflicht оптимальным представляется использование теоретической модели функциональной грамматики. Согласно этой модели, категория, реализуясь в языковой системе, адекватно фиксируется в форме функционально-семантического поля (ФСП).

Для лексем, формирующих ФСП Pflicht, общим инвариантным признаком является понятие «sittliche oder dienstliche Anfoderung».

ФСП Pflicht представляет собой иерархическую структуру, состоящую из ядра, ближней и дальней периферии.

Критериями отнесения языковых единиц к ядру ФСП Pflicht являются лексикографическая идентификация значения Pflicht у слова / сочетания в качестве основного, высокая частотность употребления, стилистическая маркированность единицы как нейтральной.

Ядерными элементами ФСП Pflicht являются такие языковые единицы как die Pflicht, die Verpflichtung, die Obliegenheit, mussen, obliegen, verpflichtet sein, ближайшими к ним единицами являются die Schuldigkeit, die Aufgabe, die Verbindlichkeit, die Schuld; verpflichten, sollen, sich verpflichten; verbindlich, verpflichtend. К центральной зоне также относятся устойчивые сочетания, составной частью которых является Pflicht.

Ближняя и дальняя периферия ФСП Pflicht включает в себя разноуровневые языковые единицы. На лексическом уровне периферия ФСП представлена языковыми средствами, которые неоднозначно выражают значение Pflicht, отличаются низкой частотностью употребления и имеют стилистическую маркированность как слова и выражения разговорного или высокого стиля. Данные лексические средства представлены предикативной лексикой, наболее распространенными альтернативными именами для Pflicht, устойчивыми сочетаниями и фразеологическими объединениями; а также модальными словами и частицами, служащими для интенсификации выражения значения Pflicht. К периферии ФСП Pflicht относится также целый ряд грамматических форм и синтаксических конструкций, одной из функций которых является выражение значения Pflicht.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Цель настоящего исследования состояла в раскрытии понятийного содержания категории долга и выявлении лексических единиц, репрезентирующих категорию Pflicht в ее системном представлении в современном немецком языке.

В результате исследования было установлено:

1. Понятийная онтология категории долга свидетельствует о безусловном антропоцентрическом характере указанной категории. Процесс категоризации осуществляется человеком с его системой ценностей, которая передает отношение к окружающему миру, в том числе и через его отношение к долгу.

2. Традиционно категория долга является предметом исследования различных школ и направлений философской этики. В понятийном содержании категории долга выделены следующие существенные характеристики данного понятия, проявляющиеся при его функционировании в этико-философском дискурсе:

- императивность: выполнение нравственной необходимости вменяется в обязательство;

- обоснованность нравственной необходимости с точки зрения морали, права;

- неоднозначное отношение человека к долгу: его выполнение может стать внутренней задачей (действия сообразно долгу) или может восприниматься как нравственная обязанность (действия ради долга);

- объектом регулирования выступает внешний аспект деятельности человека: его поступки, действия, поведение.

3. Наиболее часто в этико-философском дискурсе понятие долга обсуждается в соотношении с понятиями совести, воли, социализации личности, нравственного выбора, ответственности, нравственной оценки и автономии личности. Между понятием долга и перечисленными понятиями не существует четких границ.

4. Понятие долга относится к внутреннему бытию человека, который является непосредственно ненаблюдаемым, поэтому всю информацию о должном поведении человека возможно получить лишь по внешним проявлениям, то есть благодаря лишь каким-либо поступкам. С учетом вышесказанного метаязыком эгоцентрических категорий долга и долженствования в человеческой бытийной активности является конкретный поступок со знаком «+» или «-».

5. В качестве категориального значения категории долга выступает смысловая доминанта, составной частью которой являются основные дис-тинктивные признаки: моральная норма; отсутствие цели; отсутствие временного статуса; осознание человеческой бытийной активности как четко выраженный нравственный конфликт между данным «я хочу» и заданным «я должен»; второстепенные (семантические) дистинктивные признаки: внутренняя необходимость совершения поступка; реализация значения с помощью глагола miissen в первом лице единственного числа; субъект действия является активным; апелляция к разуму, сознанию человека.

Данная смысловая доминанта позволяет категориально отграничить категорию долга от смежной эгоцентрической категории долженствования.

6. Проведенный в работе этимологический анализ позволил проследить эволюцию слова Pflicht и отразить его семантический статус в различные периоды развития немецкого языка. В ходе исследования было установлено, что внутренней формой Pflicht является «предмет заботы и постоянного ухода». Это еще раз подчеркивает важность действий, соотносимых с понятием долга.

7. В соответствии со словарными дефинициями Pflicht в современном немецком языке трактуется как «Obliegenheit», «Aufgabe», «Тип».

8. Исследование, проведенное на основе анализа достаточно репрезентативного фактологического материала показало, что содержание категории Pflicht включает в себя понятийную и образную составляющие, которые реализуются в современном немецком языке с помощью определенных языковых средств. В настоящей работе выявлено в общей сложности 326 различных лексических единиц (154 композитов и производных слова Pflicht, 36 метафорических переосмыслений и 136 глагольных сочетаний Pflicht). В ходе настоящего исследования было установлено, что в формировании понятийного содержания категории Pflicht участвуют правовой, деятельностный, культурный и этический факторы. При этом определяющее значение в настоящее время приобретают правовой и этический факторы. Проведенный в данной работе анализ и интерпретация языковых средств актуализации данной категории свидетельствует о том, что Pflicht подвергается неоднозначной оценке в немецком языковом сознании. Встречаются как позитивная оценка (Ordnung, Freund, Leistung, Tugend, Freiheit и др.), так и негативная оценка (Spinnen, Strafarbeit, Leiden, Gewalt и др.).

