автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Синтаксис и семантика некоторых широкозначных глаголов динамического состояния в английском языке

  • Год: 1995
  • Автор научной работы: Маринова, Е. Д
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Синтаксис и семантика некоторых широкозначных глаголов динамического состояния в английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Синтаксис и семантика некоторых широкозначных глаголов динамического состояния в английском языке"

2 3 ММ* -

Специализированный совет Кг- 3.44.01

На правах рукописи

МА^ШОВА Клена Лмигриевна

СИНТАКСИС И СЕМАНТИКА НЕКОТОРЫХ ИИРОКОЗНАЧНЫХ ГЛАГОЛОВ ДИНАМИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ / опыт диахронического исследования /

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Иркутск - 1995

Работа выполнена в Кемеровском государственном университете

Научный руководитель - донтор филологических наук, профессор Иваницкий В. В.

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,профессор

Каплуненко A.M.

кандидат филологических наук, доцент Петрова Н.В.

Ведущая организация - Институт языкознания РАН

Защита состоится " 20 " июня_ 1995 г. в_ часов'

на заседании Специализированного Совета iU113.44.01 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Иркутском государственном педагогическом институте иностранных языков по адресу: Иркутск, 664000, уд. Ленина,8, ауд. 60.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ИГПИИЯ

Автореферат разослан _1995 г.

Ученый секретарь Специализированного Совета, доцент Забияко Л.С.

Реферируемая работа посвящена изучению семантико-синтаксической природы явления широкозначности и описанию механизма складывания микросистемы широкозначных глаголов динамического состояния в английском языке.

За последние сорок с небольшим лет явление широкозначности получило разностороннее освещение в специальной литературе / см..например, Амосова, 1963; Гак,1966; Уфимцева.1968; Соколова,1937; Ло-това, 1967; Димова,1972; Горшкова, 1973; Богданова,1970; Гурская, 1975; Лдоламанова,1978; Дианова,1979; Феоктистова,1984; Плоткин, 1975,1985, 1989; Гросул,1977,1978,1989 и др./. Однако все они выполнены на синхронном срезе. Исследования по эволюционной динамике широкозначности как явления системного появились лишь в последние годы / см. Шапошникова, 1990,1991 ,1992/.

Малочисленность работ в этой области научного поиска повышает значимость уже существующих и,вместе с тем, позволяет полагать, что данная тематика является перспективной и требует дальнейшей разработки. Вот почему данное исследование является актуальным.

Аналитизированный строй английского языка нуждается в словах, пригодных для приобретения широкого значения. Между входящими в ми-щгасистему словами устанавливаются новые системные отношения. С другой стороны, слова, не входящие в описываемую микросистему, отторгнутые ею, проявляют обратную тенденцию к сужению своей семантики. В настоящей работе делается попытка исследования этих сложных процессов и их механизмов в истории английского языка.

Проанализированный фактологический материал, сделанные в ходе исследования обобщения могут способствовать выяснению важных аспектов типологической перестройки, которой английский язык подвергался на протяжении своей истории.

Научная новизна работы определяется сделанными выводами, ведущими среди которых являются те из них, что ука-

знвают на начало складывания микросистемы широпозначных глаголов состояния еще в конце древнеанглийского периода, описание полевой структуры данной микросистемы с ее ядром, периферией и спутниками, о приобретении новых оттенков значения ядерными элементами микросистемы.

Диахронический подход к данной проблеме важен еще и потому, что специфика эволюции значений и употреблений глаголов динамического состояния определялась в истории языка эволюцией их микросистемы, которая так же, как все языковые системы, динамична.

Для проверки этой гипотезы было предпринято диахроническое исследование ГЛаГОЛОВ Ьо Ъесогае, Хо Ь'е1;, 1-о кеер, Ъо аЪ^у, 1о ге;ля1п, «еог!,ърп,'яеахпп , рассматриваемых в качестве микросистемы глагольных лексем с общим значением динамического состояния.

Целью исследования явилось выявление закономерностей процесса становления ми1фосистемы широпозначных глаголов динамического состояния в английском языке.

Поскольку в наше время в качестве методологического принципа во всех науках выступает системно-структурный подход, в данной работе понятие "системности" является для нас базовым. Здесь система понимается нами как "совокупность элементов, образующих целостное единс во и находящихся в динамических связях и отношениях" /Афанасьев,198 :107/,

Понятие"сис темно агь" не существует изолированно от связынных с ним и определяющих его видовых понятий "структурности", "функционал ности", "целостности" и т.д. Поэтому здесь структура нами признаете Свойством системы, "внутренней организацией ее целостности, предста ляющей собой специфический способ взаимосвязи, взаимодействия образ ющих ее компонентов" /Афанасьев, 1980-.107/.

Система характеризуется такими важнейшими ее атрибутами, как нал чие элементов, целостность, наличие не менее двух типов связи /про-

странственнызс, функциональных, генетических и т.д./, структура, наличие уровней и их иерархии, управление, цель, целесообразность характера, самоорганизация, функционирование и развитие /Иваниц-кий,1994:10/. Отсюда, в данной работе нам предстоит описать группировку глаголов состояния, руководствуясь приведенной выше схемой, как задачами исследования. Положительно или отрицательно ответив на эти вопросы, мы тем самым конституируем те требования микросистемы широпозначных глаголов динамического состояния, которые она предъявляет к лексическим единицам, стремящися войти в нее. Таким образом, мы сформулируем, какие конщэетно черты характерны для широкозначности как системного лингвистического явления, что и является конечной целью настоящего диссертационного исследования.

Полевой подход к описываемому языковому факту обусловливается тем, что ..."грамматический строй .языка имеет "полевую" структуру -с максимально грамматикализованным ядром и лексико-грамматической периферией... Понятийная категориальность... опирается на самые разнообразные средства выражения, в том числе на лексические средства, на разнообразные сочетания лексических и грамматических средств, на контекст и речевую ситуацию" /Бондарю, 1983:21-22; зуранский, 1990:40-41/. Комплексный подход к анализируемому лингвистическому . явлению "широкозначности" в плане "полевого" подхода поможет вскрыть сущность этого явления.

Методы и приемы научного анализа обусловлены конкретными задачами лингвистического исследования. Поскольку в развитии языка новые элементы всегда образуются из каких-либо других, уже существующих в языке, а состав и структура языка в каждый период его развития имеет свои корни в предыдущих периодах, ведущим в на-дем исследовании является сравнительно-исторический метод. Метод вдстрибутивного анализа позволил нам описать интересующие нас язи-

- е -

ковые единицы. Применялись также метод валентностного анализа, описательный и трансформационный методы, приемы квантитативного анализг

Как уже отмечалось выше, материлом исследован! послужила микросистема широпозначных глаголов динамического состояш весьма частотных в современном английском языке,подвергшихся уже тщательному обследованию на синхронном срезе /Гросул,1978/.

Выбор именно этих глаголов обусловлен целесообразностью проверки гипотезы о системном характере явления широкозначности на материале уже обследованном на синхронном срезе. Диахронический подход к этой микросистеме, ее исследованию прояснит пути ее становления и развития.

Всего анализу подверглось свыше 2000 употреблений лексических еда ниц на 8.500 страниц текста.

Генетически группа исследуемых глаголов не является однородной. Глаголы weorthan . weaxan , t0 become, t0 ^еер - исконно англи] ские, функционирующие уже в древнеанглийский период, поэтому в цело! более употребительные, чем заимствованные глаголы to remain » to ре to stay

Тооретическое значение диссертации определяется, на наш взгляд, в первую очередь новым решением вопроса о предпосылках консолидации широкозначных глаголов динамического состояни. в системную группировку. В качестве такой предпосылки явилось начал) процесса расширения их семантики. Представляется решенным вопрос о структуре описываемой системы, которая определяется общностью инвар антов, не исключая при этом и индивидуальных черт структурных элем© тов.

Практическая ценность работы состоит в том, 1 новые положения, сформулированные в диссертации, могут быть использ! ваны при разработке теоретических курсов по лексикологии и истории . лийского языка, а также по синтаксису.

