автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Синонимико-антонимические парадигмы в системе знаменательных частей речи современного английского языка и реализация их конституентов в речи

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Джалашова, Лариса Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Синонимико-антонимические парадигмы в системе знаменательных частей речи современного английского языка и реализация их конституентов в речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синонимико-антонимические парадигмы в системе знаменательных частей речи современного английского языка и реализация их конституентов в речи"

На правах рукописи

Джалашова Лариса Юрьевна

СИНОНИМИКО-АНТОНИМИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ В СИСТЕМЕ ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И РЕАЛИЗАЦИЯ ИХ КОНСТИТУЕНТОВ В РЕЧИ

Специальность 10.02.04. - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Пятигорск - 2004

Работа выполнена на кафедре английской филологии лингвистического института Ростовского государственного педагогического университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Власова Юлия Николаевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Шлейвис Повилас Ионович

кандидат филологических наук, Гурова Валентина Александровна

доцент

Ведущая организация:

Белгородский государственный университет

Защита состоится 3 ноября 2004 года в 10 час. на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в Пятигорском государственном лингвистическом университете по адресу: 357532, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан сентября 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доцент

Л.М. Хачересова

12005-4

12118 1

Реферируемая диссертация посвящена исследованию синонимико-антонимических отношений в системе знаменательных частей* речи современного английского языка.

Объектом исследования в диссертации являются синонимико-антонимические парадигмы знаменательных частей речи, обнаруженные в результате анализа ряда синонимико-антонимических словарей, а также особенности употребления конституентов данных парадигм в различных функциональных стилях.

Актуальность исследования определяется необходимостью изучения вопросов теории синонимии и антонимии, не получивших однозначного толкования в лингвистике, потребностью расширения и систематизации знаний об основных группах, структурно-семантических характеристиках и узусе лексических единиц, в частности, синонимов и антонимов. Так, среди ученых нет единого мнения о сущности синонимии и антонимии в лексике, о критериях синонимичности и антонимичности слов, о соотношении системных (языковых) и контекстуальных (ситуативных) синонимов и антонимов. Наряду с изучением синонимико-антонимических отношений на уровне языка, возникает необходимость их рассмотрения и в речевом употреблении с целью выявления динамики многообразных семантических связей. Многие аспекты взаимодействия антонимии и синонимии до сих пор остаются недостаточно изученными, т.к. в большинстве работ по данному вопросу авторы ограничиваются лишь постановкой проблемы.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней предпринимается попытка уточнить сущность взаимообусловленности и взаимосвязи явлений синонимии и антонимии на лексическом уровне. В диссертации определяются основные типы этих связей, предлагается методика выделения синонимико-антонимических парадигм, выявляются структурно-семантические характеристики данных парадигм, а также особенности функционирования их конституентов в речи. Впервые на материале английского языка в парадигматическом и синтагматическом аспектах проводится исследование синонимико-антонимических парадигм в системе знаменательных частей речи.

Целью диссертации является изучение структурно-семантических особенностей синонимико-антонимических парадигм знаменательных частей речи современного английского языка, а также выявление специфики реализации их конституентов в речи. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) выработать методику выделения синонимико-антонимических парадигм;

2) определить состав синонимико-антонимических парадигм, образованных существительными, прилагательными, глаголами и наречиями современного английского языка;

3) исследовать семантическую структуру синонимико-антонимических парадигм, выявить общие и дифференциальные компоненты значений слов, образующих данные парадигмы;

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ] БИБЛИОТЕКА , j СПстер 09 Ï00*

IOTEKA j

WHudfAr 4

4) описать основные типы структурной организации синонимико-антонимических парадигм;

5) установить степень обусловленности структурно-семантических и количественных особенностей синонимико-антонимических парадигм принадлежностью их конституентов к той или иной части речи;

6) выяснить специфику функционирования конституентов синонимико-антонимических парадигм в различных функциональных стилях современного английского языка.

Решение поставленных задач осуществляется при помощи использования комплексной методики исследования, основу которой составляют метод компонентного анализа, метод словарных дефиниций, метод контекстологического анализа и элементы количественного подсчета.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Между членами противоположных синонимических рядов, образующих синонимико-антонимическую парадигму, возможны четыре типа связи: а) линейная связь; б) однонаправленная фокусирующая связь; в) двунаправленная фокусирующая связь; г) комбинаторная связь.

2. В подавляющем большинстве выделенных синонимико-антонимических парадигм доминанты противопоставляемых синонимических рядов образуют ядерную оппозицию, к ближней периферии относятся антонимические пары, а дальняя периферия состоит из синонимов обоих рядов, не образующих антонимических оппозиций.

3. Принадлежность конституентов синонимико-антонимических парадигм к той или иной части речи обусловливает структурные и количественные особенности этих парадигм.

4. Прилагательные обнаруживают самую высокую способность вступать в синонимико-антонимические отношения, их парадигмы обладают самой сложной и широко разветвленной структурой (комбинаторный тип с двунаправленной фокусирующей связью) и состоят из наибольшего количества конституентов.

5. В художественно-беллетристическом стиле семантические и стилистические функции синонимов и антонимов представлены шире, чем в научном и газетно-публицистическом стилях. В большинстве случаев здесь реализуется не одна, а две или более семантические и стилистические функции.

6. Контекстуальные синонимы и антонимы не входят в синонимико-антонимическую парадигму, которая является четко организованной системой на синхронном срезе языка. Однако контекстуальная синонимия и антонимия обусловливает подвижность синонимико-антонимических отношений и возможности изменения состава соответствующих парадигм.

Материалом исследования послужили 624 синонимико-антонимические парадигмы, принадлежащие к основным частям речи - существительным, прилагательным, глаголам и наречиям. Данные парадигмы выделялись на основе анализа следующих синонимико-антонимических словарей: A dictionary of synonyms and antonyms / Ed. by J. Devlin. -New York: Warner Books Company,

1961; The Pan Dictionary of Synonyms and Antonyms / Ed. by L. Urdang and M. Manser. — London and Sydney: Pan Books. Laurence Urdang Inc., 1980; The Basic Book of Synonyms and Antonyms by Laurence Urdang. - New York: A Signet Book, 1985; Webster's Synonyms, Antonyms and Homonyms. — New York: Crescent Books, 1994; Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms / Completed by A. Spooner. - Oxford: Oxford University Press, 1999.

В качестве иллюстративного материала послужили примеры из произведений художественной литературы современных английских и американских писателей, из научных лингвистических работ и периодических изданий последних лет.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование способствует более глубокому осмыслению сущности взаимодействия синонимии и антонимии на лексическом уровне. Результаты исследования дают достаточно полное представление о структурно-семантических и количественных особенностях синонимико-антонимических парадигм знаменательных частей речи современного английского языка и о специфике функционирования их конституентов в речи.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в лекциях и на семинарских занятиях по лексикологии, в спецкурсах по синонимии и антонимии, на практических занятиях по английскому языку в вузе и школе, при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ, при разработке пособий по лексикологии современного английского языка, а также в лексикографической практике.

Общетеоретическую основу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам синонимии, антонимии и их взаимодействия. Это, прежде всего, работы А.А. Братиной, ЛА.Введенской, Ю.Н. Власовой, В.Г. Вилюмана, В.А. Ивановой, Г.Н. Лукиной, ЛА.Новикова, А.А. Уфимцевой, Р. Хэрриса, Дж. Лайонза, Дж. Катца и других.

Апробация работы. Результаты исследования были изложены в докладах на научно-теоретических конференциях Ростовского-на-Дону государственного педагогического университета в 2001-2004 гг., межрегиональных научно-теоретических конференциях в Донском Юридическом Институте в 2003, 2004 гг., на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ и отражены в семи статьях.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, после каждой из которых даются выводы, заключения, библиографии, списка лексикографических источников, списка художественной, научной литературы и периодических изданий и приложения.

Во введении обосновываются выбор темы диссертации, ее актуальность и новизна, определяются цель и основные задачи исследования, освещаются методы, используемые для их решения, излагаются структура и краткое содержание работы, определяются ее теоретическая значимость и практическая ценность.

В первой главе «Системно-семантические связи в языке как отражение взаимосвязи предметов и явлений объективной действительности» подвергаются критическому анализу различные точки зрения на сущность явлений лексической синонимии и антонимии, рассматриваются их логико-философские основы, дается обоснование необходимости совместного исследования синонимии и антонимии, определяются возможные пути изучения синонимико-антонимических отношений.

При лингвистическом рассмотрении синонимов стараются избегать термина «тождество», так как предполагается, что каждая отличная от другой языковая форма имеет специфичное, отличное от других значение, и предпочитают говорить о «сходстве», «близости» значений (см. напр. Блумфилд, 1968: 148). Но в самих терминах «сходство» и «близость» уже содержится указание на наличие в сопоставляемых языковых элементах одновременно общего и различного. Это общее и есть тождественное. Анализируя понятие тождества с точки зрения логики, А.И. Уемов пишет, что две вещи тождественны, если тождественны их сущности, причем требуется не полное совпадение всех компонентов сущности, а совпадение лишь существенных свойств этих сущностей (Уемов, 1969: 89). Синонимы, обладая общим (тождественным) семантическим компонентом - инвариантным значением, противопоставляются, по меньшей мере, еще одним компонентом значения, который имеется у одного синонима и отсутствует у другого. Доминанта синонимического ряда с наибольшей полнотой выражает функционально-смысловую основу ряда (типовое, инвариантное значение). И все же, очевидно, доминанту синонимического ряда нельзя считать его инвариантом, поскольку вариант и инвариант не гомогенны между собой (Солнцев, 1977: 215). Доминанта синонимического ряда потенциально содержит все семы членов ряда, но реализует их лишь в определенных контекстуальных условиях. Она обладает наиболее обобщенным значением, стилистически нейтральна, употребляется гораздо чаще других членов ряда; более того, она может заменять все другие члены этого синонимического ряда практически в любых контекстах, а, следовательно, является ядром данной лексико-семантической парадигмы (синонимического ряда). Доминанта является наиболее общим словом, потенциально обозначающим специфические черты, свойственные всем другим членам группы, которые относятся к периферии, выступая как генетическое ядро лексико-семантической парадигмы.

Мы определяем лексические синонимы как единицы, объединенные единством общего денотативного значения и различающиеся в пределах своей семантической структуры дифференциальными семантическими признаками, в том числе коннотативными; обладающие различными экспрессивными, эмоциональными и стилистическими характеристиками; принадлежащие к одной и той же части речи и взаимозаменяемые в отдельных контекстах. Следовательно, синонимические отношения формируются именно на основе общего денотативного значения у членов синонимической группы, в то время

как все другие компоненты, наличествующие в структуре их значений, могут варьироваться и обусловливать их отличительные черты.

Одна из главных задач при изучении антонимии заключается в раскрытии понятия противоположности. Противоположность - это не противолежащая или противостоящая сторона в обыденном понимании, а именно противоположность как свое иное, как развитое до предела различие одной сущности. Под сущностью здесь понимается то главное, общее, тождественное во взаимодействующих объектах, что позволяет выделить их в определенное единство, отличное от окружающей среды. Еще с античных времен выделяются два вида противоположностей - контрарные и контрадикторные, называемые в современной логике несовместимыми понятиями.

Контрарные понятия являются видами одного и того же рода, и при этом одно из них содержит какие-то признаки, а другое эти признаки не только отрицает, но и замещает их другими, исключающими. Между данными понятиями возможно третье, среднее понятие (Кондаков, 1976:486).

Контрадикторные понятия являются видами одного и того же рода, и при этом одно понятие указывает на некоторые признаки, а другое эти признаки отрицает, исключает, не заменяет их никакими другими (Гетманова, 1997: 35). Между контрадикторными понятиями нет среднего, третьего, промежуточного понятия, они исключают друг друга.

Логическая контрарность находит свое выражение в языке в словах с противоположным значением. При контрарных отношениях одно понятие имплицитно включает отрицание другого, но не наоборот. Таким образом, отрицание одного понятия неэквивалентно утверждению другого, которое обладает собственным своеобразием (например, hot - cold) (Iliescu, 1977: 165). Как отмечает Л. А. Введенская, такие слова и составляют основную группу лексических антонимов. В данном случае логическая противоположность и лексическая антонимия имеют прямую соотнесенность (Введенская, 1973: 7-8).

Между контрадикторными понятиями противопоставление происходит таким образом, что они взаимно исключают друг друга, слово с промежуточным значением между ними невозможно, т. е. если одно из них истинно, то другое ложно и наоборот. Контрадикторные отношения могут также составлять логическую базу антонимической оппозиции, оба члена которой представлены лексемами, немотивированными относительно друг друга при условии, что отрицание одного члена оппозиции служит утверждением другого и наоборот.

Изучение антонимов должно вестись на основе общей категории несовместимых -понятий, т. е. логической базой антонимии являются как контрарные, так и контрадикторные противоположности.

Антонимы представляют собой слова в высшей степени однородные по своей смысловой структуре. Противопоставление включается (в виде компонентов значения) в само предметно-логическое содержание соотносительных слов, так что осмысление одной из противоположностей невозможно без ее противочлена, без ее «своего иного». Качество (например,

black) без заложенной в нем самом противоположности другому качеству (white) потеряло бы свою определенность. Каждый антоним фактически заключает в себе самом свою противоположность. В основе антонимичности языковых единиц лежит противоположность внутри одной сущности, понимаемая как развитое до предела различие одной сущности.

Понятие противоположности имеет в языке сзою специфику. Вслед за Л.А. Новиковым мы различаем четыре типа противоположности: контрарную, векторную, комплементарную и конверсивную. Выделенные типы противоположности реализуются в соответствующих антонимических парах.

При сравнении значений антонимов обнаруживается известная корреляция противоположных признаков. При сравнении значений любых других слов, не являющихся антонимами, такой соотнесенности в их значении быть не может. Следовательно, структура значений антонимов характеризуется не только противоположными (дифференциальными) компонентами значения (семами), но и интегральными семами, которые являются показателем их семантической общности и выступают основанием для сравнения.

В синонимические и антонимические отношения лексические единицы вступают не в полном объеме своих значений, а лишь в одном значении, то есть синонимические и антонимические ряды объединяют не слова, а лексико-семантические варианты слов.