8. Языковая онтология категории Pflicht репрезентируется определенным набором разноуровневых языковых средств, потенциально приспособленных к выражению данной категории.

На лексическом уровне для выражения категории Pflicht привлекаются: имена существительные (die Pflicht, die Verpflichtung, die Obliegenheit, die Aufgabe и т.д.), имена прилагательные (verpflichtend, verbindlich и т.д.), глагольные предикаты (sollen, mussen, verpflichtet sein и т.д.) и различные сочетания (die Pflicht haben, j-s Pflicht sein и т.д.). Также к лексическим средствам интенсификации выражения значения Pflicht относятся частицы и модальные слова (aber noch, nur auch, doch aber,vielleicht и т.д.), входящие в структуру предложения.

К грамматическим средствам реализации категории Pflicht относятся:

- формы настоящего (Prasens), прошедшего (Perfekt), будущего (Futu-tum I) времен; формы сослагательного (Konjunktiv) и повелительного (Im-perativ) наклонений; именные формы (Partizip II, сложные формы инфинитива в сочетании с другими глаголами);

- псевдопридаточные предложения с союзом dass, инфинитивные предложения, предложения операционального предпочтения;

- модальные конструкции: haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, brauchen + nicht + zu + Infinitiv, diirfen + nicht + Infinitiv, lassen + Akkusativ + Infinitiv;

- некоторые синтаксические конструкции: es gibt + zu + Infinitiv, es bleibt + zu + Infinitiv, es bleibt jmdm nichts (anderes) tibrig als + zu + Infinitiv, es steht + zu + Infinitiv, nicht umhinkonnen + zu + Infinitiv.

10. Для языкового структурирования категории Pflicht наиболее адекватным является модель функционального подхода в исследовании языка, что позволяет представить данную категорию в виде функционально-семантического поля (ФСП). Исследуемое поле имеет соответствующую структуру: ядро, ближнюю и дальнюю периферию.

И. Для лексем, формирующих ФСП Pflicht, общим инвариантным признаком является понятие «sittliche oder dienstliche Anforderung».

Критериями отнесения языковых единиц к ядру ФСП Pflicht являются: лексикографическая идентификация значения Pflicht у слова / сочетания в качестве основного, высокая частотность употребления, стилистическая маркированность единицы как нейтральной. Критериями отнесения языковых единиц к ближней и дальней периферии ФСП Pflicht являются: неоднозначное выражение значения Pflicht; низкая частотность употребления, стилистическая маркированность единицы как разговорного или высокого стиля.

12. Ядерными элементами ФСП Pflicht являются такие языковые единицы как die Pflicht, die Verpflichtung, die Obliegenheit, miissen, obliegen, ver-pflichtet sein, ближайшими к ним единицами являются die Schuldigkeit, die

Aufgabe, die Verbindlichkeit, die Schuld; verpflichten, sollen, sich verpflichten; verbindlich, verpflichtend. К центральной зоне также относятся устойчивые сочетания, составной частью которых является Pflicht (die Pflicht ruft, seine Pflicht tun, j-n (in) die Pflicht nehmen и т.д.).

Ближняя и дальняя периферия ФСП Pflicht включает в себя разноуровневые языковые единицы. Данные лексические средства представлены предикативной лексикой, наиболее распространенными альтернативными именами для Pflicht, устойчивыми сочетаниями и фразеологическими объединениями; а также модальными словами и частицами, служащими для интенсификации выражения значения Pflicht. К периферии ФСП Pflicht относится также целый ряд грамматических форм и синтаксических конструкций, одной из функций которых является выражение значения Pflicht.

13. Настоящая работа носит открытый характер. Обсуждение в работе проблем, связанных с понятийной и языковой актуализацией категории Pflicht открывает перспективы для дальнейшего изучения данной темы. Возможно выделение категории Pflicht в речеповеденческих актах, используемых носителями немецкого языка и характеризуемых национальной спецификой.

Определенный научный интерес представляет проведение сопоставительного анализа языковых средств на материале немецкого и русского языков на категориальном уровне. Частичное несовпадение наполнения категорий, вербализуемых словами «Долг» и «Pflicht», делает актуальным построение культурной семиосферы. Подобное исследование может быть предпринято в дальнейшем, что будет являться логическим продолжением данной работы.

121

 

Список научной литературыЕлохова, Галина Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авдосенко, Е.В. Коммуникативно-прагматическая категория назидания в поучающем дискурсе в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд.филол.наук: 10.02.04 / Е.В. Авдосенко. - Иркутск, 2003. - 18 с.

2. Амзаракова, И.П. Языковой мир немецкого ребенка Текст.: учеб. пособие / И.П. Амзаракова. Абакан: ХГУ, 2004. - 240 с.

3. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории Текст. / Ю.М. Малинович [и др.]. М. - Иркутск: ИЯ РАН, ИГЛУ, 2003. - 251 с.

4. Арская, М.А. Семантическая категория эстетической оценки «Прекрасное Безобразное» и её онтология в современном немецком языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / М.А.Арская. - Иркутск, 2001. - 18 с.

5. Арский, А.А. Семантические категории угрозы и предостережения и их вербальная реализация в современном немецком языке (тактико-ситуативный подход) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.А. Арский. Иркутск, 1998.- 180 с.

6. Апресян, Ю.Д. Избранные труды Текст. В 2 т. Т.1. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 1995а. - 472 с.

7. Апресян, Ю.Д. Избранные труды Текст. В 2 т. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 19956. - 767 с.

8. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995в. -N1. - С. 3766.

9. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.

10. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 895 с.

11. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории Текст. / Аристотель. Минск: Литература, 1998. - 1392 с.