Наиболее важным результатом являются выявленные в ходе исследо-ания 1фитерии соответствия или несоответствия той или иной лекси-еской единицы требованиям, предъявляемым данной микросистемой. Дру-ими словами, сформулированы собственно требования микросистемы ши-опозначных единиц, в данном случае - глаголов, отвечая или не отве-ая которым, та или иная языковая единица либо входит в систему на равах ее элемента, либо не входит в нее.

Выяснены также взаимоотношения яс только элементов системы, но их синонимов, не являющихся элементами описываемой системы.

Об!>ем j структура работа.

Диссертация / страниц машинописного текста, из них стра-иц основного текста/ состоит из введения, трех глав, заключения, писка использованной литературы и литературных памятников на древе- и среднеанглийском языке, художественных произведений на ранне-эвоанглийском языке, списка словарей и принята сокращений.

Структура работы обусловлена содержанием и основной целью диссер-ации.

Первая глава "Теоретические посылки исследования микро-астемы широкозначных глаголов динамического состояния" содержит эи раздела, посвященных рассмотрению проблемы широкого значения сло-1 и ее отражению в логике, философии, лингвистике. Подробно рассмат-аваются словосочетания, в которые необходимо, в силу своей семанти-зской природы, формирует широпозначный глагол, являющийся непосредст-гнным-предметом нашего исследования. Тщательному разбору подверга-сся сочетательные потенции глаголов с широким значением, их виды.

В тор а я глава "Широпозначный глагол динамического состоя-1я то get и его синонимы" и третья глава "Широкознач-й глагол динамического состояния ус keep и его синонимы" лосвяще-i непосредственному рассмотрению лексика-синтаксических свойств ис-^едуемых глаголов в их динамике - от древне- к ранненовоанглийско-

- а -

му периоду.

Диссертация завершается э аключеним , которое содержит основные выводы по работе.

Апробация работы.

Результаты исследования докладывались и обсуждались на научно-практической конференции преподавателей и аспирантов факультета иностранных языков Кишиневского госуниверситета им. В.И.Л енина/март, 19К на заседании кафедры английской фалолотш Кишиневского госукиверсите-та им. В.И.Ленина /ноябрь,1983; июнь,1987/; на Межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов, посвященной 70-ой годовщине Великой Октябрьской Социалистической революции "Актуальные проблемы филологии и ее место в высшей школе" /29-30 октября, 1987/; на Зональной лингвистической конференции вузов Сибири и Дальнего Востока "Слово, предложение, текст в диахронии" /10-12 ноября,1989/; на Республиканской научно-методической конференции "Роль лексической системы, грамматического строя в отображении языковой картины мира" /23-25 ноября,1992/.

На защиту выносятся следующие положения диссертации.

1. Система широкозначных глаголов динамического состояния начала складываться еще в конце древнеанглийского периода. Вполне она сложи лась в новоанглийский период, однако процесс этот в силу динамики эв люции языка еще не завершен.

2. Предпосылкой консолидации данных глаголов в системную группиро ву явилось начало процесса расширения их семантики.

3. Микросистема предъявляет жесткие требования, в соответствии с которыми лексическая единица либо входит в систему на правах ее эле« та, либо не входит в нее.

4. Общность инварианта /динамическое состояние/ не исключает индк видуальных черт описываемых глаголов, позволяющих формировать разные семантические центры микросистемы / инхоативное состояние, континуа-

гавное состояние и т.д./ и периферию.

Содержание работы.

Во Введении дается обоснование выбора темы, указывается зе актуальность, новизна, ставится цель, определяются задачи и мето-щ исследования.

В Главе 1 "Теоретические посылки исследования микросистемы широко-(начных глаголов динамического состояния" решается задача уточнения юнятия "широкозначность" в языкознании на основе существующих линг-¡истических, логических и философских концепций. Исследуется семан-?кческая и грамматическая базы расширения объема понятия, лежащего 1 основе значения слов широкой семантики.

В качестве основных наш приняты слкедующие положения.

Явление широкозначности присуще языкам аналитического строя. Это олярное многозначности явление, отличающегося от последнего как по-ятийной основой, так и способом номинации.

Под широким значением слова мы понимаем прямое значение, содераа-ее максимальную степень абстракции, отвлечения, выражающее- единое бобщенное понятие, которое получает внешнюю конкретизацию через онтекст или речевую ситуацию. Такие отдельные реализации инварианг-ого широкого значения представляют собой его конкретизированные ва-ианты. Таким образом, отношение конкретизированного варианта к ¡низкому значению - это отношение части к целому, отдельного к общему.■

Необходимость конкретизации широкого значения извне обусловливает ансемантию широкозначных слов. Лексическая избирательность у них азка, т.е. они характеризуются широкой сочетаемостью. Как правило, эавосторонние адъюнкты могут представлять все части речи.

Широпозначные слова характеризуются также сохранением всех возни- ■ ающих в процессе эволюции слова оттенков, его значения /конкретизи->ванных вариантов/.

Сочетаемостные способности широкозначных слов отражены в валент-

-ю -

ностных связях. Им присущи все три традиционных вида валентности справа /объектная, обстоятельственная, присвязочно-предикативная/, которые соответствуют двум синтаксическим функциям: объектная и обстоятельственная валентности - (функция сказуемого; присвязочно-предикативная - зависимая функция глагола-связки. Причем, в связочной с$гнкции проявляется самое широкое значение глагола. Его синтаксический уточнитель - предикативный член.

Если для двух первых вшов валентности характерно самостоятельное полнозначвое употребление глаголов,то в связочной функции происходит качественное изменение, переориентация его значения, однако лексическая полнозначность глагола сохраняется.

Структурно связочный глагол является организатором однотипных стандартных словосочетаний; смысловым же ядром является предикативный член.

В лексической системе языка широюзначные слова образуют системные группировки, внутри которых: эти слова характеризуются общими чертами.

Поскольку" основной целью Второй главы "Широкозначный глагол динамического состояния то и его синонимы" является выяснение и обоснование свойств и специфики широкозначных глаголов инхоативного состояния, критериев отбора их как материала для формирования этой системной группировки, необходимым становится описание сочетательных потенций интересующих нас лексем и выяснение объ ма их семантики в зависимости от того или иного типа валентности. Диахронический валентностный анализ описываемых в настоящей главе глаголов позволил выявить, что конкретизация широкого значения гла голов происходит через контекст; в качестве которого выступает бли жайшее окружение глаголов как справа, так и слева.

Основными выводами являются следующие.

Диахронический подход к процессу развития значения данного глаг

-il -

ла позволил нам выявить, что ïu i-et с момента своего заимствования в английский язык из древнескандинавского /У111-1Х вв./ претерпел весьма существенные изменения как в семантике, так и в синтаксисе. Первоначальное значение to ret было достаточно узким /"получать", "добывать"/. В этом значении сочетаемость глагола ограничивалась определенным кругом слов - именами существительными. Следовательно, глагол обладал изначально единственной валентностью - объектной. Частотность употребления самого глагола при этом была невысока. Ситуация меняется к Х11 в., когда глагол to ¡.ret достаточно бурно начинает расширять свое значение, добавив к нему локативное значение "достигать". Зажно подчеркнуть, что в этом значении сосуществуют и старое - аква-штивное- и новое - локативное - значение, так как достижение какого-шбо объекта меняет и качественное состояние субъекта / локализуясь î пространстве, субъект принимает какие-то новые качественные характеристики/, то есть глагол to pet ничего не потерял в своей семантике, а лишь расширил ее рамки.

С расширением семантики глагола расширялась и его сочетаемость. То {-е1стал вступать во взаимодействие со словами, семантика которых, :е :предполагала качества и возможности, заложенные в самом глаголе, •то противоречие разрежалось в процессе дальнейшего расширения семан-■ики .to fret , которая подвергалась отвлечению, абстракции, и теперь-; же обозначает перемещение в пространстве и времени, то есть обозначат "движение ка к таковое", что привносит в субъект и какие-то качест-енные изменения без их уточнения. Значение здесь уже не связано с ме-аническим движением, хотя идея его остается, и может быть сформулиро-ано как "переход в иное состояние". Это расширенное, значение глагола о trot , приобретенное при сочетании с предикативом.• позволяет просле-ить на глубинном уровне следы изначального значения, что еще раз;под-вервдает целостность широкого значения to get t в котором сосуществовал, накапливаясь, дополняя друг друга все три оттенка его значения:

аквизитивное, локативное, становление нового признака, качества, "изменения как такового".

