автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Синонимико-вариационные отношения предлогов с обстоятельственным значением в современном русском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Синонимико-вариационные отношения предлогов с обстоятельственным значением в современном русском языке"
На правах рукописи
Гареева Лилия Махмутовна
СИНОНИМИКО-ВАРИАЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ ПРЕДЛОГОВ С ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.01 - «Русский язык»
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
- - о ';п<?
Челябинск - 2012
005020148
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Челябинский государственный педагогический университет»
Научный руководитель: Шиганова Галина Александровна -
доктор филологических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет»
Официальные оппоненты: Ермакова Елена Николаевна -
доктор филологических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Тобольская государственная социально-педагогическая академия имени Д.И.Менделеева»
Шибакова Лариса Геннадьевна -
кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет»
Ведущая организация - ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет»
Защита состоится 26 апреля 2012 г. в 10 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.295.05 при ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет» по адресу: 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 69, конференц-зал (ауд. 116).
С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Челябинского государственного педагогического университета
Автореферат разослан « » _2012 г.
Ученый секретарь диссертационного совета, доктор филологических наук, доцент
Л.П. Юздова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация посвящена исследованию синопимико-вариационных отношений лексических и фразеологических предлогов со значением обстоятельства в современном русском языке.
Категория релятивности постоянно находится в поле зрения лингвистики. В частности, предлоги, как одно из главных средств выражения данной категории, являются объектом изучения многих отечественных и зарубежных лингвистов различных направлений. В современном русском языке тфуг значений предлогов, сфера выражаемых ими отношений постоянно расширяются и углубляются, так как в языке существует потребность в точных грамматических средствах выражения отношений между словами.
Хотя интерес к названному классу слов очень высок, до настоящего времени недостаточно изучены системные отношения релятивных единиц современного русского языка. Не в полной мере представлено описание системы значений лексических и фразеологических предлогов в существующих словарях современного русского языка. Омонимия и полисемия предлогов в лексикофафии часто не разграничиваются, далеко не во всех словарях синонимов и антонимов приведены предлоги. В некоторых исследованиях, посвященных семантике предлога, затрагиваются вопросы, связанные со способностью релятивных единиц вступать в омонимические, синонимические, антонимические отношения: В.Ю.Апресян [1995], В.В.Братцева [2009], Н.Ю.Конева [2004], С.И.Суровцева [2006], Е.В.Шестакова [2010], Г.А.Шигапова [2002] и др. Однако отдельного исследования, посвященного подробному изучению системных отношений предлогов, до настоящего времени в отечественном языкознании нет.
Исследование лексических и фразеологических предлогов в структурном, семантическом, грамматическом и стилистическом аспектах -одна из актуальных проблем современного языкознания.
з
Актуальность работы обусловлена необходимостью получения новых научных знаний о системных отношениях лексических и фразеологических предлогов, выявления особенностей их функционирования, систематизации смысловых отношений, выражаемых предлогами, что будет способствовать дальнейшему углублению знаний о грамматическом строе русского языка и его динамике.
Объектом диссертационного исследования являются лексические и фразеологические предлоги с обстоятельственным значением в современном русском языке.
Предмет исследования - синонимико-вариационные отношения лексических и фразеологических предлогов с обстоятельственным значением в современном русском языке.
Цель работы - выявление и описание особенностей синонимико-вариационных отношений предлогов с обстоятельственным значением в современном русском языке.
Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи:
1) изучить состояние проблемы разграничения синонимических и вариационных отношений в современном языкознании;
2) выявить корпус лексических и фразеологических предлогов, выражающих обстоятельственные отношения, и составить картотеку их употреблений;
3) определить специфику значения предлогов обстоятельственной семантики;
4) систематизировать смысловые отношения, выражаемые предлогами с обстоятельственным значением;
5) обосновать критерии разграничения синонимичных и вариантных предлогов;
6) выделить тииы варьирования лексических и фразеологических предлогов;
7) выявить и проанализировать синонимико-вариационные ряды предлогов с обстоятельственным значением в семантическом, грамматическом и стилистическом аспектах.
При отборе, обработке и описании материала в качестве основных методов исследования были использованы методы и приемы лингвистического анализа, широко применяемые в современном языкознании: а) общенаучный метод системного подхода, позволяющий выстроить взаимосвязанную и организованную систему значений рассматриваемых предлогов; б) описательный метод (приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, типологизации исследуемого материала, его количественной репрезентации); в) прием компонентного анализа, способствующий осмыслению формирования семантической структуры названных релятивных единиц; г) прием дистрибутивного анализа, позволяющий выявить характер линейных связей в тексте изучаемых языковых единиц, в первую очередь их сочетаемость.
Материалом для исследования послужила оригинальная картотека, состоящая из 349 единиц в 8370 употреблениях, извлеченных приемом сплошной выборки из художественных произведений русских писателей Х1Х-ХХ1 веков, учебно-научной литературы и современной газетно-журнальной публицистики.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1. Впервые четко дифференцированы критерии разграничения синонимичных и вариантных предлогов, представлена система синонимико-вариационных рядов предлогов обстоятельственной семантики.
2. Исходя из анализа конкретного языкового материала, выявлены и описаны синонимико-вариационные ряды предлогов, установлена продуктивность предлогов обстоятельственной семантики в каждом ряду,
5
проанализированы семантические, стилистические особенности синонимов и вариантов, выявлен их количественный состав.
3. Описаны типы варьирования лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке.
4. Введено в научный оборот 36 фразеологических предлогов новейшего образования, включая конструкции, находящиеся на этапе перехода от свободных предложно-падежных форм к фразеологическим предлогам.
Теоретическая значимость работы заключается в разработке критериев разграничения синонимичных и вариантных предлогов в современном русском языке; выявлении специфики синонимико-вариационных отношений лексических и фразеологических предлогов; описании типов варьирования русских предлогов. Полученные результаты могут быть использованы при дальнейшем исследовании лексических и фразеологических предлогов, их системных отношений, выявлении новых предлогов.
Практическая значимость проведенного исследования заключается в возможности использования его результатов при составлении словаря служебных слов и релятивных фразеологизмов. Знания, полученные в ходе работы, могут быть применены в исследованиях по лексикологии и фразеологии, лексикографии и фразеографии современного русского языка, в системе лекционных, практических и семинарских занятий со студентами филологических специальностей вузов, посвященных актуальным проблемам лексикологии, фразеологии, морфологии и синтаксиса.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Лексические и фразеологические предлоги современного русского языка, как и слова знаменательных частей речи, активно вступают в синонимико-вариационные отношения, но имеют свою специфику. При выявлении синонимико-вариационных отношений предлогов учитываются
б
следующие факторы: значение предлога в конкретном контексте; семантика слов, с которыми сочетается предлог; взаимозаменяемость / невзаимозаменяемость предлога в конкретном контексте; стилистическая маркированность предлога.
2. Синонимичными являются предлоги, выражающие один и тот же вид синтаксических отношений, но имеющие между собой семантические, стилистические или семантико-стилистические различия, для выявления которых необходим контекст. Они могут быть как взаимозаменяемы, так и невзаимозаменяемы в разных речевых ситуациях, а также могут оформлять разные падежи.
3. В отличие от синонимов, вариантные предлоги абсолютно идентичны по своему лексическому или фразеологическому значению, стилистической окраске и сочетаемости, выражают одинаковое падежное значение и способны к взаимозаменяемости в любом контексте. Среди лексических и фразеологических предлогов выделяются варианты фонетические, компонентные, морфологические, словообразовательные, квантитативные, или количественные. Среди лексических предлогов преобладают фонетические варианты (единицы, отличающиеся одним-двумя звуками), среди фразеологических предлогов - компонентные и словообразовательные.
4. Предлоги обстоятельственной семантики подразделяются на семантические подгруппы со значением пространства, времени, причины, цели, условия, соответствия, образа и способа действия, меры и степени, большинство из которых представляет собой разветвленную систему синонимико-вариационных рядов. Количественный состав ряда - от 2 до 18 единиц. Самую продуктивную группу составляют предлоги с общей семой «указание на пространственные отношения» (выявлено 15 рядов, из которых 8 синонимических и 7 - синонимико-вариационных).
Апробация работы. Отдельные положения работы были представлены в докладах: на научной итоговой конференции преподавателей и аспирантов ЧГПУ (Челябинск, 2008, 2009, 2010, 2011 гг.); Ш Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Актуальные вопросы филологии и лингводидактики» (Чебоксары, 2008); Международной лингвистической заочной научно-практической конференции «Язык. Культура. Современность» (Челябинск, апрель 2010); IV Международной заочной научно-практической конференции «Современные направления научных исследований» (Екатеринбург, 2011); Международной заочной научно-практической конференции «Паука и искусство: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Новосибирск, 2011).
Всего по теме диссертации опубликовано 11 статей, из них три - в рецензируемых журналах.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, грех глав, заключения, списка использованной литературы (247 наименований) и двух приложений. Основной текст работы изложен на 173 страницах. Общий объем работы составляет 211 страниц.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность диссертационного исследования, формулируются цель и задачи, определяются объект и предмет, описываются материал и методы исследования, доказывается научная новизна и практическая значимость полученных результатов.
В первой главе «Синонимико-вариациоиные отношения предлогов в современно»! русском языке» рассматриваются особенности значения лексических и фразеологических предлогов, выявляется состояние проблемы изучения синонимов и вариантов в современном русском языке, дифференцируются синонимико-вариационньге отношения предлогов с обстоятельственным значением, выделяются типы вариационных отношений
8
предлогов, приводятся критерии разграничения предлогов-синонимов и предлогов-вариантов в современном русском языке.
В параграфе 1.1 «Специфика значения лексических и фразеологических предлогов в русском языке» рассматриваются вопросы, связанные с проблемой изучения предлогов и спецификой их значения, соотношение лексического и грамматического значений предлога, вопрос об организации его семантической структуры. Здесь решается ряд конкретных задач: определяются объем и содержание термина предлог; проводится обзор научных позиций, связанных с изучением предлога как части речи; определяются основные принципы исследования семантики предлогов, к которым относятся: 1) признание предлога словом и особой служебной частью речи; 2) наличие у предлогов лексического или фразеологического значения, хоть и специфичного - релятивного, выражающего различные отношения; 3) семангико-грамматическая структура данных единиц представляет собой сложную иерархическую систему компонентов разных рангов: а) категориальное значение релятивности - отношение; б) субкатегориальные значения, прежде всего - обстоятельственные отношения, объектные отношения и атрибутивные отношения; в) групповые и подгрупповые семы; г) дифференциальные семы. Такое понимание семантико-грамматической природы предлогов позволяет увидеть основное отличие функционально-грамматической синонимии от лексической: первая проявляется не столько в характеристиках этих единиц, заданных по словарю, сколько в особых чертах взаимосвязи с другими языковыми единицами, прежде всего, знаменательными.
В параграфе 1.2 «Синонимия в современном русском языке: основные аспекты» рассматривается проблема синонимии с учетом разных научных подходов, приводятся различные классификации синонимов в современном языкознании, выявляется специфика синонимических отношений предлогов.
В современном отечественном языкознании большая часть исследований по синонимии лексических и фразеологических единиц посвящена знаменательным частям речи и соотносительным с ними семантико-грамматическим классам фразеологизмов. Синонимические отношения служебных частей речи и, в частности, лексических и фразеологических предлогов, в настоящее время остаются недостаточно освещенными.
В современной лингвистике существует несколько подходов к определению явления синонимии. В основу кладется либо тождество понятия (тождество обозначаемых словом предметов), либо близость значения, либо способность синонимов заменять друг друга в контексте.
Большинство современных исследователей считает, что к изучению явления синонимии нужно применять комплексный подход, так как семантако-смысловое сходство - необходимый, но недостаточный признак синонимии. Поэтому важно учитывать и такие признаки, как сочетаемость, взаимозаменяемость и стилистические особенности.
Из многочисленных работ (Ю.Д.Апресяна, Т.Г.Винокур, Е.М.Гапкиной-Федорук, А.И.Гвоздева, А.П.Евгеньевой, В.П.Жукова, В.А.Звегинцева, И.М.Ковтуновой, Л.П.Крысина, Э.В.Кузнецовой, А.М.Пешковского, Е.Р.Ратушной, А.М.Чепасовой, Н.М.Шанского, Д.Н.Шмелева, В.Н.Ярцевой и др.), посвященных данной проблеме, можно выделить следующие признаки синонимов: 1) синонимы выражают одно понятие или соотносятся с одним понятием; 2) синонимы тождественны или близки по значению; 3) синонимы имеют один контекстуальный денотат; 4) синонимы имеют тождественную или частично совпадающую сочетаемость; 5) синонимы имеют общую или различную стилевую сферу употребления; 6) синонимы обладают способностью к полной или частичной взаимозаменяемости.