12. Бабаева, Е.В. Концептологические характеристики социальных норм в немецкой и русской лингвокультурах Текст.: монография / Е.В. Бабаева. -Волгоград: Перемена, 2003. 172с.

13. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А.П. Бабушкин. Воронеж: ВГУ, 1996. - 104 с.

14. Балли, Ш. Общая лингвистика. Вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Иностранная литература, 1955. - 416 с.

15. Барулин, B.C. Основы социально-философской антропологии Текст. / B.C. Барулин. М.: Академкнига, 2002. - 455 с.

16. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. М: Прогресс, 1974.-446 с.

17. Благий, Т.Л. Коммуникативно-прагматические классы предложений угрозы, страха и опасения в современном немецком языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.Л. Благий. Иркутск, 1994. - 161 с.

18. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика Текст.: курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. Тамбов: ТГУ, 2001а. - 123 с.

19. Болдырев, Н.Н. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке Текст. / Н.Н. Болдырев, Л.В. Бабина // Филологические науки. 20016. - № 4. - С. 79-86.

20. Болдырев, Н. Н. Категории как форма репрезентации знаний в языке Текст. / Н. Н. Болдырев // Концептуальное пространство языка: сб. науч. тр. Посвящается юбилею проф. Н. Н. Болдырева. Тамбов: ТГУ, 2005 - С. 1639.

21. Бондарко, А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспек-тологии Текст. / А.В. Бондарко. Л.: Наука, 1983. - 208 с.

22. Бондарко, А.В. Проблема грамматической семантики и русской аспекто-логии Текст. / А.В. Бондарко. СПб.: СПбГУ, 1996. - 220 с.

23. Бондарко, А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: на материале русского языка Текст. / А.В. Бондарко. М.: Языки славянской культуры, 2002. - 736 с.

24. Борисова, И.В. Семантика эгоцентрических категорий: Liebe, Hass и их актуализация в немецком языковом сознании Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / И.В. Борисова Иркутск, 2004. - 150 с.

25. Брутян, Г.А. Язык и картина мира Текст. / Г.А. Брутян // Филологические науки. 1973.-№ 1.-С. 108-115.

26. Булыгина, Т.В. Концепт долга в поле долженствования Текст. / Т.В. Бу-лыгина, А.Д. Шмелёв // Логический анализ языка. Культурные концепты. — М.: Наука, 1991.-С. 14-21.

27. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелёв. М.: Языки русской культуры, 1997. - 576 с.

28. Васильев, JI.M. Современная лингвистическая семантика Текст.: учеб. пособие для вузов / JI.M. Васильев. М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

29. Васильев, B.J1. Юридическая психология Текст. / В. JI. Васильев. СПБ: Питер, 2000. - 624 с.

30. Виноградов, В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике Текст. /В.В. Виноградов. М.: Наука, 1975. - 559 с.

31. Виноградова, Н.Г. Категория обладания и её языковая онтология в современном немецком языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Г. Виноградова Иркутск, 2001. - 143 с.

32. Вебер, М. Избранное Текст. / М.Вебер. М.: Юрист, 1994. -704с.

33. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая М.: Русские словари, 1997. - 412 с.

34. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

35. Вежбицкая, А. Восприятие: семантика абстрактного словаря Текст. / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 18.-С. 336-369.

36. Владимирская, JI.M. Философско-лингвистический потенциал категории утверждения / отрицания в современном немецком языке Текст. / JI.M. Владимирская. Барнаул: АГУ, 1997. - 183 с.

37. Воркачев, С.Г. Сопоставительная семантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели) Текст.: монография / С.Г. Воркачев. Волгоград: Перемена, 2003. - 164 с.

38. Вольф, Е.В. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.В. Вольф. -М.: Наука, 1985.-302 с.

39. Гаврилов, Ю.М. Семантическое поле как один из способов систематизации семантики Текст. / Ю.М. Гаврилов // Семантика и прагматика языковых единиц: сб. науч. статей. Душанбе: Таджикский университет, 1990. - С. 5663.

40. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст.: монография / В.Г. Гак. М.: Языки русской культуры, 1998. - 768 с.

41. Герасимова, И.А. Деонтическая логика и когнитивные установки Текст. / И.А. Герасимова // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 7-16.

42. Голованова, Е.И. Категория профессионального деятеля в динамическом пространстве языка (лингвокогнитивный анализ) Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19 / Е.И. Голованова. Челябинск, 2004. - 50 с.

43. Гулыга, Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке Текст. / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. М.: Просвещение, 1969. - 184с.

44. Гусейнов, А.А. Этика Текст. / А.А. Гусейнов [и др.]. М.: Гардарики, 1999.-472 с.

45. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 2000. - 400с.

46. Даниленко, В.П. Основы духовной культуры в картинах мира Текст. / В.П. Даниленко, JI.B. Даниленко. Иркутск: ИГЛУ, 1999. - 537 с.

47. Данилов, К.В. Репрезентация концептов CRIME и PUNISHMENT Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / К.В. Данилов. Иркутск, 2004. -24 с.

48. Дружинина, В.В. Модальность в языке и речи (на материале немецкого языка Текст. / В.В. Дружинина, К. Келлер. М.: Высшая школа, 1986. - 96 с.

49. Ермолаева, Е.Н. Концепт Conflict и его объективация в лексико-семантическом пространстве современного немецкого языка Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.Н. Ермолаева. Кемерово, 2005. - 212 с.

50. Есперсен, О. Философия грамматики Текст. / О. Есперсен. М.:УРСС, 2002. - 404 с.

51. Ефимова, Н.Н. Онтологизация концепта «риск» в английской фразеологии Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Н. Ефимова. Иркутск, 2000.- 168 с.

