автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Семантико-стилистические средства выражения индивидуально-авторской модальности в аварской публицистике
Полный текст автореферата диссертации по теме "Семантико-стилистические средства выражения индивидуально-авторской модальности в аварской публицистике"
На правах рукописи
Меджидова Зайнаб Салмановна
СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ
СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ В СИСТЕМЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ АВАРСКОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ
Специальность: 10.02.02 - языки народов Российской Федерации (кавказские языки)
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Махачкала 2009 .. _. ,
0034741ТЭ
003474179
Работа выполнена в Государственном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный педагогический университет»
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор
Дибиров Ибрагим Ашрапудинович
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Атаев Борис Махачевич
кандидат филологических наук, доцент Магомедова Ирайсат Сергоевна
Ведущая организация - Адыгейский республиканский институт
гуманитарных исследований им. Т.М. Керашева
Защита диссертации состоится 2 июля 2009 г., в 14 часов, на заседании Диссертационного совета Д 212.051.01 по зашите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук при Дагестанском государственном педагогическом университете по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. Ярагского, 57, аудитория № 97.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Дагестанского государственного педагогического университета.
Автореферат разослан и размещен на сайте ДГПУ Cwww.dgpu.ru) 1 июня 2009г.
Ученый секретарь диссертационного совета
М. О. Таирова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящая работа посвящена вопросам функционирования аварского языка в публицистических текстах. Проблемы результативного воздействия слова публициста давно стоят в центре внимания исследователей. Сегодня возрастает влияние печатного слова на формирование ментальности широких слоев общественности, так как современность отличает активная борьба различных партий, общественно-политических институтов за влияние на умы электората.
В публицистическом стиле реализуется функция воздействия, с которой совмещается информативная функция. В рамках аварской публицистики особенно широкое распространение получила стилевая газетно-журнальная разновидность.
В зависимости от тематики и жанра в публицистическом стиле аварского языка используется весьма разнообразная лексика и фразеология. Некоторую ее часть составляет общественно-политическая лексика и закрепившиеся в рассматриваемом стиле сочетания слов. Значительную часть лексики газетно-журнального стиля составляют общелитературные слова и различные термины (науки, военного дела, искусства, спорта и т.д.); и те и другие в соответствующем контексте могут переосмысливаться и приобретать публицистическую окраску.
Язык газеты отличают различные речевые стереотипы. Вместе с тем тенденции к стандартизации в языке газеты противостоит тенденция к усилению экспрессивности, оживлению повествования притоком свежих слов и оборотов из других стилей (разговорного, официально-делового и. т.д.)
Объектом исследования являются языковые особенности аварской публицистики конца XX - начала XXI вв.
Предметом исследования послужили семантико-стилистические языковые средства выражения авторской модальности в аварской публицистике на современном этапе функционирования СМИ, выходящие на аварском языке.
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что реализация публицистического слова здесь рассматривается с позиций его общественно-политической значимости. Формирование тенденциозного общественного мировоззрения начинается с воздействия на мышление средств массовой информации. Языковые средства, приемы и методы, имеющие неоспоримое влияние на развитие общественно-политического климата в стране, являются предметом исследований различных наук: психологии, культурологии,
/
политологии, психолингвистики и собственно лингвистики. Для нас в процессе исследования важно понимание того, насколько аварская публицистика соответствует тем требованиям, которые предъявляет современность к печатным изданиям.
Целью диссертации является изучение особенностей организации публицистических текстов на аварском языке; выявление, описание и анализ наиболее характерных языковых особенностей аварской публицистики конца XX - начала XXI века, определение их прагматической направленности и авторской модальности. В соответствии с целью исследования сформулированы задачи, а именно:
выделение основных стилеобразующих факторов публицистического стиля;
исследование внутристилевой жанровой
дифференциации аварской публицистики и определение пути ее дальнейшего развития;
изучение семантико-стшшстической реализации образных средств в публицистическом дискурсе аварского языка;
- выявление уровня авторской модальности на предварительном этапе знакомства с текстом.
Методы исследования были использованы в соответствии с поставленными задачами, материалом исследования и целевой установкой работы. Проведение анализа языковых средств, свойственных специфике публицистического текста на аварском языке, обусловливает использование различных методов, отвечающих поставленным задачам. Так, описательно-аналитический метод предполагая непосредственное наблюдение и прагматический анализ языковых фактов; метод количественного анализа способствовал отбору наиболее значимых семантических характеристик; стилистический метод был релевантен при изучении языковых единиц в их функциональном приложении.
Источниками исследования стали публикации, представленные в республиканской газете «Х1акьикъат» (Истина). Среди исследуемых текстов особое внимание уделяется работам журналистов, пишущих на аварском языке, как Ш. Султанбегова, Г. Изудинов, Р. Гитинова, 3. Гаджиева, М-Р. Дациев, А. Магомедов, М. Кебедов и др. Высокое владение народным словом, представленное в статьях, очерках, фельетонах, позволяет выделить языковые особенности стилеобразующей авторской модальности, наиболее характерные для аварской публицистики конца XX - начала XXI века; дает возможность не только исследовать проявление авторской
модальности, но и акцентировать внимание на многообразии экспрессивно-выразительных синтаксических средствах,
реализованных посредством аварского языка. Вместе с тем, очевидно, что разнообразный полевой материал представляет собой некое органичное единство, включающее, во-первых, особенности публицистики как общего стилистического функционального направления; во-вторых, особенности языковой характеристики современности и, наконец, особенности собственного стиля самих авторов.
Методологической основой работы явились научно-теоретические труды ведущих советских и российских ученых по проблемам стилистики и прагматики, а также учение о логосфере, как средстве реализации человеческого интеллекта. Основополагающими работами в данной области являются исследования М. Н. Кожиной, Д.Э. Розенталя, Я.Г. Солганика, Л.А. Введенской, В.Г. Костомарова, Е.В. Клюева, А.И. Федорова, Ю.В.Казарина, М.М. Халикова, Атаева Б.М. и др.
Материал исследования представлен картотекой фрагментов публицистических текстов на аварском языке объемом около 1600 единиц с различными эмоционально-экспрессивными и структурно-семантическими явлениями, представляющими индивидуально-авторский отбор языковых средств. Кроме этого, в ходе работы с текстами было собрано более 300 единиц фрагментов, включающих особенности морфологического плана, которые не вошли в базовый исследовательский материал, но представляли вспомогательный рабочий ресурс.
Научная новизна работы состоит в исследовании специфики современной аварской публицистики в аспекте индивидуально-авторской лингвопрагматики. Суммарное прагматическое воздействие авторской ментальности и семантики текста на адресата способствует эффективности виртуального публицистического общения. Исследование позволяет обнаружить и проследить единый подход в речевой организации публицистических текстов на аварском языке, выделить общие лингвистические характеристики означенного периода. Также новизна заключается в анализе аварской публицистики, как регионального средства массовой информации, с позиций современного видения проблемы формирования общественно-политического и духовного потенциала общества. Подробное исследование на материале публицистических текстов на аварском языке до настоящего времени в данном ракурсе не проводилось
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Современная аварская публицистика представляет собой сформировавшийся стиль, обусловленный соответствующей экстралингвистикой и требующий дальнейшего развития в направлении, предусмотренном общепризнанными параметрами функционального стиля.
2. Яркой стилеобразующей характеристикой современного аварского публицистического слова является широкое предъявление различных образных средств в целях максимального выражения авторской модальности.
3. Исследование изобразительно-выразительных тропов и фигур с позиций из воздействия на уровень восприятия публицистического текста способствует дальнейшему качественному росту аварской публицистики.
4. Эксплицитность языковых средств в целях активизации восприятия авторской интенции происходит на этапе заголовка публицистического текста.
5. Активизация внимания адресата осуществляется посредством формирования заголовка - стержневой идеи публицистического текста.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней впервые подвергаются анализу современное состояние жанров в аварской публицистике и указаны конкретные направления возможного качественного роста этой важной составляющей реализации общественно-политических и культурно-нравственных традиций, в исследовании традиционных языковых средств в современном аварском публицистическом тексте. Работа расширяет сведения о языковых средствах активизации читательской аудитории, наглядно представляет широкое поле использования аварскими публицистами эмоционально-экспрессивных средств.
Практическое значение работы заключается в том, что исследование дает возможность использовать представленный семантико-стилистический анализ аварской публицистики конца XX-начала XXI вв. при проведении спецкурсов и спецсеминаров по аварскому языку и современной аварской публицистики. Проанализированный фактический материал может быть использован в школьной практике, а также при написании курсовых и дипломных работ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей.
Апробация работы. По теме исследования были сделаны доклады на международных научно-практических конференциях и научных конференциях ДГПУ, ДНЦ РАН и ДГУ, а также нашли свое отражение в 5 научных статьях, в том числе - в научном журнале, входящем в список журналов, рекомендованных ВАК.
Основное содержание исследования Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются объект, материал, дели, задачи и методы исследования, отмечается научная новизна, а также выделяется теоретическая и практическая значимость работы.
Первая глава «Публицистический стиль в системе функционирования аварского языка» рассматривает становление и развитие функциональной стилистики с позиций экстралингвистических условий, определяющих принципы отбора и особенности функционирования языковых средств в публицистической сфере общения, и интеграцию аварской публицистики в общий стилеобразующий процесс.
Полемика 20-х годов прошлого столетия о языке печати и путях его улучшения показала правоту проф. Г.О. Винокура, поставившего стилистическую специфику текстов массовой информации в зависимость от условий, ее порождающих. Расчет на максимальное потребление и исключительный темп самого производства газеты неизбежно механизирует, автоматизирует газетный язык. Наиболее привычные, употребительные типы газетных высказываний зачастую строятся по готовому уже шаблону, обусловленными выработанными уже в процессе газетного производства речевыми штампами, словесными формулами и языковыми клише.