Ю
В настоящем исследовании к явлению синонимии предлогов применяется комплексный подход, то есть синонимию в области лексических предлогов определяем как лексико-грамматическую, а синонимию фразеологизмов - как фразео-грамматическую. Под грамматическим значением понимается отражение посредством предлогов синтаксической связи между словами, под лексическим (фразеологическим) - та информация, которую предлог передает об отношениях между объектами в денотативной сшуации.
В соответствии с этим синонимичными предлогами являются релятивные единицы, выражающие один вид синтаксических отношений, имеющие между собой семантические, стилистические или ссмантако-стилистические различия, для выявления которых необходим контекст. Они могут быть взаимозаменяемы или невзаимозаменяемы в разных речевых ситуациях, могут выражать одно или разные падежные значения.
Синонимический ряд может состоять только из лексических предлогов, только из фразеологических или может быть комбинированным, то есть содержать и те и другие релятивные единицы. Например, синонимический ряд предлогов со значением пространственной отдаленности от какого-либо объекта состоит исключительно из фразеологических единиц: вдалеке от (кого, чего), вдали от (кого, чего), далеко от (кого, чего), в отдалении от (кого, чего), в стороне от (кого, чего); синонимический ряд предлогов со значением указания на причину чего-либо является комбинированным: из-за (кого, чего) - во 2-м значении, от (чего) - во 2-м значении, ввиду (чего), силой (чего), по причине (чего), в силу (чего), на почве (чего).
В параграфе 1.3 «Явление вариативности в современном русском языке» рассматривается состояние проблемы изучения вариативности в современной лингвистике, содержание термина и различные научные позиции по вопросу варьирования.
Впервые теория вариативности была предложена одновременно представителями Пражского кружка и Бодуэном де Куртенэ в 20-х годах XX века. Свое теоретическое освещение она нашла в 1960 году в труде Н.С.Трубецкого «Основы фонологии». В отечественной лингвистике изучение языковых вариантов получило развитие в связи с разработкой проблем нормализации русского языка и анализа динамики литературной нормы (работы Г.О.Винокура, В.Й. Чернышева, С.П.Обнорского, С.И.Ожегова). Проблему вариативности позднее исследовали Г.М.Вишневская, В.Г.Гак, Л.А.Глинкина, К.С.Горбачевич, Г.Г.Ивлева, Н.Н.Семенюк, В.М.Солнцев, Г.В.Степанов, А.Д.Травкина, Ф.П.Филин, А.М.Чепасова, Д. А.Шахбагова, А.Д.Швейцер и другие.
Вариативность является следствием и воплощением изменения, эволюции, восстановления и обновления языковой системы, одним из фундаментальных её свойств. Русские предлоги, как и слова других частей речи, функционируют в языке не только в постоянном лексико-грамматическом составе, но и в виде двух или нескольких равноправных вариантов. При исследовании вариационных отношений предлогов нами выделены варианты фонетические (без / безо (кого, чего)); морфологические (в вопросах/в вопросе (чего)); словообразовательные (касательно / касаемо (кого, чего)); квантитативные, или количественные (по бокам / по бокам от (кого, чего)). Вариантность их выражается в видоизменении элементов, соотносимых с единицами разных уровней: лексико-семантического, синтаксического, морфологического, словообразовательного и фонетического, а также в изменении количества компонентов, не нарушающих тождества единицы.
В параграфе 1.4 «Принципы разграничения синонимичных и вариантных предлогов» выделяются и обосновываются критерии дифференциации названных явлений в современном русском языке.
Синонимичными являются, с нашей точки зрения, предлоги, тождественные или близкие по смыслу, имеющие полностью или частично совпадающую сочетаемость слева (с управляющим словом) и справа (с управляемым словом), чаще всего выражающие одинаковые падежные значения, которые могут отличаться друг от друга какими-либо семантическими признаками или стилистической окраской и не всегда могут быть взаимозаменяемы. Так, каждая из единиц синонимического ряда предлогов с временным значением, указывающих на одновременность совершаемых событий, - с (кем, чем) - в 1-м значении, одновременно с (кем, чем), вместе с (кем, чем), параллельно с (кем, чем) - имеет в своем значении разное соотношение сем-компонентов, а также имеют место стилистические различия. Лексический непроизводный предлог с (кем, чем) в 1-м значении употребляется при обозначении времени или события, явления, с наступлением которого осуществляется какое-либо действие или возникает какое-либо состояние. С пробуждением весь этот фантазм не заканчивается, ибо первое, что видят твои глаза, это экран телевизора с блоком утренних новостей (С.Минаев. Media Sapiens 2). Фразеологический предлог одновременно с (кем, чем) имеет в своем составе знаменательный компонент - наречие одновременно, который помогает выявить и развернуть имплицитную сему, содержащуюся в лексическом предлоге с (кем, чем). В значении этого предлога есть также дополнительная сема «совместности с кем-, чем-либо». Благодаря достигнутой договоренности с немецкой фирмой-производителем монтаж будет вестись одновременно с наладкой оборудования (Южноуральская панорама. 2008, ноябрь).
К вариантным относятся предлоги, абсолютно идентичные по своему лексическому значению, стилистической окраске, сочетаемости, которые выражают одинаковые падежные значения и способны к взаимозаменяемости в любом контексте. Так, вариантными считаем релятивные фразеологизмы в границах (чего) - в пределах (чего), в двух их
13
значениях: 1) пространственного объекта, в пределах которого кто-, что-либо находится; 2) лимитированного количества, размера (Значения предлогов, выявленные самостоятельно, указаны в приложении к диссертации). Оба предлога употребляются преимущественно в книжной речи и сочетаются чаще всего с существительными со значением локальности (страна, государство, город, район, регион, участок и т.п.) или размера, количества {сумма, средства, рубли и т.п.). Они полностью взаимозаменяемы. В границах РФ вы можете передвигаться с ребенком беспрепятственно, в том числе и менять место жительства (Ва-банкъ. 2009, июль). И у нас, и в Красноярске - везде живут люди, родившиеся в СССР, и сейчас в пределах РФ культура потребления алкогольных напитков, в частности вина, только зарождается (Деловой квартал. 2008, октябрь).
Таким образом, при разграничении предлогов-вариантов и предлогов-синонимов необходимо в каждом конкретном случае рассматривать их свободную взаимозаменяемость в любом языковом окружении, которая может выявляться при анализе контекстов употребления данного предлога.
Во второй главе «Синонммико-вариационные отношения предлогов пространственной и временной семантики в современном русском языке» описываются типы смысловых отношений, выражаемых предлогами, приводятся синонимические и синонимико-вариационные ряды предлогов с пространственным и временным значением, выявляются их семантико-стилистические особенности, анализируется сочетаемость и способность к взаимозаменяемости, на основании чего делается вывод об их принадлежности к числу предлогов-синонимов или предлогов-вариантов.
В параграфе 2.1 «Типы смысловых отношений, выражаемых предлогами» рассматриваются синтаксические отношения, передаваемые с помощью предлогов, приводятся семантические группы предлогов субкатегории обстоятельства.
Словоформы, составляющие словосочетание, связаны определенными синтаксическими отношениями, которые обобщенно сводятся к трем основным: атрибутивным, объектным, обстоятельственным.
Предлоги обстоятельственной семантики могут выражать отношения пространства, времени, причины, цели, условия,
соответствия/несоответствия, образа и способа действия, меры и степени.
Особенно широко и разнообразно дифференцированы в языке пространственные и временные отношения. Для их выражения используется подавляющее большинство древнейших по своему образованию лексических предлогов. Это объясняется, видимо, тем, что разные формы времени и пространства человеком были осознаны гораздо раньше других «объективных реальностей», и язык, следовательно, гораздо раньше стал приспособляться к наиболее правильному и глубокому их отражению. А на базе пространственных и временных отношений стали развиваться и все другие виды отношений.
В параграфе 2.2 «Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на пространственные отношения» анализируются синонимические и синонимико-вариационные ряды лексических и фразеологических релятивных единиц со значением локальности.
Синонимичными предлогами с пространственным значением являются единицы, имеющие общую категориальную, субкатегориальную, групповую, подгрупповую сему и отличающиеся друг от друга дифференциальными семами либо стилистической характеристикой. Лексико-семантическая сочетаемость справа и слева должна быть полностью или частично совпадающей. Предлоги в этом случае, как правило, являются полностью или частично взаимозаменяемыми. Общей категориальной семой предлогов является сема релятивности (отношения), субкатегориальная сема пространственных предлогов - «указание на обстоятельственные
15
отношения», групповая сема - «указание на локальные (пространственные) отношения». Подрупповые значения предлогов пространственной семантики реализуются в выделенных нами синонимико-вариационных рядах.
В результате исследования материалов картотеки нами выявлено 11 подгрупп лексических и фразеологических предлогов с пространственным значением. Подгруппа может состоять как из одного синонимического или синонимико-вариационного ряда, так и из нескольких рядов. Так, подгруппа предлогов со значением пространственной направленности действия-движения содержит 5 рядов предлогов: 3 синонимико-вариационных и 2 синонимических:
В настоящем исследовании преобладают подгруппы, содержащие один синонимический или синонимико-вариационный ряд.
Проведенный анализ позволяет заключить, что среди предлогов с пространственным значением синонимико-вариационные отношения представлены весьма широко: выявлено 15 рядов, из которых 8 синонимические и 7 - синонимико-вариационные.
Так, синонимико-вариационным является ряд предлогов со значением указания на направление движения, действия внутрь объекта: в (кого, что) - в 1-м значении, внутрь / вовнутрь (кого, чего) - в 1-м значении, вглубь / в глубь (чего) - в 1-м значении, в область (чего), в расположение (чего). Ряд содержит пару словообразовательных вариантов (внутрь / вовнутрь (кого, чего) - в 1-м значении) и пару квантитативных (вглубь / в глубь (чего) - в 1-м значении). Решено было временно перенести столицу из Черкасова в Поломы, то есть на двенадцать верст вглубь республики (В.Ерофеев. Москва - Петушки). - ср. в глубь республики. Только свадьба, в глубь окон Рвущаяся снизу, Только песня, только сон, Только голубь сизый (Б.Пастернак. Свадьба). - ср. вглубь окон.
Дифференциация синонимичных и вариантных предлогов позволяет выявить тончайшие нюансы в передаче локальных синтаксических
16
отношений. Предлоги с пространственным значением представляют собой не просто набор формальных элементов языка, а осмысленную упорядоченную систему релятивных языковых единиц. Как пишет Г.Л.Шиганова, «роль предлогов в передаче различных оттенков пространственных отношений постоянно возрастает и усиливается, что связано прежде всего с развитием и обогащением значений падежной системы, стремлением точнее дифференцировать значения и функции падежей»1.
В параграфе 2.3 «Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на временные отношения» выявляются и описываются синонимические и синонимико-вариационные ряды лексических и фразеологических релятивных единиц со значением темпоральности.
В результате исследования релятивных единиц с временным значением было выявлено 14 рядов предлогов, из которых 8 - синонимические и 6 -синонимико-вариационные.
Так, синонимическим является ряд предлогов, употребляющихся при указании на какой-либо период, процесс, на всем протяжении или в один из моментов которого что-либо происходит: за (чем) - во 2-м значении, при (чем) - во 2-м значении, среди (чего) - во 2-м значении, во время (чего), в течение (чего), в продолжение (чего), на протяжении (чего), в процессе (чего), в ходе (чего). Каждый предлог данного ряда содержит в своем значении сему(-ы), отличающую(-ие) его от других единиц синонимического ряда.
Разница в индивидуальных значениях сказывается и на валентностных свойствах единиц. Семантические группы имен существительных, с которыми сочетаются предлоги, совпадают лишь частично.
В результате анализа материалов картотеки выявлено 13 подгрупп лексических и фразеологических предлогов темпоральной семантики, одна из которых, имеющая значение «указание на какое-либо событие, явление,
1 Шиганова, Г.А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке. - Челябинск, 2001. - С. 293.
процесс и т.п., до совершения которого что-либо происходит», содержит два ряда - синонимико-вариационный и синонимический.
Необходимо отметить, что выделением 13 подгрупп предлогов с временным значением не исчерпываются все сложные и многообразные виды темпоральных отношений, которые выражаются с помощью релятивных единиц. Многие предлоги имеют индивидуальные значения, которые могут быть выражены только одним предлогом. В современном русском языке все чаще наблюдается процесс перехода полнозначных слов в предлоги, что позволит в дальнейших исследованиях выделить большее количество подгрупп предлогов временной семантики.
В третьей главе «Синонимико-вариационные отношения других групп предлогов обстоятельственной семантики» содержится анализ синонимических и синонимико-вариационных рядов предлогов следующих семантических групп: со значением причины, цели, условия, соответствия, образа и способа действия, меры и степени. Выявляются семантико-стилистические особенности предлогов названных семантических групп, анализируется сочетаемость и способность к взаимозаменяемости, на основании чего делается вывод об их принадлежности к числу предлогов-синонимов или предлогов-вариантов.