52. Иванов, Е.А. Логика Текст. / Е.А. Иванов. М.: БЕК, 1996. - 310 с.

53. Ильин, Е.П. Психология воли Текст.: учеб. пособие / Е.П. Ильин. СПб.: Питер, 2000. -288 с.

54. Залевская, А.А. Слово в лексиконе человека. Психолингвистическое исследование Текст. / А.А. Залевская. Воронеж: ВГУ, 1990. - 204 с.

55. Зарезина, С.Н. Устойчивые личностные смыслы в аспекте межкультурной коммуникации (на материале статей о России в англоязычной прессе за 1991 2004 г.г.) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / С.Н. Зарезина. -Иркутск, 2004. - 236 с.

56. Кант, И. Собрание сочинений Текст. В 8 т.: Юбилейное издание 17941994 / Под ред. А. В. Гулыги / И. Кант. М.: Чоро, 1994. -Т.4. - 630 с.

57. Карасик, В.И. Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. М.: ИЯ РАН, 1992.-330 с.

58. Карасик, В.И. Культурные доминанты в языке Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16

59. Караулов, Ю.Н. Структура лексико-семантического поля Текст. / Ю.Н. Караулов // Филологические науки. 1972. - №1. - С. 57-68.

60. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 263 с.

61. Карнап, Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике Текст. / Под общ. ред. проф. Д.А. Бочвара / Р. Карнап. М.: Иностранная литература, 1959.-382 с.

62. Кацнельсон, С.Д. Общее и типологическое языкознание Текст. / С.Д. Кацнельсон. JL: Наука, 1986. - 297 с.

63. Кацнельсон, А.Д. Категории языка и мышления Текст. / А.Д. Кацнельсон. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 864 с.

64. Кикилич, Е.В. Категория бытия: представление человека в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.В. Кикилич. Иркутск, 2001. - 18 с.

65. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 113 с.

66. Кобозева, И.М. Семантика модальных предикатов долженствования Текст. / И.М. Кобозева, Н.И. Лауфер // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 169-175.

67. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст.: учебник / И.М. Кобозева. М.: УРСС, 2000. - 352 с.

68. Кошелев, А.Д. О языковом концепте «долг» Текст. / А.Д. Кошелев // Логический анализ языка. Языки этики. М.: Языки русской культуры, 2002 -С.119-124.

69. Кочетков, В.В. Межкультурные особенности немцев Текст. / В.В. Кочетков // Психология межкультурных различий. М.: ПЕРСЭ, 2002. - С. 366373.

70. Кравченко, А.В. Язык и восприятие. Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / А.В. Кравченко. Иркутск: ИГЛУ, 1996. - 160 с.

71. Кривоносов, А.Т. Язык. Логика. Мышление. Умозаключение в естественном языке Текст. / А.Т. Кривоносов. М.: Нью - Йорк: МГЛУ, 1996. - 682с .

72. Кубрякова, Е.С. Теория номинации и словообразование Текст. / Е.С. Кубрякова // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. -395 с.

73. Кубрякова, Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа «память» Текст. / Е.С. Кубрякова // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991.-С. 85-45.

74. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигматического анализа) Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века: сб. статей. М.: РГГУ, 1995. - С. 144-238.

75. Кубрякова, Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е.С. Кубрякова. М.: РАН, 1997. - 326 с.

76. Кузнецов, A.M. Структурно-семантические параметры в лексике: на материале английского языка Текст. / A.M. Кузнецов. М.: Наука, 1980. -160 с.

77. Культурология. 20 век. Словарь. Текст. СПб: Университетская книга, 1997.-640 с.

78. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Дж. Лайонз. М.: Просвещение, 1978. - 542 с.

79. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987.-С. 126-172.

80. Лакофф, Дж. Когнитивное моделирование Текст. / Дж. Лакофф // Язык и интеллект.-М.: Прогресс, 1995.-С. 143-184.

81. Логический анализ языка. Культурные концепты Текст. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Наука, 1991. - 204 с.

82. Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке Текст. /Под ред. Н.Д. Арутюновой, И.Б. Левонтиной. М.: Индрик, 1999. - 424 с.

83. Логический анализ языка. Языки этики Текст. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. - 444 с.

84. Ломов, Б.Ф. Системность в психологии Текст. / Б.Ф. Ломов. М.: Институт практической психологии, Воронеж: МОДЭК, 1996. - 384 с.

85. Лосев, А.Ф. Бытие имя - космос Текст. / А.Ф. Лосев. - М.: Мысль, 1993.-958 с.

86. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история Текст. / Ю.М. Лотман. - М.: Языки русской культуры, 1999 - 464 с.

87. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия. М.: МГУ, 1979. - 319 с.

88. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. М.: Гнозис, 2003.-280 с.

89. Малинович, Ю.М. Философский аспект человеческого фактора в теории языка и теории познания Текст. / Ю.М. Малинович // Наука и общество: тезисы докладов и выступлений к Всесоюзной научно-теоретической конференции. Иркутск: ИГЛУ, 1983.-Вып.1.-С. 116-118.

90. Малинович, Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемы эмоционально экспрессивного синтаксиса Текст. / Ю.М. Малинович. - Иркутск: ИГЛУ, 1989.-216 с.

91. Малинович, Ю.М. Семантика эгоцентрических категорий: воля, модусы и языковая онтология Текст. / Ю.М.Малинович // Вестник ИГЛУ. Языковая онтология семантически малых объемных форм. Иркутск: ИГЛУ, 2000. -С. 96-110.

92. Малинович, Ю.М. Семиосфера культуры в антропологической лингвистике Текст. / Ю.М. Малинович, М.В.Малинович // Номинация. Предикация. Коммуникация: сб. статей. Иркутск: ИГЭА, 2002. - С. 227-253.