Контекстуальный синоним to get глагол to become . как свидетельств вует материал исследования, прошел иной путь развития. Изначально многозначный, имевший значение "приходить", "прибывать", "случаться" и "становиться", глагол ьесшлап в одном из своих значений - "становиться"- характеризовался высокой степенью абстрагированности, что позволяло употреблять его в качестве связки. Б дальнейшем эта синтаксическая функция глагола becuman постепенно становится его главной функцией, а значение "становиться" - его единственным значением, в высшей степени отвлеченным, но не широким. По мере консолидации словосочетания, при семантическом сближении предикативного члена и глагола и объединении их в одну группу, значение глагола преобразует ся в значение "стать иным", то есть"изменяться вообще". Значение его настолько обобщенное, что перестает обозначать что-либо конкретное.

Глагол Ъесигшап сохранял статус многозначного довольно непродол жительное время. Функционирование синонимов глагола в кавдом из его значений /ъесишап - в локативном значении, to get - в аквизитив-ном значении, to get , to turn - в значении "изменяться в целом"/ а также движение семантики глагола по пути абстрагирования, отвлечен привело к тому, что постепенно локативное и аквизитивное значение утр тились полностью. Сегодня за глаголом to become сохраняется лишь одно - "переход в иное состояние". Единственное это значение является переносным по своей природе,, что также свидетельствует о непринадяеж ности глагола to become к системе вщрокозначньк глаголов инхоативног состояния. О том же свидетельствует сам факт утраты аквизитивного и локативного значений глагола to become t так как дда широкозначности характерно сохранение именно всех оттенков широкого значения.

В третьей главе "Широкозначный глагол динамического состояния to ^ееР и его синонимы" дается описание эволюции семанм

i и синтаксиса глаголов to keep, to atny ,to remain , а также струк-,гры словосочетаний с названными глаголами в качестве ядра.

Исконно английский глагол to keep начал регулярно употребляться в зкстах лишь с Х1 в. Такое позднее активизирование употреблений данного 1агола объясняется социальными причинами. Анализ текстов дал возможность зтановить, что имевший, по всей вероятности, изначальное значение "удер-1вать что-либо руками" /аквизитивное значение/, глагол to keep к 1000-му >ду несколько расширил свое значение. Об этом свидетельствует его при-течение при переводе с латыни .для передачи содержания латинского глаго-

1 observar».

Трансформация в синтаксическом окружении to keep при переходе этого гагола через рефлексивное в связочные, привела к тому, что глагол to „ начал выражать становление или сохранение признака, передаваемого

ер

эедикативным членом. Это способствовало расширению семантики описываемо> глагола. Параллельно изменялись и его сочетательные способности. Еще древнеанглийский период глагол t0 Ueep вступал во взаимодействие с об-гоятельствами, в функции которых чаще всего употреблялись постпозигивы, фечия, прилагательные. Со среднеанглийского периода частотность такого ютребления to keep возрастает, а затем, незначительно снизившись /на ипем материале/, в ХУ1 в. стабилизируется в языке.

Схема развития семантики глагола to keep может быть представлена сле-гацим образом. Действия "хранить", "беречь", "охранять" предусматривают местоположение деятеля /его близость к объекту, например/. В таком слу-ie локализация деятеля обусловливает наличие третьего оттенка значения "качественное состояние". Деятель / или объект воздействия/ неизбежно !иобретает новые качества. Локализация субъекта, посессивные отношения бъекта и объекта предполагают сохранение и какого-либо качественного 'Стояния - состояния обладания, например.

Таким образом, расширив свое значение, глагол to keep сохранил все его ■тенки, что позволяет при соблюдении глаголом to keep других условий.

- \U -

описанных выше, включить глагол t0 -keep в микросистему широкозначных глаголов динамического состояния.

Заимствованный из французского, глагол to sts¿c ХУ в. функционирует в английском языке как контекстуальный синоним to keep .

Изначально глагол t0 stai'" являлся однозначным, конфетным по семе тике, автосемантичным двухвалентным глаголом, имеющим локативное знг чение "стоять". Валентности to stfí-/ распределялись следующим образ oí левосторонняя валентность, воплощенная в речевой ситуации в сочетаемости с субъектом /отсутствует в императивных конструкциях/, и правосторонняя валентность /обстоятельственная/, реализуемая в сочетаемости с обстоятельствами места, времени, цели и образа/способа дейс вия.

В процессе закрепления функционирования в английском языке конкретное значение to stay постепенно подвергалось отвлечению, абстра-' гированию при взаимодействии со словами; семантике которых не прису качества, заложенные в самом глаголе.

Когда-то однозначный, to stay ( приобретая новые значения, стал типично многозначным глаголом. Ю.Д.Апресян, В.В.Ботякова, Т.А.Латышева и др. относят глагол to stay к широкозначным. Однако данные нашего панхронического исследования не подтверждают эту точку зре-'ния.

Как было отмечено выше, для широкозначности характерен прямой сп соб номинации. То stsy два из имеющихся у него значений приобрел по средством метонимического /to endure / и метафорического /to ге~ main / переносов.

Широкозначные слова синсемантичны. Неприменным условием их фунш нирования является обязательная сочетаемость справа. Нулевая правосторонняя валентность для них запрещена.

То stay автосемантичен, ему присуща нулевая правосторонняя валентность, что и отличает его от to become f например.

- Iff -

Таким образом, представляется, что to !,in.v - типично многозначный глагол, лишь одно значение которого весьма абстрактно, требует конкретизации. Лексическая избирательность to stny весьма высока, сочетаемость его широка, но ограничена.. Глагол to stay низкочастотен.

В Заключении обобщаются результаты работы.

Проведенное нами исследование глаголов to pet t to keen t to become . to stay . я также их синонимов, позволшю нам сделать следующие выводы.

2. Система широпозначных глаголов динамического состояния начала складываться еще в середине древнеанглийского периода. Вполне она сложилась на рубеже среднеанглийского и новоанглийского периодов. Процесс этот в силу динамики развития языковой системы еще не завершен.

2. Предпосылкой консолидации данных глаголов в системную группировку явилось начало процесса расширения их семантики, начавшегося на рубеже древнего и среднего периодов развития английского языка и утвердившегося в нею английский период, когда глаголы to pet

и to keep через рефлексивное получили интранзитивное значение, что весьма существенно для становления связочной функции глагола, в которой и проявляется самое широкое его значение.

3. Общность инварианта /динамическое состояние/ не исключает и индивидуальных черт описываемых глаголов. Будучи элементами одной системы, они подвергаются внутри нее дальнейшей стратификации, представляя собой разные семантические центры системы, соответственно

Х1 /инхоативное состояние/ дляto "et и Xg /континуативное состояние/ для to keep при инварианте X /динамическое состояние/.

Семантические центры или ядра притягивают к себе другие лексические единицы со сходной семантикой. Те из них, которые обладают полным набором необходимых для широкозначности качеств /пусть даже не

ярю выраженных/, входят в систему на правах ее элементов, образуя периферию / to renn in/. Другие, не вполне отвечающие предъявляемым требованиям системы, лишь приближаются к границам системы, не пересекая ее/ to become . to stay /• Они становятся спутниками системы. а не ее элементами. Обладая лишь некоторыми чертами широкознач-ности, глаголы to become и to Btav является неполннми синонимами to ¡-et и to keep соответственно. Их семантические поля пересекаются с семантическими полями соответствующих им широкозначных глаголов, но далее они расходятся. В точке же их пересечения им свойственны отношения синонимии, а,значит, и взаимозаменяемость: to pet / to ъ« come old ; to keep / to stay с а 1га соответственно. Однако ГЛЭГОЛ to keep по степени широки значения несколько уступает to get . и to keep • и to ret обладают общим набором качеств широкозначности, кот< рые делают эти глаголы симметричными относительно друг друга элементами системы. Назовем эти качества:

1. высокая степень абсграгированности значения;

1. прямой способ номинации;

3. широкая сочетаемсоть справа;

4. сохранение всех оттенков значения в ходе эволюции;

5. сохранение всех валентностей и всех соответствующих им синтак сических функций;

6. отсутствие нулевой правосторонней валентности.