Синонимия и антонимия как два важнейших вида семантических отношений существуют в языке в тесном единстве: синонимы и антонимы определенного слова входят вместе с ним в пределы одной и той же лексико-семантической группы слов, объединяемых на основе связи соответствующих понятий, которая, в свою очередь, отражает отношения тождества и различия, т.е. связь самих явлений объективной действительности. Мы согласны с В.Г.Вилюманом, который говорит о сближении синонимических отношений с антонимическими, поскольку и те, и другие представляют собой разновидность одного явления - семантико-смысловых схождений и расхождений (Вилюман, 1980: 32). Наиболее отчетливо взаимодействие синонимов и антонимов просматривается на лексическом уровне, о чем свидетельствуют попытки некоторых языковедов объединять синонимы и антонимы в группы, системы. Лингвисты называли такие объединения по-разному, как-то: «синонимико-антонимичная парадигма» (Введенская, 1976: 47-58), «синонимо-антонимический блок» (Иванова, 1982: 72), «антонимо-синонимический блок» (Федосов, 1996: 110), «синонимико-антонимическая парадигма» (Власова, 2002: 151).

Наличие сходства между синонимами и антонимами является основанием для сравнения, той почвой, на которой развивается взаимодействие между ними. Сведение синонимов и антонимов в единую парадигму становится возможным благодаря наличию в структурах их значения общих сем. Синонимы, обладая общим семантическим компонентом - инвариантным значением, противопоставляются, по меньшей мере, еще одним компонентом значения, который имеется у одного синонима и отсутствует у другого.

Диалектика противоположных значений антонимов заключается в том, что они не только исключают, но и обусловливают, предопределяют друг друга. Следовательно, в структуре значений антонимов имеются общие (интегральные) семы и антонимичные (дифференциальные) семы. Наличие интегральных компонентов значения (сем) в структурах значений антонимов является показателем их семантической общности и выступает основанием для сравнения. От синонимов же они отличаются отсутствием инвариантного значения. Главное семантическое различие антонимов и синонимов касается и характера самого противопоставления, проявляющегося затем в типе логических отношений членов антонимического и синонимического рядов, а также в способе их организации. К антонимам относятся слова, обозначающие противоположные стороны одного и того же качества, признака или явления -стороны, которые противопоставляются в нашем сознании как контрастные по одному признаку. Синонимы же обозначают одну сторону данного качества, выделяя в нем различную степень интенсивности или характеризуя его по-разному со стилистической точки зрения.

Во второй главе «Синонимико-антонимические парадигмы в системе частей речи современного английского языка» обосновывается методика выделения синонимико-антонимических парадигм, дается структурно-семантическая характеристика парадигм, образованных знаменательными частями речи современного английского языка.

Под синонимико-антонимической парадигмой мы понимаем объединение, состоящее из двух синонимических рядов, члены которых образуют, по меньшей мере, одну (или более) антонимическую пару. Между членами синонимико-антонимической парадигмы возможны следующие типы связи: а) линейная, когда один из членов синонимического ряда антонимичен другому члену противоположного ряда; б) однонаправленная фокусирующая, когда конституент одного ряда антонимичен двум и более словам противоположного ряда; в) двунаправленная фокусирующая, когда фокусирующие центры имеются в обоих синонимических рядах; г) комбинаторная, когда члены синонимических рядов связаны и однонаправленной фокусирующей, и линейной связью.

Основным методом выделения и исследования синонимико-антонимических парадигм является компонентный анализ. При выделении семантических компонентов необходимо учитывать различные параметры, по которым можно установить не только предметно-логические, но и различные смысловые нагрузки, обеспечивающие совместно характеристику семемы. Особое внимание следует обращать на те семы, которые характеризуют семемы в их индивидуальной неповторимости. Для наиболее полного и адекватного описания семемы важно принимать во внимание соотнесенность значения слова с факторами языкового характера, такими как сочетаемость, экспрессивные и стилистические характеристики. В результате данного анализа постигается строение исследуемых парадигм, выявляются скрытые до анализа стороны, определяются их структура и специфика.

Рассмотрим два противоположных глагольных синонимических ряда, обозначающих воздействие присутствующих в субъекте или объекте определенных качеств, свойств, способных вызывать положительные или отрицательные эмоции, притягивать или отталкивать того, кто с ними взаимодействует. Анализ синонимико-антонимических словарей показал, что рассматриваемая парадигма включает 11 глаголов: attract, allure, charm, fascinate, bewitch, enchant, captivate — притягивать, вызывать положительные эмоции; repel, disgust, disenchant, repulse — отталкивать, вызывать отрицательные эмоции. Приведенные толкования эксплицируют общие семантические компоненты, являющиеся основанием для сравнения и противопоставления этих синонимических рядов.

Значения синонимов первого ряда следующие: attract - «притягивать, привлекать»; allure — «прельщать, соблазнять, завлекать, заманивать»; charm — «очаровывать, пленять»; fascinate — «очаровывать, приводить в восхищение, пленять»; bewitch — «околдовывать»; enchant — «очаровать, обворожить, приводить в восторг»; captivate - «пленять, очаровывать, увлекать». Данный синонимический ряд может быть описан посредством следующих семантических признаков:

1) наличие конкретных притягивающих качеств;

2) наличие особой притягивающей силы;

3) непродолжительность воздействия;

4) осознанность воздействия на объект с целью подчинения его своей

воле;

5) беспомощность перед воздействием того, что очаровывает;

6) внешняя красота объекта, который очаровывает.

Представим данные компонентного анализа в таблицах. На пересечении слов и названий признаков ставятся знаки «+» (если признак присущ значению слова) или «-» (если признак в значении слова отсутствует). Необходимо также учитывать то, что некоторые признаки могут быть нерелевантными для того или иного члена синонимического ряда; в этом случае будем использовать знак «+/-»._______

1 2 3 4 5 6

attract + +/- +/- - +/- +/-

allure + +/- +/- - +/- +

captivate + +/- + - +/- -

charm - + +/- - +/- +/-

enchant + + +/- + +/- +

fascinate + + - + +/-

bewitch + + +/- + + -

Конституенты противоположного синонимического ряда имеют следующие значения: repel - «вызывать отвращение, неприязнь»; disgust -«внушать отвращение, омерзение, быть противным»; disenchant — «освобождать

от чар»; repulse — «отвергать, отталкивать, не принимать». Анализ данного синонимического ряда позволил выделить следующие семантические признаки:

1) наличие конкретных отталкивающих качеств;

2) наличие особой отталкивающей силы;

3) непродолжительное воздействие;

4) осознанность воздействия:

1 2 3 4

repel + - +/- -

disgust - + +/- -

disenchant + + +

repulse + - + +/-

Рассмотрим отношения антонимов в парах attract ~ repel и allure — repel. Attract и allure - наиболее близкие по значению синонимы ряда. Attract предполагает наличие либо в объекте, либо в субъекте определенных качеств, делающих возможным притяжение (или привлечение внимания субъекта к объекту). Allure обладает тем же значением, что и attract, но содержит в структуре своего значения дополнительную сему «увлечение чем-либо приятным, красивым». И тот, и другой глагол антонимируют с repel - глаголом, также предполагающим наличие в объекте определенных качеств, но способных вызвать отвращение, неприязнь. В паре charm — disgust, charm предполагает наличие в объекте особой силы, способной притягивать, привлекать. Disgust также подразумевает наличие в объекте особой силы, но способной внушать отвращение, омерзение.

Enchant и bewitch объединены общим значением «околдовывать, очаровывать», однако в антонимические отношения вступает лишь глагол enchant. Bewitch означает сознательное воздействие на объект с целью полностью подчинить его своей воле. Enchant отличается от bewitch, во-первых, степенью воздействия (более слабая); во-вторых, enchant выражает состояние очарования от чего-либо приятного, красивого. Disenchant - освобождать от чар - антонимирует с enchant, в то время как bewitch антонима не имеет.

Captivate означает непродолжительное воздействие (пленять, очаровывать), его антоним repulse также обозначает действие непродолжительное, но противоположно направленное. Кроме bewitch, антонима не имеет глаголfascinate. Данный глагол содержит в структуре своего значения сему беспомощности перед воздействием того, что очаровывает, пленяет. Таким 'образом, глаголы, образующие синонимико-антонимическую парадигму, объединены общим значением: воздействие на предмет, объект, оказание на него непреодолимого, неотразимого влияния. Глаголы, входящие в противоположные синонимические ряды, обозначают различное направление такого влияния (привлекать - отталкивать). Представим данную синонимико-антонимическую парадигму графически:

attract

allure

repel

chaira

disgust

fascinate bewitch enchant captivate

disenchant repulse

В данной парадигме, как и в подавляющем большинстве выделенных нами синонимюсо-антонимических парадигм, доминанты противопоставляемых синонимических рядов образуют ядерную оппозицию, к ближней периферии относятся антонимические пары, а дальняя периферия состоит из синонимов обоих рядов, не образующих антонимических оппозиций.

Как видно из графически представленного примера, синонимы, входящие в исследуемую парадигму, связаны однонаправленной фокусирующей и линейной связями. Данная парадигма довольно велика, она включает 11 конституентов. Такая структура синонимико-антонимической парадигмы характерна для многих глаголов английского языка, вступающих в синонимико-антонимические отношения.

Степень изученности синонимии и антонимии в сфере различных частей речи неодинакова. Помимо того общего, что позволяет выделять синонимы и антонимы внутри различных частей речи, существуют специфические особенности синонимов и антонимов, принадлежащих к разным частям речи. Слова разных частей речи характеризуются определенным своеобразием, отличаясь друг от друга и по количеству, и по характеру свойственных им признаков. Можно предположить, что такое своеобразие накладывает отпечаток и на синонимико-антонимические отношения внутри различных частей речи.

В результате анализа синонимико-антонимических словарей нами было обнаружено 624 синонимико-антонимические парадигмы, 275 из которых образованы прилагательными (44,1 % от общего количества выявленных парадигм). Вторую по численности группу составляют синонимико-антонимические парадигмы глаголов — 191 парадигма (30,6 % от общего числа парадигм). Третья группа представлена синонимико-антонимическими парадигмами существительных, насчитывающими 129 или 20,7 % от общего количества выявленных парадигм. Наречия обнаруживают самую слабую среди знаменательных частей речи способность вступать в синонимико-антонимические отношения: нам удалось выявить 29 парадигм, что составляет лишь 4,6 % от общего числа синонимико-антонимических парадигм.

В синонимико-антонимические отношения могут вступать только качественные прилагательные, среди которых мы выделяем следующие лексико-семантические группы (ЛСГ): антропонимические, параметрические, социальные, модально-оценочные.

ЛСГ антропонимических прилагательных является самой многочисленной, поскольку она состоит из 157 синонимико-антонимических

парадигм, что составляет 57,1 % от общего числа синонимико-антонимических парадигм, образованных прилагательными. Сюда входят прилагательные, обозначающие физические и умственные качества людей, моральные качества положительного и отрицательного характера, чувства и эмоциональные состояния человека. Синонимико-антонимические парадигмы

антропонимических прилагательных довольно велики: они включают от 10 до 27 конституентов. Структурно данные парадигмы строятся на основе комбинаторной и двунаправленной фокусирующей связи. Встречаются синонимико-антонимические парадигмы антропонимических прилагательных, основанные на однонаправленной фокусирующей и линейной связях. Например, парадигма с ядерной оппозицией cowardly - courageous:

ЛСГ параметрических прилагательных насчитывает 67 синонимико-антонимических парадигм, что составляет 24,4 % от всех парадигм, образованных прилагательными. Прилагательные в этой группе подразделяются на прилагательные, характеризующие лицо по возрастным характеристикам; характеризующие предметы по размеру, величине; а также прилагательные, характеризующие движение, дистанцию, время, пространство, температуру, цвет. Основным структурным типом отношений в данных парадигмах является широко разветвленная двунаправленная фокусирующая связь. Встречаются отдельные случаи линейной связи между недоминантными конституентами парадигм. Как и в предыдущей ЛСГ, синонимико-антонимические парадигмы параметрических прилагательных довольно велики, они могут включать от 7 до 22 членов. Например, парадигма с ядром old—young:

ЛСГ модально-оценочных и социальных прилагательных являются немногочисленными, они включают соответственно 35 (12,7%) и 16 (5,8%) синонимико-антонимических парадигм. Данные парадигмы весьма разнообразны по своей структуре, но, как и в предыдущих ЛСГ, подавляющее

большинство из них составляют парадигмы, основанные на двунаправленной фокусирующей связи. Например, синонимико-антонимическая оппозиция с ядром favorable—unfavorable:

Таким образом, для синонимико-антонимических парадигм прилагательных основным структурным типом отношений является широко разветвленная двунаправленная фокусирующая связь, часто дополняемая линейной связью, что дает основание говорить о комбинаторном типе. Преобладание данного структурного типа связи, наибольшее количество выделенных парадигм, а также самое большое количество конституентов (до 27), составляющих данные парадигмы, свидетельствуют о том, что среди других знаменательных частей речи прилагательные обладают самой высокой способностью вступать в синонимико-антонимические отношения.

Исходя из характера анализируемого материала, мы подразделяем глаголы, образующие синонимико-антонимические парадигмы, на следующие ЛСГ: 1) ЛСГ глаголов действия; 2) ЛСГ глаголов движения; 3) ЛСГ глаголов состояния; 4) ЛСГ глаголов коммуникации и умственной деятельности; 5) ЛСГ глаголов, обозначающих звуковые и световые явления; 6) ЛСГ глаголов, означающих эмоциональное отношение.

ЛСГ глаголов действия является самой большой. Она состоит из 83 синонимико-антонимических парадигм, что составляет 43,5% от общего количества глагольных парадигм. Сюда входят парадигмы, состоящие из глаголов, принадлежащих к лексико-грамматическому разряду (ЛГР) как переходных, так и непереходных глаголов. Например, синонимико-антонимическая парадигма непереходных глаголов с ядром create — destroy:

ЛСГ глаголов состояния представлена 63 синонимико-антонимическими парадигмами, что составляет 33% от общего числа выявленных парадигм. Иногда парадигмы глаголов состояния могут частично совпадать по составу с синонимико-антонимическими парадигмами глаголов действия. Например, парадигмы с ядерными оппозициями improve - deteriorate (улучшаться -ухудшаться) - глаголы состояния и improve - deteriorate (улучшать - ухудшать) - глаголы действия:

favorable

propitious

auspicious

fortunate

providential

lucky

untoward ill-fated

raise

abolish

advance progress develop

improve -

ameliorate better_

deteriorate

degenerate worsen decay degrade

improve— ameliorate better-

advance develop

deteriorate

impair worsen

ЛСГ глаголов движения образована 19 синонимико-антонимическими парадигмами, что составляет 10% от всех выделенных глагольных парадигм. Как и в предыдущей ЛСГ, в эту группу также входят парадигмы, состоящие из глаголов, принадлежащих к ЛГР как переходных, так и непереходных глаголов. Интересно отметить, что иногда парадигмы, принадлежащие к разным ЛГР (переходных и непереходных глаголов), могут частично или полностью совпадать по составу. Например, синонимико-антонимические парадигмы с ядерными оппозициями raise - lower (поднимать - опускать) и raise - lower (подниматься - опускаться'*:

ЛСГ глаголов коммуникации и умственной деятельности (14 парадигм), обозначающих эмоциональное отношение (8 парадигм), звуковые и световые явления (4 парадигмы) невелики. Например, парадигма с ядром lighten — darken:

Характерным структурным типом отношений для глагольных синонимико-антонимических парадигм является либо двунаправленная фокусирующая связь, развиваемая доминантными членами противоположных синонимических рядов, либо линейная связь, которая последовательно объединяет конституенты противопоставляемых синонимических рядов в антонимические оппозиции. Это объясняется широким разнообразием семантики глагольной лексики: некоторые глаголы (как, например, глаголы действия) легко вступают в синонимико-антонимические отношения, другие, напротив, не образуют большого количества антонимических и синонимических связей (например, глаголы умственной деятельности). Количественные характеристики глагольных синонимико-антонимических парадигм также варьируются: данные парадигмы могут включать от 4 до 19 конституентов, что также объясняется особенностями семантики глагольной лексики.