В параграфе 3.1 «Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на причинные отношения» выявляются и анализируются синонимические и синонимико-вариационные ряды единиц с каузальным значением.
В группе релятивных единиц, выражающих причинные отношения, выделяются 8 подгрупп, включающих 4 синонимических, 2 синонимико-вариационных ряда и 2 ряда единиц промежуточного типа, находящихся на этапе перехода от синонимов к вариантам.
Синонимическим, в частности, является ряд предлогов, употребляющихся при указании на причину, ведущую к определенному
18
результату (с оттенком следствия): вследствие (чего), в результате (чего), в итоге (чего). Единицы названного синонимического ряда обладают общим причинно-следственным значением и стилистической окраской книжности, но имеют разную сочетаемость. Все три предлога чаще употребляются с отглагольными именами существительными, однако первые две единицы имеют более широкую сочетаемость. Отсюда и лишь частичная их способность к взаимозаменяемости. Так, предлоги вследствие (чего) и в результате (чего) могут сочетаться с именами, обозначающими события, явления, состояния, например, с существительным дождь. Ср.: В результате проливных дождей была прорвана дамба хранилища отходов из угольной шахты (Российская газета. 2010, октябрь). В данном контексте фразеологизм в результате (чего) можно заменить лексическим предлогом вследствие (чего) без ущерба для смысла, а синонимический предлог е итоге (чего) здесь употребить не представляется возможным. Таким образом, данные единицы не всегда взаимозаменяемы и не являются вариантами одного предлога.
Лексические предлоги и фразеологические предлоги, входящие в один синонимический ряд, имеют общую групповую сему «указание на причину чего-либо» и идентифицирующую подгрупповую сему, но различаются дифференциальными семами.
В пара!рафе 3.2 «Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на целевые отношения» выявляются и анализируются синонимические и синонимико-вариационные ряды единиц с финитивным значением.
Релятивные единицы, выражающие финитивные отношения, образуют 7 подгрупп, включающих 4 синонимических и 3 синонимико-вариационных ряда.
Так, синонимическим является ряд предлогов со значением указания на памятное, значительное для кого-либо событие, процесс, выступающее
19
одновременно как цель действия: в знак (чего), в память (кого, чего), в память о (ком, чем). Образующие данный ряд единицы имеют между собой семантические различия и различия в сочетаемости. Например, релятивный фразеологизм в знак (чего) имеет дифференциальную сему «указание на мотив действия» и сочетается с более широким кругом имен существительных, чем другие единицы этого ряда. В основном он употребляется с отвлеченными существительными, выражающими межличностные отношения (обычно позитивные): благодарность, расположение, признательность, дружба, сочувствие, уважение и др., реже - с существительными со значением действия: протест, отрицание, приветствие, одобрение, согласие и др. В 1410 году Копье украсило сокровищниц основателя династии Ягеллонов - литовского князя Ягайло: его подарил ему русский государь, потомок Донского, в знак братства и общей победы над немецкими рыцарями (В.Веденеев. 100 великих тайн Третьего рейха). В данном примере фразеологический предлог в знак (чего) употребляется с существительными обеих семантических групп, которые выступают как однородные обстоятельства.
В параграфе 3.3 «Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на отношения условия» представлен анализ синонимических и синонимико-вариационных рядов единиц с условным значением.
Категория условия тесно связана с категорией причинности. Само слово «условие» является многозначным, при употреблении во множественном числе оно имеет значение «основа, предпосылка для чего-либо; наличие обстоятельств, предпосылок, способствующих чему-либо» [МАС, с. 519]. В грамматике синтаксические отношения условия выражают прежде всего условия, обеспечивающие проявление действия.
В простом предложении обстоятельство условия выражается, как правило, предложно-падежными формами. Беспредложные формы в передаче данного вида отношений не участвуют.
В результате анализа материалов картотеки выявлено 4 подгруппы предлогов с общей подгрупповой семой «указание на отношения условия», включающих два синонимических ряда и два силонимико-вариационных.
Так, синонимический ряд составляют фразеологические предлоги, указывающие на непосредственное условие действия: при условии (чего), в случае (чего), при наличии (чего), при отсутствии (чего). Каждая из единиц содержит в своей семантической структуре семы имен существительных, от которых они образованы {сит условие, случай, наличие, отсутствие). Например, предлог при условии (чего) обозначает наличие непременного условия совершения действия, сочетается в основном с отглагольными существительными и существительными, обозначающими процесс. Какой порядок исчисления НДС при экспорте товаров в Казахстан при условии покупки этих товаров физическим лицом? (Гарант. Информационно-правовой портал).
В параграфе 3.4 «Синоншшко-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на отношения соответствия» представлен анализ синонимического ряда единиц с указанным значением.
Достаточно продуктивным средством, выражающим или оценивающим соответствие предмета другому предмету, назначению, норме, являются предложно-падежные конструкции, в которых большая роль в дифференциации смысла принадлежит предлогам.
В процессе исследования лексических и фразеологических предлогов обстоятельственной семантики был выявлен один ряд единиц со значением соответствия: по (кому, чему) - в 4-м значении, к (кому, чему) в 3-м значении, в (кого) - в 3-м значении, под (кого, что) - в 3-м значении, согласно (чему), сообразно (чему), соответственно (чему), в духе (чего), в
21
соответствии с (чем), в русле (чего), в свете (чего), в унисон (кому, чему), в унисон с (чем), на уровне (кого, чего) - во 2-м значении, судя по (чему), в согласии с (чем), под углом (чего), сообразно с (чем). Некоторые производные предлоги этого синонимико-вариационного ряда могут вступать в омонимические отношения со знаменательными частями речи (в русле реки) или другими классами фразеологических единиц (прийти не в духе).
Ряд, состоящий из 18 единиц, является синонимическим, так как между единицами существуют различия семантические, стилистические, а также семантико-стилистические. Например, фразеологизм в свете (чего) обозначает указание на события, обстоятельства, на фоне которых что-либо происходит, совершается. Сочетается чаще с событийными или процессуальными существительными, иногда встречается употребление с причастиями в роли субстантива (сказанное, произошедшее, случившееся и др.). Горская невозмутимость - крайне необходимая черта характера в свете последних событий (Выбирай. 2008, декабрь). В свете сказанного мной - Лучше будь моей женой! У меня ведь тоже нервы, я ведь тоже не стальной! (Л.Филатов. Про Федота-стрельца, удалого молодца). По сфере употребления является книжным, особенно часто встречается в публицистике.
В параграфе 3.5 «Сшютшико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на отношения образа и способа действия» анализируется синонимико-вариационный ряд единиц с указанным значением.
Мы выявили 14 лексических и фразеологических предлогов, передающие значение образа и способа действия: без / безо (чего), по (чему) - в 5-м значении, на (кого, что) - в 4-м значении, на (ком, чем) - в 4-м значении, через (кого, что) - в 3-м значении, путем (чего); ценой / ценою (чего), посредством (чего), с помощью / при помощи (кого, чего), без
22
помощи (кого, чего), без тени (чего), в порядке (чего) - в 1-м значении, на виду у/ на глазах / па глазах у (кого), в сопровождении (кого, чего). Многие производные предлоги данного синонимико-вариационного ряда могут вступать в омонимические отношения со знаменательными частями речи (слезы на глазах, идти коротким путем).
В параграфе 3.6 «Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на отношения меры, степени, количества» выявляются и описываются синонимические и синонимико-вариационный ряды единиц с указанным значением.
Обстоятельственные отношения меры и степени в современном русском языке могут выражаться самыми различными средствами: с помощью наречий, придаточных предложений, а также существительных с предлогами.
В практике описания других языковых единиц значение меры и значение степени рассматриваются недифференцированно (наречия меры и степени; обстоятельства меры и степени). Однако в отношении предлогов допустимо говорить о двух разных типах отношений, которые зависят от специфики описываемой при участии предлога ситуации и различиях ориентиров в том и другом случае (под ориентиром традиционно понимается предмет, явление, факт, обозначенный зависимым словом).
В соответствии с этим мы выделили 3 подгруппы предлогов со значением меры, степени, количества, включающие два синонимических ряда и один синонимико-вариационный.
Так, синонимическим является ряд, включающий лексические предлоги со значением меры длины, высоты, ширины или указания на предел в количественной характеристике чего-либо: до (чего) - в 3-м значении, по (что). Единицы имеют между собой семантические различия. Предлог до (чего) в 3-м значении указывает на предмет, который служит ограничителем и показателем длины, высоты, ширины или на предел в количественной
23
характеристике чего-либо. [Огурцов] взял молоток и до самой шляпки засадил в стол гвоздище (В.ГГикуль. Мальчики с бантиками). Ежегодно мы списывали до 30 млн руб. убытков (National Business. 2010, октябрь). Релятивная единица по (что) имеет значение предела, ограничения распространения чего-либо. Помнишь, мы с тобой в этот день по колено в воде котлованы рыли (В.Пикуль. Мальчики с бантиками).
Предлоги, выражающие данный тип обстоятельственных отношений, представлены в основном одной структурной группой - непроизводными предлогами, но во многих значениях, помимо обстоятельственной семы, присутствуют другие субкатегориальные семы - объектные, атрибутивные, предикативные.
В заключении подводятся общие итоги работы, формулируются теоретические выводы, обобщаются практические результаты исследования, намечаются перспективы дальнейшей разработки обозначенного круга проблем. В современных научных исследованиях представляется перспективным выявление смысловых отношений и парадигматических связей лексических и фразеологических предлогов с субкатегориальными значениями объектности и атрибутивности. В связи с тем, что в последнее время появляется большое количество новых фразеологических предлогов, употребление которых становится очень активным в современном языке, перспективой нашего дальнейшего исследования является изучение фразеологических релятивных единиц новейшего образования. Широкие перспективы для исследователя открывает также изучение других системных отношений русских предлогов - омонимических и антонимических. Исследования в данном направлении внесут вклад в изучение лексических и фразеологических предлогов, их системных отношений, выявление новых предлогов.
Основные положения и результаты диссертации отражены в следующих публикациях: Статьи в рецензируемых псурпалах
1) Гареева, JI.M. Синонимические и вариационные отношения пространственных предлогов в современном русском языке / Л.М.Гареева // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. - № 3 (2). - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2011. - С. 36 - 39.
2) Гареева, Л.М. Синонимия и вариативность предлогов финитивной семантики в современном русском языке / Л.М.Гареева // Вестник ЮжноУральского государственного университета. Лингвистика. - № 2 (261). -Вып. 14. - Челябинск : Изд. центр ЮУрГУ, 2012. - С. 101 - 105.
3) Гареева, Л.М. Синонимические и вариационные отношения предлогов в современном русском языке / Л.М.Гареева // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. - Кг 5 (259). - Вып. 63. - Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 2012.-С. 9-12.
Статьи и материалы конференций
4) Гареева, Л.М. Синонимия предлогов с пространственным значением в современном русском языке / Л.М.Гареева // Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ преподавателей, научных сотрудников, аспирантов и соискателей Челябинского государственного педагогического университета за 2008 г. - Челябинск : Изд-во Челябинского гос. пед. ун-та, 2008. - С. 31 - 36.
5) Гареева, Л.М. Синонимия лексических и фразеологических предлогов с пространственным значением в современном русском языке / Л.М.Гареева // Материалы III Всероссийской конференции с международным участием «Актуальные вопросы филологии и яингводидактики». -Чебоксары : Чуваш, гос. пед. ун-т, 2008. - С. 21 - 25.
6) Гареева, Л.М. Синонимические и вариационные отношения предлогов с темпоральным значением в современном русском языке / Л.МГареева // Материалы Международной заочной лингвистической научно-практической конференции «Языкознание-2010: Язык. Культура. Современность». - Челябинск: Юж.-Уральское кн. изд-во, 2010. - С. 28 - 32.
7) Гареева, Л.М. Проблема синонимии и вариативности в современном русском языке / Л.М.Гареева // Вестник Уральского государственного университета физической культуры : Серия «Социально-гуманитарные науки». - № 2 (2). - 2010 г. - Челябинск : «Уральская академия», 2010. -С. 36- 40.
8) Гареева, Л.М. Синонимические и вариационные отношения временных предлогов в современном русском языке / Л.М.Гареева // Материалы IV международной заочной научно-практической конференции «Современные направления научных исследований». - Екатеринбург : ИП Бируля Н.И., 2011. - С. 64 - 66.
9) Гареева, Л.М. Вариационные отношения предлогов в современном русском языке (на материале произведений В. Пелевина и С. Минаева) / Л.М.Гареева // Вестник Уральского государственного университета физической культуры: Серия «Социально-гуманитарные науки» - № 2(4). -2011 г. - Челябинск : «Уральская академия», 2011. - С. 16 - 18.