Неполные синонимы широкозначных глаголов динамического состояния to become и to atay также обладают определенными общими для них х. рактеристиками, которые сводятся.однако, лишь к следующему: to become ato stay неширокозначны, не элементы системы, а ее спутни В остальном они расходятся, что обеспечивает их несимметричность от носительно друг друга.

Глаголы^ become ato stay различаются по уровню абстрагировали ти своего значения. Если значение to become в высшей степени абстра

/ что нашло свое отражение в превалирующей для этого глагола сегодня синтаксической функции "чистой связки"/, то у глагола tn з-tay степень абстретированноети значения несколько ниже.

Если лексическая избирательность+0 become довольно высока /может вступать во взаимодействие с именами существительными и прилагательными/, то у to stay она еще выше. Для него харатерны случаи нулевой правосторонней валентности, что свидетельствует о "самостоятельности" , лучше - "самодостаточности"" этого глагола в некоторых контекстах.

Как показали результаты нашего исследования, развитие семантики глаголов to Ъесоше и to stay происходило по сходной схеме:

ДЛЯ ТО ВЕСОЕЕ

Д^Локативное ^ ___

^ ^ v.

2^Аквизитивное Переход в иное состояние

ДЛЯ то STAY

V,. Локативное

2 312BHOS______J3. Сохранение состояния

Такая схема развития семантики этих глаголов подтверждается результатами анализа функционирования данных глаголов в английском языке на'протяжении неккольких веков.

И аквизитивное, и значение становлени^сохранения состояния у обоих глаголов приобретены посредством метонимического и метафорического переносов. Это ни в коем случае не отождествляет их.

Между значениями t0 become _ параллельная связь, между значениями to stay - последовательная.

Глагол to Ъесотеутеряя свои значения, кроме одного, приобретенно-

го посредством метафорического переноса значения "переход в иное состояние".

Глагол to stayСОхраняег все свои промежуточные значения.

Таким образом, степень абстрагированности значения, схожесть путей семантического развития не является достаточным поводом для отнесения тех или иных глаголов к системе широкозначных глаголов динамического состояния. Очевидно, для этого требуется нечто большее: одинаковый уровень сочетаемости справа; невозможность нулевой валентности справа; сохранение всех оттенков значения, возникших на более ранних этапах развития глагола / причем, приобретены они должны быть при прямом способе номинации/, сохранение всех валент-ностных связей и соответствующих им синтаксических функций в предложении.

На основании вышесказанного, изученные нами глаголы1^ , keen to Ъееome to stay to remain могут быть графически ОГОбраЖ,е-ны в таблице следующего типа:

REI-TAI íí

weorthan weaxsn кггаг

Элементы системы GET ■hold

Неэлементы системы become stay

Система широкозначных глаголов динамического состояния является, таким образом, бинарной, двухярусной, полевой по структуре. Субстанцию системы предстввляют широкозначные глаголы динамического состояния to pet и to keeP , являющиеся, с другой стороны, отдельными семантическими центрами Х1 / to get - инхоативное состояние/ и Xg/ to keep - континуативное состояние/.

Неширокозначные to become и to stay > не являясь элементами системы, ей.все же,не чужды. Они - спутники системы.

Основное содержание диссертации отображено в следующих публикациях:

1. О приобретении широкозначными глаголами динамического состояния присвязочно- предикативной валентности /на материале глаголов become, и pet / // Семантико-синтаксические связи в языках разных систем: Сб. науч. тр.- Кемерово: КемГУ,1983.- С.101-108.

2. Диахронический аспект правосторонней валентности широкозначных глаголов динамического состояния (;et . ь°соше // Теоретические и прикладные исследования по романским и германским языкам.- Кишинев: Шти-инца,1985.- С.113-119.

3. О конкретизации широкого значения^ерр через контекст// Номина-щя и контекст: Сб. науч. тр.- Кемерово: КемГУ, 1985.- С.89-93.

4. К вопросу об эволюции семантики глагола динамического состояния stay и его функционирование в английском языке / рукопись депонирова-т ИНИОН АН СССР от 29 марта 1988 года, № 33170.- Библиографический указатель ИНИОН // Новая советская литература по общественным наукам.-Аэсква: Языкознание,1988.

5. О механизме расширения значения глаголов динамического состояния з английском языке // Слово, предложение, текст в диахронии: Тезисы докладов научной конференции вузов Сибири и Дальнего Востока. 10-13 юября 1989 г.- Кемерово. 1989.- С.86-8?.

6. О функциональных особенностях глагола remain в английском языке// >оль лексической системы и грамматического строя в отобрадении языковой сартины мира: Тезисы республиканской научно-методической конференции ¡3-25 ноября 1992г.- Кемерово ,1995. - С.

АОЗТ "Куабассвузиздат", 1995 г. Заказ № 131

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Маринова, Е. Д

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ МИКРОСИСТЕМЫ

ШИР0К03НАЧНЫХ ГЛАГОЛОВ ДИНАМИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ . . 13 РАЗДЕЛ I. Явление широкозначности и его отражение в логике, семантике, синтаксисе

РАЗДЕЛ П. Проблема широкого значения слова в лингвистической литературе.

РАЗДЕЛ ii. О содержании понятия "широкое значение" и его корреляция с многозначностью.

1. Многозначность и ее источники.

2. Широкозначность и ее источники.

3. Соотношение широкозначности и многозначности в языке и речи.

4. О роли аналитизма в становлении широкозначности

5. 0 десемантизации связочного глагола

6. Соотношение дистрибуции, сочетаемости, валентности .54"

6.1. 0 понятиях сочетаемости и валентности.

6.2. Виды валентности.

6.3. Взаимообусловленность порядка слов и сочетаемости

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА П. 1ИР0К03НАЧНЫЙ ГЛАГОЛ ДИНАМИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ

ТО GET И ЕГО СИНОНИМЫ.

РАЗДЕЛ I. Синтаксические и семантические свойства глагола

1. Общая характеристика.

2. Объектная валентность глагола to get.

3. Обстоятельственная валентность глагола to get . . ?

4. Присвязочно-предикативная валентность глагола to get.

5. Структура сочетаний с глаголом to get.

РАЗДЕЛ П. Синтаксические и семантические свойства глагола to becoie и его синонимов.

1. Общая характеристика.

2. Обстоятельственная валентность глагола to becoie.

3. Объектная валентность глагола to becoie

4. Присвязочно-предикативная валентность глагола to becoie.

5. Структура сочетаний с глаголом to becoie.

6. Взаимодействие глаголов to get и to becoie и их синонимов ueorthan и weaxan.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА I. 1ИРОПОЗНАННЫЙ ГЛАГОЛ ДИНАМИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ

ТО KEEP И ЕГО СИНОНИМЫ.

РАЗДЕЛ I. Синтаксические и семантические свойства глагола to keep.

1. Общая характеристика.

2. Объектная валентность глагола to keep

3. Обстоятельственная валентность глагола to keep.

4. Присвязочно-предикативная валентность глагола to keep.

5. Структура сочетаний с глаголом to keep.

РАЗДЕЛ П. Синтаксические и семантические свойства глагола to stay и его синонима to reiain.

1. Общая характеристика.

2. Лексико-синтаксическая сочетаемость глагола to stay в позднесреднеанглийский период

3. Лексико-синтаксическая сочетаемость глагола to stay в новоанглийский период.

4. Структура сочетаний с глаголом to stay.

5. Общая характеристика глагола to retain и его функционирование в английском языке

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации1995 год, автореферат по филологии, Маринова, Е. Д

За последние сорок с небольшим лет явление иирокозначности получило разностороннее освещение в специальной литературе [см., напр.: Амосова, 1963; Гак, 1966; Соколова, 1967; Лотова, 1967; Уфимцева, 1968; Богданова, 1970; Димова, 1972; Горшкова, 1973; Гурская, 1975; Плоткин, 1975,1985,1989; Гросул, 1976, 1977,1978, 1989; Джоламанова, 1978; Дианова, 1979; Феоктистова,1984 и др.]. Однако все они выполнены на синхронном срезе. Исследования по эволюционной динамике широкозначности как явления системного появились лишь в последние годы [см., напр.: Шапошникова, 1988, 1990,1991,19923.