Существительные, образующие синонимико-антонимические парадигмы, по семантике распределились по следующим ЛГР: 1) абстрактных существительных; 2) конкретных одушевленных существительных со значением лица; 3) конкретных неодушевленных существительных.

ЛГР абстрактных существительных является самым многочисленным, он

hoist

blacken

насчитывает 112 парадигм, среда которых можно выделить ЛСГ абстрактных существительных, обозначающих действия, процессы, физические или психические состояния, положительные и отрицательные моральные качества, чувства, отношения, эмоциональные состояния, состояния окружающей среды, события, качества и др. Парадигмы абстрактных существительных, напротив, весьма разнообразны по своей структурной характеристике. Здесь наиболее широко представлены двунаправленный фокусирующий и комбинаторный типы связи. Кроме того, парадигмы абстрактных существительных по количественным характеристикам значительно превосходят парадигмы, образованные конкретными существительными, что свидетельствует об их более высокой способности вступать в синонимико-антонимические отношения. Например, парадигма с ядром fidelity—infidelity.

ЛГР конкретных одушевленных существительных насчитывает 16 парадигм, среди которых можно выделить ЛСГ существительных, называющих лицо по возрастному или половому признаку, по социальному положению; существительных, называющих сказочных, выдуманных персонажей, характеризующих лицо по внутренним или внешним качествам. Характерным структурным типом отношений в большинстве парадигм, образованных конкретными одушевленными существительными, является линейная связь, т.е. конституенты одного синонимического ряда образуют последовательно линейные антонимические оппозиции с конституентами противоположного синонимического ряда. Это объясняется, скорее всего, экстралингвистическими факторами: конкретное лицо (существо) имеет в объективной действительности, как правило, только одного антипода — свою противоположность. Этот же фактор обусловливает и незначительное количество образуемых оппозиций. Например:

boy __girl nobleman-commoner

fellow --lass aristocrat ^^— peasant

lad --maiden noble /

chap __damsel peer

stripling maid

guy virgin

Нам удалось выделить лишь 1 синонимико-антонимическую парадигму, образованную конкретными неодушевленными существительными. Это составляет 0,8% от общего числа синонимико-антонимических парадигм существительных:

palace

mansion

but

cabin shack shanty hovel

Оппозиция в данной парадигме строится на основе такого семантического признака, как оценка размеров и качества жилья.

Таким образом, можно сделать вывод, что подавляющее большинство синонимико-антонимических парадигм существительных образовано абстрактными существительными различной семантики. Они составляют 86,8% от общего количества выделенных парадигм.

Нам удалось выделить 29 синонимико-антонимических парадигм, образованных наречиями, что составляет лишь 4,6% от общего числа синонимико-антонимических парадигм. Среди наречий, вступающих в синонимико-антонимические отношения, можно выделить ЛГР собственно-характеризующих наречий и ЛГР обстоятельственных наречий. Например, парадигмы с ядерными оппозициями warmly - coldly иforward - backward:

Основным структурным типом отношений в парадигмах, образованных наречиями, является комбинаторная связь. Однако встречаются и отдельные случаи линейной и однонаправленной фокусирующей связи. Синонимико-антонимические парадигмы наречий самые небольшие по количественным характеристикам: в них насчитывается от 5 до 9 конституентов. Это доказывает тот факт, что наречия обнаруживают самую слабую способность вступать в синонимико-антонимические отношения.

Таким образом, принадлежность конституентов синонимико-антонимических парадигм к той или иной части речи обусловливает структурные и количественные особенности этих парадигм. Их анализ свидетельствует о сложности семантических связей между синонимами и антонимами, а также служит одним из доказательств наличия хорошо развитых и разнообразных системных отношений в лексике языка.

В третьей главе «Реализация конституентов синонимико-антонимических парадигм в речи» выявляются условия контекстного употребления синонимов и антонимов, устанавливаются особенности функционирования конституентов рассматриваемых синонимико-антонимических парадигм в различных функциональных стилях.

Исследование синонимико-антонимических парадигм как в парадигматическом, так и в синтагматическом аспекте способствует выявлению своеобразия отношений в пределах данных парадигм, а также осмыслению синонимико-антонимических связей в их обобщенных типизированных характеристиках.

Как для синонимов, так и для антонимов характерно преимущественно контактное употребление в речи, частотная совместная встречаемость, которая дает возможность многогранного, разностороннего представления того или иного предмета или явления объективной действительности. Употребляясь совместно, как синонимы, так и антонимы могут выполнять различные семантические и стилистические функции, которые неравномерно реализуются в различных функциональных стилях.

В художественно-беллетристическом стиле семантические и стилистические функции синонимов и антонимов представлены наиболее широко; кроме того, в большинстве примеров реализуется не одна, а две или более семантических и стилистических функций. Анализ около 11000 страниц художественного текста показал, что синонимы и антонимы, составляющие синонимико-антонимические парадигмы, могут совместно и изолированно употребляться в авторских повествованиях, описаниях, в монологической и диалогической речи. Из 1378 отобранных из художественной литературы примеров совместного использования системных (языковых) синонимов 913 примеров представляют собой реализацию семантической функции замещения, когда синонимы, заменяя друг друга, употребляются автором для обозначения одного и того же объекта, качества, свойства, действия или отношения. Например:

That was perhaps the cause of the peculiar quality of Dirk's love for his wife. I had noticed in it something more than passion (Maugham W. S. The Moon and Sixpence, p. 150).

Часто семантическая функция замещения сочетается со стилистической функцией оценки, выражения отношения говорящего к тому, о чем он сообщает (212 примеров). Например:

It was more than improbable: it was incredible (Maugham W. S. The Moon and Sixpence, p. 118).

Интересно отметить, что 76% таких случаев приходится на авторские повествования и описания, в монологической речи зарегистрировано 15% примеров реализации данной функции, и лишь 9% в диалогической речи. Что же касается контекстуальных синонимов, выполняющих семантическую функцию замещения, то на 693 зарегистрированных примера 326 (47%) случаев их использования приходится на монологическую и диалогическую речь (21% и 26% соответственно). В авторском повествовании отмечено 222 примера, что составляет 32% случаев употребления контекстуальных синонимов в функции замещения; 21% (145 случаев) составляют примеры, выбранные из описаний природы, людей, обстановки и т.д..

В 465 примерах системные синонимы выполняют семантическую функцию уточнения, выявляя различные стороны, свойства, характерные признаки обозначаемых предметов и явлений. Например:

With all his wounds and with his company lost behind him and God knows what ahead of him, Hardenburg was enjoying the moment, savouring it, delighting in it (Amis K., Lucky Jim, p. 149).

Функция уточнения в примерах такого рода часто совмещается со стилистической функцией (чаще всего — положительной или отрицательной оценки или усиления того или иного качества, свойства). Например:

I know lust. That's normal and healthy. Love is a disease (Maugham W. S., The Moon and Sixpence, p. 152).

В авторском повествовании зарегистрировано 158 (34%) случаев употребления уточняющих синонимов, в описаниях - 214 (46%) примеров, 61 (13 %) пример отмечен в монологической речи и 32 (7%) случая зарегистрированы в диалогах. Контекстуальные синонимы также довольно часто употребляются в функции уточнения (432 примера), но распределяются по речевым жанрам по-другому, а именно, 152 случая зарегистрированы в диалогической речи, 161 — в монологической, в авторском повествовании мы отметили 86 примеров и в описаниях зарегистрировано 33 случая реализации функции уточнения контекстуальными синонимами. Например:

That unfairness presented to a woman as changeless, eternal, appropriate and arising out of herself, as much a part of her height, her hair color, her gender and the shape ofher face (Graham W., Stephanie, p. 57).

Is it necessary that everyone shall be envious? Well, if you like they shall be green (Mitchell M., Gone with the Wind, p. 839).

Проанализировав полученные количественные данные, можно выявить определенную закономерность: количество случаев употребления системных синонимов в авторских повествованиях, описаниях, в диалогической и монологической речи обратно пропорционально количеству ситуативных (окказиональных синонимов). Так, для повествования и описания наиболее типичным является использование системных синонимов, что, на наш взгляд, объясняется необходимостью как можно более точно и ярко осветить тот или иной образ, более экспрессивно и убедительно выразить ту или иную мысль, когда писатель старается выбрать самое подходящее для данной ситуации слово. Что же касается диалога и монолога, тс здесь преобладают контекстуальные, ситуативные синонимы. Это связано, на наш взгляд, с тем, что монологическая или диалогическая речь в текстах художественной литературы так или иначе стремится быть максимально приближенной к реальной живой разговорной речи. По мнению некоторых лингвистов (Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского языка, 2003: 11), функции синонимов в разговорной речи используются минимально в силу ее спонтанности, отсутствия заботы о форме выражения. Таким образом, писатель, пытаясь сделать речь своих героев более живой и реалистичной, сознательно или подсознательно следует закономерностям организации разговорной речи.

Антонимы обнаруживают аналогичную закономерность: системные антонимы чаще встречаются в авторских повествованиях (411) и описаниях (363), а контекстуальные антонимы преобладают в монологической (295) и диалогической речи (328).

В художественно-беллетристическом стиле зарегистрированы случаи реализации всех семантических функций антонимов, наиболее употребительными из которых являются противопоставление противоположностей и сопоставление, часто совмещенные с антитезой; выражение охвата всего класса предметов, явления, действия, качества, свойства в целом; совмещение противоположностей. Например:

Не took it as neither good news nor bad - with Forrest nothing was predictable (Grisham J. Summons, 140).

There was a death and a birth every day in Clanton (Grisham J. Summons, p. 225).

He then changed his room, donned a new uniform, lost a friend and gained a gob (Graham W. Stephanie, p. 12).

Анализ текстов художественно-беллетристического стиля также позволил сделать вывод о том, что в данном функциональном стиле с различной частотностью могут реализовываться все конституенты синонимико-антонимических парадигм.

Синонимы и антонимы широко используются и в газетно-публицистическом стиле. В результате анализа прессы, издаваемой в англоязычных странах, общим объемом 820 условных страниц методом компьютерной выборки нами было зарегистрировано 379 случаев совместного употребления синонимов. Как и в художественно-беллетристическом, в газетно-публицистическом стиле в большинстве примеров реализуется основная семантическая функция синонимов - функция замещения (247 примеров, что составляет 65,2%). Например:

The unexpected appearance of this union meant the creation of a new market, birth ofthe first rival (Financial Times, No. 37).

В 132 примерах (34,8%) синонимы выполняют функцию уточнения, часто совмещаемую со стилистической функцией. Например:

They keep on "giving work" which proves to be real drudgery, arduous toil (Fortune, No. 21).

Случаи совместного употребления антонимов насчитывают 749 примеров. Их основными функциями являются противопоставление (совмещенное с антитезой), сопоставление, взаимоисключение и совмещение противоположностей. Например:

Male culture seems happiest to imagine two women together when they are defined as being one winner and one looser in the beauty myth (WolfN. The Beauty Myth, 60).

Horsemanship was the beginning and the end ofTom Smith (The Daily Mirror, No. 4).

Контекстуальные синонимы и антонимы довольно часто употребляются в газетно-публицистическом стиле, хотя их количество значительно меньше числа случаев употребления системных синонимов и антонимов. Нами было зарегистрировано 117 примеров употребления ситуативных синонимов и 203 примера употребления ситуативных антонимов. Например:

If the government tries to display a sort ofthreat, to prove the power, what will it get in return? (The Independent, No. 10).

This seeming facility is a real sweatshop labour (The Economist, No. 8). Научный стиль характерен для текстов, предназначенных для сообщения точных сведений из какой-либо специальной области и для закрепления процесса познания. В связи с этим он характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, доходчивостью изложения сложного материала (Арнольд, 2002: 336). Содержание научной речи отличается сложностью и обобщенностью, что выражается в отборе и использовании стилистических средств языка. Данные особенности ограничивают возможности реализации конституентов синонимико-антонимических парадигм в научном стиле. Синонимы и антонимы, являющиеся поэтизмами, архаизмами, коллоквиализмами, вульгаризмами, жаргонизмами и сленгизмами, в данном стиле, как правило, не употребляются. На страницах научной лингвистической литературы нами было обнаружено 134 примера совместного употребления синонимов и 251 случай употребления антонимических оппозиций.

Синонимы выполняют семантические функции замещения (85 примеров) и уточнения (49), стилистической окраски в научном стиле они не имеют. Например:

No other basis is adequate or satisfactory for anything beyond preliminary statements (Gleason H. A., Jr. An Introduction to Descriptive Linguistics, p. 274).

Just as with analogic changes, borrowing is a more or less random and unsystematic process (Gleason H. A., Jr. An Introduction to Descriptive Linguistics, p. 398).

Наиболее характерными функциями антонимов являются противопоставление, выражение взаимоисключения, разделения, выражение сопоставления. Например:

This observation suggests that we seek, an analogue to the distinction between accidental and systematic gaps, on the syntactic level (Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax, p. 169).

Neither the casual observer nor the usual native speaker can give any real information about the language (Gleason H. A., Jr. An Introduction to Descriptive Linguistics, p. 1).

В научном стиле прослеживается самая низкая частотность употребления ситуативных синонимов и антонимов. Нам удалось зарегистрировать 65 и 97 примеров соответственно. Например:

They may be opened to permit free breathing or brought together to produce various types of sounds, the most important ofwhich is voice (Gleason H. A., Jr. An Introduction to Descriptive Linguistics, p. 20).