Впервые Г.О. Винокуром был намечен путь построения модели газетного языка, которая впоследствии была разработана В.Г. Костомаровым. Формулируя конструктивный принцип газетной речи, В.Г. Костомаров отмечает, что ее основные признаки заданы экстралингвистически - постоянной ориентацией газетного текста на информативность и воздействие. Число факторов, влияющих на характер стиля массовой коммуникации, в действительности носит принципиально открытый характер. Это относится и к аварской публицистике, воспринимающей основные тенденции развития стиля. Для удобства сравнения можно привести некоторые аспекты в виде следующей таблицы:
Общепринятые стилеобразующие факторы публицистики Стилеобразующие факторы аварской публицистики
1. речевая интенция (коммуникативное задание, цель)
2. объем текста
3. тип издания
4. степень официальности / неофициальности текста
5. непродолжительность жизни текста массовой информации (относительно быстросменяемая)
6. документализм
7. Широкий спектр отражаемой действительности локальный характер отображаемой действительности
8. адресант (автор текста) -узкий специалист адресант - специалист широкого охвата
9. адресат (аудитория читателей) - массовый, но избирательный адресат - конкретный, но полиаспектный
10. быстрота производства газетного текста (отражения фактического материала) и соответственно активность его восприятия узкие региональные СМИ («Х1акьикъат» выходит два раза в неделю) - отсутствие быстроты реакции, ограниченное количество штатных сотрудников
Несомненно, каждый из этих факторов оказывает определенное воздействие на стилистическое своеобразие газетных текстов, однако ведущими, базовыми в сфере массовой коммуникации следует назвать те из них, которые формируют специфику газетно-публицистической речи на аварском языке в целом, а не только отдельных ее жанров или типов изданий.
Создавая текст, журналист всегда ставит перед собой задачу -не только информировать читателя о социально значимых фактах, событиях и явлениях действительности, но и обязательно дать оценку сообщаемому: тем самым функционально-стилевое единство языка газеты обеспечивается постоянной реализацией в газетных текстах информативных и оценочных элементов. На первый взгляд кажется, что объем газетного информационного текста не позволяет журналисту ясно выразить отношение к сообщаемому. Но в информационной заметке социально-оценочная ориентация на факт реализуется прежде всего в самом отборе фактов. Уже исходный
пропагандистский метод - отбор материала для сообщения - уже есть оценка.
Постоянная ориентация аварских журналистов на оценку фактов, событий и явлений действительности делает неизбежным употребление в газете не только языковых, но и контекстуально-оценочных средств, среди которых особо выделяются вторичные номинации, т.е. ряды слов и словосочетаний, объединенных общностью понятийной соотнесенности (перифразы, синонимы, слова-конденсаты и т.п.), индивидуально-авторские метафоры и окказионализмы, а также слова и словосочетания, маркируемые в тексте кавычками.
Публицистике на аварском языке как составной части публицистического стиля свойственны общепринятые характерные особенности. К основным стилеобразующим характеристикам относятся прежде всего, с одной стороны, ограниченность в объеме, и с другой стороны, максимальное эмоционально-экспрессивное воздействие на читателя. Ограниченность средств в количественном плане находится в явном противодействии с психолингвистическим фактором, который при этом должен быть выражен максимально активно. В соответствии с данными экстралингвистическими факторами публицистика выделила основные методы и приемы использования языковых средств, которые включают в себя экономию языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности; отбор языковых средств с установкой на их доходчивость (газета - наиболее распространенный вид массовой информации); наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей (в частности, терминологической лексики) для целей публицистики; жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), использование изобразительно-выразительных средств языка и многое другое.
Интересы исследования лежат в плоскости выявления средств языковой материализации ведущего признака публицистического стиля - эмоциональности, при этом мы разграничиваем сущность и соотношение эмоциональности и экспрессивности. Мы принимаем ту позицию, которая полагает, что эмоциональное в языке служит для выражения чувств, экспрессивное - для усиления выразительности и изобразительности.
В развитии публицистического стиля современного аварского языка можно проследить две противоположные
тенденции: естественно продолжаются стилистические традиции данного стиля, и в то же время возникают новые особенности, обусловливающие существенные изменения в составе основных стилистических средств и жанровых разновидностей стиля.
Говоря о продолжении стилистической традиции публицистического стиля, имеется в виду эмоционально-стилистическую традицию, которая реализуется, прежде всего, через синтаксические языковые средства, так как если в языке выделяют два основных компонента - словарный состав и грамматический строй - то наиболее устойчивым является последний.
Естественно, реализацию эмоционально-стилистической традиции газетной публицистики логично связывать, прежде всего, с синтаксической структурой предложения и комплексом стилистических приемов, традиционно свойственных стилю: повторы, параллелизм, обособление, присоединение и т.д.
Возникновение инноваций в системе эмоциональных ресурсов публицистического стиля современного аварского языка связано, в первую очередь, с активизацией влияния разговорного стиля на язык газетной публицистики.
Следует учитывать, что газета отличается существенным своеобразием условий языкового творчества: 1. Она создается в кратчайшие сроки; 2. Она создается не одним лицом, а множеством корреспондентов, которые хотя и отстаивают одну партийно-мировоззренческую позицию, однако готовят свои материалы часто в отрыве один от другого.
Для аварской публицистики чувство «единой семьи» - одного коллектива - диктует практическое единомыслие. Можно отметить еще экстралингвистические характеристики публицистики на аварском языке:
- наличие внештатных корреспондентов {любой читатель может выступить в качестве корреспондента, независимо от уровня речевой культуры и образования);
- наличие публикаций на страницах газет материалов других сфер общения (объявлений, приказов, распоряжений, рекламных рубрик т.д.).
Таким образом, аварская публицистика, являясь составной частью публицистического стиля, обладает основными стилеобразующими характеристиками.
Вместе с тем аварской публицистике присущи некоторые особенности: а) немногочисленный состав журналистов, пишущих на
аварском языке; б) малый тираж газеты; в) соединение тематического направление; г) жанровая ограниченность и др.
Под жанрами в публицистическом стиле подразумеваются устойчивые типы публикаций, объединенных сходными содержательно-формальными признаками. В современной теории журналистики выделяются в качестве основных, как правило, следующие жанрообразующие факторы: предмет отображения, целевая установка (функция) отображения, метод отображения.
Одним из основных жанров является заметка (событийная, анонс, аннотация, мини-рецензия, блиц-портрет, мини-обозрение, мини-историю, мини-совет.) В аварской газетной публицистике заметка представлена достаточно в большом объеме: {Районалъул бет!ер вищана - «Выбрали главу администрации района»,- Лъаг1алил х1алт1ул х1асж - «Итоги года работы»; Ц1ия6 соналде - шапакъатал
— «Подарки на Новый год»; Президентов кьурдухъабазе рукьзал кьуна
- «Президент дал танцорам дома» и др.).
Другой жанр, получивший широкое использование, является жанром интервью (информационное и аналитическое), базирующимся на информации, полученной в результате применения эмпирических методов исследования. Творческой манере журналистов газеты «Х1акьикъат» интервью присуще в своем классическом виде {ГЭСал раялъул программа - э кономикаялъул аслу - «Программа строительства ГЭСов - основа экономики» и др.)
Широко применимы жанры репортажа и очерка (портретный («Гьев вук1ана г1асруялъул х1икмат» («Он был чудом века»)), проблемный (Какги баларев наркотикалги гьарулев чи вагьабшвищ вук1унев? - «Человек, который не совершает намаз и делает наркотики разве ваххабит?»), путевой (ГЭСал - маг1арухъ, канлъи... - «ГЭСы в горах, а свет....»)).
Надо отметить, что в публицистике на аварском языке нет строгого жанрового разграничения: в статью органично включаются фрагменты бесед, в информационные заметки - мотивы откровенного фельетона. Но в этой органике и заключается мастерство публициста, в слитности авторского и читательского восприятия - незаурядный труд журналиста.
Лексический уровень аварской публицистики также заслуживает внимания, так как наряду с традиционной аварской лексикой, в тексты СМИ интегрируются иноязычные лексемы, представляющие номинативы различных областей общественно-политической, научной, спортивной, технической, культурной и т.д. сфер жизни. Например:
Гъесул раг1абазда рекъон, цересел соназде дандеккун 2008 соналда макроэкопомикиял х!асилалги лъик1ал руго, амма налогал г1ураб къадаралда рак1арулел гьеч1о - «По его словам, по сравнению с предыдущими годами в 2008 году результаты макроэкономики хорошие, но налоги в нужном количестве не собирают»;
Инноеациялъулаб рахъ х1алт1изабулеб гьеч1они, школальул цебет1ейги бук1унаро - «Если не использовать инновационную сторону, не будет развития школы»;
Кинабго информациялъулаб, лъай кьеялъулаб ва цогидабги иш т!убазабулеб алатлъун телееизорги, интернетги лъугьун буго -«Средством решения всех проблем, информационных, образовательных и других, стали телевизор и интернет».
Наряду с новыми лексическими вкраплениями имеются традиционные языковые явления и единицы (газетизмы): шарт1 (причина), г1умру цебет1ей (развитие жизни), квербакъи (поддержка), ресал (возможности), сурсатал (средства), г1ат1идаб данделъи (обширное собрание) и др., а также слова с отрицательной оценочностью: рес къот1и (отсутствие возможности), т1алаб-агъаз гьеч1олъи (отсутствие заботы), рит1ухълъи гьеч1о (нет справедливости) и т.п.
В целом, аварская газетная лексика неоднородна. Она включает в себя различные уровни: книжные слова, разговорную лексику, общественно-политическую и научно-популярную терминологии, специальную газетную профессиональную лексику и т.д. Современный активный процесс заимствования во многом определяет специфику лексики аварского языка, ее потенциальные и реальные возможности. Главное в этом процессе - обновления, направленные на удовлетворение интересов общества.
Активные языковые процессы, характеризующие аварскую публицистику, требуют тщательного изучения и анализа с целью прогнозирования путей дальнейшего развития и возможности позитивного на них воздействия.
