автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Семантика предела и способы ее выражения в русском языке: предельные показатели совсем и совершенно

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Попов, Сергей Леонидович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Харьков
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Семантика предела и способы ее выражения в русском языке: предельные показатели совсем и совершенно'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантика предела и способы ее выражения в русском языке: предельные показатели совсем и совершенно"

Харьковский государственный университет

- 0 • ->. г

' 1" - л

На правах рукописи

ПОПОВ Сергей Леонидэвлч

(

СЕМАНТИКА ПРЕДЕЛА И СПОСОБЫ ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ПРЕДЕЛЬНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ СОВСЕМ И СОВЕРШЕННО

Специальность 10.02.01 — русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Харьков 1995

Диссертация является рукописью.

Работа выполнена в Харьковском государственном университете.

Научный руководитель - каедгдая филологических наук,

доцент Шевелев Ъаяерий Матвеевич

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

дро^ессор Степанченко Иван Иванович кандадат филологичеснос наук, доцент Филатов Леонид Касьянович

Ведущая организация - Днепропетровский государственный

университет

Защита состоится " ^ " М-о^^ГЖ 19^5 г. в "'12т часов на заседании специализированного ученого совета К 053.06.06 Харьковского государственного университета (310077, г.Харьков, пл.Свободо, 4, ауд. .

С диссертацией моано ознакомиться в Центральной научной библиотеке Харьковского государственного университета.

Автореферат разослан " & " Т^У-^2^ IS95 г.

Ученый секретарь специализированного

ученого совета •fcltluj^x^f*^ Е.З.Широкград

Реферируемая диссертационная работа посвящена,- с одной стороны, изучению'семантики предела и способов ее выражения в русском языке и, с другой стороны, семасиологическому рассмотрению этих способов на материале предельных показателей СОВСЕМ и СОВЕРШЕННО.

Выбор объекта исследования обусловлен двумя взаимоналрав-ленндаи факторами. Во-первых, он мотивирован лингво-семантиче-ским интересом к универсальной идее конечного/бесконечного. В общенаучном плане проблема соотношения-понятий конечного /предельного/ и бесконечного /беспредельного/ - одна из центральных. Вопрос о конечности/бесконечности действительности является одним из главных вопросов философии, представляя отдельную, не зависящую от оппозиции материализма и идеализма ось, по которой противопоставляются Философские направления эмпиризма и рационализма. Вопрос о соотношении понятий конечного и бесконечного не решен и в такой важнейшей области человеческого знания, как математика, являясь уже классическим образцом неразрешимого противоречия между формальной логикой /а именно - законом исключенного третьего/ и философской /гегелевской/ диалектикой и вызывая новые "кризисы оснований математики" /см. работы А.С.Кармина, Г.Ш.Хуцшявили, Г.И.Ру-завина, И.Клайна, И.Н.Буровой/. Представляется небезынтересным установить значение таких проблемных в общенаучном плане категорий в лингвистике. Во-вторых, обращение к понятиям конечного/бесконечного вызвано и собственно лингвистической причиной - обоснованной еще З.Сэпиром необходимостью в изучении скалярных значений естественного языка.

Актуальность исследования обусловлена отсутствием обыденно-языковой концепции конечного/бесконечного, необходимостью в ономасиологическом представлении средств выражения предельной семантики в виде семантической категории и возможностью дальнейшего изучения избранных для семасиологического анализа предельных показателей СОВСЕМ и СОВЕРШЕННО.

В задачи исследования входят следующие:

1. Определить естественноязыковые концепты конечного и бесконечного и их отличие от соответствующих научных понятий.

2. Выявить различные способы выражения универсальной семантики предела и представить их в виде семантической категории.

3. Провести сопоставительный анализ предельных показателей СОВСЕМ и СОВЕРШЕННО:

а/ установить.исходные моменты семантики - базовые модификации значений - СОВСЕМ и СОВЕРШЕННО;

б/ уточнить синтактику СОВСЕМ и СОВЕРШЕННО путем представления видов признаков Р, детерминируемых данными предельными показателями;

в/ через уточнение синтактики выявить другие возможные модификации значений СОВСЕМ и СОВЕРШЕНО и разновидности обозначаемого ими предела lim .

Современное состояние лингвистической семантики характеризуется смещением в сторону когнитивного уровня анализа. Ког-нитология как наука о знаниях, возникнув в середине 70-х годов нынешнего века на пересечении философии, логики, теории программирования, психологии и искусственного интеллекта, в значительной степени оказалась к в сйере внимания лингвистики. Интерес к естественноязыковому ведению общенаучных категорий конечного/бесконечного созвучен основному положению когнитивной лингвистики: "Язык - это средство передачи мысли и как таковой выступает главным образом в виде своеобразно«! "упаковки". Однако знания, используемые при его декодировании, отнюдь не ограничиваются знаниями о языке. В их число входят также знания о мире... Изучение знаний, используемых в ходе языкового общения, рассматривается как одно из ведущих направлений когнитивной науки".* Таким образом, когнитивно-семантический подход является методологической основой данного исследования и обусловливает применение связанных с когнитологией понятий, конкретизируемых в соответствии с поставленными ономасиологическими и семасиологическими задачами.