Thus what must be shown is that the possible but nonoccurring lexical entries have the status of"accidental semantic gaps" in the sense that they correspond to lexical items ... (Robins R. N. Polysemy and the Lexicographer, p. 170).

Как показал проведенный анализ, в художественно-беллетристическом стиле актуализируются все конституенты синонимико-антонимических парадигм. Особенности газетно-публицистического и особенно научного стилей накладывают ограничения на реализацию членов исследуемых парадигм.

Контекстуальные синонимы и антонимы не входят в синонимико-антонимияескую парадигму, которая является четко организованной системой на синхронном срезе языка. Тем не менее, контекстуальная синонимия и антонимия, наблюдаемые в условиях реальной коммуникации и имеющие в своей основе не только системные семантические отношения, но и более глубинные, требующие тщательного анализа, несомненно, оказывают влияние и на явления системной синонимии и антонимии, обусловливая подвижность синонимико-антонимических отношений и возможности изменения состава синонимико-антонимических парадигм. Таким образом, будучи на синхронном срезе языка четко организованной системой, синонимико-антонимическая парадигма не является системой жесткой, неподвижной, неизменяющейся; она динамична.

В заключении представлены основные выводы, полученные в результате проведенного исследования.

Библиография включает наименований трудов отечественных и зарубежных лингвистов, цитируемых и используемых при написании диссертации, а также 21 лексикографический источник.

В приложении даны таблицы и диаграмма, иллюстрирующие в обобщенном виде результаты исследования, проведенного в диссертации.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Синонимическая парадигма глаголов со значением выбора в современном английском языке // Наука и образование. Известия Южного отделения Российской академии образования и Ростовского государственного педагогического университета - 2002. - № 2. - С. 178-183.

2. О системно-семантических связях в лексике // Наука и образование. Известия Южного отделения Российской академии образования и Ростовского государственного педагогического университета - 2002. -№ 4. -С. 198-203.

3. Логико-философские основы антонимии // Наука и образование. Известия Южного отделения Российской академии образования и Ростовского государственного педагогического университета - 2003. -№2.-С. 186-191.

4. Прагматические факторы, влияющие на выбор говорящим синонима со значением «выбирать» // Личность, речь и юридическая практика: Межвуз. сб. науч. тр. - Ростов н/Д: Донской Юридический Институт, 2003. -Вып. 6.-С. 217-221.

5. Синонимия в логико-философском аспекте // Наука и образование. Известия Южного отделения Российской академии образования и

Ростовского государственного педагогического университета - 2003. -Вып.6-№4.-С. 182-187.

6. Принципы выделения синонимико-антонимических парадигм // Личность, речь и юридическая практика: Межвуз. сб. науч. тр. — Ростов н/Д: Донской Юридический Институт, 2004. - Вып.7. - С. 109 -114.

7. К проблеме выделения синонимико-антонимических парадигм //Язык. Дискурс. Текст: Международная научная конференция, посвященная юбилею В.П. Малащенко (Ростов-на-Дону, РГПУ, лингвистический институт, 11-12 марта 2004г.): Труды и материалы, 2004. - Часть 1. — С. 65-68.

Подписано в печать /?. ¿'9, ОЧ Формат 60*84 1Лв. Бумага офсетная. Печать офсетная.

Объем С ф.п.л. Тираж -/С0 экз. Заказ №2-{28 Ротапринт: 344082. г. Ростов-наДону, ул. Б. Садовая, 33

»18159

РНБ Русский фонд

2005-4 12118

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Джалашова, Лариса Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ

ГЛАВА I. СИСТЕМНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ В ЯЗЫКЕ КАК ОТРАЖЕНИЕ ВЗАИМОСВЯЗИ ПРЕДМЕТОВ И ЯВЛЕНИЙ ОБЪЕКТИВНОЙ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ.

Раздел 1. Логико-философские основы синонимии и антонимии.

Раздел 2. Синонимико-антонимические отношения в языке.

Выводы.

ГЛАВА II. СИНОНИМИКО-АНТОНИМИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ В СИСТЕМЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

Раздел 1.Принципы выделения синонимико-антонимических парадигм.

Раздел 2. Структурно-семантическая характеристика синонимико-антонимических парадигм в системе знаменательных частей речи.

2.1 Синонимико-антонимические парадигмы существительных.

2.2 Синонимико-антонимические парадигмы прилагательных.

2.3 Синонимико-антонимические парадигмы глаголов.

2.4 Синонимико-антонимические парадигмы наречий.

Выводы.

ГЛАВА III. РЕАЛИЗАЦИЯ КОНСТИТУЕНТОВ СИНОНИМИКО-АНТОНИМИЧЕСКИХ ПАРАДИГМ В РЕЧИ.

Раздел 1. Роль контекста в актуализации значений конституентов синонимико-антонимических парадигм.

Раздел 2. Употребление конституентов синонимико-антонимических парадигм в различных функциональных стилях.

2.1 Особенности функционирования конституентов синонимико-антонимических парадигм в художественно-беллетристическом стиле.

2.2 Особенности функционирования конституентов синонимико-антонимических парадигм в газетно-публицистическом стиле.

2.3 Особенности функционирования конституентов синонимико-антонимических парадигм в научном стиле.

Выводы.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Джалашова, Лариса Юрьевна

Проблема семантического описания лексики является одной из важных проблем лингвистической науки. Характерной особенностью современного подхода к ее решению является то, что он не исчерпывается анализом отдельных слов, а характеризуется стремлением рассматривать не столько отдельные лексические единицы, сколько более обширные единства. С этим связано утвердившееся в современной лингвистике представление о том, что для понимания семантики лексической единицы недостаточно изучать ее изолированно, необходимо исходить из системной организации лексического уровня языка. Системный подход обеспечивает более строгое в научном отношении изучение семантики лексических единиц, способствует более точному пониманию их содержания. Более того, изучение лексических единиц в их системной обусловленности осуществляется не только внутри различных лексических групп; изучаются также семантические отношения между словами, принадлежащими к разным группировкам, исследуются типы этих отношений, в том числе и отношения между синонимами и антонимами.

Явления синонимии и антонимии охватывают все семантические группы слов, все уровни языка. В подавляющем большинстве работ синонимия и антонимия рассматриваются отдельно, как не связанные друг с другом явления. Однако ряд авторов подчеркивает необходимость рассмотрения этих явлений в их взаимосвязи. Совместное изучение синонимов и антонимов помогает глубже осмыслить природу языка, способствует более глубокому проникновению в сущность языковых явлений. Объектом исследования в настоящей диссертации являются лексическая синонимия и антонимия, а также отношения между данными явлениями.

Актуальность исследования определяется необходимостью исследования вопросов теории синонимии и антонимии, не получивших однозначного толкования в лингвистике, потребностью расширения и систематизации знаний об основных группах, структурно-семантических характеристиках и узусе лексических единиц, в частности, синонимов и антонимов. Так, среди ученых нет единого мнения о сущности синонимии и антонимии в лексике, о критериях синонимичности и антонимичности слов, о соотношении системных (языковых) и контекстуальных (ситуативных) синонимов и антонимов. Наряду с изучением синонимико-антонимических отношений на уровне языка, возникает необходимость их рассмотрения и в речевом употреблении с целью выявления динамики многообразных семантических связей. Многие аспекты взаимодействия антонимии и синонимии до сих пор остаются недостаточно изученными, т.к. в большинстве работ по данному вопросу авторы ограничиваются лишь постановкой проблемы.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней предпринимается попытка уточнить сущность взаимообусловленности и взаимосвязи явлений синонимии и антонимии на лексическом уровне. В диссертации определяются основные типы этих связей, предлагается методика выделения синонимико-антонимических парадигм, выявляются структурно-семантические характеристики данных парадигм, а также особенности функционирования их конституентов в речи. Впервые на материале английского языка в парадигматическом и синтагматическом аспектах проводится исследование синонимико-антонимических парадигм в системе знаменательных частей речи.

Целью диссертации является изучение структурно-семантических особенностей синонимико-антонимических парадигм знаменательных частей речи современного английского языка, а также выявление специфики реализации их конституентов в речи. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) выработать методику выделения синонимико-антонимических парадигм;

2) определить состав синонимико-антонимических парадигм, образованных существительными, прилагательными, глаголами и наречиями современного английского языка;

3) исследовать семантическую структуру синонимико-антонимических парадигм, выявить общие и дифференциальные компоненты значений слов, образующих данные парадигмы;

4) описать основные типы структурной организации синонимико-антонимических парадигм;

5) установить степень обусловленности структурно-семантических и количественных особенностей синонимико-антонимических парадигм принадлежностью их конституентов к той или иной части речи;

6) исследовать особенности и своеобразие функционирования конституентов синонимико-антонимических парадигм в различных функциональных стилях современного английского языка.

Решение поставленных задач осуществляется при помощи использования комплексной методики исследования, основу которой составляют метод компонентного анализа, метод словарных дефиниций, метод контекстологического анализа и элементы количественного подсчета.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Между членами противоположных синонимических рядов, образующих синонимико-антонимическую парадигму возможны четыре типа связи: а) линейная связь; б) однонаправленная фокусирующая связь; в) двунаправленная фокусирующая связь; г) комбинаторная связь.

2. В подавляющем большинстве выделенных синонимико-антонимических парадигм доминанты противопоставляемых синонимических рядов образуют ядерную оппозицию, к ближней периферии относятся антонимические пары, а дальняя периферия состоит из синонимов обоих рядов, не образующих антонимических оппозиций.

3. Принадлежность конституентов синонимико-антонимических парадигм к той или иной части речи обусловливает структурные и количественные особенности этих парадигм.

4. Прилагательные обнаруживают самую высокую способность вступать в синонимико-антонимические отношения, их парадигмы обладают самой сложной и широко разветвленной структурой (комбинаторный тип с двунаправленной фокусирующей связью) и состоят из наибольшего количества конституентов.

5. В художественно-беллетристическом стиле семантические и стилистические функции синонимов и антонимов представлены шире, чем в научном и газетно-публицистическом стилях. В большинстве случаев реализуется не одна, а две или более семантические и стилистические функции.

6. Контекстуальные синонимы и антонимы не входят в синонимико-антонимическую парадигму, которая является четко организованной системой на синхронном срезе языка. Однако контекстуальная синонимия и антонимия обусловливает подвижность синонимико-антонимических отношений и возможности изменения состава синонимико-антонимических парадигм.

Материалом исследования послужили 624 синонимико-антонимические парадигмы, принадлежащие к основным частям речи — существительным, прилагательным, глаголам и наречиям. Данные парадигмы выделялись на основе анализа следующих синонимико-антонимических словарей: А dictionary of synonyms and antonyms / Ed. by J. Devlin. — New York: Warner Books Company, 1961; The Pan Dictionary of Synonyms and Antonyms / Ed. by L. Urdang and M. Manser. — London and Sydney: Pan Books. Laurence Urdang Inc., 1980; The Basic Book of Synonyms and Antonyms by Laurence Urdang. — New York: A Signet Book, 1985; Webster's Synonyms, Antonyms and Homonyms. — New York: Crescent Books, 1994; Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms / Completed by A. Spooner. - Oxford: Oxford University Press, 1999.

В качестве иллюстративного материала послужили примеры из произведений художественной литературы современных английских и американских писателей, из научных лингвистических работ и периодических изданий последних лет.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование способствует более глубокому осмыслению сущности взаимодействия синонимии и антонимии на лексическом уровне. Результаты исследования дают достаточно полное представление о структурно-семантических и количественных особенностях синонимико-антонимических парадигм знаменательных частей речи современного английского языка и о специфике функционирования их конституентов в речи.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в лекциях и на семинарских занятиях по лексикологии, в спецкурсах по синонимии и антонимии, на практических занятиях по английскому языку в вузе и школе, при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ, при разработке пособий по лексикологии современного английского языка, а также в лексикографической практике.

Общетеоретическую основу исследования составили работы отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам синонимии, антонимии и их взаимодействия. Это, прежде всего, работы А.А. Брагиной, Л.А.Введенской, Ю.Н. Власовой, В.Г. Вилюмана, В.А. Ивановой, Г.Н. Лукиной, Л.А.Новикова, А.А. Уфимцевой, Р. Хэрриса, Дж. Лайонза, Дж. Катца и других.

Апробация работы. Результаты исследования были изложены в докладах на научно-теоретических конференциях Ростовского-на-Дону государственного педагогического университета в 2001—2004 гг., межрегиональной научно-теоретической конференции в Донском Юридическом Институте в 2003, 2004 гг., на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ и отражены в семи статьях.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, после каждой из которых даются выводы, заключения, библиографии, списка лексикографических источников, списка художественной, научной литературы и периодических изданий, списка условных сокращений, принятых в работе, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синонимико-антонимические парадигмы в системе знаменательных частей речи современного английского языка и реализация их конституентов в речи"

Выводы

1. Исследование синонимико-антонимических парадигм как в парадигматическом, так и в синтагматическом аспекте способствует выявлению своеобразия отношений в пределах данных парадигм, а также осмыслению синонимико-антонимических связей в их обобщенных типизированных характеристиках.

2. Лексическая сочетаемость конституентов синонимико-антонимических парадигм выступает характерным показателем их индивидуального значения. Исследование сочетаемости способствует постижению связей внутри исследуемых парадигм и различий в семантике их конституентов, т.к. помимо общей сочетаемости члены синонимических или антонимических рядов характеризуются, как правило, и индивидуальной сочетаемостью.

3. Как для синонимов, так и для антонимов характерно преимущественно контактное употребление в речи, частотная совместная встречаемость, которая дает возможность многогранного, разностороннего представления того или иного предмета или явления объективной действительности. Употребляясь совместно, как синонимы, так и антонимы могут выполнять различные семантические и стилистические функции, которые неравномерно реализуются в различных функциональных стилях.

4. В художественно-беллетристическом стиле семантические и стилистические функции синонимов и антонимов представлены наиболее широко, кроме того, в большинстве примеров реализуется не одна, а две или более семантических и стилистических функций. Для диалогической и монологической речи наиболее характерно употребление контекстуальных синонимов и антонимов, а в описаниях и повествованиях чаще употребляются системные синонимы и антонимы.

5. В газетно-публицистическом стиле в большинстве случаев реализуется семантическая функция синонимов - функция замещения; синонимы, выполняющие функцию уточнения, часто совмещают ее со стилистической функцией оценки (положительной или отрицательной). Основными функциями антонимов являются противопоставление (совмещенное с антитезой), сопоставление, взаимоисключение и совмещение противоположностей. Контекстуальные синонимы и антонимы употребляются в газетно-публицистическом стиле реже, чем системные.