10) Гареева, Л.М. Вариационные отношения предлогов в современном русском языке / Л.М.Гареева // Вестник гуманитарного научного образования. - Москва : Изд-во ИНГН, 2011, № 7. - С. 4 - 6.
11) Гареева, Л.М. Синонимико-вариационные отношения предлогов со значением причины в современном русском языке / Л.М.Гареева // Материалы Международной заочной научно-практической конференции «Наука и искусство: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии». - Часть I. - Новосибирск : Изд. «Сибирская ассоциация консультантов», 2011. - С. 36 - 40.
Гареева Лилия Махмутовна
СИНОНИМИКО-ВАРИАЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ ПРЕДЛОГОВ С ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.01 - «Русский язык»
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Лицензия ЛР № 021290 от 21.05.98 выд. ПС РФ по печати. Подписано в печать 23.03.2012. Формат 60x90/16. Бумага «Снегурочка». Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ № 67.
Отпечатано в типографии Уральского государственного университета физической культуры. 454091, Челябинск, ул. Российская, 258. Тел. (351) 237-48-06, факс (351) 237-05-76.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гареева, Лилия Махмутовна
Введение.
Глава I. Синонимико-вариационные отношения предлогов в современном русском языке.
1.1. Специфика значения лексических и фразеологических предлогов в русском языке.
1.2. Синонимия в современном русском языке: основные аспекты.
1.3. Явление вариативности в современном русском языке.
1.4. Принципы разграничения синонимичных и вариантных предлогов.
Выводы по первой главе.
Глава II. Синонимико-вариационные отношения предлогов пространственной и временной семантики в современном русском языке
2.1. Типы смысловых отношений, выражаемых предлогами.
2.2. Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на пространственные отношения».
2.3. Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на временные отношения».
Выводы по второй главе.
Глава III. Синонимико-вариационные отношения других групп предлогов обстоятельственной семантики.
3.1. Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на причинные отношения».
3.2. Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на целевые отношения».
3.3. Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на отношения условия».
3.4. Синонимические отношения предлогов с групповой семой указание на отношения соответствия».
3.5. Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на отношения образа и способа действия».
3.6. Синонимико-вариационные отношения предлогов с групповой семой «указание на отношения меры, степени, количества».
Выводы по третьей главе.
Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Гареева, Лилия Махмутовна
В современной лингвистике отмечается возрастающий интерес к релятивным единицам в языке, что связано с расширением круга значений и употреблений предлогов. Исследование лексических и фразеологических предлогов в структурном, семантическом, грамматическом и стилистическом аспектах - одна из актуальных проблем современного языкознания.
Предлоги с древнейших времен были предметом интереса лингвистов. Предлог как самостоятельная часть речи рассматривался учеными древней Индии, в трудах представителей Александрийской школы. Как отдельная часть речи предлоги отмечались в самых ранних русских грамматиках: в «Российской грамматике» А.А.Барсова, в «Российской грамматике» М.В.Ломоносова. Предлоги были предметом научного исследования в работах грамматистов XIX века: К.С.Аксакова [1875], Ф.И.Буслаева [1959], А.А.Потебни [1958]. Развивалась теория предлога в работах Д.Н.Овсянико-Куликовского [1912], А.М.Пешковского [1938], А.А.Шахматова [1941], Л.В.Щербы [1957], а также в работах ведущих русистов XX века: Н.И.Букатевича [1957, 1958], В.В.Виноградова [1972], Г.А.Золотовой [1966], Р.П.Рогожниковой [1975], Ю.Г.Скибы [1965], Е.Т.Черкасовой [1967], Н.Ю.Шведовой [1966], В.Н.Ярцевой [1968]. Современная грамматическая наука продолжает развивать и углублять учение о предлогах: труды Н.И.Астафьевой [1974], Г.Е.Крейдлина [1988], Ю.И.Леденева [1988], Ю.П.Рухлова [1971], А.М.Чепасовой [2005], Г.А.Шигановой [2002], М.В.Всеволодовой [2002, 2011], Е.С.Шереметьевой [2011] и других.
На протяжении долгого времени изучение предлогов затрагивало различные аспекты. Многие научные работы посвящены историческому изучению предлогов: М.В.Биньковская [2003], Р.В.Болдырев [1982], Б.М.Гаспаров [1965], Т.В.Петрусь [1976], З.Д.Попова [1969], К.И.Ходова [1971] и многие другие.
Исследовались различные типы отношений, выражаемых релятивными единицами: Т.И.Антонова [1983], М.В.Всеволодова [1968, 1975, 1982, 2011], Т.П.Засухина [1991], Р.Калнберзинь [1958], Л.Н.Кондратова [1976], Н.Ю.Конева [2004], Г.Е.Крейдлин [1979], И.М.Поперина [2003], С.И.Суровцева [2006] и другие.
Изучению отдельных предлогов посвящены работы Г.С.Бояринцевой [1963], Л.А.Миловановой [2009], Т.А.Пантелеевой [2006], Л.Г.Шибаковой [2007] и других.
В настоящее время лингвистами Белоруссии, Болгарии, России, Сербии и Украины проводится исследование предлогов в рамках международного проекта «Славянские предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис». Составлен реестр предлогов, разработана теоретическая концепция грамматики предлогов, исследуется их функционирование.
По мнению академика В.В.Виноградова, предлоги недостаточно глубоко изучены в отечественном языкознании и находятся, как и другие служебные слова русского языка, в состоянии «научно-исследовательской неопределенности» [31, с. 106]. Среди лингвистов нет единого мнения о значении предлога, о характере соотношения и взаимодействия лексического и грамматического значений предлога, в полной мере не изучены и не описаны системы значений отдельных предлогов.
Хотя интерес к названному классу слов очень высок, до настоящего времени недостаточно изучены системные отношения релятивных единиц современного русского языка. Не в полной мере представлено описание системы значений непроизводных предлогов в существующих словарях современного русского языка. Омонимия и полисемия предлогов в лексикографии часто не разграничиваются, далеко не во всех словарях синонимов и антонимов приведены предлоги. В некоторых исследованиях, посвященных семантике предлога, затрагиваются вопросы, связанные со способностью релятивных единиц вступать в омонимические, синонимические, антонимические отношения: В.Ю.Апресян [1995], В.В.Братцева [2009], Н.Ю.Конева [2004], С.И.Суровцева [2006], Е.В.Шестакова [2010], Г.А.Шиганова [2002]. Однако отдельного исследования, посвященного подробному изучению одного из видов системных отношений предлогов, до настоящего времени в отечественном языкознании нет.
В исследовании используются термины «лексический предлог» и «фразеологический предлог»: под «лексическим» понимается любой предлог - непроизводный и производный - состоящий из одной лексемы, под «фразеологическим» подразумевается фразеологическая единица, состоящая из двух и более компонентов и соотносительная по своим семантическим и грамматическим свойствам с лексическим предлогом.
Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию синонимико-вариационных отношений лексических и фразеологических предлогов со значением обстоятельства в современном русском языке.
Актуальность диссертационной работы определяется необходимостью теоретического осмысления системных отношений лексических и фразеологических предлогов, выявления особенностей их функционирования, систематизации смысловых отношений, выражаемых предлогами, что будет способствовать дальнейшему углублению знаний о грамматическом строе русского языка и его динамике.
Объектом нашего исследования являются лексические и фразеологические предлоги с обстоятельственным значением в современном русском языке.
Предметом исследования в работе являются синонимико-вариационные отношения лексических и фразеологических предлогов с обстоятельственным значением в современном русском языке.
Цель диссертационного исследования - выявление и описание особенностей синонимико-вариационных отношений предлогов с обстоятельственным значением в современном русском языке.
Достижение поставленной цели стало возможным благодаря поэтапному решению следующих задач:
1) изучить состояние проблемы разграничения синонимических и вариационных отношений в современном языкознании;
2) выявить корпус лексических и фразеологических предлогов со значением обстоятельства и составить картотеку их употреблений;
3) определить специфику значения предлогов обстоятельственной семантики;
4) систематизировать смысловые отношения, выражаемые предлогами с обстоятельственным значением;
5) обосновать критерии разграничения синонимичных и вариантных предлогов;
6) выделить типы варьирования лексических и фразеологических предлогов;
7) выявить и проанализировать синонимико-вариационные ряды предлогов с обстоятельственным значением в семантическом, грамматическом и стилистическом аспектах.
При отборе, обработке и описании материала в качестве основных методов исследования были использованы методы и приемы лингвистического анализа, широко применяемые в современном языкознании: а) общенаучный метод системного подхода, позволяющий выстроить взаимосвязанную и организованную систему значений рассматриваемых предлогов; б) описательный метод (приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, типологизации исследуемого материала, его количественной репрезентации); в) прием компонентного анализа, способствующий осмыслению формирования семантической структуры названных релятивных единиц; г) прием дистрибутивного анализа, позволяющий выявить характер линейных связей в тексте изучаемых языковых единиц, в первую очередь их сочетаемость.
Материалом для исследования послужила оригинальная картотека, состоящая из 349 единиц в 8370 употреблениях, извлеченных приемом сплошной выборки из художественных произведений русских писателей Х1Х-ХХ1 веков, учебно-научной литературы и современной газетно-журнальной публицистики.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1. Впервые четко дифференцированы критерии разграничения синонимичных и вариантных предлогов, представлена система синонимико-вариационных рядов предлогов обстоятельственной семантики.
2. Исходя из анализа конкретного языкового материала, выявлены и описаны синонимико-вариационные ряды предлогов, установлена продуктивность предлогов обстоятельственной семантики в каждом ряду, проанализированы семантические, стилистические особенности синонимов и вариантов, выявлен их количественный состав.
3. Описаны типы варьирования лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке.
4. Введено в научный оборот 36 фразеологических предлогов новейшего образования, включая конструкции, находящиеся на этапе перехода от свободных предложно-падежных форм к фразеологическим предлогам.
Теоретическая значимость исследования заключается в разработке критериев разграничения синонимичных и вариантных предлогов в современном русском языке; выявлении специфики синонимико-вариационных отношений лексических и фразеологических предлогов; описании типов варьирования русских предлогов. Полученные результаты могут быть использованы при дальнейшем исследовании лексических и фразеологических предлогов, их системных отношений, выявлении новых предлогов.
Практическая значимость проведенного исследования заключается в возможности использования его результатов при составлении словаря служебных слов и релятивных фразеологизмов. Знания, полученные в ходе работы, могут быть применены в исследованиях по лексикологии и фразеологии, лексикографии и фразеографии современного русского языка, в системе лекционных, практических и семинарских занятий со студентами филологических специальностей вузов, посвященных актуальным проблемам лексикологии, фразеологии, морфологии и синтаксиса.
Положения, выносимые на защиту:
1. Лексические и фразеологические предлоги современного русского языка, как и слова знаменательных частей речи, активно вступают в синонимико-вариационные отношения, которые имеют свою специфику. При выявлении синонимико-вариационных отношений предлогов учитываются следующие факторы: значение предлога в конкретном контексте; семантика слов, с которыми сочетается предлог; взаимозаменяемость/ невзаимозаменяемость предлога в конкретном контексте; стилистическая маркированность предлога.
2. Синонимичными являются предлоги, выражающие один и тот же вид синтаксических отношений, но имеющие между собой семантические, стилистические или семантико-стилистические различия, для выявления которых необходим контекст. Они могут быть как взаимозаменяемы, так и невзаимозаменяемы в разных речевых ситуациях, а также могут оформлять разные падежи.
3. В отличие от синонимов, вариантные предлоги абсолютно идентичны по своему лексическому или фразеологическому значению, стилистической окраске и сочетаемости, выражают одинаковое падежное значение и способны к взаимозаменяемости в любом контексте. Среди лексических и фразеологических предлогов выделяются варианты фонетические, компонентные, морфологические, словообразовательные, квантитативные, или количественные. Среди лексических предлогов преобладают фонетические варианты (единицы, отличающиеся одним-двумя звуками), среди фразеологических предлогов - компонентные и словообразовательные.
4. Предлоги обстоятельственной семантики подразделяются на семантические подгруппы со значением пространства, времени, причины, цели, условия, соответствия, образа и способа действия, меры и степени, большинство из которых представляет собой разветвленную систему синонимико-вариационных рядов. Количественный состав ряда - от 2 до 18 единиц. Самую продуктивную группу составляют предлоги с общей семой «указание на пространственные отношения» (выявлено 15 рядов, из которых 8 синонимических и 7 - синонимико-вариационных).