93. Малинович, Ю.М. Антропологическая лингвистика как интегральная наука Текст. / Ю.М. Малинович, М.В. Малинович // Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории / Ю.М. Малинович [и др.].- М Иркутск: ИЯ РАН, ИГЛУ, 2003. - С. 4-28.

94. Малинович, Ю.М. Лингвофилософский базис проблемы синонимии форм и синонимии смыслов Текст. / Ю.М. Малинович, В.М. Хантакова // Вестник

95. Бурятского ун-та. Сер. 14: Романо-германская филология. Вып.1. Улан-Удэ: БГУ, 20056.-С. 36-45.

96. Маковский, М.М. Язык Миф - Культура. Символы жизни и жизнь символов Текст. / М.М. Маковский. - М.Русские словари, 1996. - 329 с.

97. Маслова, В.А. Лингокультурология Текст.: учеб. пособие / В.А. Масло-ва. М.: Академия, 2004. - 208 с.

98. Матвеева, Т.М. Перцептивная категория вкуса и лингвистические средства ее реализации Текст.: автор, дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Т.М. Матвеева. Челябинск, 2005. - 22 с.

99. Мещанинов, И.И. Понятийные категории в языке Текст. / И.И. Мещанинов // Труды Воен. ин-та иностр. языков 1945. -№ 1. - 120 с.

100. Милосердова, Е.В. Семантика и прагматика модальности Текст. / Е.В. Милосердова. Воронеж: ВГУ, 1991. - 196 с.

101. Мишуткина, И.И. Семантически сопряженные категории Leben и Tod и их актуализация в немецком языковом сознании Текст.: дис. .канд. филол. наук: 10.02.04 / И.И. Мишуткина. Иркутск, 2005. - 170 с.

102. Моральный выбор Текст. / Под общ. ред. А.И. Титаренко. М.: МГУ, 1980.-344 с.

103. Москальская, О.И. Грамматика текста Текст.: учеб. пособие / О.И. Мос-кальская. -М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

104. Новикова, Н.С. Инвариантное значение имени поля и внутренняя структура ядра (на материале семантического поля воля в русском языке) Текст. / Н.С. Новикова // Филологические науки. 1985. - № 4. - С. 73-78.

105. Орлянская, Е.Г. Категория отчуждения и ее языковая онтология в современном немецком языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.Г. Орлянская. Иркутск, 2002. - 171 с.

106. Павилёнис, Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка Текст. / Р.И. Павилёнис. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

107. Павлов, В.М. Понятие лексемы и проблемы отношений синтаксиса и словообразования Текст. / В.М. Павлов. Л.: Наука, 1985. - 299 с.

108. Палкевич, О.Я. Языковой портрет феномена иронии (на материале современного немецкого языка) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / О.Я. Палкевич. Иркутск, 2001. - 208 с.

109. Пашаева, И.В. Семантически сопряженные категории: Das Gute das Вб-se и их актуализация в немецком языковом сознании Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / И.В. Пашаева. Иркутск, 2005. - 170 с.

110. Пименова, М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека Текст. / М.В. Пименова. Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Padagogik, 1999. - 262 с.

111. Плотникова, С.Н. Неискренний дискурс ( в когнитивном и структурно-функциональном аспектах) Текст. / С.Н. Плотникова. Иркутск: ИГЛУ, 2000. - 244 с.

112. Полевые структуры в системе языка Текст. / Под ред. З.Д. Поповой. -Воронеж: ВГУ, 1989. 196 с.

113. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Исток, 2001. - 191 с.

114. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 4-37.

115. Потебня, А.А. Мысль и язык Текст. / А.А. Потебня. Киев: СИНТО, 1993. - 192 с.

116. Попов, Л.А. Этика Текст. / Л.А. Попов. М.: Центр, 1998. - 160 с .

117. Праслова, И.Н. Семантико-прагматические особенности функционирования модальных глаголов в современном немецком языке (на примере глаголов wollen и sollen) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / И.Н. Праслова. Тамбов, 2002. - 23 с.

118. Прожилов, А.В. Соматическое состояние человека и их языковая онтология в современном немецком языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / А.В. Прожилов. Иркутск, 1999. - 20 с.

119. Радугин, А.А. Этика Текст. / А.А. Радугин. М.: Центр, 2003. - 224 с.

120. Рассел, Б. Человеческое познание. Его сфера и границы Текст. / Б. Рас-Ф сел. Киев: Ника - Центр, 1997. - 278 с.

121. Роль человеческого фактора в язык: Язык и картина мира Текст. / Б.А. Серебренников [ и др.]. -М.: Наука, 1988 216 с.

122. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление Текст. / Б.А. Серебренников [и др.] М.: Наука, 1988. - 242 с.

123. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи Текст. / Э. Сепир. М.: Прогресс, 2001. - 652 с.

124. Семантика и категоризация Текст. / Под ред. Ю.А. Шрейдера. М.: Наука, 1991.- 168 с.

125. Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. - С. 170194.

126. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование Текст. / В.М. Солнцев М.: Наука, 1977. - 314 с.ф 130. Соломоник, А. Философия знаковых систем и язык Текст. / А. Соломоник. Минск: Литература, 2002. - 408 с.

127. Соссюр, Ф. де. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр. М.: Логос, 1998.-296 с.

128. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики Текст. / Ю.С. Степанов. -М.: Наука, 1975.-310 с. ■

129. Степанов, Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1998. - 784 с.

130. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследо-# вания Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 2001. - 990 с.