6. В научном стиле в случаях совместного употребления синонимов реализуются семантические функции замещения и уточнения, стилистической окраски они не имеют. Наиболее характерными функциями антонимов являются противопоставление противоположностей, выражение взаимоисключения, разделения, выражение сопоставления. В научном стиле обнаруживается самая низкая частотность употребления ситуативных синонимов и антонимов.

7. В художественно-беллетристическом стиле актуализируются все конституенты синонимико-антонимических парадигм. Особенности газетно-публицистического и особенно научного стилей накладывают ограничения на реализацию членов исследуемых парадигм.

8. Контекстуальные синонимы и антонимы не входят в синонимикоантонимическую парадигму, которая является четко организованной системой на синхронном срезе языка. Однако нельзя отрицать тот факт, что контекстуальная синонимия и антонимия обусловливают подвижность синонимико-антонимических отношений и возможности изменения состава синонимико-антонимических парадигм.

Заключение

Комплексное исследование синонимико-антонимических парадигм в системе знаменательных частей речи современного английского языка, проведенное в соответствии с поставленными задачами, позволяет прийти к следующему заключению.

Системные связи, базирующиеся на противопоставлении и сходстве единиц языка, служат универсальным средством организации единиц языка на всех его уровнях и обнаруживают устойчивую закономерность, сущность которой заключается в том, что, как правило, любые языковые единицы контрастно противопоставляются по одному какому-либо присущему им свойству или признаку, а сближаются по разному количеству свойственных им признаков. Особенность этих связей, основанных на противопоставлении и семантическом сходстве, заключается в том, что они могут систематизировать лексические единицы с точки зрения общности и специфики их значения, структуры и функций. Анализ лексических единиц в их системной соотнесенности и обусловленности, изучение существующих между словами соотношений (семантических взаимодействий) является особенно важным при изучении синонимов и антонимов. Синонимия и антонимия как два важнейших вида семантических отношений существуют в языке в тесном единстве: синонимы и антонимы определенного слова входят вместе с ним в пределы одной и той же лексико-семантической группы слов, объединяемых на основе связи соответствующих понятий, которая, в свою очередь, отражает отношения тождества и различия, т.е. связь самих явлений объективной действительности.

Наличие сходства между синонимами и антонимами является основанием для сравнения, той почвой, на которой развивается взаимодействие между ними. Сведение синонимов и антонимов в единую парадигму становится возможным благодаря наличию в структурах их значений общих сем. Синонимы, обладая общим семантическим компонентом инвариантным значением, противопоставляются, по меньшей мере, еще одним компонентом значения, который имеется у одного синонима и отсутствует у другого. Диалектика противоположных значений антонимов заключается в том, что они не только исключают, но и обусловливают, предопределяют друг друга. Следовательно, в структуре значений антонимов имеются общие (интегральные) семы и антонимичные (дифференциальные) семы. Наличие интегральных компонентов значения (сем) в структурах значений антонимов является показателем их семантической общности и выступает основанием для сравнения. Их отличие от синонимов заключается в отсутствии в структурах их значений инвариантного значения.

Главное семантическое различие антонимов и синонимов касается характера самого противопоставления, проявляющегося затем в типе логических отношений членов антонимического и синонимического рядов, а также в способе их организации. К антонимам относятся слова, обозначающие противоположные стороны одного и того же качества, признака или явления — стороны, которые противопоставляются в нашем сознании как контрастные по одному признаку. Синонимы же обозначают одну сторону данного качества, выделяя в нем различную степень интенсивности или характеризуя его по-разному со стилистической точки зрения.

Под синонимико-антонимической парадигмой мы понимаем объединение, состоящее из двух синонимических рядов, члены которых образуют, по меньшей мере, одну (или более) антонимическую пару. Между членами синонимико-антонимической парадигмы возможны следующие типы связи: а) линейная связь; б) однонаправленная фокусирующая; в) двунаправленная фокусирующая; в) комбинаторная.

В синонимические и антонимические отношения лексические единицы вступают не в полном объеме своих значений, а лишь в одном значении, то есть синонимические и антонимические ряды объединяют не слова, а лексико-семантические варианты слов.

Основным методом выделения и исследования синонимико-антонимических парадигм является компонентный анализ. При выделении семантических компонентов следует учитывать различные параметры, по которым можно установить не только предметно-логические, но и различные смысловые нагрузки, обеспечивающие совместно характеристику семемы. Особое внимание следует обращать на те семы, которые характеризуют семемы в их индивидуальной неповторимости. Для наиболее полного и адекватного описания семемы необходимо учитывать соотнесенность значения с факторами языкового характера, такими как сочетаемость, экспрессивные и стилистические характеристики. Подобный анализ позволяет выявить строение исследуемых парадигм, обнаружить скрытые до анализа стороны, определить их структуру и специфику.

В результате анализа синонимико-антонимических словарей нами было обнаружено 624 синонимико-антонимические парадигмы. В подавляющем большинстве выделенных синонимико-антонимических парадигм (92%) доминанты противопоставляемых синонимических рядов образуют ядерную оппозицию, к ближней периферии относятся антонимические пары, а дальняя периферия состоит из синонимов обоих рядов, не образующих антонимических оппозиций.

Принадлежность синонимико-антонимических парадигм к той или иной части речи обусловливает структурные и количественные особенности этих парадигм. 275 синонимико-антонимических парадигм образованы прилагательными (44,1 % от общего количества выявленных парадигм). Основным структурным типом связи в данных парадигмах является широко разветвленная двунаправленная фокусирующая связь, часто дополняемая линейными связями, что дает основание говорить о комбинаторном типе. Преобладание данного типа связи, наибольшее количество выделенных парадигм, а также самое большое количество конституентов, составляющих данные парадигмы, свидетельствует о том, что среди других знаменательных частей речи прилагательные обладают самой высокой способностью вступать в синонимико-антонимические отношения.

Второй по численности группой являются синонимико-антонимические парадигмы глаголов — 191 парадигма, что составляет 30,6 % от общего числа выявленных нами парадигм. Для глагольных парадигм характерным структурным типом отношений является либо двунаправленная фокусирующая связь, развиваемая доминантными членами противоположных синонимических рядов, либо линейная связь, которая последовательно объединяет конституенты противопоставляемых синонимических рядов в антонимические оппозиции. Это объясняется широким разнообразием семантики глагольной лексики: некоторые глаголы (как, например, глаголы действия) легко вступают в синонимико-антонимические отношения, другие, напротив, не образуют большого количества антонимических и синонимических связей (например, глаголы умственной деятельности). Количественные характеристики глагольных синонимико-антонимических парадигм также варьируются: данные парадигмы могут включать от 4 до 19 конституентов, что также объясняется особенностями семантики глагольной лексики.

Третья группа представлена синонимико-антонимическими парадигмами существительных, насчитывающими 129 или 20,7 % от общего количества выявленных парадигм. Характерным структурным типом отношений в большинстве парадигм, образованных конкретными одушевленными существительными, является линейная связь, т. е. конституенты синонимического ряда образуют последовательно линейные связи с конституентами противоположного синонимического ряда. Это объясняется, скорее всего, экстралингвистическими факторами: конкретное лицо (существо) имеет в объективной действительности, как правило, только одного антипода — свою противоположность. Этот же фактор обусловливает и незначительное количество образуемых оппозиций. Парадигмы абстрактных существительных, напротив, весьма разнообразны по своей структурной характеристике. Здесь наиболее широко представлены двунаправленный фокусирующий и комбинаторный типы связи. Кроме того, парадигмы абстрактных существительных по количественным характеристикам значительно превосходят парадигмы, образованные конкретными существительными, что свидетельствует об их более высокой способности вступать в синонимико-антонимические отношения.

Наречия обнаруживают самую слабую среди знаменательных частей речи способность вступать в синонимико-антонимические отношения: нам удалось выявить 29 парадигм, что составляет лишь 4,6 % от общего числа синонимико-антонимических парадигм. Основной структурный тип отношений в парадигмах, образованных наречиями, — это комбинаторная связь. Однако встречаются и отдельные случаи линейной и однонаправленной фокусирующей связи. Синонимико-антонимические парадигмы наречий самые небольшие по количественным характеристикам: в них насчитывается от 5 до 9 конституентов.

Исследование особенностей синонимико-антонимических парадигм свидетельствует о сложности семантических связей между синонимами и антонимами, а также служит одним из доказательств наличия хороша развитых и разнообразных системных отношений в лексике языка.

Единство синонимов и антонимов — это не только требование их рационального описания. Тесная связь между ними обнаруживается и в речи. Синтагматический аспект совместного исследования синонимов и антонимов важен не только для выявления своеобразия отношений в пределах синонимико-антонимических парадигм, но и для осмысления синонимико-антонимических связей в их обобщенных типизированных характеристиках. Указания на синтагматические связи как условие реализации коммуникативного потенциала членов ряда являются существенным компонентом общих значений конституентов исследуемых синонимико-антонимических парадигм. Как для синонимов, так и для антонимов характерно преимущественно контактное употребление в речи, высокая степень их совместной встречаемости, которая дает возможность многогранного, разностороннего представления того или иного предмета или явления объективной действительности.

Актуализация конституентов синонимико-антонимических парадигм в речи тесно связана с их сочетаемостью. Сочетаемость слова реализуется в контексте. Лексическая сочетаемость выступает как характерный показатель индивидуального значения слова и в силу этого может служить средством проникновения в глубины семантики слова, средством познания всех осмыслений, возможных реализаций слова, а также оказывается фактором постижения различий в семантике синонимичных слов.

Анализ сочетаемости конституентов синонимико-антонимических парадигм способствует наиболее адекватному пониманию связей между членами парадигмы, семантических различий и сходства между ними. Однако анализ сочетаемости конституентов синонимико-антонимических парадигм не всегда является достаточным. Синонимам и антонимам часто бывает свойственна и своя, хотя и ограниченная, индивидуальная сочетаемость.

Как синонимы, так и антонимы часто употребляются совместно, выполняя различные семантические и стилистические функции. Данные; функции реализуются синонимами и антонимами в различных функциональных стилях неравномерно. Наиболее полно семантические и стилистические функции синонимов и антонимов представлены в художественно-беллетристическом стиле, т.к. целью художественной речи является образное отражение действительности и эмоциональное воздействие на читателя. В данном стиле в большинстве случаев совместного употребления синонимов или антонимов реализуется не одна (семантическая или стилистическая) функция, а сразу две (и более). Так, например, стилистическая функция оценки при совместном употреблении синонимов часто совмещается с семантической функцией замещения и т.д.

В газетно-публицистическом стиле получают широкую реализацию семантические функции синонимов и антонимов, в то время как среди стилистических можно выделить в качестве преобладающих только оценочную функцию у синонимов и антитезу у антонимов. Случаи реализации остальных стилистических функций синонимов и антонимов в газетно-публицистическом стиле встречаются редко.

Особенности научного стиля, его стремление к нормированию речи обусловливают преобладание случаев реализации только семантических функций синонимов и антонимов, самыми частотными из которых являются функции замещения и уточнения у синонимов, функции противопоставления, сопоставления, охвата всего класса предметов и явлений у антонимов. Реализация стилистических функций синонимов и антонимов в научном стиле ограничена.

Синонимико-антонимическая парадигма является замкнутой системой, не включающей контекстуальные (ситуативные) синонимы и антонимы. Тем не менее, контекстуальная синонимия и антонимия, наблюдаемые в условиях реальной коммуникации и имеющие в своей основе не только системные семантические отношения, но и более глубинные, требующие тщательного анализа, несомненно, оказывают влияние и на явления системно!'; синонимии и антонимии, обусловливая подвижность синонимико-антонимических отношений. Таким образом, будучи на синхронном срезе языка четко организованной системой, синонимико-антонимическая парадигма не является системой жесткой, неподвижной, неизменяющейся; она динамична.

 

Список научной литературыДжалашова, Лариса Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авакова И. А. Категория равнозначности: семантико-функциональный аспект и средства реализации в современных английских текстах художественной прозы: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Пятигорск, 2003. - 17с.

2. Аврорин В А. Проблема изучения функциональной стороны языка. — Л.: Наука, 1975.- 176 с.

3. Акимова А. И. Лексическая и словообразовательная синонимия (на материале суффиксальных отсубстантивных глаголов)г Дис; . канд. филол. наук. Бийск, 2002. - 182 с.

4. Александров П. С. О понятии синонима // Лексическая синонимия. М.: Наука,1967. - С. 38-42.

5. Александров П. С. О принципах составления словаря синонимов русского языка // Лексикографический сборник. — М.: АН СССР, отделение литературы и языка, 1963. Вып. VI. - С. 30-45.

6. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Ленинградск. гос. ун-т, 1963.-198 с.

7. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики: (Краткий очерк). — М.: Просвещение, 1966. — 302 с.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-367с.

9. Апресян Ю.Д. Лексические антонимы и преобразования с ними // Проблемы структурной лингвистики, 1972. — М.: Наука, 1973. С. 326348.

10. Ю.Апресян Ю.Д. Проблема синонима // Вопросы языкознания. 1957. — №6. - С. 84-88.

11. П.Апресян Ю.Д. Синонимия и синонимы // Вопросы языкознания. 1969. - №4. — С. 75-91.

12. Аристотель. Топика // Аристотель. Соч. в 4-х т. Т. 2. — М.: Мысль,1978.-С. 347-531.

13. Арнольд И. В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализация в английском художественном тексте // Иностранные языки в школе. —1979.-№5.-С. 10-14.

14. Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования: Дис. . д-ра филол. наук. -М., 1966.-394 с.

15. Арнольд И. В. Эквивалентность как лингвистическое понятие // Иностранные языки в школе. 1976. - №1. — С. 11-18.

16. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 4-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2002. — 384 с.

17. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988.-339 с.

18. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. — М.: Учпедгиз, 1957. 295 с.

19. Байкеева В.М. Семантические корреляции между классами непереходных глаголов в современном английском языке // Семантические корреляции на лексическом и синтаксическом уровнях. — Саранск, 1990.-С. 5-10.

20. Береговская Э. М. Об определении и классификации синонимов // Вопросы теории и методики преподавания английского и немецкого языков. Киев: Киевск. гос. ун-т. - 1962. - №19. - С. 17-21.

21. Бережан С. Г. О критериях синонимичности в лексике // Филологические науки. 1967. - №4. - С. 47-55.

22. Бережан С. Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. — Кишинев: Штиинца, 1973. 363с.

23. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979.-416с.

24. Бескоровайная И. Г. Коммуникативно-прагматическая интерпретация лексического синонимического перифразирования: Дис. . канд. филол. наук. Омск, 2000. - 191 с.

25. Блумфилд JL Язык. М.: Прогресс, 1968. - 607 с.

26. Боева Н. Б. Грамматическая антонимия в современном английском языке. -М.: Готика, 2000. 160с.