Апробация. Отдельные положения работы были представлены в докладах: на научной итоговой конференции преподавателей и аспирантов ЧГПУ (Челябинск, 2008, 2009, 2010, 2011 гг.); III Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Актуальные вопросы филологии и лингводидактики» (Чебоксары, 2008); Международной лингвистической заочной научно-практической конференции «Язык. Культура. Современность» (Челябинск, апрель 2010); IV Международной заочной научно-практической конференции «Современные направления научных исследований» (Екатеринбург, 2011); Международной заочной научно-практической конференции «Наука и искусство: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Новосибирск, 2011).
Полученные результаты исследования отражены в одиннадцати публикациях, в том числе в трех рецензируемых журналах:
1) Гареева, Л.М. Синонимические и вариационные отношения пространственных предлогов в современном русском языке /
Л.М.Гареева // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. - № 3 (2). - Киров : Изд-во ВятГГУ, 2011. - С. 36 - 39.
2) Гареева, J1.M. Синонимия и вариативность предлогов финитивной семантики в современном русском языке / Л.М.Гареева // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Лингвистика. - № 2 (261). - Вып. 14. - Челябинск : Изд. центр ЮУрГУ, 2012. - С. 101 - 105.
3) Гареева, Л.М. Синонимические и вариационные отношения предлогов в современном русском языке / Л.М.Гареева // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. - № 5 (259). - Вып. 63. - Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 2012.-С. 9-12.
4) Гареева, Л.М. Синонимия предлогов с пространственным значением в современном русском языке / Л.М.Гареева // Материалы конференции по итогам научно-исследовательских работ преподавателей, научных сотрудников, аспирантов и соискателей Челябинского государственного педагогического университета за 2008 г. - Челябинск : Изд-во Челябинского гос. пед. ун-та, 2008. - С. 31 - 36.
5) Гареева, Л.М. Синонимия лексических и фразеологических предлогов с пространственным значением в современном русском языке / Л.М.Гареева // Материалы III Всероссийской конференции с международным участием «Актуальные вопросы филологии и лингводидактики». -Чебоксары : Чуваш, гос. пед. ун-т, 2008. - С. 21 - 25.
6) Гареева, Л.М. Синонимические и вариационные отношения предлогов с темпоральным значением в современном русском языке / Л.М.Гареева // Материалы Международной заочной лингвистической научно-практической конференции «Языкознание-2010: Язык. Культура. Современность». - Челябинск : Юж.-Уральское кн. изд-во, 2010. - С. 28 - 32.
7) Гареева, Л.М. Проблема синонимии и вариативности в современном русском языке / Л.М.Гареева // Вестник Уральского государственного университета физической культуры. Серия «Социально-гуманитарные науки». № 2 (2) 2010 г. - Челябинск : «Уральская академия», 2010. - С. 36 -40.
8) Гареева, Л.М. Синонимические и вариационные отношения временных предлогов в современном русском языке / Л.М.Гареева // Материалы IV международной заочной научно-практической конференции «Современные направления научных исследований». - Екатеринбург : ИП Бируля Н.И., 2011. - С. 64 - 66.
9) Гареева, Л.М. Вариационные отношения предлогов в современном русском языке (на материале произведений В. Пелевина и С. Минаева) / Л.М.Гареева // Вестник Уральского государственного университета физической культуры. Серия «Социально-гуманитарные науки». № 2 (4) 2011 г. - Челябинск : «Уральская академия», 2011. - С. 16-18.
10) Гареева, Л.М. Вариационные отношения предлогов в современном русском языке / Л.М.Гареева // Вестник гуманитарного научного образования. - Москва : Изд-во ИНГН, 2011, № 7. - С. 4 - 6.
11) Гареева, Л.М. Синонимико-вариационные отношения предлогов со значением причины в современном русском языке / Л.М.Гареева // Материалы Международной заочной научно-практической конференции «Наука и искусство: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии». Часть I. - Новосибирск : Изд. «Сибирская ассоциация консультантов», 2011. - С. 40 - 46.
Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (247 наименований) и двух приложений. Основной текст работы изложен на 173 страницах. Общий объем работы составляет 211 страниц.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Синонимико-вариационные отношения предлогов с обстоятельственным значением в современном русском языке"
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
1. В результате изучения самых распространенных типов обстоятельственных отношений предлогов, помимо рассмотренных во второй главе настоящего исследования пространственных и временных, были выявлены синонимические и синонимико-вариационные ряды релятивных единиц следующих семантических групп: «указание на причинные отношения», «указание на целевые отношения», «указание на отношения условия», «указание на отношения соответствия», «указание на отношения образа и способа действия», «указание на отношения меры, степени, количества».
2. Исследование материалов картотеки привело к выявлению 8 подгрупп предлогов с причинным значением, включающих 4 синонимических, 2 синонимико-вариационных ряда и 2 ряда единиц промежуточного типа, находящихся на этапе перехода от синонимов к вариантам.
Среди лексических и фразеологических предлогов с общей подгрупповой семой «указание на целевые (финитивные) отношения» мы выявили 7 подгрупп, включающих 4 синонимических и 3 синонимико-вариационных ряда.
В процессе исследования было выявлено 4 подгруппы предлогов с общей подгрупповой семой «указание на отношения условия», включающих 2 синонимических ряда и 2 синонимико-вариационных.
При исследовании релятивных единиц с групповой семой «указание на отношения соответствия» был выявлен один синонимический ряд, так как все единицы с таким значением имеют семантические, стилистические или семантико-стилистические особенности.
Предлоги со значением указания на образ и способ действия объединяются в одну подгруппу, представляющую собой синонимико-вариационный ряд.
Лексические предлоги со значением меры, степени, количества объединяются в 3 подгруппы, включающие 2 синонимических ряда и один синонимико-вариационный.
3. Наш анализ свидетельствует о том, что фразеологические предлоги расширяют возможности падежей в выражении разнообразных синтаксических отношений. Те типы и виды отношений, которые не могут быть выражены беспредложной формой или предложно-падежной формой с лексическим предлогом, реализуются в современном русском языке с помощью предложно-падежных форм с фразеологическими предлогами. В этом проявляется все более возрастающая роль фразеологических предлогов. Класс релятивных фразеологических единиц обладает способностью к пополнению за счёт новообразований, поскольку он является открытой системой. При этом единицы субкатегории обстоятельства проявляют большую активность в пополнении корпуса фразеологических предлогов (в процессе исследования было выявлено 36 новых фразеологических предлогов). Кроме того, у некоторых ранее выявленных и описанных фразеологических предлогов были обнаружены новые значения.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В представленном исследовании выявлены и описаны особенности синонимических и вариационных предлогов с обстоятельственным значением.
В результате проведенного анализа мы пришли к выводу о том, что структура значений предлогов в современном русском языке иерархична. Общим категориальным значением всех предлогов является значение релятивности, субкатегориальным - обстоятельственное, объектное и атрибутивное значения. В свою очередь, каждая семантическая субкатегория имеет свою структуру, состоит из групп, подчиненных своей верхней градационной единице. Группа может состоять из подгрупп, членимых, в свою очередь, на мини-объединения и т.д. Каждое из членений содержит сему разного объема, но обязательно связанную с предыдущей и последующей семантической частью и в целом с данной семантической категорией.
Основой данного исследования стал анализ практического материала, исходя из которого выявленная система значений лексических и фразеологических предлогов обстоятельственной семантики является шагом вперед в познании грамматических средств выражения и квалификации релятивных отношений в современном русском языке. В выражении синтаксических отношений рассматриваемые единицы могут обладать синкретичными значениями, которые, по нашему мнению, не только осложняют семантику предложно-падежных конструкций, но и передают тончайшие оттенки в значении, что приводит к более дифференцированному выражению синтаксических отношений.
В процессе исследования были выявлены и описаны синонимические и синонимико-вариационные ряды релятивных единиц следующих семантических групп: «указание на пространственные отношения», «указание на временные отношения», «указание на причинные отношения», указание на целевые отношения», «указание на отношения условия», «указание на отношения соответствия», «указание на отношения образа и способа действия», «указание на отношения меры, степени, количества».
Впервые исследуемые предлоги дифференцируются как синонимичные и вариантные. Разграничение синонимических и вариантных предлогов осуществляется с учетом следующих факторов: значение предлога в конкретном контексте; семантика слов, с которыми сочетается предлог; взаимозаменяемость / невзаимозаменяемость предлога в конкретном контексте; стилистическая принадлежность предлога.
Значимым результатом проведенного исследования является выявление и описание семантической структуры предлогов субкатегории обстоятельства. Выделение групп, подгрупп, мини-объединений и дифференциальных сем анализируемых единиц является прогрессом в познании системы грамматических средств выражения и квалификации обстоятельственных отношений в современном русском языке.
В процессе составления картотеки было выявлено 36 фразеологических релятивных единиц новейшего образования с обстоятельственными значениями пространства, времени и причины.
Многосторонность проведенного исследования способствует решению актуальных проблем лексикологии, грамматики. Работа имеет практическое значение, результаты исследования могут быть применены в преподавании русского языка в высшей и средней школе, имеют выход в практику и теорию лексикографии.
В нашей работе остался нерешенным определенный круг вопросов в исследуемой области, и в качестве перспективных направлений для дальнейших научных изысканий мы считаем следующее: выявление смысловых отношений и парадигматических связей лексических и фразеологических предлогов с субкатегориальными значениями объектности и атрибутивности. В последнее время появляется большое количество новых фразеологических предлогов, употребление которых становится очень активным в современном языке, и перспективой нашего дальнейшего исследования является также изучение фразеологических релятивных единиц новейшего образования. За рамками исследования остались также другие системные отношения - омонимия и антонимия предлогов. Эти вопросы ждут своего решения в дальнейших исследованиях.
Список научной литературыГареева, Лилия Махмутовна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Аверина, М. А. Структурно-семантические и функциональные свойства фразеологизмов-союзов Текст. : дис. . канд. филол. наук / М.А. Аверина. Челябинск, 2004. - 195 с.
2. Абсаматов, С.Б. Структурно-семантические особенности синтаксических единиц со значением сравнения Текст. : дис. . канд. филол. наук / С.Б. Абсаматов. Тамбов, 1997. - 165 с.
3. Аксаков, К.С. О грамматике вообще Текст. / К.С. Аксаков // Полн. собр. соч. Т.2. Сочинения филологические. - М., 1875. - 667 с.
4. Алефиренко, Н.Ф. Фразеология в системе современного русского языка Текст. / Н.Ф. Алефиренко. Волгоград : Перемена, 1993. - 150 с.
5. Амосова, H.H. Слово и контекст Текст. / H.H. Амосова // Очерки по лексикографии, фразеологии и стилистике. JL: Наука, 1958. - С. 14 - 34.
6. Апресян, В. Ю. Для и ради: сходства и различия Текст. / В.Ю.Апресян // Вопросы языкознания. 1995, № 3. - С. 17 - 27.
7. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) Текст. / Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974. - 367 с.
8. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. М., 1998. - 338 с.
9. Архангельский, В.Л. Методы фразеологического исследования в отечественном языкознании (60-е гг. 20 в.) Текст. / В.Л. Архангельский // Вопросы лексикологии и фразеологии современного русского языка. -Ростов на/Д., 1968. С. 75 - 97.
10. Астафьева, Н.И. Предлоги в русском языке и особенности их употребления Текст. / Н.И. Астафьева. Минск, 1974. - 55 с.
11. Ахманова, О. С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О.С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. - С. 192 - 252.
12. Бабайцева, В.В. Система членов предложения в современном русском языке Текст. / В.В. Бабайцева. М., 1988. - 159 с.
13. Байрамова, J1.K. Фразеологические универсалии Текст. / Л.К.Байрамова // Динамика фразеологического состава языка : Тезисы междунар. науч. конф. Курган, 1999. - С. 8 - 9.
14. Бертагаев, Т.А. О синонимии фразеологических сочетаний в современном русском языке / Т.А.Бертагаев, В.И.Зимин // Русский язык в школе. 1960. - № 3. - С. 7-10.
15. Биньковская, М. В. Предлоги в деловом языке второй половины 18 века: структура, семантика, функционирование: по материалам гос. арх. Челяб. обл. Текст. : дис. . канд. филол. наук / М.В. Биньковская. -Челябинск, 2003. 269 с.
16. Боголепов, А.П. К учению о предлоге в современной русской грамматике Текст. / А.П. Боголепов // Русский язык в советской школе. М., 1972.-С. 49-54.
17. Богородицкий, В.А. Очерки по языковедению и русскому языку. Серия «Лингвистическое наследие XX века» Текст. / В.А. Богородицкий. -Изд. 5.-М.: УРСС, 2004. 232 с.
18. Болдырев, Р.В. Предложно-падежное функциональное взаимодействие в русской разговорной речи Текст. / Р.В. Болдырев. Киев, 1982.- 128 с.
19. Бондаренко, В. С. Предлоги в современном русском языке Текст. / B.C. Бондаренко. М.: Учпедгиз, 1961. - 75 с.