131. Степанова, М.Д. Лексикология современного немецкого языка Текст.: учебник / М.Д. Степанова, И.И. Чернышева / На нем.яз.- М.: Высшая школа, 1986.-247 с.

132. Страшун Б.А. Конституционное (государственное) право зарубежных стран Текст.: учебник. В 4-х томах. Тома 1-2. / Б.А. Страшун. М.: БЕК, 1995.-778 с.

133. Теория метафоры Текст.: сб. статей. М.: Прогресс, 1990. - 512 с.

134. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1996. - 288 с.

135. Танков, Е.В. Эгоцентрические категории: Wunsch, его модусы и их актуализация в немецком языковом сознании Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.В. Танков. Иркутск, 2004. - 169 с.

136. Урысон, Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» Текст. / Е.В. Урысон // Вопросы языкознания. 1995. - №3. - С. 316.

137. Уфимцева, А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка Текст. А.А. Уфимцева Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: АНСССР, 1961.-С. 30-36.

138. Уфимцева, А.А. Роль лексики в познании человеком действительности в формировании языковой картины мира Текст. / А.А. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - С. 108140.

139. Филимонова, О.Е. Категория эмотивности в английском тексте (когнитивный и коммуникативный аспекты) Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.04 / О.Е. Филимонова. СПб, 2001. - 44 с.

140. Философия Текст. / Под ред. В.А. Кохановского. Ростов на/Д.: Феникс, 2003. - 576 с.

141. Фреге, Г. Смысл и значение Текст. / Г. Фреге // Семиотика и информатика: сб. статей. М.: Прогресс, 1993. - Вып. 35. - С. 25-49.

142. Фромм, Э. Бегство от свободы Текст. / Э. Фромм. М.: Прогресс, 1995. -256 с.

143. Фрумкина, P.M. Концепт, категория, прототип Текст. / P.M. Фрумкина Ф // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. М.: РАН, 1992. - С.28.43.

144. Фрумкина, P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? Текст. / P.M. Фрумкина // Язык и наука конца 20 века: ст. статей. М.: РГГУ, 1995.-С. 21-56.

145. Фуко, М. Слова и вещи: Археология гуманитарных наук Текст. / М. Фуко. М.: Прогресс, 1977. - 488 с.

146. Хайдеггер, М. Время и бытие Текст.: статьи и выступления / М. Хай-деггер. М.: Республика, 1993. - 447 с.

147. Хахалова, С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры Текст. / С.А. Хахалова. Иркутск: ИГЛУ, 1998. - 249 с.

148. Л.О. Чернейко. М.: МГУ, 1997. - 320 с:

149. Черникова, Н.В. Метафора и метонимия в аспекте современной неоло-гии Текст. / Н.В.Черникова // Филологические науки. 2001. - № 2. - С. 8290.

150. Чуршуков, В.Г. Модальность «долженствования» и средства ее выражения во французских переводах Нового завета Текст. В.Г.Чуршуков Филологические науки. 1998. - № 2. - С. 93-99.

151. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической сис-• теме языка Текст. / В.И. Шаховский. Воронеж: ВГУ, 1987. - 192 с.

152. Шендельс, Е.И. Грамматика немецкого языка Текст. / Е.И. Шендельс. -М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1954. 366 с.

153. Школина, К.В. Синонимия способов выражения модальности в современном немецком языке Текст. / К.В. Школина. Л.: ЛГУ, 1971. - 80 с.

154. Шишкова, Л.В. Синтаксис современного немецкого языка Текст. / Л.В. Ф Шишкова, Т.Ю. Смирнова. М.: Академия, 2003. - 128 с.

155. Шнякина, Н.Ю. Перцептивные концепты в немецкой языковой картине мира и их метафорический потенциал Текст.: автор, дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Ю. Шнякина. Омск, 2005. - 20 с.

156. Шмелев, А.Д. Долг и обязанность Текст. / А.Д. Шмелев // Русская языковая модель мира: материалы к словарю. М.: Языки славянской культуры, 2002. - С. 206-209.

157. Щитцова, Т.В. Событие в философии Бахтина Текст. / Т.В. Щитцова.

158. Мн.: И.П. Логвинов, 2002. 300 с.

159. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974.-256 с.

160. Цицерон, М.Т. О старости. О дружбе. Об обязанностях Текст. / М.Т. Цицерон. М.: Наука, 1975. -245 с.

161. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели ф пространства, времени и восприятия) Текст. / Е.С. Яковлева. М.: Гнозис,1994.-344 с.

162. Яскевич, Т.В. Репрезентация фрейма «выбор» в современном английском языке (на материале глагольной лексики) Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.В. Яскевич. Иркутск, 1998. - 142 с.

163. Ясперс, К. Язык Текст. / К. Ясперс // Философия языка и семиотика. -Иваново: ИГУ, 1995. С.180-212.

164. Bergenholtz, Н. Das Wortfeld «Angst» Text.: e. lexikograph. Unters. mit Vorschlagen fur e. Grosses interdisziplinares Worterbuch d. dt. Sprache / H. Ber• genholtz. 1-Aufl. - Stuttgart: Klett-Cotta, 1980. - 280 S.

165. Brunner, R. Anthropologie, Ethik und Gesellschaff Text. / R. Brunner, P. Kelbel (Hg). Frankfurt / Main: Campus Verlag Gmbh, 2000. - 208 S.

166. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartsprache Text. / G. Drosdowski, P. Eisenberg. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1995. - 864 S.

167. Engel, U. Deutsche Grammatik Text. / U. Engel. Berlin: Julius Gross Verlag, 1991.-889 S.

168. Heringer, H.J. Das hochste der Gefuhle. Empirische Studien zur distributiven Semantik Text. / H.J. Heringer. Tubingen: Stauffenburg Verlag, 1999. - 252 S.