27. Бондарко А. В. Глагол. Общая характеристика // Русская грамматика. — Т. 1 / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1982. - С. 582-583.

28. Брагина А. А. Синонимы в литературном языке. М.: Наука, 1986. — 126с.

29. Брагина А. А. Синонимы в стиле художественной литературы // Филологические науки, 1977. — № 6. С. 52 — 59.

30. Брюшинкин В. Н. Практический курс логики для гуманитариев. — М.: Интерпакс, 1994. — 358 с.

31. Будагов Р. А. Введение в науку о языке. — М.: Просвещение, 1965. — 492 с.

32. Будагов Р.А. К вопросу о языковых стилях // Вопросы языкознания. — 1972-№2.-С. 59-68.

33. Васильева А. В. Антонимия в тексте // Структура и функции межфразовых единиц: Сб. науч. тр. Пятигорск: Пятигорск, пед. ин-т ин.яз, 1988.-С. 107-115.

34. Введенская Л. А. Антонимы, несоотносительные в понятийном плане // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д, 1981. - С. 39-46.

35. Введенская Л. А. Введение. Антонимы русского языка. Понятие лексической антонимии // Словарь антонимов русского языка. — Ростов н/Д: Ростовск. гос. ун-т, 1982. С. 5-22.

36. Введенская Л. А. О взаимодействии антонимии и синонимии // Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка. — Ростов н/Д: Ростовск. гос. ун-т, 1968. С. 68-74.

37. Введенская JI. А. Понятие синонимико-антонимичной парадигмы // Филологические этюды. Серия «Языкознание». Вып. 2. — Ростов н / Д: Ростовск. гос. ун-т, 1976. - С. 47-58.

38. Введенская Л. А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. — Ростов н/Д, 1973. 36с.

39. Введенская Л. А. Синонимические отношения между парами антонимов // Словарь антонимов русского языка: Более 500 антоним, гнезд. — М.: Астрель ACT, 2003. С. 382-390.

40. Введенская Л. А.Синонимические пары антонимов // Словарь антонимов русского языка: Более 500 антоним, гнезд. — М.: Астрель ACT, 2003. — С. 377-381.

41. Вежбински Я. Антонимо-синонимические отношения в лексике: Дис. . канд. филол. наук. Ростов н/Д, 1983. - 195 с.

42. Вилюман В. Г. О синонимии в языке и речи // Вопросы теории английского и русского языков. Вологда: Вологодск. гос. пед. ун-т, 1973.-С. 12-23.

43. Вилюман В.Г. Английская синонимика. М.: Высшая школа, 1980. — 128с.

44. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. 1974 - № 3. - С. 78 - 86.

45. Виноградов В.В. Русский язык, (грамматическое учение о слове). — 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1986. — 640 с.

46. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М.: Наука, 1963.-255 с.

47. Винокур Г.О. Культура языка.- 2-е изд., испр. и доп.- М.: Федерация, 1929-335 с.

48. Власова Ю. Н. Антонимия в синтаксисе современного английского языка: Ростов н/Д: Ростовск. гос. пед .ун-т. Деп. в ИНИОН РАН 11.07.1994, №49467. 101 с.

49. Власова Ю. Н. О соотношении понятий «синонимический ряд» и «поле» // Актуальные проблемы лексических и синтаксических микросистем: Сб. статей к 80-летию А. Я. Загоруйко. Ростов н/Д: Ростовск. гос. пед. у-нт, 2000.-С. 66-76.

50. Власова Ю.Н. Комплексный подход к установлению синонимии синтаксических конструкций // Синтаксис предложения и сверхфразового единства: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д: Ростовск. гос. пед. у-нт , 1979. - Вып. 3. - С. 3-16.

51. Власова Ю.Н. Семантические свойства синтаксических антонимов разных типов // Семантика языковых единиц разных уровней: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д: Ростовск. гос. пед ин-т, 1987. - С. 3-9.

52. Власова Ю.Н. Синонимия синтаксических конструкций в современном английском языке. — Ростов н/Д: Ростовск. гос. ун-т, 1981. — 160с.

53. Власова Ю.Н. Системный подход к изучению синтаксических антонимов // Системные отношения языковых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. — Ростов н/Д: Ростовск. гос. пед. ин-т, 1988. — С. 3-11.

54. Волкова Н. О. Структурные особенности синонимии разных частей речив современном английском языке: Автореф. дисканд. филол. наук. —1. М., 1967.-22 с.

55. Гак В. Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - С. 73-92.

56. Гак В. Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова // Вопросы описания семантической системы языка. Тезисы докладов научной конференции. Московск. гос. пед. ин-т иностр. яз. М., 1971. — Ч. 1 - С. 95-98.

57. Гак В. Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы) — М.: Наука, 1977 (а). С.230-293.

58. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: на материале французского и русского языков. — М.: Международные отношения, 1977 (б). 264 с.

59. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. — М.: Высшая школа, 1958.-258 с.

60. Гегель Г. В. Фр. Наука логики. Т. 2. - М.: Мысль, 1971. - 248 с.

61. Гельгард P.P. Нормативный словарь русского языка как пособие по культуре речи // Русский язык в школе. — 1959 № 2.

62. Гетманова А. Д. Учебник по логике. М.: ЧеРО, 2000 — 304 с.

63. Гинзбург Р.З. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностранные языки в школе. — 1978. № 5. — С. 21-26.

64. Гируцкий А. А. Общее языкознание. — Минск: НТООО Тетра Системе, 2001.-303с.

65. Глаголева Н.П. К вопросу о проблеме оппозиции. Полу-оппозитивы // Актуальные вопросы английской филологии: Межвуз. сб. науч. тр. — Пятигорск: Пятигорск, гос. лингвистическ. ун-т, 2002. — С. 49 — 57.

66. Глаголева Н.П. К вопросу об антонимии // Актуальные вопросы английской филологии: Межвуз. сб. науч. тр. — Пятигорск: Пятигорск, гос. лингвистическ. ун-т, 2001. С. 40 - 45.

67. Годлинник Ю. И., Малишевская Е. В., Федосеева Д. А. Пособие по синонимике английского языка. — М. JL: Просвещение, 1965. - 255 с.

68. Горбач В. И. Проблемы диалектических противоречий. М.: Наука, 1972.-359 с.

69. Горский Д.П. Логика: Учеб. пособие для пед. институтов. М.: Учпедгиз, 1963.- 132 с.

70. Горский Д.П. О видах определений и их значении в науке // Проблемы логики научного познания. — М., 1964. С. 331-332.

71. Гришанина Е. Б. Парадигматические и синтагматические аспекты явления синонимии // Парадигматические и синтагматические отношения в лексике и фразеологии: Межвуз. сб. науч. тр. — Ростов н/Д, 1981. — С.31-39.

72. Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976.-С. 291-314.

73. Демина Л. А. Язык как предмет логико-философского анализа // Рационализм и культура на пороге третьего тысячелетия: Материалы третьего Российского философского конгресса. Т. 1. — Ростов н/Д: СКНЦ ВШ, 2002. - С. 265.

74. Диброва Е.И. Донченко Н.Ю. Поэтические структуры антонимии. — М.: С.Принт, 2000.- 183 с.

75. Дмитриевская И. В. К вопросу о противоречащих и противоположных понятиях // Логико-грамматические очерки. — М.: Высшая школа, 1961. — С. 67-77.

76. Евгеньева А. П. Основные вопросы лексической синонимики // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. — М. JL: АН СССР, 1966.-С.4-29.

77. Езиев X. X. К проблеме синонимии (на материале лексики и фразеологии современного немецкого языка) // Синонимия и функциональная взаимозаменяемость на различных уровнях языковой структуры. Нальчик: Кабардино-Балкарский гос. ун-т, 1976. - С. 95115.

78. Елькин В.В. О двух противоположных тенденциях, действующих в языке: экономия и избыточность // Некоторые проблемы германской филологии. Межвузовский сборник научных трудов. — Пятигорск: Пятигорск, гос. лингвистич. ун-т, 1998. С. 69-72.

79. Жукова Е.Ф. Структура лексического значения эмоциональных глаголов // Германистика. СПб.: СПб. гос. ун-т, 1992. - С. 23-29.

80. Жукова Л. К. О понятии синонимического микроряда в лексике // Вопросы семантики индоевропейских языков. — Самарканд: Самаркандск. гос. ун-т, 1973. Вып. 246. - С. 49-60.

81. Зуев Ю. И. О противоречащих суждениях // Логико-грамматические очерки. М.: Высшая школа, 1961. - С. 78-84.

82. Иванова В.А. Антонимия в системе языка. Кишинев: Штиинца, 1982. — 170с.

83. Иванова И.П. О полевой структуре частей речи в английском языке // Теория языка. Методы его исследования. К 100-летию со дня рождения Л.В. Щербы. Л.: Наука, 1981 - С. 125-129.

84. Иконников С.Н. Стилистический анализ текста. Киев: Радяньска школа, 1982. - 162 с.

85. Исаев А. В. К вопросу о соотношении лингвистического и логического в учении об антонимах // Филологические науки. — 1972. № 1. — С. 49-56.

86. Каплан М. С. Взаимосвязанное стилистическое употребление антонимов и синонимов // Вопросы романо-германской филологии и методики преподавания иностранных языков. — Казань: Казанск. гос. пед. ун-т, 1971.-Сб. III.-С. 73-81.

87. Карданов В. Т. Некоторые особенности определения диалектического противоречия // Актуальные проблемы диалектического материализма / Под ред. С. А. Пастушного. М.: Московск. гос. ун-т, 1982. — С. 26-36.

88. Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебное пособие для вузов / Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. — М.: Аспект Пресс, 2001. С. 76-81.

89. Кобозева ИМ. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с.

90. Кодухов В. И. Значение как лингвистическое понятие // Языковые значения / Под ред. В.И. Кодухова. — JL, 1976. С. 7-20.

91. Козел Н. Я. Синтаксическая синонимия в способах выражения субъекта предложения: Дис. канд. филол. наук. М., 2002. — 193 с.

92. Колере П. Некоторые психологические аспекты распознавания образов // Распознавание образов. — М.: Наука, 1970. 288 с.

93. Колобашкина Е.В. Интегративные механизмы в словообразовании современного английского языка (на материале новых слов): Дис. . канд. филол. наук. М., 1987. - 255 с.

94. Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149с.

95. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.:Наука, 1984. 175 с.

96. Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977 — С. 99-146.

97. Комиссаров В. Н. Проблема определения антонима (О соотношении логического и языкового в семасиологии) // Вопросы языкознания. — 1956.-№3.-С. 49-58.

98. Комиссаров В. Н. Словарь антонимов современного английского языка (Введение). М.: Международные отношения, 1964. — С. 6-24.

99. Конецкая В. П. О системности лексики // Вопросы языкознания. — 1984. -№ 1.-С. 26-35.

100. Кононенко В. И. Системно-семантические связи в синтаксисе русского и украинского языков. — Киев: Вища школа, 1976. — 209с.

101. Копылова Н. А. Функционально-коммуникативный аспект антонимии современного английского языка: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1995. -22с.

102. Косякова Н. И. Синонимико-антонимические отношения глаголов и слов, связанных с ними деривационно: Дис. . канд. филол. наук. М., 1983.-202 с.

103. КотеловаH. 3. Значение слова и его сочетаемость. — Л.: Наука, 1975. — 191 с.

104. Кочинева О. К. Синонимия и антонимия предикатов // Уч. зап. Ленинградск. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена, 1971. Т. 547. — С. 21-51.

105. Кривоносое А. Т. Система классов слов как отражение структуры языкового сознания (Философские основы теоретической грамматики). — Москва Нью-Йорк: ЧеРо, 2001. - 845 с.

106. Кронгауз М. А. Семантика: Учебник для вузов. — М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.-400 с.

107. Крылова О.А. Основы функциональной стилистики русского языка. — М. Русский язык, 1979. 224 с.

108. Крюкова Е.И. Взаимодействие аффиксации и конверсии при образовании существительных в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Пятигорск, 1986. 16 с.

109. Кубрякова Е. С. Парадигма // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. - С.366.

110. Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. — М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

111. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.-199 с.

112. Кузнец М. Д., Скребнев Ю. М. Стилистика английского языка. Л.: Ленинградск. отд-ние: Учпедгиз, 1960. — 173 с.

113. Кузнецов А.И. Структурно-семантические параметры в лексике. М.: Наука, 1980.-159 с.

114. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система: Учебное пособие. — Свердловск: Уральский ун-т, 1980. 89 с.

115. Курышко Г. Ф. Явление синонимии в профессиональной лексике (на материале немецкой и русской медицинской терминологии): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М, 2000. - 59 с.

116. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс, 1978.-543с.

117. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика. Введение. — М.: Языки славянской культуры, 2003. — 400 с.

118. Лайонз Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс: Пер. с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320 с.

119. Лежебоков П. А. Диалектическое противоречие как закон познания: Дис. д-ра филос. Наук. Иваново, 1990. - 386 с.

120. Лем Г. И. Некоторые проблемы диалектических противоречий // Диалектика и анализ научного знания / Отв. ред. Б.И. Исмаилов — Ташкент: ФАН, 1984. С. 3-26.

121. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.-214 с.

122. Лукина Г. Н. Синонимы и антонимы в пределах лексико-семантической группы слов // Лексикографический сборник. — М.: АН СССР, отделение литературы и языка, 1963. Вып. VI. - С. 105-116.

123. Лукиных Т. И. Стилистические особенности антонимов // Вопросы стилистики русского языка. Иркутск, 1972. - С. 59-69.

124. Лыткина О. И. Словообразовательные парадигмы непроизводных антонимов в различных частях речи в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 2001. - 251 с.

125. Лялькова И. В. Систематические характеристики глагольной синонимии английского языка: Дис. . канд. филол. наук. М., 1996. — 195 с.

126. Маковский М. М. Системность и асистемность в языке. Опыт исследования антиномий в лексике и семантике. — М.: Наука, 1980. — 210с.

127. Маликова М. Н. Функционально-семантическое поле противопоставленности в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук. Таганрог, 2001. - 178 с.

128. Маргарян С. А. Синонимия и антонимия в современном английском языке (словообразовательный и структурно-типологический аспекты). — М., 1988.-20с.

129. Маркс К., Энгельс Ф. Немецкая идеология. Соч. — М.: Госполитиздат, 1955 (а). - 2-е изд. - Т. 3. - 544 с.

130. Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. — М.: Госполитиздат, 1955 (б). 2-е изд.-Т. 1.-698 с.

131. Марченко А. Н. Равнозначность в языке и речи: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1973. 28с.