Материал исследования составили~3500 высказываний с пре-дельносемантическими единицами /¿ООО - с СОВСЕМ, 1000 - с СОВЕРШЕННО и 500 - с другими показателями предела/, в основном извлеченных из произведений русской художественной литературы второй половины XIX-XX в.в., а.также взятых из разговорной речи и созданных искусственно /правильность последних в спор-

хПетров В.В., Герасимов В.И. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. - Вьтп. ХХШ. Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, Д988, e.G.

них случаях оценивалась информантами/.

Новизна диссертации заключается в том, что в не.-i впервые "юрмулируется лингвистическая концепция конечного/бесконечного, представляются в виде семантической категории средства выражения семантики предела, применяется не задействованное ранее в исследовании обобщенных адвербиальных показателей предельной меры Р понятие оценки и рассматривается сравнительная семантика их акцентного выделения.

Теоретическая значимость исследования.состоит в том, что в нем осуществляется еще не ставший традиционным когнитивный подход к изучению семантики языковых явлений. Рассматривается устройство дескриптивной и оценочной шкал интенсивности признака с точки зрения их предельности/непредельности. Установленные дескриптивно-оценочные вида Р, детерминируемых предельными показателями, и виды и разновидности предела Lim могут стать основополагающими для представления синтактики и семантики различных средств предельной интенсификации, а виды детерминируемых Р) взятые отдельно, могут тлеть значение не только для изучения предельной интенсификациино и для исследования других скалярных значений.

Практическая ценность работы состоит в том, что предложенный естественноязыковой концепт предела может способствовать установлению четкого отграничения семантино-оценочного термина "предел" от /в первую очередь/ аспектологического. Полученные при анализе СОВСЕМ и СОВЕРШЕННО данные могут быть использованы в лексикографической презентации наречий, а также при обучении языку, е том числе как неродному.

Положения, выносимые на защиту:

1. 3 обыден-до-языковом.сознании отсутствует представление об истинной /научно-теоретической/ бесконечности. .

2. Обыденно-языковой концепт предела определяется как крайняя точка меры признака. В качестве признаков выступают прилагательные, наречия, глаголы и существительные. Значение предела как крайней точки меры признака содержится в детерминирующих признаки единицах с предельно-интенсивно:! семантикой -наречиях, прилагательных, предлогах, существительных - и наблюдается как на лексико-f разеологическом, так и на грамматическом уровнях языка.

3. Обыденно-языковой предел может быть дескриптивным и

оценочным.

4. Семантика акцентного выделения СОВСЕМ и СОВЕРШЕННО связана соответственно со сравнителыгостью и абсолютивностыо обозначаемого тли предела. Дополнительные различия между СОВСЕМ и СОВЕРШЕННО относятся к с^ере стилистики и экспрессивности: СОВЕРШЕННО может выступать.книжно-высоким и экспрессивным синонимом СОВСЕМ.

5. Акцентное СОВСЕМ £ противопоставляет выражаемую им предельную меру признака - мере, близкой предельной /окрестнойти предельной меры признака/, нлитичное СОВСЕМ^ представляет меру признака как отличную от своей противоположности - предельно отрицая данную противоположность.

6. Кванторное отрицание не^ детермишфуется показателями С0ВСШ| и СОВЕРШЕННО, противопоставительное отрицание нед Де~ терминируется показателем СОВСЕЪ^; нв| и не^ могут имплицитно присутствовать в семантике признака.

Апробация работы. Результаты исследования апробировались на конференции "Потебнянские чтения" на филологическом факультете Харьковского госуниверситета /1993/ и на заседаниях кафедры русского языка филологического факультета Харьковского госуниверситета.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, включающих девять параграфов, заключения, списка литературы и трех приложений. Текстовая часть диссертации, составляет 158 машинописных страниц.

СОДЕРГАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается выбор теш, ее актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость, определяются задачи исследования.

В первой главе - "Понятия конечного и бесконечного в истории науки. Предельность как лингвистическая категория" - определяются естественноязыковые концепты конечного и бесконечного в их отличии от соответствующих научных понятий, выявляются различные способы выражения универсальной семантики предела, которые представляются в виде семантической категории,

В соответствии с основным принципом когнитологии, состоящем в изучении знаний, используемых в ходе языкового общения, при определении обыденно-языковых понятий конечного и беско-