Вторая глава «Тропы как средство выражения авторской модальности в аварской публицистике» рассматривает прагматический аспект реализации образных средств в публицистическом дискурсе. В диссертации рассматриваются публицистический текст как «язык в действии». Очевидно, что любой текст является результатом субъективного авторского осмысления действительности и отражает мир таким, каким его видит автор. Поэтому прагматические характеристики всегда базируются на специфике отбора характеристик, репрезентирующих представленные автором объекты (выбор языковых средств), и специфике отбора самих
объектов описания, репрезентирующих представления о мире самого автора (в публицистике - действие критерия актуальности). Доминирующей прагматической установкой в публицистическом тексте является суггестивность, которая реализуется в сочетании с другими частными установками (прагматическими установками на выражение субъективно-оценочного отношения к предмету описания, на создание определенного эмоционального настроя статьи, ценностную ориентацию читателя). Степень воздействия авторского слова на адресата во многом зависит и от того, насколько публицист владеет знанием средств эмоциональной выразительности.
Вследствие этого обращается внимание на систему тропов как средство выражения авторской модальности. Актуальным представляется рассмотрение вопроса об образных средствах как средствах выражения модальности в публицистике в двух аспектах: во-первых, в определении природы переноса значений и, во-вторых, в общей характеристике функции тропов в публицистическом дискурсе. Тропы в публицистике являются своеобразным рефреймингом, то есть способом изменение ракурса, трансформирования смысла в конкретном контексте. Образность дает возможность передать читателю то особое отношение к миру, которое заключено в тексте и характеризует самого автора.
Для аварской публицистики наиболее характерны следующие типы метафорического переноса, индивидуализирующие речь:
- уподобление процессов, происходящих в человеческом обществе, процессам и явлениям, имеющим место в природе: Гуллил ц1адакьги бергьенпъиялде божилъи хвеч1о нтъер рагъухъабазул - «Даже под дождем пуль не угасла надежда наших воинов на победу».
- приписывание объектам неживой природы действий, качеств, признаков и т. д., свойственных человеку или животному: Х1акъикьаталда гьел ккола «г1алхулал» пляжал — «На самом деле это «дикие» пляжи».
- уподобление предметов и объектов неживой природы предметам домашнего обихода: Нак1к1ипъан паркъелел рихьулаан пиридул хунжрул - «Сквозь тучи были видны сверкающие кинжалы молний».
- изображение действия при помощи слов, обозначающих природные процессы, состояния, явления: Гьеб кьват!ибе унеб кьоялъ 1{0 гьапмагъас бицана Ц1унт1а районалъул Сагьада росулъа ах1ун бач1анила, токалъул рахъ исана ц1акьго зах!матаб х!алалда бугин, гьелъул х1алт1и роц1инабиялъе бергъараб кумек гьабейшан гъарун - «В тот день, когда она (статья) выходила, один приятель рассказал, что позвонили с села
Сагада Путинского района, что состояние электричества в этом году совсем тяжелое, с просьбой помощи «осветлить» эту работу».
- представление отвлеченных понятий как физических данностей: Гьеб къоялъ къварилъана г1емерав чи, амма боржунеб кьункърабазул т1елалда жиндиего бак! батарав Расул, гьуинаб макьида кьижун вук!ана буртинаялда гъоркь — «-Много людей опечалились в тот день, но Расул, который нашел себе место в журавлиной стае, спал сладким сном в бурке».
- уподобление абстрактных сущностей человеку: Хасго Халкъияб Собраниялъул спикер М. Сулеймановас абун бук!ана Дагъистаналда нусабго процентстъ коррупциялъул кьуч! бакъвазабизе к1олеб батич1они, х1албихьизе кколии цо кьадаралъниги х1асил кьолеб х1алт1и гьабизе. - «-Спикер Народного Собрания М. Сулейманов говорил, если 100 процентно невозможно высушить фундамент коррупции, надо попытаться работать так, чтобы хоть какая-то часть работы дала результаты».
Активную роль в эмоционально-прагматической эффективности авторского текста в аварской публицистике играет сравнение.
Для построения сравнительных конструкций в аварском языке, как правило, используются специальные средства лексико-грамматической связи: г1адин, г!адаб, кинигин, -лъун, -г1ан.
Обращает на себя внимание тот факт, что в аварской публицистике практически отсутствуют устойчивые сравнения. Исследование индивидуальвэ-авгорских сравнений в аварской публицистике позволяют сделал, вывод что эталоном сравнения чаще всего становятся объекты, явления природы и сам человек.
- Пажаибаб жо, гьашб устарасул райел ц1аятъ Падин Гъунивеги хадув ц1аиа Късродаса тахщр - «Удившельго, как огонь сердца усгаа врача го Каредзх гютануло в Гуниб».
- Катие т1охг1ап бигьаго бук1анила жиндие гьел росабалъе почта босун хьвадиян абулаан гьес - «Он говорил, что для него разнесение почты в эти села было очень легким делом (букв, «как кошке крыша>^>л
Журналисты, пишущие на аварском языке особенно активно используют сравнения - экспрессивы, обладающие пейоративным значением (60% от общего количества): Гъанже мтлиардерал нилъер х1арщг1ан руго - «Теперь у нас миллиардеров много, как грязь (букв, как глина)». Склонность авторов статей аварской публицистики к пейоративным оценкам, выражаемых сравнениями, состоят в том, что они являются своего рода «выплеском эмоций страстного» автора. Сравнения для этой цели представляются в аварском публицистическом дискурсе оптимальным средством, т.к. не создают единый пейоративный образ, что
могли бы сделать метафоры, а лишь намекают на возможность сходства. Сравним:
- Хуриб бапшраб чияр х1ама г 1 один вухана гьелъ вас доб хабаралдаса хадуб - «Она после того известия хорошенько избила мальчика (букв, как чужого осла, которого нашла у себя в огороде,)» или
- Доб хабаралдаса хадуб гьелъ вас вухана, гьелъие гьебмехалъ вас вук1аиа хуриб батараб х1амальун - «После того известия она избила мальчика, тогда сын для нее был чужим ослом, которого нашла в огороде».
Особенным своеобразием в ряду образных средств аварской газетной публицистики обладает метонимия. Употребление метонимии позволяет экономить речевые усилия, поскольку предоставляет возможность заменять описательную конструкцию одним словом. При помощи него в языке публициста возникает элемент неподготовленности, разговорности. Метонимия является прекрасным проводником авторской иронии:
Гьединги Чубайсал г1емерлъараб нилъер гьаб х1укуматалда\ -«В нашей стране, где и так много этих Чубайсов!»
Эпитеты выражают субъективно-оценочное модальное отношение автора к описываемому предмету или явлению и реализуются как в количественном, так и в качественной аспекте, располагаясь в высказывании по принципу восходящей градации: а) количественный аспект (стремление автора к предельному в изображении жюни, характеров и пр. предполагает нарастание, нантывание свойств описываемого предмета (липа), достигающее предельного насыщения характеристик, и осуществляется путем употребления целого рада определений, иногда семантически эквивалентных друг другу): Мух1амад вук1ана ц1акъго х1алимав, г1амал берцинав, г1одовиччарав чи. Киданиги раг!улароан гьес хъач1аб калам гьабулеб - «Магомед был очень добрым, спокойным, бесподобного характера человеком»; б) качественный аспект; «предельность» семангаки определения эксплицируется либо превосходной степенью имени гршппетьшго, либо имплицируется метафоричностью, метонимичностью и «читается» через контекст. Причем, журналисты чаще всего отдают предпочтение группе эмоционально-оценочных эпитетов, которые характеризуют душевное состояние человека, чувства, испьпываемое по поводу события, явления, дают ему оценку.
Шагьарапул администрациялъул бет1ерасул т!оцевесев заместитель Арслан Арслановас рак1-рак1алъулаб баркала къуна Саг1идбег Расуловасе - ссПервый заместитель главы администрации города Арслан Арсланов сердечно поблагодарил Саидбега Расулова».
Таким образом, эпитет в аварской газетной публицистике является средством передачи авторского отношения к предмету речи. Причем служит у него не столько дня конкретизации описания, сколько для
усиления эмоционального суггестивного эффекта, передачи авторской иронии (предпочтение - тропеическим и окказиональным эпитетам).
Образными средствами, выражающими модальные отношения в аварской публицистике, являются также гипербола и литота. Преувеличение дает особый суггестивный эффект - воздействие речевого сообщения на адресата резко возрастает. Потребностью в эксплицитном экспрессивном воздействии и объясняется многочисленность гиперболических выражений в аварской публицистике: Районалъул администарциялъул бет1ерас х!ет1 ч1анщинаб бак1 лъалеб буго гьесда - «Он знает каждый шаг главы администрации района».
Литота - довольно распространенный в публицистике - способ отображения действительности. В некоторых случаях номинации по типу литоты дают противоположный умозрительно ожидаемому результат, т.е. они выделяют предмет сильнее, чем это могла бы сделать стилистически нейтральная речевая форма: Нилъеда, маг1 арулазда, республикаялда лъугьараб хиса-баси бихьич1ого хут1ичо - «Мы, аварцы, не могли не заметить изменения, произошедшие в республике». (Букв, изменения были такие огромные, что даже мы, аварцы, заметили).
Это и другие приемы, используемые в аварской журналистике, придают общественно-публицистическому дискурсу эмоционально-образную и оценочную выразительность, повышают ее коммуникативно-стилистическое воздействие.
Третья глава «Стилистические фигуры как отражение модальности публицистического текста» посвящена некоторым приемам реализации художественного образа в публицистическом тексте. Художественный образ - не фотография, а словесная картина, призванная создавать определенное эмоциональное поле, т.н. «образ - в - памяти». В результате совместной с читателем ментальной деятельности организуется «образ-в-памяти», вобравший в себя квинтэссенцию текста. То есть, автор способствует созданию у адресата определенного образа, помогающего фиксировать информацию. Последний не может повторить публицистический текст слово в слово, но при воспроизведении актуализируется «образ-в-памяти», представляющий эмоционально-экспрессивное информационное поле.
В аварской публицистике, где журналисты активно работают над созданием образа, значительное место занимает использование стилистических фигур, среди которых наиболее активно представлены антонимические конструкции.
Воздействие публицистического слова значительно возрастает, если строится на контрастном противопоставлении: Пун бач1унеб
г1елстда лъик!абги квешабги бат!а гьабизе, х1алихьатабги ярагьунебги г1амал ml аса бищизе малъула ригьалде рахараз - 'Люди в возрасте учат подрастающее поколение различать и хорошее и плохое, подлое и дельное».