132. Масленникова А.А. Семантико-функциональный анализ реляционных прилагательных (на материале современного английского языка): Дис. . канд. филол. наук. JL, 1980. - 215 с.

133. Мельникова А. В. Проявление синонимии и антонимии у прилагательных в словосочетаниях на материале современного немецкого языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1997. — 18 с.

134. Миллер Е. Н. Детерминирована ли антонимия экстралингвистическими факторами? Целиноград: Целиноградск. гос. пед. ун-т, 1982. — 23с.

135. Миллер Е. Н. Отображение в антонимии неязыковых явлений // Вопросы языкознания. 1979 - № 1. - С. 40-51.

136. Миллер Е. Н. Противоположное значение и противоположность значений. Целиноград: Целиноградск. гос. пед. ун-т, 1982. Деп. в ИНИОН РАН 11.07.1983, № 48332. - 7 с.

137. Милысевич Е.С. Словообразовательное поле отглагольных существительных в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 1996. 203 с.

138. Михедова JI. Г. Опыт компонентного анализа лексики // Вестник МГУ, 1969.-№ 1.-С. 77-85.

139. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. — Киев: Вища школа, 1984. — 248 с.

140. Москальская О. И. Грамматика немецкого языка. Теоретический курс. — М.: Высшая школа, 1956. — 392.

141. Московая Э. А. Парадигматические и синтагматические свойства синонимов в контексте высказывания // Функционирование единиц в коммуникативных аспектах: Сб. науч. тр. М., 1986. - Вып. 272. — С. 1221.

142. Мулуд Н. Анализ и смысл. М.: Прогресс, 1979. - 347 с.

143. Мурот В.П. Функциональный стиль // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - С. 567-568.

144. Навозова Л. М. Логико-гносеологическая оценка тождества и различия в языке науки (к проблеме синонимов) // Закономерности научного познания. Томск: Томск, гос. ун-т, 1982. - С. 82-94.

145. Найда Ю. Процедуры анализа компонентной структуры референциального значения // Новое в зарубежной лингвистике. — М. — 1983. Вып. XIV. - С. 61 - 74.

146. Нарутдинов А.А. Стилистические особенности антонимов в пьесах А.Н.Островского // Межвуз. сб. науч. тр. Ташкент: Ташкентск. гос. унт, 1979.-№596.-С. 27-31.

147. НедбаеваГ.И. Синтаксические и стилистические функции антонимов в романе JI.H. Толстого «Анна Каренина» // Проблемы языка и стиля. — Тула, 1977.-С. 45-49.

148. Неманежина Л.П. Тождество понятия как основа синонимических отношений // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. Москва - Ленинград: АН СССР, 1966. — С. 185196.

149. Нефедов О.В. Системные группировки слов // Некоторые проблемы словосочетания и предложения: Межвуз. сб. науч. тр. — Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. С. 135 - 140.

150. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. — М.: Высшая школа, 1988. 168с.

151. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

152. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. — 127 с.

153. Николаева М. А. Строение антонимического ряда и антонимические отношения прилагательных (На материале французского языка) // Филологические науки. 1979. - № 1. - С. 49 - 57.

154. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. (Семантическое описание противоположности в лексике). — М.: Московск. гос. ун-т, 1973 (а). — 290с.

155. Новиков Л.А. Избранные труды. Том 1. Проблемы языкового значения. М.: РУДН, 2001. - 672 с.

156. Новиков Л.А. Избранные труды. Том 2. Эстетические аспекты языка. Miscellanea. М.: РУДН, 2001. - 842 с.

157. Новиков Л.А. Русская антонимия и ее лексикографическое описание // Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. — М.: Русский язык, 1985.-с. 5-30.

158. Новиков JI.А. Семантика русского языка: Учеб. пособие. М.: Высш. школа, 1982. - 272с.

159. Новиков Л. А. Семантический анализ противоположности в лексике: принципы, аспекты, метод // Филологические науки, 1973 (б). — № 3. С. 55-67.

160. Новиков Л.А. Синонимические функции слов //Русский язык в школе. 1968. -№1. —С. 11-23.

161. Новиков Л.Н. Логические оппозиции и лингвистическая семантика // Лингвистическая семантика и логика. Сб. науч. тр. — М.: Ун-т дружбы народов им. П. Лумумбы, 1983. С. 5-8.

162. Новикова Л.В. Фразеологическая активность прилагательного в современном английском языке (на материале частотных прилагательных): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1987. — 24 с.

163. Одинцова М.П. Синонимия в свете базовых речемыслительных и речеповеденческих характеристик человека // Славянские чтения. -Омск, 1996. Вып. 5. - С. 54-68.

164. Основы компонентного анализа / Под ред. Э. М. Медниковой — М.: Московск. гос. ун-т, 1969. 98 с.

165. Палевская М. Ф. Синонимы в русском языке. — М.: Просвещение, 1964. -128 с.

166. Палевская М.Ф. Проблемы синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - С. 94-104.

167. Папина А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. — М.: Едиториал УРСС, 2002. 368 с.

168. Перева А.В. Система суффиксации в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 1976. — 228 с.

169. Петухова Л. П. Онтологические связи и антонимические отношения. — Л.: Ленинградск. гос. пед. ун-т, 1983. 14с.

170. Пешковский А. М. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. - 174 с.

171. Пешковский А. М. Как вести занятия по синтаксису и стилистике в школах взрослых // Избранные труды. — М.: Учпедгиз, 1959. С. 37-49.

172. Плотников Б. А. Основы семасиологии. Минск: Вышэйшая школа, 1984.-223с.

173. Плотникова В.А. Имя прилагательное. Общая характеристика // Русская грамматика. Т. 1 / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1982 (а). -С. 540.

174. Плотникова В.А. Имя существительное. Общая характеристика. Лексико-грамматические разряды // Русская грамматика. Т. 1 / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1982 (б). - С. 460-465.

175. Плотникова В. А. Наречие. Общая характеристика // Русская грамматика. Т. 1 / Гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1982 (в). - С. 703704.

176. Погребная И.Ф. Словообразовательное поле прилагательных в современном английском языке.: Дис. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1998.-187 с.

177. Потапова И. А. Пособие по синонимике английского языка. Л.: Просвещение, 1977. - 182 с.

178. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского языка. Лексика / Под ред. О. Б. Сиротининой. Изд. 2-е, стереотипн. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 256 с.

179. Разинкина Н.М. Об устойчивости функционального стиля // Вопросы языкознания. 1986. - № 4 - С. 114 - 119.

180. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. — М.: Высшая школа, 1989. -180 с.

181. Редкозубова Е.А. Словообразовательные поля существительных и глаголов сленга в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. — Ростов-на-Дону, 2001. 191 с.

182. Рекемчук JI.A. О семантической классификации отглагольных существительных со значением действия // Функционирование и развитие лексической системы английского языка: Сб. науч. тр. Вып. 212.-М., 1983.-С. 148-158.

183. Реформатский А. А. Введение в языкознание. — М.: Просвещение, 1967.-400с.

184. Роженцова JI. Н. Антонимия производных слов: Дис. . канд. филол. наук. — Иркутск, 1996. 249 с.

185. Самсонов В. Ф. Гносеологический анализ проблемы синонимии : Дис. . канд. филол. наук. JL, 1969. - 205 с.

186. Свенцицкая JI. П. Принципы и приемы сопоставительного изучения синонимии в английском и русском языках: опыт парадигматического и синтагматического описания: Дис. канд. филол. наук. — М., 2000. 207 с.

187. Семко С. А. Однокоренные синонимы в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Горький, 1975. - 40 с.

188. Сентенберг И. В. Шейгал Е. И. Соотнесенность членов синонимического ряда на парадигматическом и синтагматическом уровнях // Теоретические вопросы английской филологии (лексикология). Горький, 1974.-С. 124-138.

189. Сибилева-Золотова А. Е. Антонимия как способ системной организации глагольной лексики: Автореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 1977.-19 с.

190. Сидоренко Г. В. Антонимические отношения глаголов в современном английском языке (На материале художественной прозы и научно-технической литературы). Калинин, 1979. — 16с.

191. Синонимы в системном и текстовом аспекте. Методические рекомендации и материалы по спецкурсу / Сост. В. Д. Черняк. — Л.: Ленинградск. гос. пед. ун-т, 1987. — 54с.

192. Слюсарева Н. А. Функции языка // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 564-565.

193. Смирницкий А.И. Лексикология современного английского языка. — М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1956. 220 с.

194. Снопкова Н. А. Пары антонимов в группе слов, выражающих сходство и различие в современном английском языке // Ученые записки. Т. 2. — М.: Московск. обл. пед. ин-т, 1970. - Вып. 27. - С. 68 - 74.

195. Соболева П.А. Семантико-стилистические факторы, ограничивающие продуктивность конверсии глагол-существительное в современном английском языке // Исследования по английской лексикологии. — М., Московск. гос. ун-т, 1961.-С. 111-144.

196. Солдатов Б. Г. Лексическая равнозначность и ее отражение в лексикографии: Дис. канд. филол. наук. М., 1997. - 150 с.

197. Солнцев В. М. Язык как системно-структурное образование. 2-е изд., доп. - М.: Наука, 1977. - 341с.

198. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. — М.: Прогресс, 1977. 696с.

199. Старикова Е. Н. К вопросу о взаимосвязи синонимов // Вюник Кшвськ. ун-ту, серы шоземноТ фшологп. Киев: Киевск. гос. ун-т, 1970. - №4. — С. 37-41.

200. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — М.: Наука, 1975.-311с.

201. Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. -М.: Просвещение, 1975. -271с.

202. Степанская С.П. Структурно-семантическая классификация существительных (на материале тавтологических сочетаний) // Филологические науки. 1983. - №4. - С.71-75.

203. Сырбу Р. Семный анализ антонимов (методический аспект) // Русский язык за рубежом, 1975. №5. - С. 86-89.

204. Сэпир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 43 - 78.

205. Торсуева И. Г. Контекст // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С.238-239.

206. Трофимова Э.А. Синонимия как средство характеристики отношений между стилистическими единицами языка // Синтаксис предложения и сверхфразового единства: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д., 1979. -Вып.З.-С. 101-111.

207. Трубецкой Н. С. Основы фонологии. 2-е изд. - М.: Аспект Пресс, 2000.-352 с.

208. Туранский И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. — М.: Высшая школа, 1990. — 173 с.

209. Уемов А. И. О принципе тождества // Вопросы философии. — 1969. — №5-6.-С. 86-94.

210. Уемов А.И. Проблема синонимов и современная логика // Логико-грамматические очерки. — М.: Высшая школа, 1961. С. 26-48.

211. Уемов А.И. Системный подход и общая теория систем. — М.: Мысль, 1978.-272с.

212. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. Вып. V. Языковые универсалии. - М.: Прогресс, 1970. - С. 250-299.

213. Уфимцева А. А. Некоторые вопросы синонимии // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - С. 26-37.

214. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Наука, 1968.-272.

215. Фастовская Т. Б. Семантические типы антонимичных сложносочиненных предложений (на материале современного английского языка) // Семантика языковых единиц разных уровней. Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д.: Ростовск. гос. пед. ин-т, 1987. — С. 17-24.

216. Фастовская Т. Б. Системный характер антонимичных предложений в современном английском языке // Системные отношения языковых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов н/Д.: Ростовск. гос. пед. ин-т, 1988.-С. 11-20.

217. Федосов Ю. В. К понятию антонимо-синонимического блока слов // Семантика языковых единиц: Доклады V Международной конференции. -М., 1996.-Т. 1. — С. 110-113.

218. Филин Ф. П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски исследования в честь на акад. Стефан Младенов.- София, 1957. — С. 57 — 67.

219. Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. — М.: Высшая школа, 2001. 415 с.

220. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1973.-152 с.

221. Царева Г. В. К вопросу о лексических синонимах (на материале немецкого языка) // Синонимия и функциональная взаимозаменяемость на различных уровнях языковой структуры. — Нальчик: Кабардино-Балкарский гос. ун-т, 1976. — С. 74-83.

222. Царева Г. В. Об одном синонимическом ряде в немецком и английском языках // Синонимия и функциональная взаимозаменяемость на различных уровнях языковой структуры. — Нальчик: Кабардино-Балкарский гос. ун-т, 1976. — С.84-94.

223. Цыганова В. Н. Синонимический ряд (на материале глаголов современного русского языка) // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М. - Л.: АН СССР, 1966. - С. 167 - 184.

224. Чейф У. Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

225. Шаврин А. Л. Методологическое значение категории «противоречие» // Вопросы диалектического материализма. — М.: Московск. гос. ун-т, 1981.-С. 24-27.

226. Шадрин В.И. К проблеме ономасиологической интерпретации сложных существительных в английском языке // Проблемы словообразования в английском и немецком языках: Межвуз. сб. науч. тр. Смоленск, 1982. - С. 112-119.

227. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. 2-е изд., испр. - М.: Просвещение, 1972. - 327 с.

228. Шендельс Е. И. Грамматическая синонимия (на базе морфологии глагола в современном немецком языке): Дис. . д-ра филол. наук. — М., 1964.-347 с.

229. Шендельс Е. И., Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970. - 204 с.

230. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

231. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Просвещение, 1973. - 280 с.

232. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

233. Щедровицкий Г. П. Избранные труды. — М.: Шк. Культ. Полит., 1995. — 800с.

234. Эдельштейн А. И. Антонимия английского глагола. М.: Московск. гос. ун-т, 1971. - 33с.

235. Юрченко Г.Е. К проблеме выделения глаголов со значением состояния // Семантика и функционирование английских глаголов. — Горький, 1985.-С.114-120.

236. Ягодкина М. В. Глагольная синонимия в системе языка: Дис. . канд. филол. наук. СПб, 2000. - 190 с.

237. Ярцева В. Н. Сопоставительная лингвистика и проблема вариативности языка // Филологические науки, 1986. — № 5. С. 3 — 11.на иностранных языках:

238. Akhmanova О., Marcenko А. N. Meaning Equivalence and Linguistic Expression. MGU - Moscow, 1970. - 156 p.

239. AmosovaN. N. English Contextology. L. - LGU Publishing House, 1968. -178 p.

240. Anderson A. C. Analysing Analysis // Philosophical Studies. Dordrecht, Boston, London: Kluwer Academic Publishers, 1993. - Vol. 72. - P. 199222.

241. Arnold I. V. The English Word. 3rd ed., rev. — M.: Высшая школа, 1986. -295 p.

242. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. 4th ed. rev. - M.: Высшая школа, 2003. - 423 с.

243. Bloomfield L. Language. New-York, 1965. — 564 p.

244. Breal M. Essai de s6mantique. Science des significatios. Paris: Champion, 1897.-245 p.

245. Chafe Wallace L. Meaning and the Structure of Language. Chicago and London: The University of Chicago Press, 1971. — 360 p.