169. Lyons, J. New Horizons in Linguistics Text. / J.Lyons. The Hague: Mouton, 1969.-376 p.

170. Polenz, P von. Deutsche Satzsemantik Text. / P. von Polenz. Berlin: Walter de Gruyter & Co, 1988. - 327 S.

171. Schwarz, M. Einfiihrung in die kognitive Linquistik Text. / M. Schwarz. -Tubingen: A. Francke Verlag, 1992. 198 S.

172. Schmidt, W. Funktional-kommunikative Sprachbeschreibung. Theoretisch-methodische Grundlegung Text. / W. Schmidt. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1981.-277 S.

173. Trier, J. Altes und Neues vom sprachlichen Feld Text. / J. Trier // Aufsatze und Vortrage zur Wortfeldtheorie von Jost Trier / hrs.von A.Van der Lee und O. Reichmann. Paris: The Hague, 1973. - 216 S.

174. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ

175. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст. В 4 т. Т. 1.: А 3 / В.И. Даль. - М.: Русский язык, 1999. - 699 с.

176. Евгеньева, А.П. Словарь русского языка Текст.: в 4 т. / А.П. Евгеньева. — М.: РАН; Русский язык; Полиграфресурсы, 1999. 702 с.

177. КФС 2002 Краткий философский словарь Текст. / Под ред. Е. В. Кириленко. - М.: ФО Слово, 2002. - 480 с.

178. КСКТ 1996 Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Под ред. Е. С. Кубряковой. - М.: МГУ,1996. - С. 90-93;

179. ЛЭС 1990 Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Под ред. В.Н. Ярцевой. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

180. НРСС 1983 Немецко-русский синонимический словарь Текст. / И.В. Рахманова [и др.] - М.: Русский язык, 1983. - 704 с.

181. НРФС 1975 Немецко-русский фразеологический словарь Текст. / Под ред. Л.Э. Бинович. - М.: Русский язык, 1975. - 656 с.

182. НРФС 1995 Немецко-русский фразеологический словарь Текст. / Под ред. Л.Э.Бинович. - М.: Аквариум, 1995. - 768 с.

183. НЭС 2002 Новый энциклопедический словарь Текст. - М.: Большая Российская энциклопедия, РИПОЛ КЛАССИК, 2002. - 1456 с.

184. Словарь по этике Текст. ] / Под. ред. А.А. Гусейнова и И.С Кона. М.: Политиздат, 1989. - 447 с.

185. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: А3ъ,1993. - 960 с.

186. Этика 1994 Этика: словарь афоризмов и изречений / Под ред. В.Н. Назарова. - М.: Аспект Пресс, 1994. - 336 с.

187. Этика 2001 Этика: Энциклопедический словарь / Под ред. Р.Г.Апресяна. - М.: Гардарики, 2001. - 671 с.

188. ФЭС 1985 Философский энциклопедический словарь / Под ред. С.С. Аверинцева. - М.: Советская энциклопедия, 1989. - 815 с.

189. Agricola, Е von. Worter und Wendungen. Worterbuch zum deutschen Sprach-gebrauch Text. / E. von Agricola. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1985.-792 S.

190. Brockhaus 1984 Der Sprach-Brockhaus Text.: dt. Bildworterbuch von A bis Z. - Wiesbaden: Brockhaus, 1984. - 836 S.

191. Bulitta, E. Worterbuch der Synonyme und Antonyme Text. / E. und H. Bulit-ta. Frankfurt: Fischer Taschenbuch Verlag, 1990. - 800 S.

192. Dornseiff, F. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen Text. / F. Dornseiff. Wiesbaden: VMA-Verlag, 2000. - 922 S.

193. Doucet, M. Worterbuch der Rechts- und Wirtschaftslexikon Text. M. Dou-cet. Munchen: Verlagsbuchhandlung, 1994. - 766 S.

194. Duden 1985 -Duden. Das Bedeutungsworterbuch Text. - Mannheim;Wien; Zurich: Dudenverlag, 1985. - Band 10. - 807 S.

195. Duden 1988 -Duden. Das Stilworterbuch Text. - Mannheim; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1988. - Band 2. - 866 S.

196. Duden 1997 - Duden. Die Sinn- und sachverwandten Worter Text. -Mannheim; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1997. - Band 8. - 867 S.

197. Duden 1989 - Duden. Deutsches Universalworterbuch Text.: 3., vollig neu bearb. Und erw. Aufl. - Mannheim; Wien; Zurich: Dudenverlag, 1996. - 1816 S.

198. Duden 1981 - Duden. Das Grofie Worterbuch der deutschen Sprache Text.: in 6 Banden / unter Leitung von G. Drosdowski. - Mannheim, Wien, Zurich: Bibliographisches Institut, 1981. - Band 4: Kam - N. - 1409-1904 S.

199. Duden 1981 - Duden. Das GroBe Worterbuch der deutschen Sprache Text.: in 6 Banden / unter Leitung von G. Drosdowski. - Mannheim, Wien, Zurich: Bibliographisches Institut, 1981. - Band 5: Q - So. - 1905-2432 S.

200. Feldbaum, M. Neues Universal Lexikon in Farbe Text.: uber 50 000 Stich-worter / M. Feldbaum. Munchen: Compact Verlag, 1999. - 960 S.

201. Geffert, H. Unser Wortschatz Text. / H.Geffert F. Kappe, H. Prove.-Braunschweig: Georg Westermann Verlag, 1964. - 383 S.

202. Helbig, G. Worterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Verben Text. / G. Helbig, W. Schenkel. Tubingen: Max Niemezer Verlag, 1983. - 456 S.