В ряде случаев, когда фигура образована контекстуальными антонимами, она звучит неожиданно и поэтому эффектна. Цоги чанго ншъер цебесебги гьапжесебги тарих лъалев ва бич!ч!улев чиги г1ахъал гьавизе бегьила гьеб ишалъулъ - «Еще несколько человек, которые знают и понимают прошлую и настоящую историю можно включить».
Для публицистики на аварском языке характерна и скрытая антитеза. Например: Гьанже due бокьилаан цо дагьал лъик1ал ва .... раг!аби абизе нипъер артистазуп х1акъальуль - «Теперь я хотела бы сказать несколько теплых и не... слов о наших артистах».
Ироничное отношение к действительности является доминирующим в системе представлений авторов статей страниц газеты «Х1акьикъат», оно присутствует в их работах как имплицитно, так и эксплицитно посредством специфичного употребления языковых средств вообще и образных средств, окказионализмов в частности. Авторы иронизируют, оценивая действительность.
Кроме собственно языковых средств, ирония в аварской газетной публицистике омывается в форме абсурдных умозаключений, которые передают положительную или отрицательную авторскую модальность: Жидеего хапалги гьарун, халкьалъе кьвакъвадулеб кьаг1ида жибго тезе къвариг1ун буго х1акимзабаз - «Хотим, чтобы чиновники оставили пустое кудахтанье народу и несение яиц для себя».
Журналисты газеты «Х1акъикьат» прекрасно знают и чувствуют фразеологию аварского языка. Если понимать фразеологию широко, то есть включать в нее как особую группу фразеологизированные обороты (пословицы, поговорки, цитаты, ставшие крылатыми), то в аварской газетной публицистике представлены все ее разновидности. Отличительная черта публицистов газеты «Х1акъикьат» - умение немногими словами сказать многое. Фразеологизмы - одно из главных средств для достижения этой цели. Особенную частотность имеют фразеологические единства.: «г/оч/ол гьоло, гъалил мег1ер гъабуге» (не делай из соломинки стручок, а из стручка гору), «х!ухъел ц!алеб сас раг1улеб гьеч1о» (не слышно даже шороха (букв, даже шороха дыхания)), «к1алдибе борта баг!арг1еч» (беззаботность (букв, упади в рот красное яблоко)), тетерисеб къо» (завтрашний день) и многие другие: Г1оч1ол гьоло, гьалил мег1ер гьабич1ого, рач1а, маг1арулал, ишъерго годек!анире - «Давайте не
будем делать из соломинки стручок, а из стручка гору, а будем решать на нашем годекане».
Дня актуализации членов предложения в аварской публицистике часто используется инверсия: Хъвадаризе гьесул бук1араб махщалил гьаниб бицине ккеларо - «О способности его писать здесь не надо будет говорить».
Встречаются и на страницах аварских СМИ эллиптические предложения: Яслшлдаса байбихьун лъимстазе кьуч1аб лъайги кьеч!они, исламияб тарбиялдаги куцач!они, нилъ лъик1алде рачунгут1и х!акъаб жо буго. Бич1ч1шародай? Раг1илародай? - «С ясельного возраста, если детям не дать основательное образование, не учить исламским канонам, мы ни к чему хорошему не придем. Не поймут? Не услышат?»
Распространенным средством экспансии синтаксической структуры в публицистическом тексте являются всевозможные виды повторов, основное значение которых сводится к смысловому и эмоциональному усилению какой-либо части высказывания. Журналисты на страницах газеты «Х1акъикъат» мастерски используют позиционно-лексический повтор:
Араб соналъ нилъеца росарал киналго бергьенлъаби — гьел ккола щивав дагъистанияс, нилъер халкъаз гьабураб х!аракатаб xlmmlyn xlacun, власталъул киналго бут1абаз, бак1алъулаб самоуправлениялъул органаз, гражданиял идарабаз цадахъ, цоцалъ рекъон гьабураб xlmmlyn xlacwi. - «Победы, которые были у нас в прошлом году - это результат усиленной работы каждого дагестанца, нашего народа, результат совместной работы всех отраслей власти, органов местного самоуправления и гражданских организаций».
Восклицательные предложения в аварском публицистическом тексте встречаются довольно часто. Вот несколько примеров их употребления: Гьабсаг1атшда ттъеца нилъеего кьезе ккола къвариг1уп бугищ нилъее гьединаб идеология абураб cyan. Гьеч1о! - «Сейчас мы должны задать себе вопрос, нужна ли нам такая идеология или нет. Нет!»
В роли восклицательного предложения, то есть предложения с повышенной эмоциональностью, выступило в данном случае неполное предложение, смысл которого становится понятным лишь из контекста, но оно несет на себе большую экспрессивную нагрузку. Ц1уне гьелъул балагьалдаса}. - «Берегите нас от ее беды/»; Кидаго сахштда хут \аги\- «Будьте всегда здоровыми!»
Для публицистической речи риторические вопросы являются довольно распространенным приемом эмоциональной экспрессии и скрытой тенденциозности: Щиб zlwmaxa бусеб маг1арукь
маг1ишап цебет1уигут1иялъе? — «Какая же причина, чтобы в горах хозяйство не развивалось?».
Таким образом, аварской публицистике свойственны основные методы и приемы эмоционально-экспрессивной авторской текстовой модальности, способствующей созданию у адресата соответствующего «образа — в — памяти».
В четвертой главе «Эмоционально-экспрессивный уровень заголовка в аварской публицистике» мы рассматриваем газетный заголовок как смысловое пространство, смысловое целое, которое способно ввести предметный замысел газетного текста.
Синтаксическая структура заглавий непосредственно связана с выполняемыми ими коммуникативными функциями. Форма и функция заголовков находятся в сложном взаимодействии друг с другом Каждому газетному заглавию присущи три основные функции: номинативная (Сахав инсан - «Здоровый человек»; Путинил жавабал - «Ответы Путина»), информативная (Нуж нечараб жо дица гьабизе гьеч1о - «Я не сделаю то, чего вы можете стыдиться»), рекламная (Бищунго хехал щач! - «Кто самый быстрый?;;).
Газетные заглавия - своеобразное, специфическое явление речи. Как уже говорилось, каждое заглавие выполняет три функции: номинативную (то есть называет тот или иной жанр публицистики), информативную (заглавие может отражать в определенной степени содержание) и рекламную (заглавие заинтересовывает читателя, привлекает его внимание с помощью всевозможных синтаксических и лексических приемов).
Структура заглавий соответствует общим нормам синтаксиса аварского языка. Специальные приемы привлечения внимания к жанрам публицистики создают особое напряжение в заглавии, и рекламная функция заглавий, в общем, является одним из факторов, развивающих их синтаксическую структуру.
В связи с тем, что газетный заголовок может функционировать и автосемантично (до текста, т.е. как самостоятельное сообщение), и синсемантично (на фоне текста, т.е. как производная от текста), его можно рассматривать в качестве предтекста. Эта двойственная природа заголовка обусловливает сложность и дискуссионность вопроса об определении его функций.
В заключении диссертации подводятся итоги и обобщаются результаты проведенного исследования.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1. Антитеза как средство создания «образа - в - памяти» в публицистическом стиле // Коммуникативно-прагматическая лингвистика. Межвузовский сборник научных работ. - Махачкала, 2005.-С. 107-111.
2. Восклицательные предложения как высшая степень проявления эмоциональности в аварской публицистике // Вопросы дагестанских языков и литературы. Вып. 6. - Махачкала, 2007. - С. 127 -129.
3. Метонимия как средство выражения авторской модальности в аварской публицистике (на материале газеты «Х1акъикъат» (Истина) // Материалы Международной конференции «Теоретические и методические проблемы национально-русского двуязычия». -Махачкала, 2009. - С. 113-114.
4. Риторический вопрос как средство реализации эмоциональной экспрессии в аварском публицистическом тексте. // Материалы международной научно-практической конференции «Язык. Культура, коммуникация». - Ульяновск, 2009. - С. 142-146.
5. Семашико-синтаксическая структура заголовка в аварской публицистике // Вестник Поморского государственного университета, № 6. -Архангельск, 2009. - С. 72-29.
Формах 60x84 1/16. Гарнитура Тайме. Бумага офсетная. Тир. 100 экз. Размножено ПБОЮЛ «Зулумханова» Махачкала, ул. М.Гаджиева, 34.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Меджидова, Зайнаб Салмановна
Введение.
Глава I. Публицистический стиль в системе функционирования аварского языка.
1.1. Интеграция аварской публицистики в общий процесс развития публицистического стиля.
1.1.1. Эмоционально-экспрессивная экспликация публицистического стиля.
1.2. Жанры.
1.3. Особенности лексики аварской прессы.
Глава П. Тропы как средство выражения авторской модальности в аварской публицистике.
2.1. Прагматический аспект реализации образных средств в публицистическом дискурсе.
2.2. Система тропов как средство выражения модальности.
2.2.1. Модальность метафор.
2.2.2. Модальность сравнений.
2.2.3. Модальность метонимий.
2.2.4. Модальность эпитетов.
2.2.5.Гипербола и литота как средства выражения модальных отношений.
Глава Ш. Стилистические фигуры как отражение модальности публицистического текста.
3.1. Антитеза как средство создания образа - в - памяти.
3.2. Модальность иронии.
3.3. Использование фразеологических сочетаний для активизации восприятия в аварской публицистике.
3.4. Инверсия как средство организации эмоционально-экспрессивных предложений в аварской публицистике.
3.5. Эллипсис.
3.6. Парцелляция.99.
3.7. Повторы как средство реализации эмоциональной экспрессии в аварской публицистике.
3.8 .Восклициательные предложения как высшая степень проявления эмоциональности.
3.9. Риторический вопрос как средство реализации эмоциональной экспрессии в публицистическом тексте.
Глава IV. Эмоционально-экспрессивный уровень заголовка в аварской публицистике.
4.1. Газетный заголовок как проявление авторской модальности.