246. Chlebda W. О ogolnej I szczegolnej formule antonimii leksykalnej. — Zeszyty Naukowe Wyzszej Szkoly Pedagogicznej w Opolu // Filologia rosyjska XVII. Opole, 1980. - S. 13-21.

247. Filipec J. Ceska synonyma z hlediska stylistiky a lexikologie. — Praha, 1961.-172 s.

248. Frege G. Uber Sinn und Bedeutung // Zeitschrift fur Philosophie und Philosophische Kritik, 1892. Bd. 100. - S. 25-50.

249. Galperin I.R. Stylistics. 2nd ed., rev. - M.: Higher School, 1977. - 336 p.

250. Gandelsman A. English Synonyms Explained and Illustrated / Ed. by V. I. Tarkhov. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1963. - 622 p.

251. Gerutti U. Sinn und Gegensinn im Englishen. — Keller: Winterhur, 1957. — 143s.

252. Ginsburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva O.Y., Sankin A.A. A Course in Modern English Lexicology. M.: Vyssaya Skola, 1979. - 269 p.

253. Goldstick D. Cognitive Synonymy // Dialectica. 1980. - Vol.34. - No.3 -P. 183-203.

254. Grabb G. English Synonyms, with copious illustrations and explanations. Drawn from the best writers. 10th ed. - New York: Harper, 1987. - 535 p.

255. Harris R. Synonymy and Linguistic Analysis. — Oxford: Basil Blackwell, 1973.-167 p.

256. Helbig G. Kleines Worterbuch linguistischer Termini // Deutsch als Fremdschprache. 1969. -No. 2. - S.14 -21.

257. Iliescu M. Oppositions Semantiques Antonymie Linquistique et Antonymie Logique // Folia Linguistica Acta Societatis Linguisticae Europeae. — 1977. -№ 1/2.-P. 151-167.

258. Ilyish B. The Structure of Modern English. 2nd ed. - M. - JI.: Просвещение, 1971. —366 p.

259. Joos M. The Five Clocks // International Journal of American Linguistics, Vol. 28, № 2 1962 - P. 79 - 94.

260. Kaluza H. Semantic Content of English Verbs and their Use in the Progressive Form // Acta Universitatis Wratislaviensis, Anglica Wratislaviensia II. Wroclaw, 1972. - №66. - P. 13-21.

261. Katz J. J. Semantic Theory. New York, Evanston, San Francisco, London: Harper and Row Publishers, 1972. - 464 p.

262. Kempson R. M. Presupposition and the Delimitation of Semantics. -Cambridge: Cambridge University Press, 1975. 197 p.

263. Kempson R. M. Semantic Theory. — Cambridge: Cambridge University Press, 1977.-216 p.

264. Kenyon J.S. Cultural Levels and Functional Varieties of English // Aspects of American English. N.Y., 1963. - P. 43 - 51.

265. Kocourek R. Synonymy and Semantic Structure of Terminology // Travaux Linguitiques de Prague. Prague: Academia, Editions de l'Academie Tchecoslovaque des Sciences, 1968. - No. 3.-P. 131-141.

266. Lakoff G. Irregularity in Syntax. New York: Holt, Rinehart and Winston Inc., 1970.-207 p.

267. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L. and N. Y.: Longman, 1983. - 250 P

268. Leibniz G. Fragmente zur Logic. Berlin, 1960. - 477 s.

269. Liefrink F. Semantico-Syntax. London: Longman Group Ltd, 1973. — 1771. P

270. Light L. L. Homonyms and Synonyms as Retrieval Cues // Journal of Experimental Psychology. Vol. 96. - N 2. - 1972. - P. 255-262.

271. Loffler H. Goldman L. English Synonyms in Action. — Leipzig: Enzyklopadie, 1988.-244 s.

272. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. — Cambridge: Cambridge University Press, 1968. 505 p.

273. Lyons J. Semantics. — Cambridge: Cambridge University Press, 1977. — 879 P

274. Nady J. O. Neprajzi es nyelvjarasi tanulmanyok. Bukarest, 1984. - 390 p.

275. Nida E. A. A System for the Description of Semantic Elements // Word, April 1951.-Vol. 7.-No. 1.-14 p.

276. Norms of Word Association / Edited by L. Postman and G. Keppel. — New York and London: University of California Berkeley, California Academic Press, 1970.-467 p.

277. Owens J. Synonymy and the Nonindividualistic Model of the Mental // Synthese. Dordrecht, Boston: D. Reidel Publishing Company, 1986. - Vol. 66. - No. 3. - P. 361-382.

278. Rauch I. A Problem in Historical Synonymy // Linguistics. 1964. - No. 6. -P. 92-98.

279. Rieber St. Understanding Synonyms Without Knowing That They Are Synonymous // Analysis. Oxford, 1992. - Vol. 52, No. 4. - P. 224-228.

280. Saussure F. Course in General Linguistics. Chicago and La Salle, Illinois: Open Court, 2000. - 236 p.

281. Schirn M. Identitat und Synonymie // Logisch-semantische Untersuchungen unter Berucksichtigung der sprachlichen Verstandigungspraxis. Stuttgart, 1975.-260 p.

282. Skrebnev Y.M. Fundumentals of English Stylistics. Textbook. — 2-е изд., испр. M.: ООО «Издательство ACT»: ООО «Издательство Астрель», 2000.-224 с.

283. Thomson J. F. Some Remarks on Synonymy // Analysis. Vol. 12 - No.3, January, 1952. - P. 45-89.

284. Ullmann St. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. -Oxford: Oxford University Press, 1970. 278 p.

285. Ullmann St. The Principles of Semantics. Glasgow: Jackson, son & Co. Basil Blackwell, Oxford, 1959. - 346 p.

286. Wotjak G. Untersuchungen zur Struktur der Bedeutung. Sammlung, Akademieverlag 10 // Sprache. Berlin. - 1971. - S. 15 - 47.

287. Zagoruyko A.Y., Murugova E.V. Types of Modern English Dictionaries. Учебное пособие по лексикографии английского языка. Ростов н/Д: Ростовск. гос. пед. ун-т, 2003. - 83 с.

288. Список лексикографических источников

289. Апресян Ю.Д., Розенман А.И. Англо-русский синонимический словарь. М.: Русский язык, 1979. — 543 р.

290. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов М.: Советская энциклопедия, 1966. - 605 с.

291. Большой англо-русский словарь в 2-х томах / Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. 4-е изд. — М.: Русский язык, 1987. — 2110 с.

292. Введенская J1. А. Словарь антонимов русского языка. — М.: Астрель ACT, 2003.-447 с.

293. Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е изд., испр. и доп.— М.: Наука, 1976. - 720 с.

294. Львов М. Р. Школьный словарь антонимов русского языка. — М.: Просвещение, 1981. 272 с.

295. Новый англо-русский словарь / Сост. В.К. Мюллер, В.Л. Дашевская, В.А. Каплан и др. — 9-е изд. М.: Русский язык, 2002. - 880 с.

296. Словарь-справочник лингвистических терминов / Сост. Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. — М.: Просвещение, 1976. 543 с.

297. Философский энциклопедический словарь / Гл. ред. Л.Ф. Ильичев. — М.г Советская энциклопедия, 1983. 840 с. - ФЭС.1

298. Ю.Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

299. Collins Cobuild Essential English Dictionary / Ed. by John Sinclair. London and Glasgo: Collins, 1989. - 948 p. - CCEED.oO

300. Crystal D. The Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 489 p.

301. Devlin J. A dictionary of Synonyms and Antonyms. New York: Warner Books Company,1961 - 384 p.

302. Longman Dictionary of Contemporary English / Ed. by A. Gadsby Essex: Longman, 1995. - 1668 p. - LDOCE.

303. Longman Essential Activator. Essex: Longman, 1997. - 997 p. — LEA.

304. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English / Ed. by S. Wehmeier. Oxford: Oxford University Press, 2000. - 1540 p.

305. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms / Completed by A. Spooner — Oxford: Oxford University Press, 1999. 572 p.

306. The Concise Oxford Dictionary of Current English / Ed. by J. Pearsall. 10th ed. - Oxford University Press, 1999. — 1666 p.

307. The Pan Dictionary of Synonyms and Antonyms / Ed. by L. Urdang and M. Manser. London and Sydney: Pan Books. Laurence Urdang Inc., 1980. — 346 p.

308. Urdang L. The Basic Book of Synonyms and Antonyms. New York: A Signet Book, 1985 - 413 p.

309. Webster's Synonyms, Antonyms and Homonyms. — New York: Crescent Books, 1994.-250 p.

310. Список использованной литературыа) Художественная литература

311. Amis К. Lucky Jim. Penguin Books, 1970. - 180 p. - AKLJ

312. Bach R. Jonathan Livingston Seagull. M.: Айрис-пресс, 2002. - 128 с. -BRJLS

313. Bradbury R. The April Witch. M.: «Менеджер», 2001. - 224 p. - BRAW.

314. Brookner A. Hotel du Lac. London: Triad Grafton Books, 1988. - 184 p. -BAHL.

315. Cheever J. Selected Short Stories M.: Progress Publishers, 1980. - 218 p. -CJSSS.

316. Christie A. Death in the Clouds. L.: Pan Books, 1998. - 132 p. - CADC.

317. Christie A. Murder is Easy. L.: Pan Books, 1976. - 143 p. - CAME

318. Christie A. Selected Stories. M.: Progress Publishers, 1976. - 268. - CASS.

319. Christie A. The Mystery of King Abbot. M.: Higher School, 1980. - 114 p. -САМКА.

320. Clerke A. The Challenge of the Sea. Mayflower Book, 1966. - 232 p. - CACS 1 l.Cronin A. J. The Northern Light. - Kiev, 1975. - 212 p. - CANL. 12.Cunningham M. The Hours. — New York.: Farrar, Straus and Giroux, 2002.230 p. CMTH.

321. Dreiser Th. The Titan. Moscow: Foreign Language Publishing House, 1961. -327 p. DTT.

322. Dahl R. My Lady Love, My Dove. Moscow: Tsitadel, 2000. - 208 p. -DRLLD.

323. Feynman R. P. Surely, You're Joking, Mr. Feynman. — London, Sydney and Auckland: Pan Books, 1995. 426 p. - FRPSYJ.

324. Fowles J. The Ebony Tower. Eliduc. The Enigma. M.: Progress Publishers, 1980.-328 p.-FJET.

325. Grisham J. Summons. New York, Toronto, 2000. - GJS.

326. Graham W. Stephanie. London, Sydney and Auckland: Pan Books, 1993. - 302 p.-GWS.

327. Hersey J. The Conspiracy. N. Y., Bantam Books, 1973. - 284 p. - ШТС.

328. Huxley A. Crome Yellow. -M.: Progress Publishers, 1979. -HACY.21 .Kerouak J. Big Sur. London, Sydney and Auckland: Pan Books, 1994. - 350 p. -KJBS.

329. Lawrence D. H. Sons and Lovers. Penguin Books, 1977. - 546 p. - LDHSL.

330. Lawrence D. H. Women in Love. Penguin Books, 1960. - 486 p. - LDHWL.

331. Maugham W. S. Cakes and Ale. M.: Progress Publishers, 1980. - 218 p. -MWSCA.

332. Maugham W. S. The Moon and Sixpence. M.: Progress Publishers, 1969. - 240 p.-MWSMS.

333. Maugham W. S. Theatre. M.: International Relations, 1979. - 254 p. - MWST.

334. Mitchell M. Gone with the Wind. L.: Pan Books, 1979. - 924 p. - MMGWW.

335. Murdoch I. The Flight from the Enchanter. N. Y.: Viking Press, 1956. - 263p. - MIFE.

336. Murdoch I. The Nice and the Good. N. Y.: Viking Press, 1968. - 212 p. -MING.

337. O.Murdoch I. The Time of the Angels. N. Y.: Viking Press, 1966. - 184 p. -MITA.

338. Rowling J. К. Harry Potter and the Philosopher's Stone. — London: Bloomsbury, 1997.-223 p.-RJKHP.

339. Waugh E. Prose. Memoirs. Essays. M.: Progress Publishers, 1980. - 247 p. -WEPME.

340. Wild O. The Picture of Dorian Grey. London: Penguin Books, 1995. - 342 p. -WOPDG.б) Научная литература

341. Adams V. An Introduction to Modern English Word-Formation. London, Longman Group Ltd, 1973. - 230 p. - AVIMEWF.

342. Aronoff M. Word Formation in Generative Grammar. Linguistic Inquiry Monograph. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1976. - 290 p. - AMWFGG.

343. Barber C. The English Language: a Historical Introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. - 299 p. - BCEL.

344. Bauer L. English Word-Formation. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.-311 p. -BLEWF.

345. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press, 1998. - 251 p. - CNATS.

346. Cramer P. A Study of Homographs // Norms of Word Association. New York; London, 1970. - P. 361-382. - CPSH.

347. Francis W. N. The Structure of American English. New York: The Roland Press Company, 1958. - 614 p. - FWNSAE.

348. Gleason H. A., Jr. An Introduction to Descriptive Linguistics. Rev. ed. - New York, Chicago, San Francisco, Toronto, London: Holt, Rinehart and Winston, 1961.-503 p. - GHAIDL.

349. Jespersen O. Growth and Structure of the English Language. — The University of Chicago Press, 1982. 244 p. - JOGSEL.

350. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L. and N. Y.: Longman, 1983. - 250 p. -LGNPP.1 l.Liefrink F. Semantico-Syntax. London: Longman Group Ltd, 1973. - 177 p. -LFSS.

351. Light L. L. Homonyms and Synonyms as Retrieval Cues // Journal of Experimental Psychology. 1972. - Vol. 96. - N 2. - P. 255-262. - LLLHS.

352. Robins R. N. Polysemy and the Lexicographer // Studies in Lexicography. -Oxford: Clarendon Press, 1987. 200 p. - RRNPL.в) Публицистическая литература

353. Financial Times. 2003. - September 12th- October 14th. - FT.

354. Fortune. 2003. - July 21st - August 29th. - F.

355. The Daily Mirror. 2004. - January 6th - January 26th. - DM.

356. The Economist. 2003. - April - 5th- 29th. - E.

357. The Guardian. 2003. - November 25th - December 25th. - G.

358. The Independent. 2004. February 3rd - 21st. -1.

359. The Sun 2002. - March 7th - March 19th. - S.

360. The Times. 2003. April 15th - May 5th.- T.

361. Wolf N. The Beauty Myth. New York: Anchor Books Doubleday, 1992. -291 p.-NWBM.