203. Jugendlexikon Philosophie Text. / hrsg. F. Fiedler und G. Gurst. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1986. - 205 S.

204. Kleines politisches Worterbuch Text.: 3., uberarb.Aufl.-Berlin: Dietz Verlag, 1978,- 1078 S.

205. Kluge, F. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache Text. / F. Klu-ge. Berlin, New York: Walter de Gruyter & Co, 1989. - 822 S.

206. Kupper, H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache Text. / H. Kiipper. -Stuttgart: Ernst Klett Verlag, 1997. 967 S.

207. Langenscheidt 1998 Langenscheidt. Grossworterbuch. Deutsch als Fremd-sprache Text.- Berlin und Miinchen: Langenscheidt KG, 1998. - 1223 S.

208. Mackensen, L. Ursprung der Worter. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache Text. / L. Mackensen. Wiesbaden: VMA-Verlag, 1985. - 876 S.

209. Pfeifer, W. Etymologisches Worterbuch der deutschen Sprache Text. / W. Pfeifer. Berlin: Akademie-Verlag, 1989. - Band 2: H-P. - 624-1345 S.

210. Pons 1999 Pons. Basisworterbuch. Deutsch als Fremdsprache Text. / hrsg.

211. D. Hecht, A. Schmollinger. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen, 1999. - 484 S.

212. Sag's genauer Text.: Schreiben. Reden. Formulieren. Bedeutungsahnliche, sinnverwandte, gleichsetzbare Worter. Deutschland: Buch und Wissen GmbH, 2000.-358 S.

213. Sanders, D. Handworterbuch der deutschen Sprache Text. / D.Sanders,

214. E.Wulfung-Leipzig: Druckund Verlag von O. Wigand, 1910.-887 S.

215. Schemann, H. Synonymworterbuch der deutschen Redensarten Text. / H. Schemann. Stuttgart, Dresden: Klett Verlag fur Wissen und Bildung, 1991. -428S.

216. Sommerfeldt, K.E. Worterbuch zur Valenz und Distribution der Substantive Text. / K.E.Sommerfeldt, H.Schreiber. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1983.-435 S.

217. SW 1970 Stilworterbuch 1970 - Stilworterbuch Text. Band 2. - Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1970.-681 S.

218. SW 1980 Synonymworterbuch. Sinnverwandte Ausdriicke der deutschen Sprache Text./ G. Kempske, H.Gorner. -Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1980.-643 S.

219. Wahrig, G. Deutsches Worterbuch Text./ G. Wahrig. -Giitersloh: Bertelmann Lexikon Verlag, 1997. 1427 S.

220. Worterbuch der Psychologie Text. / hrsg. von Prof. G. Glauss. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1981.-704 S.

221. Wolf, F. Moderne deutsche Idiomatik Text. / F.Wolf. Donauworth: Max Hueber Verlag, 2001. - 568 S.

222. Greil, J. Wortprofi. Schulworterbuch Deutsch Text. / J. Greil. Miinchen: Oldenbourg, 2000. - 502 S.

223. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

224. Die Bibel Text. / nach der Ubersetzung Martin Luthers. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1985. - 306 S.

225. Gamarra, P. Rosalie Brousse Text. / P. Gamarra. Schwerin: Petermanken Verlag, 1955. -236 S.

226. Hermann, G. Heinrich Schon jun. Text./G. Hermann. Berlin: Das Neue Berlin Verlag, 1975.-375 S.

227. Hoffmann, E. Lebensansichten des Katers Murr Text. / E. Hoffmann. Kehl: SWAN Buch-Vertrieb, 1990. - 480 S.

228. Hormann, K. Lexikon der christlichen Moral Electronic resource. / K. Hor-mann. http://www.google.de pflicht-lexikon der christlichen Moral.htm. (24.01.2002).

229. Katechismus 1993 Katechismus der Katholischen Kirche Text. - Mtinchen: R. Oldenbourg Verlag, 1993. - 816 S.

230. Lenz, S. Deutschstunde Text. / S. Lenz. Berlin und Weimar: Aufbau - Verlag, 1974.-580 S.

231. Nietzsche, F. Also sprach Zarathustra Text. / F. Nietzsche. Kehl: SWAN Buch-Vertrieb, 1994. - 480 S.

232. Mann, H. Die Gottinnen oder Die drei Romane der Herzogin von Assy Text. / H. Mann. Berlin und Weimar: Aufbau - Verlag, 1976. - 755 S.

233. Panitz, E. Die sieben Affaren der Dona Juanita Text. / E. Panitz. Halle: Mitteldeutscher Verlag, 1972. - 353 S.1.. Remarque, E. Drei Kameraden Text. /. E. Remarque. Moskau: Verlag Progress, 1960. - 464 S.

234. Simmel, G. Die Lehre Kants von Pflicht und Gluck. Electronic resource. / G.Simmel. http://www.google.de georg simmel: die lehre kants von pflicht und gltick.htm. (19.03.2002).

235. Svatopluk, T. Das Menschlein Text. / T. Svatopluk. Berlin: Verlag der1. Nation, 1964.-280 S.

236. Strittmatter, E. Ole Bienkopp Text. / E. Strittmatter. Moskau: Verlag Progress, 1980. - 424 S.

237. Weisenborn, G. Der Verfolger Text. / G. Weisenborn. Moskau: Tsitadel, 2002. - 256 S.

238. Wolf, C. Kindheitsmuster Text. / C. Wolf. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1990.-539 S.

239. Pflicht: Assoziationen zu Pflicht Electronic resource. http: www, google, de/pflicht: assoziationen zu pflicht. htm. (24.01.2002).

240. Pflicht Electronic resource. http:www. google, de/pflicht. htm. (23.03.2003)143