4.2. Семантико-синтаксическая структура заголовка.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Меджидова, Зайнаб Салмановна
Настоящая работа посвящена вопросам функционирования аварского языка в публицистических текстах. Проблемы результативного воздействия слова публициста давно стоят в центре внимания исследователей. Текущий момент интересен тем, что сегодня возрастает влияние печатного слова на формирование ментальности широких слоев общественности. Ученые исследуют именно те направления вербального воздействия, которые максимально эффективно реализуются в социуме, воздействуя на формирование социально адаптированной личности. Это правомерно, так как современность отличает активная борьба различных партий, общественно-политических институтов за влияние на умы электората.
В ■ публицистическом стиле реализуется функция воздействия; с которой совмещается функция чисто информативная. В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики: политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта. Публицистический стиль находит широкое применение в общественно-политической литературе, периодической печати, политических выступлениях и т. д.
В рамках публицистического стиля широкое распространение в аварском языке получила его газетно-журнальная разновидность. К основным чертам языка газеты относятся:
1) экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности;
2) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость (газета — наиболее распространенный вид массовой информации);
3) наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей (в частности, терминологической лексики) для целей публицистики;
4) использование характерных для данного стиля речевых стереотипов, клише;
5) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики;
6) совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официально-делового, литературно-художественного, разговорного), обусловленное разнообразием тематики и жанров; >
7) использование изобразительно-выразительных средств' языка, в частности средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.). I
Не все указанные черты равномерно представлены во всех газетных жанрах аварского языка, да и не все они характерны, только для публицистического стиля: Твердая^ стилевая*- закрепленность, лексических и грамматических средств. — явление сравнительно редкое. Однако преимущественное их употребление в том или- ином» стиле; приспособление слов, оборотов; конструкций одного^ стиля для? целей другого, т. е. их функциональное использование, составляют уже примету данного стиля.
Как отмечает Солганик: «Различие в стилистической характеристике отдельных газетных жанров связано с различным их назначением. Некоторые из них (хроникальная заметка, репортаж, интервью, путевая зарисовка, отчет, корреспонденция) преследуют в первую очередь информативные цели и по приемам подачи материала сближаются с деловой речью. Но даже и в этих пределах имеется различие, например, между заметкой и информационной корреспонденцией или репортажем. В первой обычно дается почти протокольное сообщение о каком-либо факте, перечисляются- какие-либо события, но не дается' их описание или объяснение. Отсюда - сжатость изложения, использование слов только в номинативном значении, отсутствие индивидуального авторского стиля» [Солганик 1968: 18].
В" зависимости от тематики и жанра в публицистическом стиле аварского языка используется весьма разнообразная лексика и фразеология. Некоторую ее часть* составляет общественно-политическая- лексика и закрепившиеся в рассматриваемом стиле сочетания слов.
Значительную1 часть лексики газетного стиля составляют общелитературные слова и различные термины (науки, военного дела, искусства, спорта): и те и другие в соответствующем контексте могут переосмысливаться и приобретать публицистическую окраску.
В языке газеты широко распространены различные речевые стереотипы (стандарты, клише). Французский лингвист Шарль Балли писал: «Язык газеты кишит штампами — готовыми оборотами, нередко целыми небольшими предложениями» [Цит. по Розенталю 1974: 43]. Такое явление объясняется тем, что и для пишущего, и для читающего клише представляют несомненные удобства. Это - легкая' воспроизводимость готовых речевых формул, автоматизация^ процесса* воспроизводства, облегчение коммуникации. Особо следует отметить экономию усилий и времени^- один из законов развития языка и один- из" принципов, речевой» практики, проявляющийся не только в, «материальной экономии, но и< в экономии мыслительной энергии» [Розенталь 1974:44].
Следует, однако, отметить, что тенденции к стандартизации в языке газеты противостоит тенденция к усилению экспрессивности, оживлению повествования притоком свежих слов и оборотов из других стилей, в особенности из разговорного.
Объектом исследования являются языковые особенности аварской публицистики конца XX — начала XXI вв.
Предметом исследования послужили семантико-стилистические языковые средства выражения авторской модальности в аварской публицистике на современном этапе функционирования СМИ, выходящих на аварском языке.
Актуальность темы исследования обусловена тем, что реализация публицистического слова здесь рассматривается с позиций общественно-политической значимости. Формирование тенденциозного общественного мировоззрения начинается с воздействия' на мышление средств массовой информации. Языковые средства, приемы и методы, которыми оперирует эта структура, имеющая неоспоримое воздействие на развитие общественно-политического климата в стране, являются предметом исследований различных наук: психологии, культурологии, политологии, психолингвистики и собственно лингвистики. Для нас в процессе исследования важно понимание того, насколько аварская публицистика соответствует тем требованиям, которые предъявляет современность к печатным изданиям.
Целью диссертации является изучение особенностей организации публицистических текстов на аварском языке; выявление, описание и анализ наиболее характерных языковых особенностей аварской публицистики.конца XX — начала XXI века, определение их прагматической направленности и авторской модальности. В соответствии* с целью исследования сформулированы задачи, а именно:
- выделение основных стилеобразующих факторов публицистического стиля;
- исследование внутристилевой жанровой дифференциации аварской публицистики и определение пути ее дальнейшего развития;
- изучение семантико-стилистической реализации образных средств в публицистическом дискурсе;
- выявление уровня авторской модальности на предварительном этапе знакомства с текстом.
Методы исследования были сформированы в соответствии с поставленными задачами, материалом исследования и целевой установкой работы. Проведение анализа языковых средств, свойственных специфике организации публицистического текста на аварском языке, обусловливает использование различных методов, отвечающих поставленным задачам. Так, описательно-аналитический метод предполагал непосредственное наблюдение и прагматический анализ языковых фактов; метод количественного анализа способствовал отбору наиболее значимых семантических характеристик; стилистический метод был релевантен при изучении языковых единиц в их функциональном приложении.
Источниками исследования стали материалы, публикации, представленные в. республиканской газете «ХГакъикъат» (Истина). Среди исследуемых текстов особое внимание уделяется работам журналистов, пишущих на аварском языке, как Ш. Султанбегова, Г. Изудинов, Р. Гитинова, 3. Гаджиева, М-Р. Дациев, А. Магомедов, М. Кебедов и другие. Высокое владение народным словом, представленное в статьях, очерках, фельетонах, позволяет выделить языковые особенности авторской модальности, наиболее характерные для аварской публицистики конца XX - начала XXI века; дает возможность, не только исследовать проявление авторской модальности, но и акцентировать внимание на многообразии экспрессивно-выразительных синтаксических средствах, реализованных посредством аварского языка. Вместе с тем, очевидно, что разнообразный полевой» материал представляет собой некое органичное единство, включающее во-первых, особенности публицистики как общего стилистического функционального направления; во-вторых, особенности языковой характеристики современности и, наконец, особенности собственного стиля самих авторов.
Методологической основой работы явились научно-теоретические труды ведущих советских и российских ученых по проблемам стилистики и прагматики, а также учение о логосфере, как средстве реализации человеческого интеллекта. Основополагающими работами в данной области являются исследования М. Н. Кожиной, Д.Э. Розенталя, Я.Г. Солганика, Л.А. Введенской, В.Г.Костомарова, Е.В. Клюева, А.И. Федорова, М.М. Халикова, Б.М. Атаева и других.
Материал исследования представлен картотекой фрагментов публицистических текстов на аварском языке объемом около 1600 единиц с различными эмоционально-экспрессивными и структурно-семантическими явлениями, представляющими индивидуально-авторский отбор языковых средств. Кроме этого, в. ходе работы с текстами было собрано более 300 единиц фрагментов, включающих особенности морфологического плана, которые не вошли в базовый исследовательский материал, но представляли вспомогательный рабочий ресурс.
Научная новизна работы состоит в исследовании специфики современной аварской публицистики в аспекте индивидуально-авторской лингвопрагматики. Прагматика, то есть воздействие автора и текста на адресата, способствует эффективности виртуального (в случае с публицистическим текстом) общения. Исследование позволяет обнаружить и проследить единый подход в речевой организации, публицистических текстов на аварском языке, выделить общие лингвистические характеристики означенного периода. Новизна- также заключается в особенностях анализа аварского публицистического ■■ текстового материала, как регионального средства массовой информации, с позиций современного видения «проблемы формирования общественно-политического и духовного потенциала общества. Подобное исследование на материале публицистических текстов> на аварском языке до настоящего времени в данном ракурсе не проводилось.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Современная аварская публицистика представляет собой сформировавшийся стиль, обусловленный соответствующей экстралингвистикой и требующий дальнейшего развития в направлении, предусмотренном общепризнанными параметрами функционального стиля.
2. Яркой стилеобразующей характеристикой современного аварского публицистического слова является широкое предъявление различных образных средств в целях максимального выражения авторской модальности.
3. Исследование изобразительно-выразительных тропов и фигур с позиций из воздействия на уровень восприятия публицистического текста способствует дальнейшему качественному росту аварской публицистики.
4. Эксплицитность языковых средств в целях активизации восприятия авторской интенции происходит уже на этапе заголовка публицистического текста.
5. Активизация внимания адресата посредством формирования стержневой идеи публицистического текста — заголовка.
Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней впервые подвергаются анализу современное состояние жанров в аварской публицистике и указаны конкретные направления возможного качественного роста этой важной составляющей реализации общественно-политических и культурно-нравственных традиций, в исследовании традиционных языковых средств в современных аварских публицистических текстах. Работа расширяет сведения о языковых средствах активизации читательской аудитории, наглядно представляет широкое поле использования» аварскими публицистами эмоционально-экспрессивных средств.