/

печного и установлении отличия последних от их коррелятов в научной картине мира используются данные сме.шых наук и - в перйую очередь - данные соотносимой с обмденно-язнковда уровнем сознания .^лирической "илософии - положения "адгатистсгаос /отрицающих бесконечностъ действительности/ концепций поздних пифагорейцев, Левкиппа-Демокрита, П.Гассенди, '.Еэкона, Т.Гоб-бса, Дж.Локка, Дк.Беркли, Д.Ема, Б.Рассела, позднего Л.Витгенштейна. Отрицание существования бесконечности в эмпирической Философии осуществляется в соответствии с методологическим принципом верификации, цредполагащим возможность оштной проварки теоретических положений путем возвращения к наглядному уровнзо познания, принципом, применяемом и в лингвистической семантике. Так, рассмотрение лексического значения имеющейся в естественном языке лексемы бесконечный, ее дериватов и синонимов обнаруживает-переносность /(Метафоричность/ значения указанных единиц, что подтвер-эдаег содержание естественноязыкового концепта бесконечности, представляющего собой эмпирический аргумент "Предела нет, потому что я его не вижу" /предел не воспринимается посредством органов чувств/,'названный Гегелем "дурной бесконечностью". Что касается.толкования 'не имеющий предела /о пространстве и времени/', единодушно презентуемого толковыми словарями в качестве первого основного ЛСВ слова бесконечный, то оно отражает не естественноязыковое лексическое значение, а содержание понятия истинно бесконечного, постигаемого лишь в научной абстракции /презде всего - в математике/. Тем самым, установлено, что в обыденно-языковом сознании отсутствует представление об истинной бесконечности, поскольку истинным в нем мояет быть лишь конечное, что показало несопоставимость естественноязыковых понятий конечного и бесконечного в плане их соотношения с действительностью и позволило ограничить дальнейшее рассмотрение лишь универсальной идеей предельного, оказавшегося, кроме того, семантически более сложным, чем его антипод.

Рассмотрение понятия конечного в его. историко-философском развитии /от Евбулида Милетского до Гегеля и основанных на его диалектике философских методологических разработок/ показало, что обыденно-языковой концепт предельного может быть определен в гегелевских понятиях. Так, по Гегелю, в конечном различаются собственно предел /"граница"/ и предельность

/"долженствование"/ как способность вещи иметь предел, реализующаяся Ü определенных условиях.к понятие предела, р своя ' очередь, раскрипаётся Гегеле« с помощью категории качества, "тождественной с-бытием определенности", количества, "шешней бытию, безразличной для ftero определенности" и меры, "единства' первых двух, качественного количества" - в диалектическом законе перехода количественных изменений в^ качественные, согласно которому всякая мера вещей имеет свою точку предела, при переходе которой, при дальнейшем увеличении или уменьшении, количественные изменения вызывают переход вещей б повое качество.*4 33 современной философской литературе структуру действительности принято описывать в категориях вещей /предметов/, свойств /признаков/ и отношений, имеющих одинаковое методологическое значение для любой науки. Обозначая крайнюю количественную точку меры, предел относится к сйере интенсивности, определяемой как степень "проявления признаков предметов, количественное изменение которых происходит в пределах данного качества, не изменяя его /А.Й.Уемов/. Таким образом, главным объектом внимания при установлении предела меры оказываются признаки Р. Однако сложность обнденно-ягыкового концепта предела состоит в том, что эмпирическое восприятие предела Lim меры одних Р мокет быть одинаковым у всех /например, Lim меры наполненности/опорожненности стакана/ или, наоборот, спорна?,! /так, неоднозначна точка Lim меры кучи зерна, точка, в которой из не-кучи зерна образуется куча /парадокс Евбудвда ;Дилеа— ского//.

Изучение истории понятия предела /предельности/ в лингвистике выявило неоднократное обращение языковедов к данному понятию как к аксиоме, что наблюдается по двум направлениям. Во-первых, привлекающее своей /на первый езгляд/ ясностью понятие предела используется в терминологических целях, при этом лингвистов в целом не заботит многозначность термина: ср. столкновение уже хрестоматийного, идущего с довиноградовскчх времен, аспектологического понятия "предел" с содерханиеи понятия "предел" в концепции лексической антонимии. Л.А.Новикова,

* Гегель Г.В.*. Наука логики: в 3 т.: Т. I. - ЗЛ.: Мысль, 1970, с.195-196.

** Там же, с.425.

По-г»торих, г лотерптуро "предел" окаг.мвается и локсико-семанти-ческш признаком, обнаруживаемым при семантическом изучении различных лянкошх явлений, /причем независимо друг от друга/, и в данном случае сома 'продел' противоречит и аспектологиче-скому, и ачтонимическому содержанию понятия "предел". "Предельность" отмечается как главная семантическая характеристика превосходной степени сравнения /С.О.Карцевский, 13.В.Виноградов/. Из количественных /меры и степени/ наречий выделяется и исследуется группа предельных,наречиЛ-интенси"икаторов типа совсем,' совершенно, абсолютно, вовсе, полностью, целиком /см. работы В.А.'.'альцева, Л.Е.Аникиной, Т.Ю.Кобзаревой, В.М.Шаталопой, Е.Кржихсковой, Д.Болиндаера, Ю.Д.Апресяна, Д. 13.Сашиной, К.З.Червенкэвой, Г.А.Битехтиной, И.П.Слесаревол/. Сему 'предел' открывают также в значении предлогов /см. работы Л.Ч.Засориной/ и фразеологизмов /см. работы С.И.Кравцовой и Б.Ште*ан/.