20. Бондарко, A.B. Грамматическое учение и смысл Текст. / A.B. Бондарко. Л.: Наука, 1978. - 175 с.
21. Бондарко, A.B. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени Текст. / A.B. Бондарко. СПб., 2001. - с. 66.
22. Бондарко, А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии Текст. / А.В. Бондарко. Л. : Наука, 1983. - С. 51.
23. Бороздина, И.С. Семантика пространственных предлогов: на материале русского и английского языков Текст. : дис. . канд. филол. наук / И.И. Бороздина. Курск, 2003. - 219 с.
24. Братцева, В.В. Фразеологические предлоги в научном тексте русского и немецкого языков Текст. : дис. . канд. филол. наук /
25. B.В. Братцева. Челябинск, 2009. - 287 с.
26. Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка Текст. / Ф.И. Буслаев. М.: Учпедгиз, 1959. - 624 с.
27. Вакулина, О.Ф. Сопоставительный анализ грамматических значений синтаксически синонимов Текст. / О.Ф. Вакулина // Исследования по романо-германскому языкознанию: Межвузовский сборник научных трудов. Волгоград, 1975. - С. 141 - 149.
28. Вилюман, В. Г. О синонимии в языке и речи Текст. / В.Г. Вилюман // Вопросы теории английского и русского языков. Вологда: Русь, 1973.1. C. 12-21.
29. Виноградов, В. В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка Текст. / В.В. Виноградов // Мысли о современном русском языке: сб. ст. // под ред. акад.
30. B.В. Виноградова. М.: Просвещение, 1969. - С. 5 - 23.
31. Виноградов, В.В. О формах слова Текст. / В. В. Виноградов // «Известия Академии наук СССР». т. III. - вып. 1. - М. 1944. - С. 31.
32. Виноградов, В.В. Проблемы морфематической структуры слова и явления омонимии в славянских языках Текст. / В.В. Виноградов // Славянское языкознание (VI междунар. съезд славистов). М.: Наука, 1968.1. C. 53 120.
33. Виноградов, В. В. Русский язык : грамматическое учение о слове Текст. / В.В. Виноградов. М. : Высш. шк., 1972. - 614 с.
34. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке Текст. / В.В. Виноградов // Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука, 1977. - С. 140 - 161.
35. Виноградов, В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения (На материале русского языка) Текст. / В.В. Виноградов // Исследования по русской грамматике. Избранные труды. М.: Наука, 1975. - С.254 - 294.
36. Винокур, Г.О. Избранные работы по русскому языку Текст. / Г.О. Винокур. М., 1959. - 492 с.
37. Вишневская, Г. М. Билингвизм и его аспекты Текст. / Г.М. Вишневская. Иваново, 1997. - 120 с.
38. Воронкова, А. А. Операциональные методы идентификации предлогов и предложных выражений Текст. / А. А. Воронкова // Вопросы функциональной грамматики. Гродно, 2001. - С. 32 - 37.
39. Воронов, А. Л. Варианты слов в немецком языке: учеб. пособие по стилистике и теоретической грамматике Текст. / А.Л. Воронов. Горький, 1973.-218 с.
40. Востоков, А.Х. Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же Сокращенной грамматики полнее изложенная Текст. / А.Х. Востоков. СПб., 1831.
41. Всеволодова, М.В. К вопросу об операциональных методах категоризации предложных единиц Текст. / М.В. Всеволодова // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - 2011, № 3. - М.: Издательство Московского университета, 2011. - С. 103-135.
42. Всеволодова, M.B. Предлоги в синхронии и диахронии: морфология и синтаксис. Первые результаты межнационального проекта : Электронный ресурс. / М.В. Всеволодова. Режим доступа : http://mova.interdon.net/content/ view/81/41/. Загл. с экрана.
43. Всеволодова, М.В. Причинно-следственные отношения в современном русском языке Текст. / М. В. Всеволодова, Т. А. Ященко. М. : Изд-во ЛКИ, 2008. - 208 с.
44. Всеволодова, М.В. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке Текст. / М.В. Всеволодова, Е.Ю. Владимирский. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 288 с.
45. Габрик, Е.Ф. Структурно-семантические свойства фразеологических единиц с фразообразующим компонентом-именем в форме предложного падежа Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук. -Челябинск, 1998.-26 с.
46. Гайсина, P.M. Семантическая категория релятивности / P.M. Гайсина // Категория отношения в языке. Уфа, 1997. - 195 с.
47. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. М., 1998. -С. 4-5.
48. Галкина-Федорук, Е.М. О синонимии в русском языке Текст. / Е.М. Галкина-Федорук // Филологические науки. -1958. № 6. - С. 16-24.
49. Гальченко, Е.В. Употребление предлогов с фразеологизированным значением в языке современной прессы Текст. : дис. . канд. филол. наук / Гальченко Е.В. Белгород, 2004. - 208 с.
50. Гашева, Л.П. Влияние семантического фактора на порядок следования компонентов во фразеологических единицах Текст. / Л.П. Гашева // Фразеология. 4.1. Челябинск, 1973. - С.37 - 45.
51. Гвоздарев, Ю.А. Основы русского фразообразования Текст. / Ю.А. Гвоздарёв. Ростов н/Д: Изд-во Рост. гос. ун-та, 1977. - 182 с.
52. Гвоздев, А.Н. Современный русский литературный язык: учеб. для студентов фак. рус. яз. и литературы пед. ин-тов Текст. / А.Н. Гвоздев. М.: Просвещение, 1973. - 432 с.
53. Глинкина, JI.A. К проблеме типологии грамматической вариантности в истории русского языка Текст. / J1.A. Глинкина // Проблемы славянской и романо-германской филологии: сб. мат-лов регион, науч.-практ. конф. 25 апр. 2000 г. Курган, 2000. - С. 8 - 12.
54. Глинкина, J1.A. Функционально значимая грамматическая вариативность в историко-лингвистическом аспекте Текст. / JT.A. Глинкина // Актуальные проблемы филологии: сб. мат-лов регион, науч.-практ. конф. 26 апр. 1999 г. Курган, 1999. - С. 5 - 7.
55. Головин, Б.Н. Введение в языкознание Текст. / Б.Н. Головин. М.: КомКнига, 2007. - 232 с.
56. Горбачевич, К.С. Вариантность слова и языковая норма: На материале современного языка Текст. / К.С. Горбачевич. JL: Наука, 1978.-240 с.
57. Гофман, Т.В. Концептуализация пространства в семантике предлогов Текст. : дис. . канд. филол. наук / Т. В. Гофман. М., 2005. -179 с.
58. Грамматика русского языка: в 12 т. Текст. / под ред. В.В. Виноградова. М.: Наука, 1952 - 1960. - Т. 12.
59. Грамматика современного русского литературного языка Текст. / под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М.: Наука, 1970. - 767 с.
60. Греч, Н.И. Пространная русская грамматика (отрывки) // Хрестоматия по истории русского языкознания. 2-е изд. / Под ред. Ф.П. Филина. - М.: Высшая школа, 1977. - 504 с.
61. Гусева, Т.В. О взаимоотношении синтаксических структур в синонимическом ряду Текст. / Т.В. Гусева // Исследования по романогерманскому языкознанию: Межвузовский сборник научных трудов. -Волгоград, 1975. С. 149 - 157.
62. Давыдов, И.И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка Текст. / И.И. Давыдов. Спб., 1852. - С. 252.
63. Демьянков, В.З. «Событие» в семантике, прагматике и координатах интерпретации текста Текст. / В.З. Демьянков // Изв. АН СССР. Сер. Литературоведение и языкознание. 1983. - №4. - С. 320 - 329.
64. Денисенко, В.Н. Семантическое поле как функция Текст. / В.Н. Денисенко // Филологические науки. 2002. - №4. - С.44-52.
65. Евгеньева, А.П. Очерки по синонимии современного русского литературного языка Текст. / А.П. Евгеньева : Сб. ст. М. -Л.: Наука : Ленингр. отд-е, 1966. - С. 227.
66. Евгеньева, А.П. О некоторых особенностях лексической синонимии русского языка // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - С. 56-74.
67. Жилин, И.М. Использование синонимики и вариативности языковых единиц при переводе Текст. / И.М. Жилин; Под ред. Л.С. Бархударова // Тетради переводчика. М.: Наука, 1984. - С. 42-43.
68. Жилин, И.М. Синонимика в синтаксисе современного немецкого языка Текст. / И.М. Жилин. Краснодар: Изд-во Краснодарского ГУ, 1974. -332 с.
69. Жуков, A.B. Переходные фразеологические явления в русском языке Текст. / A.B. Жуков. Новгород: НГУ, 1996. - 132 с.
70. Жуков, В.П. О смысловой структуре фразеологизмов Текст. / А.П. Жуков // Проблемы фразеологии и задачи её изучения в высшей и средней школе: тез. докл. межвуз. конф. Череповец, 1965. - С. 37-39.
71. Жуков, В. П. Об устойчивости и вариантности фразеологизмов на семантическом уровне Текст. / А.П. Жуков // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. Тула, 1972. - С. 20-27.
72. Жуков, В.И. Русская фразеология: учеб. пособие Текст. / А.П. Жуков. М.: Высш. шк, 1986. - 310 с.
73. Задорожиый, М.И. К основаниям системной типологии синонимов Текст. / М.И. Задорожный // Филологические науки. 2001, №2. - С. 6473.
74. Зимин, В.И. Синонимия слов и фразеологических единиц в современном русском литературном языке Текст. / В.И. Зимин // Лексико-фразеологические связи в литературном русском языке и народных говорах. Курск, 1984. - С. 16-24.
75. Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка Текст. / Г.А. Золотова. М.: Наука, 1973. - 351 с.
76. Зубкова, Т.К. К вопросу о семантике предлогов Текст. / Т.К. Зубкова // Общение: структура и процесс. М., 1982. - С. 124-130.
77. Иванникова, Е.А. К вопросу об эквивалентности фразеологических единиц словосочетанию Текст. / Е.А. Иванникова // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.; Л.: Наука, 1966. - С.69-95.
78. Ивашко, Л. А. Структурное и семантическое своеобразие фразеологизмов одной модели Текст. / Л.А. Ивашко // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка. Челябинск: ЧГПИ, 1985.-С. 115-118.
79. Ивлева, Г.Г. О факторах развития словарного состава Текст. / Г.Г. Ивлева // Филологические науки. 1983. - №6. - С.57 - 62.
80. Калечиц, Е.П. Взаимодействие слов в системе частей речи: межкатегориальпые связи Текст. / Е.П. Калечиц. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990.- 160 с.
81. Калечиц, Е.П. Переходные явления в области частей речи: учеб. пособие по спецкурсу Текст. / Е. П. Калечиц. Свердловск, 1977. - 78 с.
82. Калнберзинь, Р.Я. Способы выражения причинных отношений в современном русском литературном языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Р.Я. Калнберзинь. М., 1958. - 30 с.
83. Категория отношения в языке Текст. / Р. М. Гайсина, И.А. Захарова и др. Уфа, Изд-е Башкирского ун-та, 1997. - 174 с.
84. Клобуков, Е. В. Переходные процессы в образовании служебных частей речи (предлоги как продуктивный класс лексем) Текст. / Е.В. Клобуков // Вопросы функциональной грамматики. Гродно, 2001. -С. 3-13.
85. Ковтунова, И.И. О синтаксической синонимике Текст. / И.И. Ковтунова // Вопросы культуры речи / Под ред. С.И. Ожегова. -Вып. 1.-М., 1955. С. 115-142.
86. Кока, A.A. Беспредложные и предложные конструкции с временным значением в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / A.A. Кока. М., 1952.-271 с.
87. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в сознании и языке Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 108 с.
88. Конева, Н.Ю. Синонимия пространственных предлогов IN, ON AT / Н.Ю. Конева Текст. : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Череповец, 2004. - 168 с.
89. Косенко, Н.М. Межуровневая синонимия в современном английском языке (на примере наречий на -1у и предложных словосочетаний) / Н.М. Косенко Текст. : дисс. . канд. филол. наук. -Одесса, 1987.-180 с.
90. Кошанский, Н.М. О русском синтаксисе // Труды Общества любителей российской словесности. Спб, 1819. - ч. 15.
91. Кошошкевич, М. И. Функции предлога Текст. / Кошошкевич // Функцюнально-комушкативш аспекта граматики i тексту : зб. наук, праць, присвяч. юбшею. А. П. Загштка. Донецьк, 2004. - С. 196-202.
92. Крапивенский, С.Э. Общий курс философии Текст. / С.Э. Крапивенский. изд. 4-е. - Волгоград: Либрис, 1999. - 468 с.
93. Краткая русская грамматика // В.Н. Белоусов, И.И. Ковтунова, И.Н. Кручинина и др. / Под ред. Н.Ю. Шведовой и В.В. Лопатина. М.: Русский язык, 1989. - 639 с.