Практическое значение работы заключается в том, что исследование дает возможность использовать представленный семантико-стилистический анализ аварской публицистики конца XX- начала- XXI вв. при проведении спецкурсов и спецсеминаров по аварскому языку и современной аварской публицистики. Проанализированный фактический материал может быть использован в школьной практике, а также при написании курсовых и дипломных работ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Семантико-стилистические средства выражения индивидуально-авторской модальности в аварской публицистике"
Заключение
Язык как живая, реально функционирующая система находится в постоянном движении и изменении. Интенсивность этого изменения не одинакова - ни во времени, которое требуется на те или иные перемены, ни по охвату языкового материала, который подвержен трансформациям. Замена одних средств выражения, другими происходит благодаря заложенным в языке потенциям внутреннего характера, которые обнаруживаются под воздействием внешнего, социального «толчка». Следовательно, внутренние законы развития языка могут до поры до времени «молчать», ожидая внешнею стимула, который приведет в движение всю систему или отдельные ее звенья. Причины таких процессов коренятся в тех изменениях, которые претерпевает само общество, носитель языка.
Возросшие темпы языковой динамики конца 90-х годов объясняются прежде всею сменой социальных, политических, экономических, а также психологических установок.
В .целом можно сказать, что в связи с возрастанием роли публицистики в переломные исторические моменты именно пресса, а не художественная литература, все активнее становится «законодателем моды», «воспитателем» нового языковою вкуса. К сожалению, вкуса не всегда высокого класса Благодаря появлению новых языковых единиц, расширению круга вариантных форм старая норма утрачивает свою незыблемость. Поэтому обращение к вопросу о литературной норме, ее вариантах, об отклонениях от нормы в контексте проблем языка сегодняшней массовой и качественной прессы чрезвычайно важно и актуально сегодня.
В данной работе предпринята попытка изучить особенности организации публицистических текстов на аварском языке, то есть выявление, описание и анализ наиболее характерных языковых особенностей аварской публицистики конца XX - начала XXI века, определение их прагматической направленности и авторской модальности.
Итак, в результате нашего исследования мы пришли к следующим выводам:
1) Современная аварская публицистика представляет собой сформировавшийся стиль, обусловленный соответствующей экстралингвистикой, но требующий дальнейшего развития в направлении, предусмотренном общепризнанными параметрами функционального стиля.
В развитии публицистического стиля современного аварского языка, как, впрочем, и в развитии других стилей, можно проследить две противоположные тенденции: естественно продолжаются стилистические традиции данного стиля и, в то же время, возникают новые особенности, обусловливающие существенные- изменения! в составе основных стилистических средств и жанровых разновидностей стиля.
Дальнейшая эволюция^ как аварского литературного, так и языка массовой коммуникации (находящихся4 в прямой-взаимозависимости) сумеет очистить его эстетическую флору, преодолев деструктивные процессы, сделав речевую ответственность нормой* работы и . сознательно культивируемой чертой.
В аварской газетной публицистике нет строгого жанрового разграничения: в статью органично включаются фрагменты бесед; в информационные заметки - мотивы откровенного фельетона. Но в этой органике и заключается мастерство публициста, в слитности авторского и читательского восприятия — незаурядный труд журналиста.
2) Яркой стилеобразующей характеристикой современного аварского публицистического слова является широкое предъявление различных образных средств в целях максимального выражения авторской модальности.
В публицистике наиболее эффективным средством передачи прагматического типа информации, характеризующегося выполнением этих функций, являются образные средства языка (тропы), где не само слово выражает отношения, а его употребление, и которые, при изучении деятельности публициста, мо1уг интерпретироваться, вследствие их лингвокреативной сущности, как элементы индивидуального авторского стиля (метафоры, сравнения, метонимия, эпитеты, гипербола, литота).
При обращении публициста к эмоциям неизбежно использование образных средств языка, которые как бы активизируют чувственный опыт читателя, который становится доступным для внушения, способным к принятию информации.
В образных средствах переплетаются лингвистические и психологические факторы. Чувственность, присущая каждому образу, может рассматриваться как источник эмоциональности, вызывая активность бессознательного в восприятии публицистического текста. Образность дает возможность передать читателю то особое отношение к миру, которое заключено в тексте и характеризует самого автора.
3) Исследование изобразительно-выразительных тропов и фигур с позиций из воздействия на уровень восприятия публицистического текста способствует дальнейшему качественному росту аварской публицистики.
Важное место среди грамматических средств организации эмоционально-экспрессивных предложений в языке современной' аварской прессы принадлежит стилистическим фигурам (ирония, антитеза, инверсия, эллипсис, парцелляция, повторы, восклицательные предложения, риторический вопрос).
4) Эксплицитность языковых средств в целях активизации восприятия авторской интенции происходит уже на этапе заголовка публицистического текста.
Газетные заглавия — своеобразное, специфическое явление речи.
Каждое заглавие выполняет три функции: номинативную (то есть называет тот или иной жанр публицистики), информативную (заглавие может отражать в определенной степени содержание) и рекламную (заглавие заинтересовывает читателя, привлекает его внимание с помощью всевозможных синтаксических и лексических приемов).
Структура заглавий соответствует общим нормам синтаксиса аварского языка. Специальные приемы привлечения внимания к жанрам публицистики создают особое напряжение в заглавии, и рекламная функция заглавий, в общем, является одним из факторов, развивающих их синтаксическую структуру.
Список научной литературыМеджидова, Зайнаб Салмановна, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абдоков А.И: О звуковых и словарных соответствиях северокавказских языков. —Нальчик, 1983.
2. Абдуллаев М., Сулейманов Я. Аварский литературный язык: Учебник для педучилищ. — Махачкала: Дагучпедгиз. 1965.
3. Айтберов Т.М., Оразаев Г.М.-Р. Тюркизмы в аварском языке XVI11 в. // ТДЯК. Махачкала, 1982.
4. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М., 1988;
5. Алексеев М.Е:, Атаев Б.М. Аварский язык. — М.: Academia, 1998.
6. Алиханов С.З. Словообразование в аварском.языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала; 1994.
7. Аристотель. Аналитика. М., 1952.
8. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры. Изв.' АН СССР Сер. лит. и яз., 1978.
9. Асланов A.M. Аварский лексический субстрат в закатальском говоре азербайджанского языка // Материалы по итогам НИР на 1968 г. Кировабад, 1969.
10. Атаев Б.М. Аварцы: история, язык, письменность. — Махачкала, 1996.
11. Атаев Б.М. Актуальные проблемы формирования и развития аварского литературного языка, — Махачкала, 1996.
12. Атаев Б.М. История изучения аварского языка. Махачкала, 1997.
13. Атаев Б.М. Морфология аваро-андо-цезских языков. -Махачкала, 1996.
14. Атаев Б.М Функциональные стали аварского литературного языка // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии.
15. Материалы региональной научной конференции, посвященной 65-летию кафедры дагестанских языков Даггосуниверситега. Махачкала, 1997.
16. Ахманова О.С. О принципах лингвистического исследования. -МГУ, 1968.
17. Баллы Ш. Французская стилистика. М., 1961.
18. БарласЛ.Г. Русский язык. Стилистика. — М: Просвещение, 1978.
19. Белъчикое Ю.А. «Анализ языка и стиля публицистических произведений» / Пособие к спецкурсу «Язык и стиль газеты». — М., 1962.
20. Белъчикое ЮА. Лексическая стилистика. М, 2002.
21. БелянинВ.В. Прагматика экономических газетных текстов (на. материале экономических комментариев газеты «Тайме») // Прагматика и стилистика текста. Алма-Ата; 1988.
22. Бессарабова Н. Д. Метафора в газете// Вестник Московского университета. Сер. Журналистика.-1975, №Г.
23. Бессонов А. Газетный заголовок. Л., 1958.
24. Бокарев A.A. Аварское соответствие русскому творительному предикативному падежу //Язык и мышление. -М.-Л., 1940.
25. Бокарев A.A. Синтаксис аварского языка. — М-Л., 1949.
26. Бокарев Е.А. Краткие сведения о языках Дагестана. — Махачкала, 1949.
27. Бондалепюв В Д. и др. Стилистика русского языка. Л: Просвещение, 1982.
28. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка.-М., 1990
29. Будагов РА. Литературные языки и языковые стили. М: Высшая школа, 1967.
30. Будагов P.A. Очерки по языкознанию. М., 1953.
31. Булыгина Т.В., Шмелев АД. Языковая концептуализация мира. -М., 1997.
32. Буржунов Г.Г. Сравнительно-типологическая фонетикарусского и дагестанских языков. — Махачкала, 1975.
33. Вакуров.В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц. -М, 1983.
34. Вакуров В.Н., Кохтев Н.Н., СолганикГ.Я. Стилистика газетных жанров. Уч. пособие. М.: Высшая школа, 1978.
35. Волгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учеб. пособие для студентов вузов. М.: Логос, 2001.
36. Васильев А.Д. Слово в российском телеэфире: Очерки, новейшего словоупотребления / А. Д. Васильева: М: Флинта: Наука, 2003.
37. Васильев Л.М. Категория предикативности, модальности, экспрессивности и эмоциональности, в языке // Материалы. 5 межобластной конференции- языковедов Поволжья. — Мелекесс, 1961.
38. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль, речи: Курс лекций по стилистике русского языка. М., 1982.
39. Введенская Л.А. Этюды о мастерстве М.Стуруа. Ростов-на-Дону, 1988.39.- Введенская Л.А. Культура речи. Ростов Н/Д: «Феникс», 2000.
40. Введенская Л.А. Проблема общедоступности языка газеты // Методы исследования журналистики. Ростов, 1981. Вып. 3.
41. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слов. М.: Русский язык, 1980.
42. Вещиков И.А. Публицистический стиль речи. — М., 1982.
43. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. -М:, 1975.
44. Виноградов С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
45. Винокур Г.О. Культура языка. М., 1929.
46. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использованияязыковых единиц. М:: Наука, 1980.
47. Гаджиева Д.Р. Имя прилагательное в аварском языке. -Махачкала, 1979.
48. Гаджиева ИЗ. Проблемы тюркской ареалъной лингвистики. М., 1975.
49. Гайдаров Р.И. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966.
50. Галкина-Федорук Е.М. «Об экспрессивности и эмоциональности // Сборник статей по языкознанию. -М., 1958.
51. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М;: Русский язык, 1981.
52. Гвоздев АН. Очерки по стилистике русского языка. М, 1972.
53. Гигинейилвили Б. К. Падежная система общедагестанского-языка в свете общей теории эргативности // В Я. М., 1976. №1.