'количество работ, посвященных предельным адвербиальным интенси!гикагорам, свидетельствует о повышенном к ним исследовательском интересе. Существенным шагом на пути обобщения имеющегося материала по предельным наречиям явилась диссертационная работа И.В.Червенковой 1975 года, до настоящего времени представляющая традицию в изучении предельных наречий. Критерия динамичности/статичности ситуации употребления, понимаемый как наличие/отсутствие проходящего во времени количественного накопления меры Р, установленный И.В.Червенковой для дифференциации /динамических/ значений совсем, вовсе и /статических/ значений совершенно, абсолютно, применяется и в более поздних работах Т.Н.Григоренко 1983 года и А.II.Баранова, В.Л.Плунгяна и З.В.Ра гилинол 1993 года. Ссылки на работу И.В.Червенковой как на наиболее полное исследование обобщенных адвербиальных предельных интенсификаторов имеются в монографиях 3.1/1.Вольф 1985 года и Л.Д.Арутюновой 1988 года.

Кроме того, изучение литературы вопроса о семантике предела показало, что указанные средства обозначения предельной семантики не рассматривались в их сопоставлении друг с другом, т.е., окомасиологически, в виде семантической категории. Единственное на сегодняшний день представление понятия предела в качестве языкового концепта - это гучкционально-семантическое поле ли-г*:ятативности А.В.Бондарко, которое имеет исключительно аспекто-

логический характер. Б реферируемой диссертации представляется отличное от аспектологического, универсально-семантическое, видение язихговоЛ предельности. Лервая категориальная оппозиция - разделение пределькосемангических сродсгв на потенцкаль-ные и реальные.

Потенциально предельные сродства - детерминируемые Р: качественные, прилагательные к наречия, глаголь; и признаковые существительные.

Реальная предельная детерминация Р осуществляется, /в основной абсолютивными/ лексико-Тразеологическдаи средствами и /в основном сравнительными/ средствами превосходной степени.

Лексико-фразеологические средства реального предела включают существительные-синонимы понятия "предел", наречия, прилагательные, идиомы и предлоги. В центре данных средств находятся обобщенные предельные наречия. На периферии расположены специализированные адвербиальные показатели предела с Фразеологически связанными значениями /догда, начисто/, предельные прилагательные - семантически соотносимые с именами-синонимами понятия "предел" /полный, абсолютный, последний/, также нередко фразеологиэированше /полный идиот/, предельные идиомы /до мозга костей, в доску, по уши/, и часто ("разеологизиро-ванные сочетания ¿¡о с именами-синонимами понятия "предел" /до конца, до само! смерти, до последнего винтика/.

Предельная степень сравнения Р обозначается синтетическими и аналитическими средствами превосходной степени: деривационными /устар. префиксы архи-, ультра-, а также наи- и суффиксы -ейш-/-айш- и непродуктивный -щ-/, аналитическими формами с показателями самый и наиболее/наименее, сочетанием компаратива с лексически).! квантором всеобщности /вакнее всего, больше/меньше кого бы то ни было/, взаимодействием компаратива и отрицания /нет милее, лучше не скажешь, хуке не бывает/ и сравнительным оборотом с лексическим квантором всеобщности, который также может включать отрицание /сильный, как никто другой/. В ряду средств реального предела превосходной степени невозможно выделить наиболее активные в семантическом отношении, т.к. все они оказываются равноценными в плане обозначения предела и различаются лишь экспрессивно-стилистически /С.О.'ФарцевскиЛ/.

В заключение главы обосновывается выбор единиц для дальнейшего - семасиологического - исследования. Ло показателям

активности в семантической категории предельности /а таксе по частотным данным/, по неясности статуса г лексико-грамматичо-скоД системе чястел речи 'л, наконец, по причине недостаточно,! /с современной точки ¡зрения/ изученности семантики и синтак-тики предпочтение отдается предельным показателям СОВСЕМ и C032P:!:SiH0, . -

Во второй главе - "Анализ предельных показателей СОВСЕМ я ^CiJJPiB ПО" - определяются возможности дальнейшего /выходящего за раг.пга чериецковско.! традиции' изучения указанных лексем, после чего проводится анализ семантически более сложного СОВСЕМ и о-атем - по выработанной для СОВСЕМ схеме описания -показателя СОВЖЕШО.