Малочисленность работ в этой области научного поиска повышает значимость уже существующих и, вместе с тем, позволяет полагать, что данная тематика является перспективной и требует дальнейшей разработки. Вот почему данное диссертационное исследование, посвященное вопросу о формировании лексико-грамматиче-ской микросистемы широкозначных слов в языке, является актуальным.

Аналитизированный строй английского языка нуждается в словах, пригодных для приобретения широкого значения. Между входящими в микросистему словами устанавливаются новые системные отношения. С другой стороны, слова, не входящие в описываемую микросистему, отторгнутые ею, проявляют обратную тенденцию к сужению своей семантики. В настоящей работе делается попытка исследования этих сложных процессов и их механизмов в истории английского языка.

Проанализированный фактологический материал, сделанные в ходе исследования обобщения могут способствовать выяснению важных аспектов типологической перестройки, которой английский язык подвергался на протяжении своей истории.

Научная новизна работы определяется еделанными выводами и положениями, ведущими среди которых являются выводы, указывающие на начало складывания микросистемы широкоз-начных глаголов состояния еще в конце древнеанглийского периода, описание полевой структуры данной микросистемы с ее ядром, периферией и спутниками, о приобретении новых оттенков значения ядерными элементами микросистемы.

Диахронический подход к данной проблеме важен еще и потому, что специфика эволюции значений и употреблений глаголов динамического состояния определялась в истории языка эволюцией их микросистемы, которая так же, как все языковые системы, динамична.

Для проверки этой гипотезы было предпринято диахроническое исследование глаголов to become, to get, to keep, to stay,to re-fflain, weorthan, weaxan, рассматриваемых в качестве микросистемы глагольных лексем с общим значением динамического состояния.

Целью исследования явилось выявление закономерностей процесса становления микросистемы широкозначных глаголов динамического состояния в английском языке.

Поскольку в наше время в качестве методологического принципа во всех науках выступает системно-структурный подход, в данной работе понятие "системности" является для нас базовым. Здесь система понимается нами как "совокупность элементов, образующих целостное единство и находящихся в динамических связях и отношениях" [Афанасьев, 1980: 1071.

Понятие "системности" не существует изолированно от связанных с ним характеризующих его видовых понятий "структурности", "функциональности", "целостности" и т.д. Отсюда здесь структура признается нами свойством системы, "внутренней организацией ее целостности, представляющей собой специфический способ взаимосвязи, взаимодействия образующих ее компонентов" [Афанасьев, 1980: 1071.

Система характеризуется такими важнейшими ее атрибутами, как наличие элементов, целостность, наличие не менее двух типов связи (пространственных, функциональных, генетических и т.д.), структура, наличие уровней и их иерархии, управление, цель, целесообразность характера, самоорганизация, функционирование и развитие [Иваницкий, 1944: 9-10]. Поэтому в данной работе нам предстоит описать группировку глаголов состояния, руководствуясь приведенной выше схемой,как задачами исследования. Положительно или отрицательно ответив на эти вопросы, мы тем самым конституируем те требования микросистемы широкозначных глаголов динамического состояния, которые она предъявляет к лексическим единицам, стремящимся войти в нее. Таким образом, мы сформулируем конкретные конституирующие черты, характерные для широкозначности как системного лингвистического явления, что и является конечной целью настоящего диссертационного исследования.

Полевой подход к описываемому языковому факту обусловливается тем, что ". грамматический строй языка имеет "полевую" структуру с максимально грамматикализованным ядром и лекси-ко-грамматической периферией. Понятийная категориальность.77 опирается на самые разнообразные средства выражения, в том числе на лексические средства, на разнообразные сочетания лексических и грамматических средств, на контекст и речевую ситуацию" [Бон-дарко, 1983: 21-22; Туранский, 1990: 40-41]. Комплексный подход к анализируемому лингвистическому явлению "широкозначности" в плане полевого подхода поможет вскрыть сущность этого явления.

Методы и приемы научного анализа обусловлены конкретными задачами лингвистического исследования. Поскольку в развитии языка новые элементы всегда образуются из каких-либо других, уже существующих в языке, а состав и структура языка в каждый период его развития имеет свои корни в предыдущих периодах, ведущим в нашем исследовании является сравнительно-исторический метод. Метод дистрибутивного анализа позволил нам описать интересующие нас языковые единицы. Применялись также метод ва-лентностного анализа, описательный и трансформационный методы, приемы квантитативного анализа.

Как уже отмечалось выше, материалом исследования послужила группировка глаголов динамического состояния, весьма частотных в современном английском языке, подвергшихся уже тщательному обследованию на синхронном срезе [Гросул, 1978; Суслова, 1993 и др.].

Выбор именно этих глаголов обусловлен целесообразностью проверки гипотезы о системном характере явления широкозначности на материале, уже обследованном на синхронном срезе. Диахронический подход к этой микросистеме, ее исследованию прояснит пути ее становления.

Всего анализу подверглось свыше 2000 употреблений лекси0 ческих единиц на 9000 страниц текста.

Генетически группа исследуемых глаголов не является однородной. Глаголы weorthan и weaxan, to becoie и to keep - исконно английские, функционирующие уже в древнеанглийский период, и поэтому в целом более употребительные, чем заимствованные глаголы to stay, to get, to remain.

Теоретическое значение диссертации определяется, на наш взгляд, в первую очередь новым решением вопроса о предпосылках консолидации широкозначных глаголов динамического состояния в системную группировку. В качестве такой предпосылки явилось начало процесса расширения их семантики. Представляется решенным вопрос о структуре описываемой системы, которая определяется общностью инварианта, не исключая при этом

- 9 и индивидуальные черты структурных элементов.

Практическая ценность работы состоит в том, что новые положения, сформулированные в диссертации, могут быть использованы при разработке теоретических курсов по лексикологии и истории английского языка, а также в том разделе синтаксиса, который отражает словосочетание, его компоненты и связи между ними.

Наиболее важным результатом можно считать выявленные в ходе исследования критерии соответствия или несоответствия той или иной лексической единицы требованиям, предъявляемым данной микросистемой. Другими словами, сформулирован собственно требования микросистемы широкозначных единиц, в данном случае - глаголов, отвечая или не отвечая которым та или иная языковая единица либо входит в систему на правах ее элемента, либо не входит в нее, становясь ее спутником.

Выяснены также взаимоотношения не только элементов системы, но и ее спутников.

О б ъ е м и- структура работы.

Диссертация (194 страницы машинописного текста, из них 163 страницыосновного текста) состоит из введения, трех глав, заключения, списка цитируемой и упоминаемой литературы, списка литературных памятников на древне- и среднеанглийском языке, художественных произведений на ранненовоанглийском языке, списка использованных словарей и списка принятых сокращений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Синтаксис и семантика некоторых широкозначных глаголов динамического состояния в английском языке"

выводы

Целью предпринятого диахронического исследования лексико-синтаксических свойств английских глаголов to keep и to stay являлось выявление тех сущностных характеристик семантики данных глаголов, которые одним глаголам (to keep, to reiain) открывают границы микросистемы мирокозначных глаголов динамического состояния, а другим (to stay) запрещают вхождение в нее. Другой целью являлось выяснение тех общих черт, которые позволяют ныне этим глаголам конкурировать в идентичных контекстах.

Анализ собранного фактологического материала показал, что у глагола to stay два значения из имеющихся трех (локативное и "сохранение состояния") близки к семантике глагола to keep: to stay/ to keep at hoie; to stay/ to keep call. Объединяет их и принадлежность к группировке глаголов континуативного динамического состояния. И keep, и stay являются многовалентными глаголами; причем, три валентности keep находят соответствия трем из четырех валентностей stay (здесь мы имеем ввиду обстоятельственную, объектную и присвязочно-предикативную валентности). Соответственно, идентична и сочетаемость описываемых глаголов. Обстоятельственная валентность предполагает взаимодействие и того, и другого глагола с наречиями, предложно-субстантивными группами; объектная валентность - с существительными, местоимениями в косвенном падеже, субстантивными сочетаниями, субстантивированными вербалиями, объектными придаточными предложениями; присвя-зочно-предикативная валентность - с предикативами, в качестве которых могут употребляться прилагательные, вербалии.