54. Головин Б.Н. Введение в языкознание.- М: Высш. шк., 1983.
55. Головкина Н.Т. Повтор как стилистическое средство в различных видах и жанрах речи. Автореф. дис. .канд. филолог, наук. М., 1964.
56. Голуб КБ. Основы красноречия. М., 2000.
57. ГолубИ.Б. Стилистика современного русского языка. М, 1976.
58. Горбунов А.П. Язык и стиль газеты. М., 1974.
59. Горбунов АЛ. Поэтика публицистического текста. М., 1978.
60. Горохов В.Н. Газетно-журнальные жанры. М., 1993.
61. Грабельников А.А. Средства массовой информации в постсоветской России. М.: РУДН, 1996.
62. Гудава Т.Е. Количественные числительные в аварско-андийско-дидойских языках (историко-сравнительный анализ) // ЕИКЯ. Т.УИ. Тбилиси, 1980.
63. Гудава Т.Е. Сравнительный анализ глагольных основ ваварском и андийских языках. Махачкала, 1959.
64. Гусейнова Т. С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной- экспрессии. Автореф. канд. филолог, наук. Махачкала, ДГПУ, 1997.
65. Гусейнова Ф.И. Лексика рутульского языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1988.
66. Гюльмагомедов А.Г. Основы фразеологии лезгинского языка. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1978.
67. ДаштамироваЗ.Г. Некоторые синтаксические средства реализации эмоциональности в языке газетной публицистики. М., 1973.
68. Дибиров И.А. Лексические и морфологические особенности дагестанских языков Алазанской долины. — Махачкала, 2001.
69. Дильтей В. Описательная психология. М.,1974.
70. Дирр A.M. Арчинский язык. Тифлис, 1908.
71. Дирр A.M. Материалы для изучения языков и наречий андо-дидойской группы. Тифлис, 1909.
72. Дирр A.M. Материалы для изучения языков и наречий андо-дидойской группы//СМОМПК—Тифлис, 1909. Вып.40. Отд.З.
73. Ефимов А.И. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1969.
74. Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. — М., 1957.
75. Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. М., 1924.
76. Житенева Л.И. «Газетность» примета стиля //Русская речь. 1984, №2.
77. Журбина Е.И. Теория и практика художественно-публицистических жанров: Очерк. Фельетон. М., 1969.
78. Загиров В.М. Лексика табасаранского языка. Махачкала, 1981.
79. Загиров З.М. Некоторые вопросы сопоставительной морфологии русского и дагестанских языков. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1982.
80. Земская Е.Ф. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет //Поэтика. Стилистика. Язык и культура. -М., 1996.
81. Зильберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, ТВ, газеты / под ред. В.Г.Костомарова. -Саратов, 1986.
82. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973.
83. Ибрагимов Г.Х. Рутульский язык. М., 1978.
84. Ибрагимов Г.Х. Цахурский язык. М., 1990.
85. Ибрахим Мохамад. Семантико-прагматические аспекты средств и методов языкового воздействия. Автореф. канд. филолог, наук. Краснодар, 1997.
86. Иванов Б. Сила публицистического слова (Заметки журналиста) // Журналист, 1982, №4.
87. Исаев М.-Ш.А. Структурная организация и семантика фразеологических единиц даргинского языка. — Махачкала: Махачкала, 1995.
88. Казиев Г.К. Лексика аварского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1969.
89. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста. М.,1986.
90. Калинин А, Костомаров В. Зачем корить зеркало? (О специфике языка газеты. Диалог лингвистов) // Журналист, 1974, №1.
91. Кант И. Критика чистого разума. Соч. М:, 1964, Т.З.
92. Караулов Ю.Н: Русский язык и языковая личность. М.: Наука,1987.
93. Карокина Е.В. Стилистические изменения в языке газеты новейшего времени (Трансформация* семантико-стилистической сочетаемости): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1992.
94. Карцевский СЮ. Сравнение/ТВопросы языкознания. 1976. №1.
95. Кацнелъсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-JL, 1965.
96. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. — М.1992.
97. Кибрик А.Е. Семантика грамматических падежей в дагестанских языках // Падежный состав и система склонения в иберийско-кавказских языках. Махачкала, 1981.
98. Климов Г.А. Кавказские языки. — М.: Наука, 1965.
99. Климов Г.А. Основы лингвистической компаративистики. -М., 1990.
100. Климов Г.А. Типология языков активного строя. М., 1977.
101. Климов Г.А., Алексеев М.Е. Типология кавказских языков. -М., 1980.
102. Клушина Н.И. Мифологизация речевых средств в языке современной газеты//Русская речь. 1996, №5.
103. Клюев E.B. Риторика. М.: Издательство ПРИОР, 1999.
104. Кожевникова H.A. О функциональных стилях. РЯНШ, 1968.
105. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики. -Пермь, 1968.
106. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1977.
107. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Просвещение, 1993.
108. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975.
109. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. Санкт-Петербург, 1995.
110. Короткова Т. С. Термин в газете //Русская речь. 1980.
111. Костомаров В.Г. Газетный язык как функциональный стиль // в кн. Проблемы лингвистической стилистики. М., 1969.
112. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе: Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М.: МГУ, 1971.
113. Кохтев H.H. Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламных текстов. М.: МГУ, 1997.
114. Кулаков А.Н. Заголовок и его оформление в газете. JL, 1982.
115. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. Свердловск, 1989.
116. Лазарева Э.А. Типологические характеристики газетного заглавия //Вопросы стилистики: Устная и письменная форма речи. Саратов, 1989.
117. Лазаревич Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. Екатеринбург, 1993.
118. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения в свете фразеологических антиномий. В кн.: Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. Краснодар, 1999.
119. Лебедева Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Автореф. дис. докт. филолог, наук. Краснодар, 1999.
120. Лейчик В.М. Лексика «Аргументов и фактов» // Журналистика и культура русской речи. Сб. статей. Вып. 2.1997.
121. Лейчик В.М. Язык СМИ: от первой российской газеты до электронных медиа // Журналистика и культура русской речи. 2002. №4.
122. Лозанович Ф.Т. Языковые особенности газетного очерка как жанра публицистики. М., 2000.
123. Лыков А.Г. Вопросы русистики. Т.2. Краснодар, 2003.
124. Лысакова И.П. Язык газеты:социолингвистический аспект. -Л., 1981.
125. Ляпун C.B. Лексико-семантические особенности современного газетного заголовка: Дис. канд. филол. наук. -Майкоп, 1999.
126. Магидов Ш.Г. Проблема языка обучения и письменности народов Дагестана в культурной революции. — Махачкала, 1971.
127. Магомедов М.И. Падежное кодирование субъекта и объекта в аварском языке // ДЛС. М., 1995.
128. Магомедханов М.М. Вопросы фразеологии и фразеографии аварского языка. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1989.
129. Магомедханов М.М. Очерки фразеологии аварского языка. -Махачкала, 1972.
130. Мадиева Г.И. Аварский язык // Синтаксис. Махачкала, 1967.
131. Мадиева Г.И. Аварский язык: фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965.
132. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка.1. Махачкала, 1980.
133. Мадиева Г.И. Некоторые вопросы: сопоставительной грамматики русского и аварского языков. —Махачкала, 1959.
134. Майданова Л.М. Речевые погрешности в газетном тексте, их возникновение, восприятие и редактирование //Актуальные проблемы совершенствования средств массовой информации и пропаганды. — Свердловск, 1986.
135. Маллаева З.М. Грамматические категории аварского языка (модальность, залоговость). Махачкала, 2002.
136. Маллаева З.М. Темпоральная лексика аварского языка // Выражение временных отношений в языках Дагестана. — Махачкала, 1991.
137. Маслова В. А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста. — Минск, 1997.
138. Мейланова У.А. Очерки лезгинской диалектологии. М., 1964.
139. Микашов Ш.И. Очерки аварской диалектологии. — М.: Изд-во АН СССР, 1959
140. Микашов Ш.И. Сравнительно-историческая морфология аварских диалектов. Махачкала, 1964.
141. Микашов Ш.И. Сравнительно-историческая фонетика аварских диалектов. Махачкала, 1958.
142. Михайлов Г. «Правда мата: существует ли она?» // «Книжное обозрение». 1999. №43.
143. Молчанова М.М. Прагматика языка публицистического текста (лингвостилистический аспект). Краснодар, 2000.
144. Муркелинский Г.Б. Структурные особенности дагестанских горских языков. — М., 1960.
145. Мусалаев А.К Лексическая стилистика кумыкского языка. Махачкала, 2005.
146. Немец Г.П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке. — Ростов-на-Дону, 1991.
147. Немец Г.П. Грамматические средства выражения модальности в русском языке. — Харьков, 1991.
148. Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.
149. Немец Г.П. Семантика метаязыковых субстанций. — Москва -Краснодар, 1999.
150. Николаев С.Г. О трех забытых фигурах речи // Проблемы экспрессивной стилистики. Вып.2. Ростов-на-Дону, 1992.
151. Ножин Е.А. Проблема определения массовой коммуникации // Психолингвистическая проблема массовой коммуникации. М., 1974.
152. Одинцов В.В. Стилистика текста. М., 1980.
153. Панов М.В. Из наблюдений над системой сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. М., 1988.
154. Панфилов А.К. История становления публицистического стиля современного русского литературного языка. Автореф. дис. д-ра филолог, наук. М., 1974.
155. Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. -М.: Современник, 1984.
156. Пешковский A.M. Вопросы методики русского языка, лингвистики и стилистики. M-JL, 1930.
157. Попов А. С. Синтаксическая структура современных газетных заглавий и ее развитие. В кн. Развитие синтаксиса современного русского языка // Под ред. Н.С.Поспелова. М., 1964.
158. Попова А.И. Неполные предложения в современном русском языке. М., 1953.
159. Поспелова Г.М. О понятии «клише» в языке газеты //Вестник Московского университета. Сер.10. Журналистика, 1978.
160. Пражский лингвистический кружок. M., 1967.
161. Пронин Е.И. Выразительные средства журналистики. М.: МГУ, 1983.
162. Прохоров Е.П. Публицист и действительность. М., 1973.