3 'семасиологическое части диссертации прженяются некоторые понятия /и термины/, взятые из работы Л.Н.Еараыова, ВД.Плунгяна и З.В.Рахилиной 1993 года: "операция" /в диссертации применительно к данному понятию используется термин "значение"' - общее значение языковой Торш /в данном случае -операция /значение/ Lim /предел// и "модификация операции" Л;од*л.тш'.ация общего значения/, которая в определенных условиях хоктекста г?ожет видоизменить основную операцию, не нарушая ее целостности. Вводятся такхе понятия базовых и производных моди'икаций Lim t эксплицитного /с выраженным членом сравне-. ния/ к имплицитного /с отсутствующи;.! членом сравнения/ контекстов, имеющих значение для описания СОВСЕМ. В соответствии с требованиями интегрального описания языка /см. работы П.Д.Апресяна/ обращается внимание на семантику акцептного выделения исследуемых показателей /см. работы ЗЛ.Ерызгуновой, И.Г.Тор-суевой, ТЛ.Николаевой, С.Д.Апресяна, С.ВЛодзасова/. Применяется понятие презумпции. ~>.;пиртееская определенность/неопределенность Lim мер Р позволяет применить-в изучении синтакти-яи COBCiJvI и СОВЕРШЕННО основное положение когнитивно-языковой теории аргументации, согласно которому естественноязыковые аргументы делятся на логико-дескриптивные /при одинаковом у всех эмпирическом'восприятии Lim меры Р/ и /при спорном восприятии/ прагматико-оценочные /см. работы Л.II.Баранова, П.Г.Паршина, В.М.Сергеева7, что обусловливает выход на понятия дескрипции и оценки /см. работы ЕЛ.Золь* и П.Д.Арутюновой/.

Рассмотрение семантики акцептного выделения СОЗСШ и С0-ППТГЕНПО позволило установить главное семантическое различие

манду предельными показателями' 3CBCS! и ООВЕРЛЕШО и дне базовые семантические модификации СОБОЙ, различие которых связано с даут гадами сравнения,. - /в основном/ акцентное СОВ-

/совсемjP - 'Lim Р'/, ймеуцее презумпцию окрестности Lin: Р /здесь происходит сравнение Lim Р с семантической зоной Р, близкой к Lim /, и всегда клитичное X'BCii:/совсем,,? = 'Lim не- Anti Р'/ с презумпцией противоположности Р - Anti Р /здесь наблюдается сравнение некоторой меры Р с предельным отсутствием меры Anti р/. Модификации СОВСЕМj и C0BC2J.« демонстрируют предрасположенность к детерминации соответственно двух закрепленных традицией разновидностей отрицания Hej и не?, что оказалось принципиально ваяным для рассмотрения синтакти-ки СОВСЕМ, поскольку позволило обнаружить нет и не, в семантике Р, содержащих тот или иной вид контрастного отрицания имплицитно: ср. coBceMj нет /Hej/ дождя = доздь совсемj костился к это совсемо ибо далеко, а близко = это совсем., близко. Обнаружено, что в традиционном динамическом контексте может употребляться как СОВСЕМj, учитывающее презумпцию окрестности Lim Р /'в t X/окрестность Lim' Р/, а е t' - /LimP/» /Тогда людей было мало /окрестность Lim Р/, а сейчас совсемj мало//, т.е. движение меры Р проходит через окрестность Lim Р, с которой и осуществляется сравнёние Lim Р, так и СОВСЫ!,,. учитывающее презумпцию Anti р, от которого идет движение в сторону Р, т.е. происходит сравнение некоторой меры Р с Lim ке-Anti Р: 'в t X/Afiti Р/, а в t' - /Р =Lim не-Anti Р/' /Тогда людей было много /Anti Р/, а сейчас совсем0 мало/. Однако та-, кие же виды сравнения /с такими же акцентами и презумпциями/ наблюдаются и в традиционной статической ситуации, когда определение предельной меры Р или предельного отрицания мерк Anti Р происходит в один и тот же момент t *, но по разным точка?,: пространства там/здесь: ср. 'в t' гам X/окрестность Lim Р/, а здесь - /Lim P/' /Сейчас гам людей мало, а здесь - совсемj мало/ и 'в t* там X/Anfci Р/, а здесь - /Р =Lim не-Anti Р/' /Сейчас там людеЛ многой а здесь - совсем^ мало/.

■ Что касается /как правило/ клитичного СОВЕРШЕННО, то оно обозначает ту ::;е точку Lim , что и СОЗСЕ/ij,- но сравнений не учитывает. Так, неправильной является -'раза хТогда/там все ■ было в целом нормально /окрестность LimP/, а сейчас/здесь

совершенно .-¡orv:ально. С другой стороны, с C0DCA5 > OOBSPHEUiO не соотносимо. ООВЗРйЕКЮ макет находиться в контексте Тогда/. rat.! все было плохо /Anti Р/, а се.'.час/цдесь - совершенно нормально, однако в дампом окружении исследуемый показатель не, учитывает сравнения с AntiP, что доказывается невозможностью подстановки 'ЮЗЕР!Я£ШЮ в контекст с эксплицитным не0: ""то совершенно по0 плохо, а нормально; *0н совершенно не? спит, а бодрствует.

Тем самым обнаружение связанных со сравнением модификаций СОВСЕМj и COBCEMg - в их отличии от абсолютивного С0В£Р-!;!ЕШЮ - ведет к утверждению сравнительное™/абсолютивности в качестве основного гсритерия, дифференцирующего семантику СОВСгГ.' и СОВЕРШЕННО, что представляет собой новое, отличное-.от традиционного, решение в определении значений указанных лексем.