Глаголы keep и stay в связочной функции являются носителями грамматических характеристик предикативной конструкции в целом. Именно они придают сочетаемости видовой оттенок: to keep/to stay silent. У обоих глаголов грамматическое значение в данной функции превалирует над лексическим, но не отменяет его. Однако, являясь контекстуальными синонимами, keep и stay имеют и весьма существенные различия в семантике и грамматике, которые и разводят их. Прежде всего, не адекватен их статус в языке. Глагол keep - широкозначен. Инвариантом его широкого значения является "сохранение какого-либо состояния", наиболее ярко проявляющееся в связочной функции глагола. Локативное и аквизитивное подзначе-ния относительно инварианта находятся в положении конкретного к общему. Это лексико-синтаксические варианты широкого значения, то есть конкретные случаи реализации инварианта в контексте.

В силу отвлеченности своей семантики, keep синсемантичен, что предполагает хорошие сочетаемостные способности. Сегодня известен лишь один случай употребления keep без правосторонних адъюнктов - the ieat won't keep СГросул, 1978]. На нашем материале подобных случаев не обнаружено.

Глагол to stay занимает позиции, во многом противоположные to keep. Stay - многозначный глагол. Все его значения сосуществуют как равноправные. Лишь в конкретной речевой ситуации выделяется главное значение, остальные выступают как второстепенные. Значения stay разнятся по степени отвлеченности. Так, три значения из имеющихся четырех - конкретны; значение "сохранение состояния" абстрактно. Таким образом, в отличие от keep, stay может функционировать и как автосемантичный, и как синсемантичный глагол. Для stay характерна высокая степень лексической избирательности. Его типичными правосторонними адъюнктами являются предложные существительные, послелоги и наречия. Достаточно прочно удерживается нулевая правосторонняя сочетаемость, что принципиально, так как может служить тестом на принадлежность к системе широкозначных глаголов динамического состояния.

- 159

Итак, сказанное позволяет сделать вывод о том, что, являясь синонимами в определенных контекстах, семантически глаголы keep и stay организованы по-разному. Будучи мирокозначным, глагол keep вомел на правах ее элемента и активно проявил себя в микросистеме мирокозначных глаголов динамического континуативного состояния. Глагол stay, удовлетворяя лишь некоторым требованиям, предъявляемым данной микросистемой, в нее не воиел. Он - спутник этой микросистемы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование глаголов get, keep, becoie, reiain и stay позволило сделать следующие выводы.

Система мирокозначных глаголов динамического состояния начала складываться еще в конце древнеанглийского периода. Вполне она сломилась в новоанглийский период, но процесс этот, по всей вероятности, еще не завершен.

Предпосылкой консолидации данных глаголов в системную группировку явилось начало процесса расширения их семантики, начавшегося на рубеже древнего и среднего периодов развития английского языка и утвердившегося в новоанглийский период, когда глаголы get и keep через рефлексивное получили интранзитивное значение, что весьма существенно для становления связочной функции глагола, в которой и проявляется самое широкое его значение.

Общность инварианта С динамическое состояние), однако, не исключает и индивидуальных черт описываемых глаголов. Будучи элементами одной системы, они представляют собой разные ее семантические центры, соответственно XI (инхоативное состояние -get) и Х2 (континуативное состояние - keep) при инварианте X С динамическое состояние).

Семантические центры (или ядра) притягивают к себе другие лексические единицы со сходной семантикой. Те из них, которые обладают полным набором пусть не ярко выраженных необходимых для широкозначности качеств, входят в систему на правах ее элементов, образуя периферию (reiain). Другие, не вполне отвечающие предъявляемым требованиям, лишь приближаются к границам системы, не пересекая ее. Они становятся спутниками системы, а не элементами. Обладая лишь некоторыми чертами широкозначности, глаголы become и stay являются неполными синонимами get, keep и remain

- 161 соответственно. Их семантические поля пересекаются с семантическими полями соответствующих иирокозначных глаголов, но далее они расходятся. В точке «е пересечения им свойственны отношения синонимии С а значит - и взаимозаменяемость): get/becoie old; ke-ep/stay/reiain cali соответственно. Однако глагол keep (и тем более - retain) по степени широты значения несколько уступает get. Представляется, что это закономерно, принимая во внимание исключительную семантическую экспансию get. С другой стороны, и keep, и get, и retain обладают общим набором признаков широкоз-начности, которые делают эти глаголы симметричными относительно друг друга элементами системы. Назовем эти качества:

1) высокая степень абстрагированности значения;

2) оба значения получены прямым способом номинации;

3) оба глагола характеризуются широкой сочетаемостью справа;

4) оба глагола сохраняют все оттенки значения; ничего не утеряли в ходе своей эволюции;

5) сохраняют все валентности и все соответствующие им синтаксические функции в предложении.

Неполные синонимы широкозначных глаголов динамического состояния - becoie и stay также обладают определенными общими для них характеристиками, которые сводятся, однако, лимь к следующему: becoie и stay мирокозначны, не элементы системы, а ее спутники. В остальном они расходятся, что обеспечивает их несимметричность относительно друг друга.

Глаголы becoie и stay различаются по уровню абстрагированности своего значения. Если значение becoie в высмей степени абстрактно (что нашло свое отражение в превалирующей для этого глагола сегодня синтаксической функции "чистой связки"), то у глагола stay степень абстрагированности значения весьма высока.

Если лексическая избирательность becoie довольно высока

- 162 может вступать во взаимодействие лижь с именами существительными и прилагательными), то у stay она еще выше. Для него характерны случаи нулевой правосторонней валентности, что свидетельствует о "самодостаточности" глагола в некоторых контекстах.

Как выяснилось (на нажем материале), развитие семантики глаголов Ьесоие и stay происходило по сходной схеме: для Ьесове: для stay:

1. Локативное

2 s Аквизитивное Переход в иное состояние

Локативное

2^Аквизитивное

Сохранение состояния

И аквизитивное, и значение становления/сохранения состояния у обоих глаголов приобретены посредством метонимического и метафорического переноса. Но это ни в коем случае не отождествляет их.

Между значениями глагола Ьесоие - параллельная св$1зь. Между значениями stay - последовательная.

Глагол Ьесоае утерял свои значения, кроме одного, приобретенного посредством метафорического переноса значения "переход в иное состояние".

Глагол stay сохраняет все свои промежуточные значения.

Таким образом, степень абстрагированности значения, схожесть путей семантического развития не является достаточным поводом к отнесении тех или иных глаголов к системе иирокозначных глаголов динамического состояния. Очевидно для этого требуется

- 163 нечто большее: одинаковый уровень сочетаемости справа; невозможность нулевой правосторонней валентности; сохранение всех оттенков значения, возникших на более ранних этапах истории развития глагола (причем, приобретены они должны быть при прямом способе номинации), сохранение всех валентноетных связей и соответствующих им синтаксических функций в предложении.

На основании вышесказанного, изученные нами глаголы get, keep, rciain, hecoae. stay могут быть графически отображены в таблице следующего вида:

1 t ./ ' "-v. \ we or than weaxan / retain i

Элементы системы V / get /f i keep . /

Неэлементы системы ,.i.becose|., \ * 4 *«* wJ^o 1 d

Система широкозначных глаголов динамического состояния является, таким образом, бинарной, двухъярусной, имеющей полевую структуру. Субстанцию системы представляют широкозначные глаголы динамического состояния get и keep, являющиеся, с другой стороны, отдельными семантическими центрами XI (get инхоативное состояние) и Х2 (keep - континуативное состояние), глагол remain формирует периферию,

Неширокозначные Ьесоше и stay, не являясь элементами системы» ей все же не чужды. Они - спутники системы.

 

Список научной литературыМаринова, Е. Д, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абрамов Б.А. О понятии семантической избирательности слов// Инвариантные значения и структура предложения.- М., 1969.