94. Крейдлин, Т.Е. О лексикографическом описании служебных слов в русском языке Текст. / Г.Е. Крейдлин, А.К. Поливанова // Вопросы языкознания. 1987. - № 1. - С. 106-121.
95. Крейдлин, Г.Е. Служебные и строевые слова Текст. / Г.Е. Крейдлин // Семантика служебных слов : Межвузовский сб. науч. тр. -Пермь, 1982.-С.106-111.
96. Кругликова, Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения: учеб. пособие Текст. / Л.Е. Кругликова. М.: МГПИ, 1988. - 86 с.
97. Кулинич, Е.Г. Отыменные предлоги в современных восточнославянских литературных языках (сравнительная характеристика) Текст. : Автореф. дис. канд. филол. наук / Е.Г. Кулинич. М., 1961. - 21с.
98. Куныгина, О.В. Структурные и семантические свойства и отношения класса фразеологизмов-частиц Текст. : дис. канд. филол. наук / О.В. Куныгина. Челябинск, 1999. - 225 с.
99. Курилович, Е. Заметки о значении слова Текст. / Е. Курилович // Вопросы языкознания. 1955. - № 3. - С.73-81.
100. Лайонз, Дж. Введение в теоретическую лингвистику Текст. / Дж. Лайонз. М.: Прогресс, 1978. - 543 с.
101. Лайонз, Д. Лингвистическая семантика: Введение. Пер. с англ. В.В. Морозова и И.Б. Шатуновского; под общ. ред. И.Б. Шатуновского Текст. / Д. Лайонз. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 400 с.
102. Лакофф, Дж. Когнитивная семантика Текст. / Дж. Лакофф; перевод с английского языка А.Н. Баранова // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996.-С. 143-184.
103. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж.Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: Прогресс, 1988.-С. 32-33.
104. Лангаккер, Рональд В. Модель, основанная на языковом употреблении Текст. / Рональд В. Лангаккер; перевод с английского языка H.H. Кравченко; Под ред. И.М. Кобозевой // Вестник Московского Университета: Филология. 1997. - №4, 6. - С. 159-П5; 101-122.
105. Ларин, Б.А. Очерки по фразеологии Текст. / Б.А. Ларин // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. Л.: Изд-во ЛГУ, 1956. - 235 с.
106. Лебедева, Л.Б. Типы семантических связей слов в современном английском языке (антонимия, синонимия, гипонимия) Текст. : дисс. . канд. филол. наук / Л.Б. Лебедева. М., 1977. - 226 с.
107. Лебединская, В. А. Взаимодействие семантических и грамматических свойств процессуальных фразеологизмов Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / В.А. Лебединская. Орёл, 1996. - 40 с.
108. Леоненко, М.А. Сопоставительные предлоги и их роль в синтаксисе текста Текст. / М.А. Леоненко // Синтаксис текста: Сб.ст. М.: Наука, 1979.-С. 197-204.
109. Лосев, А. Ф. Диалектика мифа Текст. / А.Ф. Лосев // Философия, мифология, культура. М., 1991.-е. 88.
110. Мальцева, О. Л. Предлог как средство концептуализации пространственных отношений Текст. : дис. . канд. филол. наук / О.Л. Мальцева. Курск, 2004. - 222 с.
111. Маляр, Т.Н. Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках Текст. / Т.Н. Маляр, О.Н Селиверстова. -München: Verlag Otto Sagner, 1998. 345 с.
112. Марина, Г.А. Релятивные фразеологизмы в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Г.А. Марина. Челябинск, 1992. -225 с.
113. Медведев, В. Б. Специфика предложно-падежных конструкций и падежей с пространственным значением (на материале русского и немецкого языков) Текст. : дис. . канд. филол. наук / В. Б. Медведев. Казань, 1983. -250 с.
114. Менджерицкая, Е.О. Когнитивный синтаксис художественной литературы современного английского языка Текст. / Е.О. Менджерицкая. -М.: Диалог МГУ, 1997. - 144 с.
115. Мещанинов, И.И. Члены предложения и части речи Текст. / И.И. Мещанинов. Л.: Наука, 1978. - 388 с.
116. Миронова, Е.А. Развитие межвариантной синонимии в английском языке Англии и США Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е.А. Миронова. -М., 1984.-161 с.
117. Мишаева, М.Д. Наблюдения в области синонимики предложно-падежных конструкций в современном русском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Д.Мишаева. Куйбышев, 1954. - 21 с.
118. Морозова, Г.Л. Эквиваленты предлогов в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Г.Л. Морозова. Горький : Горьк. гос. пед. ин-т иностран. языков им. H.A. Добролюбова, 1973. - 216 с.
119. Мокиенко, В.М. Славянская фразеология Текст.: учеб. пособие для вузов по спец. «Рус. яз. и литер.» / В.М. Мокиенко. М.: Высш. шк., 1989.-287 с.
120. Молотков, А.И. Основы фразеологии русского языка Текст. / А.И. Молотков. Д.: Наука, 1977. - 216 с.
121. Мхитарян, E.H. Структурно-семантические оппозиции в системе пространственных предлогов (на материале английского, русского и армянского языков) Текст. / E.H. Мхитарян : дисс. . канд. филол. наук. -Ереван, 1986. 175 с.
122. Некрасов, Н.П. О значении форм русского глагола Текст. / Н.П. Некрасов. СПб.: тип. и лит. Паульсона, 1865. - 313 с.
123. Николова, А. Категория пространства, ее языковая репрезентация и лингвистическое описание : Электронный ресурс / А. Николова. Режим доступа: http://www.russian.slavica.org/printoutl 13.html. - Загл. с экрана.
124. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Синтаксис русского языка Текст. / Д.Н. Овсянико-Куликовский. СПб., 1912.
125. Пантелеева, Т.А. Семантико-грамматическая структура предлога НА, оформляющего винительный падеж, и предлога НА, оформляющего предложный падеж, в современном русском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук / Т.А. Пантелеева. Челябинск, 2006. - 245 с.
126. Пескова, H.A. Варьирование временных предлогов в английском языке (синхронно диахронный аспект) Текст. / H.A. Пескова. дисс. . канд. филол. наук. - Рязань, 2000. - 225 с.
127. Пете, И. Пространственность, предлоги, локальные отношения, картины мира и явления асимметричности Текст. / И. Пете // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. - 2004, № 3. — М.: Издательство Московского университета, 2004. - С. 61-74.
128. Печенкина, Т.Г. К вопросу о семантике уступительных конструкций Текст. / Т.Г. Печенкина // Слово и предложение. Тамбов, 1971. - С.149-151.
129. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.
130. Помыкалова, Т.Е. Специфика фразеологического значения: проблема формирования и связи Текст. / Т.Е. Помыкалова // Вестник ЧГПУ: Филология, 1997. №2. - С.99-108 .
131. Поперина, И.М. Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Текст. : дис. . канд. филол. наук / И.М. Поперина. Челябинск, 2003. - 200 с.
132. Попова, З.Д. Предложные и предложно-падежные формы русского языка в связной речи Текст. / З.Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронежского госуд. ун-та, 1974. - 145 с.
133. Пруссакова, Е.М. Система производных предлогов современного русского языка Текст. : дис. . канд. филол. наук / Е.М. Пруссакова. -Бишкек, 2002. 303 с.
134. Путятина, Е.И. Синонимические отношения при сопоставлении микросистем в двух языках Текст. : автореф. дисс. . канд.филол. наук / Е.И. Путятина. Томск, 1979. - 19 с.
135. Равченко, Н. П. Семантико- и текстообразующие функции русских предлогов (на материале языка художественной литературы и СМИ) Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Н. П. Равченко. Краснодар, 2001. - 39 с.
136. Ратушная, Е.Р. Семантическая структура фразеологизмов в процессе её формирования и функционирования Текст. / Е.Р. Ратушная. -Курган: Изд-во Курганского гос. ун-та, 2000. 223 с.
137. Рогожникова, Р.П. Варианты слов в русском языке Текст. / Р.П. Рогожникова. М.: Просвещение, 1966. - 160 с.
138. Рогожникова, Р.П. Вариативность и синонимия эквивалентов слова Текст. / Р.П. Рогожникова // Диалектические процессы во фразеологии: тез. докл. межвуз. науч. конф. Челябинск, 1993. - С. 40-41.
139. Рогожникова, Р.П. К вопросу о лексикографическом описании производных предлогов и составных союзов Текст. / Р.П. Рогожникова // Лексикология и лексикография. М, 1972. - С. 105-112.
140. Рогожникова, Р.П. Служебные слова и принципы их лексикографического описания Текст. : автореф. дис. . докт. филол. наук / Р.П. Рогожникова. М., 1974. - 29 с.
141. Рогожникова, Р.П. Структурные типы служебных слов (предлоги, союзы) в толковых словарях Текст. / Р.П. Рогожникова // Современная русская лексикография. Л.: Наука, 1975. - С. 78-90.
142. Романова, A.B. О семантических связях английских предлогов пространственно-временных отношений Текст. / A.B. Романова // Вопросы грамматики и лексикологии германских языков. Иркутск: Наука, 1974. -С. 151-160.
143. Романова, A.B. Семантические и функциональные связи предлогов пространства и времени в современном английском языке Текст. : дисс. . канд. филол. наук / A.B. Романова. Л.: Гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена, 1974. - 142 с.
144. Русская грамматика. В 2 томах Текст. / М.: Наука, 1980. Т.1. -784 е.; Т.2.-710 с.
145. Ряшенцев, К.Л. Служебные части речи в современном русском языке Текст. / К.Л. Ряшенцев. Орджоникидзе, 1985. - 57 с.
146. Саракули, Ц.М. К вопросу о структуре синонимического ряда Текст. : дисс. . канд. филол. наук / Ц.М. Саракули. М., 1967. - 232 с.
147. Селиверстова, О.Н. Семантическая структура предлога на // Исследования по семантике предлогов Текст. / О.Н. Селиверстова. М.: Русские словари, 2000. - с. 189-142.
148. Селиверстова, О. Н. Труды по семантике Текст. / О.Н. Селиверстова. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 960 с.
149. Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: межвуз. сб. науч. тр. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1985. - 160 с.
150. Семенюк, H.H. Языки мира: Германские языки. Кельтские языки Текст. / H.H. Семенюк. М. : Academia, 2000. - 472 с.
151. Сентенберг, И. В. К вопросу о нейтрализации как одном из критериев синонимии Текст. / И.В. Сентенберг, Е.И. Шейгал // Исследования по романо-германскому языкознанию. Волгоград, 1975. -Вып. 5.-С. 113-127.
152. Смирницкий, А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова») Текст. / А.И. Смирницкий // Труды Института языкознания АН СССР, Т. 4. М., 1954. - С. 3-9.
153. Смирницкий, А.И. Лексикология английского языка Текст. / А.И. Смирницкий. М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1956. - 260 с.
154. Солганик, Г.Я. Стилистика текста Текст. / Г. Я. Солганик. М.: Флинта - Наука, 2003. - 256 с.
155. Солганик, Г.Я. Фразеологические модели в современном русском языке Текст. / Г.Я. Солганик // Рус. яз. в шк. 1976. - №5. - С.73-78.
156. Солнцев, В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы Текст. / В.М. Солнцев // Вопр. языкознания. 1984. - № 2. - С. 31 -42.
157. Солнцев, В.М. Язык как системно-структурное образование Текст. / В.М. Солнцев. М.: Наука, 1971.-294 с.
158. Сорокина, Т.С. Функциональные основы теории грамматической синонимии Текст. / Т.С. Сорокина // Вопр. языкознания. 2003. - № 3. -С. 97.
159. Спиркин, А.Г. Философия Текст. / А.Г. Спиркин. М.: Гардарики, 1998. - 816 с.
160. Степанов, Г. В. К проблеме языкового варьирования Текст. / Г.В. Степанов. М.: Наука, 1979. - 328 с.
161. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И.А. Стернин. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. - 170 с.
162. Стоюнин, В.Я. Высший курс русской грамматики Текст. / В.Я. Стоюнин. М., 1855. - с. 160.
163. Структурно-грамматические свойства русских фразеологизмов: коллективная моногр. — Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2002. 263 с.
164. Суник, О.П. Общая теория частей речи Текст. / О.П. Суник. -Изд.2. М. : Либроком, 2010. - 136 с.
165. Суровцева, С. И. Структурные и семантические свойства лексических и фразеологических предлогов со значением темпоральности в современном русском и французском языках Текст. : дис. . канд. филол. наук / С.И. Суровцева. Челябинск, 2006. - 222 с.
166. Талми, Л. Отношение грамматики к познанию Текст. / Л. Талми; Перевод с английского языка Т.В. Типикиной // Вестник Московского университета. Филология. 1999. - № 4. - С.76-103.