' В свою очередь, рассмотрение семантики детерминируемых Р ~ с применением понятий дескрипции и оценки - позволило представить систему видов Р-и детерминирующих их модификаций СОВСШ к ССВ2ИЕНН0 следующим образом.

I. Р с дескриптивным, эмпирически верифицируемым Lim . Лредставляет собой Р, соотносимый с кванторным отрицанием не^-: пустой стакан»- в стакане ничего нет, слепой человек = человек ничего не видят, молчать =■ не издавать звуков. Lim такого Р ямпиричоски верифицируем, т.о. является очевидным и бесспорым, В сочетаниях с таким Р'выступают базовые семантические модификации: CQBCEbij, которое в эксплицитном контексте сравнения с окрестностью Li m Р всегда акцентно выделено /стакан пустел и. наконец, совсем опустел/, а в имплицитном контексте /стакан совсем пуст/ и эксплицитном контексте сравнения с Anii Р /недавно стакан был полным, а теперь совсем пуст/ мо-яет утрачивать акцент, сохраняя свое содержание - сравнение с окрестностью 'нуля*, понимаемого как отсутствие интенсивности: СОВСЕМj = ' Lim ',-и абсолютивное СОВЕРШЕННО: стакан совершенно пуст /ОСЗЕРПЕННО - 'Lim'/.

Р с Lim дескриптивного отрицания Anii Р. Представляет собой Р, соотносимый с противопоставительнш от-' рицанием не,. пг» меры такого Р,- шрасаемый СОВСйДо/ <= ' Lim не-Anit '/, та&лэ можно считать эмпирически очевидным, т.е. . j дескриптивным. В сочетаниях с СОВСШ-Л., Р с Lim дескриптивного I

отрицания Antí Р представлен четырьмя разновидностями, из которых первые три различаются по степени удаленности от понятия 'нуля', а четвертая - присущие ей сравнением не сопоставима с первыми тремя разновидностями.

J.I. Диаметрально противоположный Р наибольшего контраста: рядом, капельку, чуть-чуть. на минутку, крошечный /в сочетатгли с .эмпирически воспринимаемым X в контексте эксплицитного сравнения с Anli р и в имплицитном контексте/.

2.'i. Диаметрально противоположный Р острого контраста: не спит, а бодрствует; не предполагает, а знает; не студент, а преподаватель /только в эксплицитном контексте сравнения с АпЫ Р/. я данной разновидности относятся и'параметрические Р малого полиса, функционирующие уже в имплицитном контексте: низкий ~ не выоокий ,. узкий = не широкий, короткий = не длинный. V

.'Í.3. Диаметрально противоположный Р неострого контраста: недавно, недалеко, небольшой дом /контекст всегда 'имплицитен/.

Для указанных разновидностей Р с Lim дескриптивного отрицания Anti Р, существуют делктические названия: не такой, а другой - другой, а не такой, сравнения как... и по-... /совсем как дома, совсем по-взрослому/.

ЧЛ. Недиаметрально противоположный Р: X спит? -' X' совсем не спит. Он в ';ótese; Он директор? - Совсем нет. Просто он здесь обедает /только в эксплицитном контексте сравнения с недиаметральным Ant« Р/.

В эксплицитном контексте сравнения с окрестностью Lim Р СОВСЕМ перестает существовать, модифицируясь в оценочные C0BCS,lj_ /= 'L¡m_'/ или С0ВСЙЛ1+ /= 'Limn+'/: Если У другой, то X совсем другой, что плохо/хорошо. Оценочные значения Lim _ и Lim /где п, обозначает понятие ведаемой нормы, находящееся

П+ т

в положительной зоне аксиологической шкцлы Р/ выводятся из отсутствия дескриптивности /эмпирической очевидности и бесспорности/ точки, даваемой показателем СОВСЕМ на шкале Р. Те же разновидности Lim , но без сравнений, наблюдается при детерминации Р с Lim дескриптивного отрицания Ant¡ Р-показателем СОВЕРШЕННО /С0ВЗРИЕШ0. и СОЗЕРИЕШО^,/. »■

С. Р с альтернативно-оценочным Lim . X данному виду относятся Р, семантика которых изначально не связана с оценкол, однако Lírri их меры эмпирически неочевиден и спорен и, следоиа-

тельно, оценочен. Оценка Lim выводится из контекста. К Р с альтернативно-оценочным Lim относятся параметрические Р большого полюса /высокий, широкий, длинный/, Р цвета, а также другие Р /как тлеющие антоним Anti /холодныл-горячий/. так и не имеющие его /крепостные башни, личные соображения, похож на отца//.