2. Абрамов Б.А. Синтаксические потенции глагола в сопоставлении с потенциями других частей речи// НДВ1. Филологические науки. М., 1966.- N3.

3. Абросимова Е.А. Синкретизм и валентность (на материале английского языка)// Проблемы грамматики германских и романских языков.- Л., 1987,- С.99-104.

4. Авдукова A.M. Система английского глагола и процесс функционирования аналитических форм// Проблемы динамики и статики в английском языке.- М., 1980.- С.3-14.

5. Адмони В.Г. Размер предложения и словосочетания как явление синтаксического строя// Вопросы языкознания.- 1966.- N4,-С.111-119.

6. Адмони В.Г. Основы теории грамматики.- М.- Л., 1964.- 105 с.

7. Адмони В.Г. Завершенность конструкции как явление синтаксической формы// Вопросы языкознания.- 1956.- N1.- С.111-117.

8. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка.- М., 1955.

9. Алексеев A.A. 0 системе устойчивых словосочетаний глагольно-субстантивной структуры в английском языке (Функционирование и развитие до новоанглийского периода): Автореф. . канд.фи-лологич. наук: 10.02.04.- М., 1971.- 25 с.

10. Алексеева Л.С. Историческое развитие подчинительных глагольных словосочетаний в английском языке (на материале группы глаголов положения в пространстве):Автореф. . канд. филологич. наук: 10.02.04.- М., 1968.- 16 с.

11. И. Алексеева Л.С. Историческое развитие подчинительных словосочетаний в английском языке: Дисс. . канд.филологич.наук:- 165 1002.04.- Германские языки.- М., 1968.- 152 с.

12. Аллендорф К.А, Значение и изменение значения слова: Дисс. . д-ра филологич.наук: 10.02.04.- германские языки.- М., 1968.- 243 с.

13. Амосова H.H. К вопросу о лексическом значении слова// Вестник ЛГ9. Серия история, язык и литература.- 1957.- Вып.1.-N2.

14. Амосова H.H. Основы английской фразеологии.- Л., 1963.-207с.

15. Амосова H.H. 0 синтаксическом контексте// Лексикографический сборник.- М.: МГН.- Вып.5.

16. Апресян Т.А., Апресян Ю.Д. Об изучении смысловых связей слов\/ // Иностр. языки в аколе.- 1970,- N 2, 3.

17. Апересян Ю.Д. 0 новом словаре синонимов русского языка// Известия Российской АН. Серия литературы и языка.- 1992.-Т.51.- N 1.- С.18-39.

18. Арнольд И.В. Полисемия существительного и лексико-граммати-ческие разряды// Иностр.языки в аколе.- 1969.- N 5.- С.1020.

19. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследования.- М., 1966.

20. Арсеньева М.Г., Строева Г.В., Хазанович А.П. Многозначность и омонимия.- Л.: ЛГУ.- 1966.- 130 с.

21. Арутюнова Н.Д. 0 синтаксической сочетаемости слов в испанском языке// НДВ1. Филологические науки.- 1962.- N2.- С.31 -40.

22. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантичекие проблемы). М.: Наука, 1976.- 383 с.

23. Арутюнова Н.Д. Логическая теория значения// Принципы и методы семантических исследований.- М.: 1976.- с.353-378.

24. Афанасьев В.Г. Системность и общество.- М.: Политиздат,1980.

25. Ахманова O.G. Словарь лингвистических терминов.- М.: Советская энциклопедия, 1969.- 605 с.26. йхманова О.С. К вопросу о словосочетании в современном английском языке// ИЙН ОЛЯ.- 1950.- Т.9.- Вып.6.- N 3.

26. Ахманова О.С. Словосочетание// Вопросы грамматического строя.- М., 1955.

27. Бадхен М.В. Понятие пространственной локализации и его интерпретация в английском языке// Анализ синтаксических единиц.- М., 1980.- Вып.2.- С.35-43.

28. Баклунин A.B. Аналитичность и флективность в системе и тексте.- Иркутск: ИГН, 1989.- 184 с.

29. Вандик А.Н. Сочетания глаголов to be со словами типа ир в английском языке: Автореф. дисс. . канд. филологич. наук: 10.02.04.- М., 1970.- 17 с.

30. Бархударов Л.С. Связочные глаголы в английском языке// Труды ВИИЯ.- 1954.- N 5.

31. Бархударов Л.С. Служебные слова и их функции// Труды ВИИЯ.-М., 1952.- NN.- С.7-19.

32. Бархударов Л.С. Семантика связочных глаголов в современном английском языке: Дисс. . канд. филологич. наук: 10.02.04.- И., 1951.

33. Бархударов Л.С., Ителинг Д.А. Грамматика современного английского языка.- М., 1973.

34. Бархударов Л.С. Структура простого английского предложения.- М., 1966.- 199 с.

35. Бархударов Л.С. К вопросу о поверхностной и глубинной структуре предложения// Вопросы языкознания.- М., 1973.- N 3.

36. Бахмутова И.И. Многозначность и внутренние средства ее реализации как необходимое условие коммуникации// Язык и об- 167щество.- Саратов, 1967.- С.195-207.

37. Бейдер Е.И. Структура контекста и однозначность восприятия значений слов// Вестник Харьковского университета= В1сн. Харк. ун-ту.- Харьков, 1989.- N 339.- С.93-95.

38. Белоусова Д.Ф. Локальные и темпоральные компоненты в структуре английского предложения и в тексте: Автореф. дисс. . канд. филологич. наук: 10.02.04.- Минск, 1983.- 22 с.

39. Белоусова Д.Ф. Роль локальных и темпоральных компонентов в структуре английского предложения// Романское и германское языкознание/ Сб. науч. статей.- Минск, 1979.- С.4-8.

40. Беляева Т.М. Свободные глагольные словосочетания в современном английском языке: Автореф. канд. дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- М., 1963.- 28 с.

41. Беляева Т.М. 0 так называемых сложных глаголах в английском языке// Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии,- Л.: Мзд-во ЛГУ.- 1967.- Вып.1.- С.16-27.

42. Беляева Т.М. Развитие связочных глаголов становления в английском языке// 9ч. зап. 1 ЛГПИИЯ.- 1956.- Вып.З.

43. Беляева Т.М. 0 причинах исчезновения глагола "weorthan" из английского языка// 9ч. зап.: Изд-во ЛГУ, 1958.- N 262,- С. 12-17.

44. Беляева Т.М. Развитие глаголов становления в английском языке: Автореф. канд. дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- Л., 1954.

45. Бертагаев Т.А. К вопросу о внутренних законах развития полисемии// ИАН ОЛЯ.- 1951.- N 6.

46. Блох М.Я., Аралов A.M. Аспекты значения слова// Семантика и функционирование английского глагола/ Межвуз. сб. науч. тр.- Горький, 1985.- С.15-30.

47. Богданова Л.А. Опыт компонентного анализа значений глаголов- 168 становления// Актуальные проблемы лексикологии/ Тезисы докладов лингвистических конференций.- Новосибирск, 1967.- С. 58-61.

48. Богданова Л.А. К вопросу об использовании связочных глаголов становления в речи// Проблемы обучения иностранным языкам.- Владимир, 1 1969.- 4.IU.- С. 224-235.

49. Богданова Л.А. Структурно-семантические особенности сочетаний типа "to becoie old", "to grow dark"// Вопросы языкознания и методики преподавания иностр. языков.- Алма-Ата: Изд-во "Казахстан", 1965.

50. Богданова Л.А. Структура и семантика глагольно-именных словосочетаний типа "to becoie a teacher", "to grow old",: Авторе®. дисс. . канд. филологич. наук: 10.02.04.- И., 1970.- 31 с.

51. Нпнлапкп О R Ипинпипн Лпнкиипняпьнпй гпамматикм м иппппгнч>» ч.» • v ^иДчАркч/ ф wtautf* w д* «» a f^ uwwu « jinn л« wi«^ wuаспектологии.- Л., 1983.

52. Бондуцио В. Теория валентности и обучение языку// Иностр. языки в мколе.- 1977.- N 5.- С.12.