163. Публицистика и информация в современном обществе / Иод ред. Г.Я. Солганика. М: МГУ, 1999.
164. Пшеничный Б.Н. Способы ведения массовой пропаганды// Вопросы теории и практики массовой пропаганды.' М., 1970.
165. Реформатский A.A. Введение в языковедение. -М., 1967.
166. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.
167. Ржанова С.А. Устаревшая лексика в современной газете //Вестник Московского университета. Сер. 10. Журналистика, 1988.
168. Рогова К.А. Синтаксические особенности публицистической речи.-Л., 1975.
169. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М: Высшая школа, 1974.
170. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-пресс, 2001.
171. Рыбальченко О.В. Образные средства в публицистике Ф.М.Достоевского: прагматический аспект модальности. Автореф. канд. дисс. Краснодар, 2004.
172. Салех Г.А. Антонимы в публицистическом тексте. В кн. Семантика языковых единиц, т. 1,1998.
173. Саночкина H.H. Некоторые аспекты эмоционально-экспрессивного синтаксиса в дискурсе современной немецкой прессы. Автореф. канд. дисс. М., 2003.
174. Сарина З.М. Прагматические основания использования повтора в речевых формах. М., 1999.
175. Сенкевич МП. Практическая стилистика русского языка. М., 1980.
176. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М:, 1998.
177. Серлъ Дж. Классификация иллокутивных актов // Зарубежная лингвистика 2. — М., 1999.
178. Синячкина Н.Л. Основные тенденции в развитии лексики языка газеты наховременном этапе (1985-1996 гг.): Дис. .канд. филолог, наук. М., 1997.
179. СкребневЮ.М Очерк теории стилистики. Горький, 1979.*
180. Скребнев Ю.М. Тропы и фигуры как объект классификации // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону, 1987.
181. Современный русский язык. / Под ред. А.И. Иванова. М., 1986.
182. СолганикГ.Я. О языке газеты. М., 1968.
183. Солганик Г.Я. Лексика газеты (функциональный аспект). М., 1981.
184. Солганик Г.Я. Лексика современной газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980.
185. СолганшГЯ. Синтаксическая стилистика. М.: Высшая школа, 1973.
186. Солганик Я.Г. Современная публицистическая картина мира // Публицистика и информация в современном обществе. М.: МГУ, 2000.
187. СоперЛ.П. Основы искусства речи. М.: Прогресс, 1992.
188. Сорокин Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики. М., 1954.
189. Степанова М.Д. Основные понятия стилистики. М., 1966.
190. СтернинИА. Семантическая основа экспрессивного словоупотребления //Проблемы экспрессивной стилистики. Росгов-на-Дону, 1987.
191. Стюфляева М.И. Образные ресурсы публицистики. М., 1982.
192. Стюфляева М.И. Поэтика публицистики. Воронеж, 1975.
193. Сулейманов Я.Г. Система указательно-личных местоимений и парадигмы их склонения в аварской нормативной речи // Именное склонение в дагестанских- языках. Махачкала, 1979.
194. Сулейманова G.K. Именные словосочетания в аварском языке. Махачкала, 1980.
195. Суперанская A.B. Проблемы специальной лексики // Журналистика и культура русской речи. М.: «Изд-во ИКАР», 2003, №4.
196. Телия В.Н. Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. М., 1991.
197. Терентъева JI.B. Лексико-грамматическая и жанрово-стилистическая системность в оформлении газетных оценочных заглавий. Автореферат канд. филолог, наук. -Воронеж, 1990.
198. Терехова B.C. Специальная лексика в языке газеты. Л., 1982.
199. Тертычный A.A. Жанры периодической печати. -М.: Аспект-пресс, 2000.
200. Тертычный5 A.A. Аналитическая журналистика: познавательно-психологический подход. М., 1998.
201. Тимофеев-Еропкин Б.Н. Правильно ли мы говорим? Л.: Лениздат, 1963.
202. Топуриа Г.В. Вопросы морфологии склонения в дагестанских языках //ВЯ. №1. М., 1987.
203. Урусилов А. У. Роль русского языка в развитии и обогащениилексики аварского языка: Автореф: дис.канд. филол. наук. — М, 1967.210: Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. III; Аварский язык. — Тифлис, 1889.
204. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. -Новосибирск, 1969.
205. Федотова ЛИ: Анализ содержания социологический метод изучения средств массовой коммуникации. - М.: Научный мир, 2001.
206. Федотова JI.H. Контент-аналитические исследования средств массовой информации и пропаганды. М., 1988.
207. Федотова ЛИ: Массовая информация: стратегия производства и тактика потребления. М.: МГУ, 1996.
208. Федотова Л.Н. Методика конкретных социологических исследований и международная журналистика. М.: Изд-во УДН, 1991.
209. Фирсов Б.М. Пути развития средств массовой коммуникации. -Л.: Наука, 1977.
210. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. CI16., 1994.
211. Хазагеров Т.П. Функции стилистических фигур в газетных заголовках: Дисс. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1984.
212. Хайдаков С.М. Принципы именной классификации в дагестанских языках — М.: Наука, 1980.
213. Хайдаков С.М. Принципы именной классификации в дагестанских языках. М., 1980.
214. Хайдаков С.М. Система глагола в дагестанских языках. М.: Наука. 1975.
215. Халшов ММ Основы стилистики аварского языка. Махачкала, 1997.
216. Чеерчиев М.Ч. Аварско-азербайджанские языковые контакты на территории Белоканского и Закатальского регионов // Культура и история тюркских народов. -Махачкала, 2000.
217. Чеерчиев М.Ч. Грамматические падежи имен существительных в закатальском диалекте аварского языка // Падежный состав и система склонения в иберийско-кавказских языках. Махачкала, 1981.
218. Черемиски П.Г. Пособие по стилистике русского языка. М, 1971.
219. Черепахов М.С. Таинства мастерства публициста (В творческой мастерской журналиста). М., 1984.
220. Черкасова Е.Т. О метафорическом употреблении слов (по материалам произведений М. Шолохова и JI. Леонова).- В кн.: Исследования по языку советских писателей. М., 1959,
221. Черняховская JI. А. Информационный инвариант смысла текста и вариативность его языкового выражения: Автореф. дис.д-ра филолог, наук. М.,1983.
222. Чикобава А. С, Церцвадзе И.И. Аварский язык. Тбилиси, 1962.
223. Чикобава A.C. Введение в языкознание. М., 1953.
224. Чикобава A.C. История изучения иберийско-кавказских языков. — Тбилиси: Изд-во ТГУ, 1965.
225. Чикобава А. С. К истории грамматических классов в аварском языке // Изв. ИЯИМК. Тбилиси, 1937.
226. Шамилова Г. С. Синтаксическая экспрессивность газетныхзаголовков //Вестник Московского университета. Сер. 10. Журналистика, 1987, №3.
227. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. -М., 1985.
228. Шахнарович AM, Юрьева Н.М Психолингвистический анализ семантики и грамматики. М, 1990.
229. Шведова Н.Ю. О некоторых активных процессах в современном русском синтаксисе // Вопросы языкознания, 1964, №2.
230. Шведова НЮ. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 1969.
231. Швец A.B. Разговорные конструкции в языке газеты. Киев, 1971.
232. Шмелев Д.Н. О переносных значениях слов // Русская речь. 1978, №3.
233. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.
234. Щудря H.H. Эстетические особенности публицистического творчества: Автореф. канд. дис. Киев 1985.
235. Эльдарова У.З. Категория падежа в аварском литературном языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1974.
236. Эльдарова У.З. Типы склонения в аварском языке // Слово и словосочетание в языках различных типов. М., 1973.
237. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. / Под ред. Д.Э. Розенталя. М., 1980.1. Список словарей
238. Аварско-русский словарь бранных и хвалебных слов. // Сост. Хайбулаева М.М., Хайбулаев М.Х. Махачкала, 2008.
239. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М, 1969.
240. Васильева Н.В. Краткий словарь лингвистических терминов. М., 1995.
241. Гаджиев Г.К. Русско-аварский школьный словарь. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1984.
242. Жирков Л.И Аварско-русский словарь. — М., 1936.
243. Исаков И.А., Хайбуллаев М.Р. Русско-аварский словарь. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1992.
244. Исаков И.А., Хайбуллаев М.Р. Русско-аварский словарь. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1992.
245. Магомедханов М.М. Аварско-русский фразеологический словарь. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1983.
246. Магомедханов М.М. Аварско-русский фразеологический словарь — М.: Русский язык, 1993.
247. Магомедханов М.М. Немецко-русско-аварский фразеологический словарь. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1992.11 .Магомедханов М.М. Русско-аварский фразеологический словарь. М.: Академия, 2007.
248. Магомедханов М.М. Фразеологический словарь аварского языка — Махачкала: Дагучпедгиз, 1993. (На авар. яз.).13 .Микаилов К.Ш. Русско-аварский терминологический словарь. — Махачкала: ДНЦ РАН, 1991.
249. А.Микаилов Ш.И Орфографический словарь аварского языка. — Махачкала: Дагучпедгиз, 1989.
250. Микаилов Ш.И. Русско-аварский школьный словарь. — Махачкала: Даггиз, 1940.16 .Микаилов Ш.И Свод орфографических правил иорфографический словарь аварского языка. — Махачкала: Даггиз, 1941.
251. Николаева Т.М Краткий словарь терминов лингвистического текста \\ НЗЛ. Вып. 8. М., 1978.18 .Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 2001.
252. Саидов М.-С. Аварско-русский словарь. М., 1967.
253. Саидов М.-С., Микаилов Ш.И. Русско-аварский словарь. Махачкала, 1951.
254. Словарь иностранных слов. М, 1989.
255. Словарь литературоведческих терминов / Под ред. Л.И. Тимофеева и С. В. Тураева М., 1974.
256. Современный словарь иностранных слов: Ок. 20000 слов. 3-е изд., стер. - М.: Русский язык, 2000.
257. Солганик Г.Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения: Ок. 6000 слов и выражений. М.: ACT: Астрель,
258. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И.
259. Молоткова. М., 1968. 26 .Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. — М: Наука, 1973.2002.