В сочетаниях-с данным видом Р наблюдаются следующие модификации СОВСЕМ: в эксплицитном контексте сравнения с окрестностью Lim Р - СОВСЕМи СОВСЕМ /X поднимался все выше, пока не оказался совсем высоко, что плохо/хорошо/; в имплицитном контексте встречаются клитичная модификация СОВСЕМ^. /= »Lim не-п +'/, смягчающая негативный Lim или непосредственно акцентное /и нередко экспрессивное/ С0ВСЕЙ_ /- 'Lim_'/, которое может выступать также в эллиптичной конструкции с опущенным Р /Это уже совсем!/, и клитичное нормативно-положительное СОВСЕМ /= 'LJmn+'/: Это совсем высоко, что плохо/хорошо; Вода совсем холодная, что плохо/хорошо; Платье совсем красное. что плохо/хорошо.

Модификации СОВЕРШЕННО, и СОВЕРШЕННО , будучи безразличными, к сравнению, предпочитают детерминировать Р, не имеющие антонимов Anti : совершенно зеленый капот, совершенно крепостные башни, совершенно личные соображения, совершенно похож на отца /что плохо/хорошо/.

4. Р однозначно-отрицательной оценки. Имеет' три разновидности.

4.1. Первал разновидность отрицательно-оценочного Р имеет презумпцию Anti Р, т.е.антоним Anti . Обобщенным названием для Р данной разновидности можно считать Р плохой. В сочетаниях с таким Р наблюдаются /в эксплицитном контексте сравнения с окрестностью Lim Р/ C0BCEMj_ /Было плохот стало совсем плохо/, в имплицитном контексте и в эксплицитном контексте сравнения с Anti Р /здесь - нормой п +/ - СОВСЕМ?, или С0ВСЕМ_: ср. Как вы себя чувствуете? - Совсем плохо и Было хорошо, а теперь совсем плохо.

СОВЕРШЕННО в сочетании с данной антонимически организованной разновидностью Р встречается редко и представлено модификацией С0ВСЕРШШМ0_, выступающей стилистическим, книжно-высоким, синонимом С0ВСЕМ_: совершенно нищий, совершенно разучился, совершенно вредный.

4.;'J. Вторая разновидность Р однозначно-отрицательной оценки характеризуется отсутствием презумпции Anti Р, что, по-видимому, затрудняет детерминацию данной разновидности модификацией С0ВСЕМ2_. Сочетается с СОВСЕМв эксплицитном, для него контексте /Мысли понеслись короткие, бессвязные... И какая-то совсем нелепая среди них... /М.Булгаков// ,и с СОВСЕМ, /Ваши дела совсем безнадежны/.

В сочетаниях с даннол разновидностью более нормативно СОВЕРШЕННО..: совершенно напрасно, совершенно лишнее геройство. совершенно безнадежные сигналы, совершенно чрезмерная площадь.

4,3. Третья разновидность Р однозначно-отрицательной оценки - аффектиш..

В сочетаниях со стилистически сниженными аффективами /в ochoehom это Р дефектного ментального состояния/ предпочтительнее выглядит СОВСЕМ - в виде самодостаточного здесь СОВ-. СШ_: совсем свихнуться, совсем рехнуться, совсем взбеситься. coBceiM осатанеть .

В сочетаниях со стилистически высокими аффективами отрицательной оценки предпочитается СОВЕРШЕННО,: совершенно ошеломленный. совершенно немыслимо жить, совершенно пропащий чёло-. век, совершенно потерять дар речи.

5. Р однозначно-положительной оценки. В сочетании с данным .видом Р СОВСЕМ предрасположено к детерминации антонимиче-ски организованных Р /обобщенным названием таких Р можно считать Р хороший/ и выступает в модификациях COBCEMj в эксплицитном контексте сравнения с окрестностью нормы /...Сейчас все будет в порядке. Надо только взять себя в руки. Я и в самом деле ведь-не боюсь, совсем не боюсь, я готов /В.Вой-нович// и СОВСШ + - в имплицитном контексте /Они совсем не жестоки; совсем родной голос/ и в эксплицитном контексте сравнения с плохим /Он закашлялся и закряхтел.с недовольной улыбкой, но нарочно, как можно громче, вздохнул совсем облегченно. .. /И.Бунин//.

В сочетании с Р однозначно-положительной оценки СОВЕРШЕННО представлено модификацией СОВЕРШЕННО . предпочтительнее сочетающейся с Р, не имеющими конкретных антонимов Anil , а именно - с Р, группирующимися вокруг понятия нормы: совершенно спокойно, совершенно естественно, совершенно необходимо, совершенно безобидный, совершенно честный, совершенно согласен.

■ совершенно оптимистично, совершенно точно. СОВМШЮ , в отличие от СОШЁл! и СОВСЕМ , сочетается с положительно-оценочными, всегда стилистическими высокими, айфектизами: совершенно ' великолепный, совершенно потрясающий, совершенно язвительный, совершенно очаровательный.