167. Телия, В.Н. Фразеология. Теоретические проблемы языкознания Текст. / В.Н. Телия. М.: Наука, 1968. - С. 277.
168. Толпыкин, В.Е. Основы философии Текст. / В.Е. Толпыкин. М.: Айрис-пресс, 2003. - 496 с.
169. Травкина, А.Д. Обновление фонетической формы английского слова Текст. / А.Д. Травкина. Тверь : Твер. гос. ун-т, 1999. - 168 с.
170. Труб, В.Н. Лексика целесообразной деятельности (опыт описания) Текст. / В.Н. Труб // Логический анализ языка. Ментальные действия: Сб. статей / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1993. - С. 54.
171. Трубецкой, Н.С. Основы фонологии Текст. / Н.С. Трубецкой / Пер. с нем. A.A. Холодовича; Под ред. С.Д. Кацнельсона. М.: Аспект Пресс, 2000. - 352 с.
172. Тулина, Т.А. К семантическим свойствам предлогов Текст. / Т.А. Тулина // Семантика служебных слов. Пермь, 1982. - С. 160-167.
173. Федосеева, Л.Н. Пространственные отношения в современном русском языке: семантика и средства Текст. : дис. . канд. филол. наук / Л.Н. Федосеева. Рязань, 2004. - 211 с.
174. Филин, Ф. П. О слове и вариантах слова Текст. / Ф.П. Филин // Морфологическая структура слова в языках разных типов. М. - Л. : Изд. АН СССР, 1963.-С. 130.
175. Функционально-семантические аспекты грамматики Текст. // Лингвистические исследования / АН СССР, Ин-т языкознания; редкол.: Мухин A.M. (отв.ред.) и др. М., 1987. - 224 с.
176. Харитончик, З.А. Лексикология английского языка Текст. / З.А. Харитончик : Учеб. пособие. Минск: Высш. шк., 1992. - С. 229.
177. Ходова, К.И. Система падежей старославянского языка Текст. / К.И. Ходова. М.: Изд-во АН СССР, 1963.- 160 с.
178. Храпатая, М.Н. Контекстуальная синонимика в современном английском языке Текст. : дисс. . канд. филол. наук / М.Н. Храпатая. Л., 1987.- 173 с.
179. Чепасова, A.M. Лексические и фразеологические предлоги современного русского языка Текст. / A.M. Чепасова. 2-е изд. - Челябинск: Челяб. гос. пед. ун-т, 2005. - 149 с.
180. Чепасова, A.M. Актуальные проблемы и задачи фразеографии Текст. / A.M. Чепасова // Актуальные проблемы русистики. Екатеринбург, 1997.-С. 108-111.
181. Чепасова, A.M. Динамичность фразеологизмов русского языка // Динамика фразеологического состава языка Текст. / A.M. Чепасова: тез. междунар. науч. конф. Курган, 1999. - С. 80-81.
182. Чепасова, A.M. О приёмах отбора и методе анализа фразеологических единиц Текст. / A.M. Чепасова // Проблемы устойчивости и вариантность фразеологических единиц: материалы межвуз. симпозиума. -Тула, 1968. С. 333-339.
183. Чепасова, A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов Текст. / A.M. Чепасова. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1974. -99 с.
184. Чепасова, A.M. Проблема структурности фразеологического значения Текст. / A.M. Чепасова, J1.A. Ивашко // Фразеологическое значение в языке и речи. Челябинск: Изд-во ЧГПИ, 1988. - С. 17-32.
185. Чепасова, A.M. Лексические и фразеологические предлоги современного русого языка: учеб.-практич. пособие для студентов филол. специальностей вузов Текст. / А.М.Чепасова, Г.А. Шиганова. Челябинск: Изд-во Челяб.гос. пед. ун-та, 2005. - 149 с.
186. Черкасова, Е. Т. Переход полнозначных слов в предлоги Текст. / Е.Т. Черкасова. М. : Наука, 1967. - 280 с.
187. Черникова, Н.С. Уступительные конструкции: отклонение от стандарта? Текст. / Н.С. Черникова // Язык, коммуникация и социальная среда. Вып. 3. - Воронеж: ВГУ, 2004. - С. 163-169.
188. Чернышев, В.И. Избр. тр. Текст. / В.И. Чернышев. М.: Просвещение, 1970. - Т. 1. - 656 с.
189. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка Текст. / Н.М. Шанский. М.: Просвещение, 1972. - 372 с.
190. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка Текст.: учеб. пособие для вузов по специальности «Русский язык и литература» / Н.М. Шанский. 4-е изд., испр., доп. - СПб.: Специальная литература, 1996.- 192 с.
191. Шахбагова, Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии Текст. / Д.А. Шахбагова. М. : Интерарк, 1992. -288 с.
192. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка Текст. / A.A. Шахматов // Из трудов A.A. Шахматова по современному русскому языку: Учение о частях речи. М., 1952. - 620 с.
193. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи Текст. / Н.Ю. Шведова. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377 с.
194. Швейцер, А. Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус Текст. / А. Д. Швейцер // Вопросы языкознания. 1995. - №6. - С. 3-17.
195. Шептулин, А.П. Система категорий диалектики Текст. / А.П. Шептулин. М, 1967. - С. 234-242.
196. Шереметьева, Е.С. Семантика отыменного предлога на случай Текст. / Е.С. Шереметьева // Рус. яз. в шк. 2008. - № 2. - С. 64-68.
197. Шестакова, Е.В. Фразеологические предлоги в текстах официально-делового стиля Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В. Шестакова. Челябинск, 2010.-251 с.
198. Шибакова, Л.Г. Конструкция «В + имя существительное в винительном падеже» в современном русском языке: семантика и функционирование Текст. : дис. . канд. филол. наук / Л.Г. Шибакова. -Челябинск, 2007. 174 с.
199. Шиганова, Г. А. Системные отношения лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке Текст. /
200. Г.А. Шиганова // Фразеология в аспекте науки, культуры и образования: материалы междунар. конф. Челябинск, 1998. - С. 107-110.
201. Шиганова, Г.А. Релятивные фразеологизмы русского языка Текст. / Г.А. Шиганова. Челябинск : Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2003. -306 с.
202. Шиганова, Г.А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке Текст. / Г.А. Шиганова. -Челябинск : Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2001. 454 с.
203. Шиганова, Г.А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке Текст. : дис. . д-ра филол. наук / Г.А. Шиганова. Челябинск, 2001. - 621 с.
204. Шиганова, Г.А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г. А. Шиганова. Орел, 2002. - 52 с.
205. Шишков, A.C. Собр. соч. и переводов. Ч. V. - Спб., 1825. -с. 268.
206. Шмелёв, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелёв. М.: Просвещение, 1964. - 243с.
207. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. - 279 с.
208. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика Текст. : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по специальности «Русский язык и литература»/ Д.Н. Шмелёв. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.
209. Щерба, Л.В. Избранные работы по русскому языку Текст. / Л.В. Щерба. М., 1957. - 259 с.
210. Щерба, Л.В. О частях речи в русском языке Текст. / Л.В. Щерба // Избранные работы по русскому языку. М., 1957. - С. 64.
211. Юздова, Л.П. Категория квалитативности в языке. Анализ качественно-обстоятельных фразеологизмов Текст. / Л.П. Юздова. -Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2007. 417 с.
212. Юздова, Л.П. Структурные и семантические свойства фразеологизмов со значением качества Текст. : дис. . канд. филол. наук / Л.П. Юздова. Челябинск, 1994. - 180 с.
213. Ярцева, В.Н. Проблема аналитического строя и форма анализа Текст. / В.Н. Ярцева // Аналитические конструкции в языках различных типов. М. - Л., 1965. - С.58-69.
214. Словари. Справочная литература
215. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка: практич. справочник: ок. 11 ООО синоним, рядов. / З.Е. Александрова. 7-е изд., стер. -М.: Рус. яз., 1993.-495 с.
216. Ахманова, О.С. Словарь-справочник лингвистических терминов / О.С. Ахманова. М.: Просвещение, 1976. - 543 с.
217. Большой академический словарь русского языка Текст., в 9 т. -Т.4. М.; СПб. : Наука, 2006. - 677 с.
218. Большой академический словарь русского языка Текст., в 9 т. -Т.5. М.; СПб. : Наука, 2006. - 693 с.
219. Большой академический словарь русского языка Текст., в 9 т. -Т.9. М.; СПб. : Наука, 2007. - 658 с.
220. Большой толковый словарь русского языка Текст. / гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб. : Норинт, 2003. - 1536 с.
221. Жуков, В.П. Словарь фразеологических синонимов русского языка: Ок. 730 синоним, рядов Текст. / В.П. Жуков, М.И. Сидоренко, В.Т. Шкляров: под ред. В.П. Жукова. М.: Рус. яз., 1987. - 448 с.
222. Золотова, Г. А. Синтаксический словарь : репертуар элементарных единиц русского синтаксиса Текст. / Г. А Золотова. М.: Едиториал УРСС, 2006. - 440 с.
223. Ильичёв, Л.Ф. и др. Философский энциклопедический словарь / гл. редакция: Л.Ф. Ильичёв, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалёв, В.Г. Панов. М.: Сов. энциклопедия, 1983. - 533 с.
224. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. редактор В.Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. - 685 с.
225. Объяснительный словарь русского языка: структурные слова: предлоги, союзы, частицы, междометия, вводные слова, местоимения, числительные, связочные глаголы Текст. / под ред. В. В. Морковкина. 2-е изд., испр. - М.: Астрель : ACT, 2003. - 421с.
226. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений Текст. / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 4-е изд., доп. - М. : Азбуковик, 1999. - 944 с.
227. Рогожникова, Р.П. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единства Текст. / Р.П. Рогожникова. М.: Русский язык, 1991.-254 с.
228. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов Текст. / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. М. : Астрель : ACT, 2001. - 624 с.
229. Русский язык: энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая российская энцикл.: Дрофа, 1998. - 703 с.
230. Русский язык: энциклопедия / под ред. Ф.П. Филина. М.: Сов. энцикл., 1979.-431 с.
231. Словарь русского языка Текст., в 4 т. Т. 1. А-И / РАН, Ин-т лингвист, исслед.: под ред. А. П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - М. : Рус. яз. : Полиграфресурсы, 1999. - 702 с.
232. Словарь русского языка Текст., в 4 т. Т. 2. К-0 / РАН, Ин-т лингвист, исслед.: под ред. А. П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - М. : Рус. яз. : Полиграфресурсы, 1999. - 736 с.
233. Словарь русского языка Текст., в 4 т. Т. 3. П-Р / РАН, Ин-т лингвист, исслед.: под ред. А. П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - М. : Рус. яз. : Полиграфресурсы, 1999. - 750 с.
234. Словарь русского языка Текст., в 4 т. Т. 4. С -Я / РАН, Ин-т лингвист, исслед.: под ред. А. П. Евгеньевой. - 4-е изд., стер. - М. : Рус. яз. : Полиграфресурсы, 1999. - 797 с.
235. Словарь структурных слов русского языка Текст. / В.В. Морковкин, Н.М. Луцкая, Г.Ф. Богачева и др. М. : Лазурь, 1997. -420 с.
236. Стилистический энциклопедический словарь русского языка Текст. / под ред. М.Н. Кожиной. М. : Флинта : Наука, 2003. - 696 с.
237. Толковый словарь русского языка Текст. : в 4 т. Т. 1 / под ред. Д.Н. Ушакова. - М. : Сов. энцикл., 1935. - 1566 с.
238. Толковый словарь русского языка Текст.: в 4 т. Т. 2 / под ред. Д.Н. Ушакова. - М. : ТИС, 1938. - 1040 с.
239. Толковый словарь русского языка Текст.: в 4 т. Т. 3 / под ред. Д.Н. Ушакова. - М. : ГИС, 1939. - 1423 с.
240. Толковый словарь русского языка Текст.: в 4 т. Т. 4 / под ред. Д.Н. Ушакова. - М. : ГИС, 1940. - 1499 с.
241. Философский словарь Текст. / под ред. И.Т. Фролова. — 6-е изд., перераб. и доп. М. : Политиздат, 1991. - 560 с.
242. Философский энциклопедический словарь Текст. М. : Сов. энцикл., 1989.-815 с.
243. Фразеологический словарь русского языка Текст. / под ред. А.И. Молоткова. М.: Русский язык, 1987. - 543 с.
244. Черных, П.Я. Иеторико-этимологический словарь современного русского языка Текст.: в 2 т. Т. 1. / П.Я. Черных. - М. : Рус. яз., 1999. -624 с.
245. Черных, П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка Текст.: в 2 т. Т. 2 / П.Я. Черных. - М. : Рус. яз., 1999. -560 с.
246. Шанский, Н.М. Этимологический словарь русского языка Текст. / Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. М.: Прозерпина, 1994. - 400 с.