Особое место в диссертации отводится аргументации отграничения от системы модификаций СОВСЕМ смягчающе-вежливого прагматического аппроксиматора НЕ CQBCQÍg /= СОВСЕМ jHEj или СОВ-CEMgHEg/: Действительно, Варвара Петровна не совсем 'походила на красавицу; это была высокая, желтая, костлявая женщина, ' с чрезмерно длинным лицом, напоминавшим что-то лошадиное /Ф.Достоевский/; Халаты на них были yxte не совсем белые или, точнее сказать, совсем не белые, теперь вполне пригодные для маскировки /В.Волнович/. •

Выявленные в ходе исследования семантико-оценочные модификации предельных значений СОВСЕМ и СОВЕРШЕННО' и особенно синтагматические условия их функционирования при невозможности представления в традиционных толковых словарях могут получить то или иное отражение в словарях теоретико-исследовательского типа,-

Не менее валшой является и задача семантизации и дифференциации данных слов в лингводидактических целях - в связи с тем, что адекватное истолкование их переводными эквивалентами нередко оказывается затруднительным.

В заключении излагаются результаты исследования.

Но теме диссертации опубликованы следующие работы;

1. Попов С.Л.■ Семантика предельности и адвербиальные средства ее выражения // Сборник научных, работ аспирантов Харьковского государственного университета /Гуманитарные науки/. -Харьков: Основа, 1992. - С. 232-235.

2. Попов С.Л. Лингвистическое выражение предельной семантики // Вестник Харьковского университета. - № 379. Предает и технологии обучения иностранных учащихся. - Харьков: Основа, 1994. -С. 69-73.

3. Попов С.Л. Предельное градуирование в тексте // Текст и методика его анализа: Материалы УП мс;кдународной научной конференции по проблемам семантических исследований. - Ч. I. Теоретические основы лингвистики текста. - Харьков: ХГПУ, I9G4. - С. 67-69.

Popov 3.L. Semantics of Limit and its Expression in Russian Language: the Limitation Markers СОВСЕМ and СОВЕРШЕННО.

Kandiclnt Dissertation. Philology, Speciality Ы 10.02.01 -Russian Language. Kharkov State University. Kharkov, 1995.

The Dissertation goes into the semantics or the adverbs СОВСЕМ and СОВЕРШЕННО, which are examined with regard to the globally understood idea of the limitation. The properly lin-guistical concept of the limitation and the limitlessness is defined. The semantic properties'of the adverbs in question can become apparent only in a coherent sentence. That ia why the conducted study of the adverbs СОВСЕМ and СОВЕРШЕННО presupposed the analysis of the corresponding contexts. The last permit, on the one hand, to clarify the type of comparison, which, depends upon the accentuation of the adverbs, and, on the other hand, to detect both the descriptive and the qualificative varieties of the meanings predetermined by СОВСЕМ and СОВЕРШЕННО . It is demonstrated that the main semantic difference between СОВСЕМ and СОВЕРШЕННО consists in the fact that СОВСЕМ , unlike СОВЕРШЕННО , presupposes the comparison of the highest degree of the given quality to its other possible (and lower) degrees. For the both markers under examination, the descriptive and the qualificative limit3 arc equally possible.

Попов С.ЛЛСемантика гранищ та засоби ii вираження в pocifl-ськ1Й mobi: граничит показники СОВСЕМ та СОВЕРШЕННО.

Длсертацхя на здобуття наукового ступеня кандидата фглологгчн наук is спещальност1 10.02.01 - росхйська мова, Харкхвський держушверситет, Харкгв, 1995.

В дисертащ1 дослгджуеться семантика прислхвникхв СОВСЕМ та СОВЕРШЕННО на фонт семантичнох категорт! гранично eri. Визнача-ються природномовнг концепти граничного та безграничного на ввд-мхну В1д аналогхчних загальнонаукових понять. 3 урахуванням того, щр семантичнг особливостх граничних прислхвнигав можна ви-значити лише у складх висловлювання, пр s повхдомленнкм про, мхрз ознаки, показники СОВСЕМ та СОВЕРШЕННО вивчаються в контекстах, '> достатнгх, з одного боку, для визначення виду порхвняння, повязанного з акцентним видхленням д0сл1джуваних лексем, i,"з другого боку, для виявлення дескриптивностх/оцхнностг значения оэнак, детермтнованих приелтвниками СОВСЕМ та СОВЕРШЕННО. • Встановлено

головну семантичну вгдмхннхсть мгж.СОВСЕМ та СОВЕРШЕННО ставить В1ДП0В1ДН0 наяанхсть/вхдсутнхсть порхвняння граничноI ри ог.наки, -до ними виражаеться, з хншими можливими/не гранич-ми/ играми. При цьому означувана цими показниками границя може ти як дескриптивною, так г оц1нною.

Ключевые слова: СОВСЕМ, СОВЕРШЕННО, интенсивность, предельность, акцентное зццеление, оценка.

Ключов1 слова: СОВСЕМ, СОВЕНПЕННО, хнтенснвнхсть, граничитсть, акцзнтне видглекня, ощнка.

Поди. ;с печ. ¿4.0/ • Бумага газетг ел. Усл.печ.л. /,3 Тир. 400 экз.

Формат А5

Отпечатано на ризографе Уч.-изд.л. 4,35 Зак. ¿6 .

ХГАДТУ, 310078, Хорьков, ул.Петровского, 25

Харьковский государственный вато мобильно-дорожный технический университет, РИО.