53. Боркун М.Н. 0 семантической сочетаемости слов в предикат-но-объектном узле предложения// Романское и германское языкознание.- Вып. 1.- Вопросы экспериментальной фонетики и прикладной лингвистики/ Сб. науч. статей.- Минск, 1979.- С. 121-127.

54. Бурлакова В.В. 0 типах семантической валентности слова при ее актуализации в тексте// Вопросы лингвистики текста.1. Грозный, 1979.- С.43-46.

55. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка.- М.: Просвещение, 1984.- 112 с.

56. Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке.- Л., 1975.

57. Бурлакова В.В. Влияние семантики глагола на значение зависимых// Семантика и функционирование английского глагола/ Межвуз. сб. науч. трудов.- Горький, 1985.- С.30-35.

58. Бухмастова Г.А. Предикатное употребление имен лица иирокой семантики// Единицы языка в функциональном аспекте (Межвуз. сб. науч. трудов) Тульский гос. пед. ин-т им. Л. Н. Толстого.- Тула, 1991.- С.4-9.

59. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова// Вопросы языкознания.- 1953.- М 5.- С.3-29.

60. Волосян И.А. Глаголы соединения и их функционирование в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. фило-логич. наук: 10.02.04.- германские языки.- Иркутск, 1993.-16 с.

61. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка.- М., 1960.

62. Вострикова Л.И. Структура группы связочного глагола в современном английском языке (На материале связочных глаголов): Автореф. канд. дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- Л., 1970.- 24 с.

63. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса// Аналитические конструкции в языках различных типов.- М.-Л., 1965.- С.129-142.

64. Гак В.Г. Беседы о французском слове.- М.: Иеждународ. отношения, 1966.- 335 с.

65. Гак В.Г. Сравнительная типология французского языка.- Л.,19??.- 256 с.

66. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова// Вопросы описания лексико-семантической системы языка/ Тезисы докладов.- Ч. 1.- М., 1971.- С.95.

67. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики// Проблемы структурной лингвистики 1971.- М., 1972.

68. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке// Принципы и методы семантических исследований.- П., 1976.- С. 291-314.

69. Гауе Н.И. К вопросу об употреблении "have" и "get"// Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романских и германских языков.- Самарканд, 1974.- С.66-76.

70. Гинзбург Р.С., Медникова З.М., Михальчи ft.Д. Проблемы сочетаемости и лексикография// Иностранные языки в школе.-1977.- N 1.

71. Гинзбург Р.С. Проблемы значения слова// Иностранные языки в школе.- 1969.- М 4.

72. Голубкова Л.Ф. Лексико-синтаксические валентности глаголов "Ьесоше, look, feel, get, grow, seem"// Исследования по po-мано-германскому языкознанию.- Волгоград, 1980.- Вып. 10.-С.25-34.

73. Горский Д.И. Вопросы абстракции и образования понятий.- М., 1961.

74. Горшкова К. А. Имя существительное широкой семантики "thing" в современном английском языке: Автореф. канд. дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- М., 1978.

75. Гросул Л.9. Широкозначные глаголы динамического состояния в английском языке: Дисс. . канд. филологич. наук: 10.02.04.- М., 1978.- 18 с.

76. Гросул Л.Я. Объектная валентность английского глагола "get"- 171

77. Грамматические и фонетические исследования по германским языкам,- Кишинев: Птиинца, 1977,- С.71-80.

78. Гросул Л.Я. Структура и семантика трехчленных сочетаний с глаголом "get"// Грамматические и фонетические исследования по германским языкам.- Кишинев: Мтиинца, 1977.- С.80-85.

79. Гросул Л.Я. Правосторонняя валентность английского глагола// Лингвистика и методика преподавания иностранных языков.- М., 1976.

80. Гросул Л.Я. Мирокозначные глаголы состояния в английском языке// Грамматические и лексикологические исследования.-Кишинев: Птиинца, 1977.- С.97-103.

81. Гросул Л.Я. К вопросу о многозначности и вирокозначности английских слов// Лингвистические основы преподавания иностранных языков.- Кишинев, 1989.- С.3-9.

82. Гулыга Е.В. Автосемантия и синсемантия как признаки смысловой структуры слова// НДВ1. Филологические науки.- 1967.-N 2.- С.62-73.

83. Гулыга Е.В., Иендельс Е.И. 0 компонентном анализе значимых единиц языка// Принципы и методы семантических исследований.- М., 1976.- С.291-314.

84. Гурская А.И. Семантическая структура бифункциональных глаголов "to go, to cone, to get, to run, to fall": Автореф. канд. дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- Львов, 1975.-25 с.

85. Гурська АЛ. Полисемия чи широка семантика?// Особливости развитку сучасних германських и романьских мов.- Ужгород, 1974.- С.9-12.

86. Гухман М.М. Критерии выделения глагольных аналитических конструкций из других типов словосочетаний// Морфологическая структура слова в языках различных типов.- М.-Л., 1963.- С.199.201.

87. Гухман М.М. Глагольные аналитические конструкции как особый тип сочетаний частичного и полного слова// На материале немецкого языка/ Вопросы грамматического строя.- М., 1955.

88. Давыдова Г.Б. Атрибутивное словосочетание с широкозначным словом: Автореф. . канд. филологич. наук/ Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. С.с. К 113.08919.-М., 1990.- 16 с.

89. Двинская В.Т. Явление синкретизма как выражение ассиметрии языковых единиц разных уровней// Сб. науч. трудов,- Вологда. 1989.- С.107-115.

90. Дегтяр И.Г. К вопросу об изменении семантического объема некоторых английских слов// Иностранные языки и методика их преподавания в вузах/ Уч. зап. Курского гос. пед. ин-та.-1966.- Вып. 30.- С.46-58.

91. Дюламанова Б.Д. Имя существительное с широким значением в лексической системе современного английского языка: Автореф. канд. дисс. .филологич. наук: 10.02.04.- М., 1978.- 22 с.

92. Дианова Е.М. Взаимодействие лексико-семантических вариантов в семантической структуре слова (На примере английских существительных с широкой понятийной основой): Автореф. канд. дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- М., 1979.- 16 с.

93. Дианова Е.М. Анализ семантической структуры и сочетаемости \J существительного широкой семантики// Межвуз. сб. науч. статей Моск. гос. пед. ин-та им. В.И. Ленина.- М., 1985.- С.74-86.

94. Димова С.Н. 0 полифункциональности слова с широким значением: Автореф. канд. дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- М., 1972.- 18 с.

95. Длугош О.М. Английский аналитический каузатив со служебным глаголом "get": Автореф. канд. дисс. . филологич. наук:1002.04.- М., 1978.

96. Дяченко Л.Д. Семантическая структура слова и фразеологизма.- Рязань. 1980.- С.46-52.

97. Елисеева А.Г. Семантический анализ языковых единиц, противопоставляемых по признаку действие-состояние.- М.: Изд-во МГУ, 1977.- С.74.99. 1игадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык.- М., 1956.

98. Мирмунский В.М. Об аналитических конструкциях// Аналитические конструкции в языках различных типов.- М.-Л., 1965.-С.5-58.

99. Еукова Т.В. К вопросу об определении в парадигматическом аспекте слов с наиболее общими лексическими значениями// Вопросы языкознания.- 1987.- N 2.- С. 85-95.

100. Задорожный М.И. 0 границах полисемии и омонимии.- М.: йзд-во МГУ.- 1971.- 70 с.

101. Зинченко В.М. К вопросу о синтаксической валентности в немецком предложении// Вопросы теории романо-германских языков.- Днепропетровск, 1976.- С. 157-165.

102. Зоммерфельд К.-Е. К вопросу о минимуме предложения (валентность и ситуативная завершенность) // Иностранные языки в школе.- 1979.- N 2.- С.

103. Зоммерфельд К.-Е. К классификации лексических единиц с учетом их валентности// Иностранные языки в школе.- 1979.- N 2.- С. 10-19.

104. Иваницкий В.В. Методология, методы и приемы современного языкознания.- Кемерово: Кузбассвузиздат, 1994.- 166 с.

105. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка.- М.: Высшая школа, 1976.- 319 с.

106. Иванова К.А. Семантическое развитие многозначных глаголов- 174 в английском языке: Автореф. канд. дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- Л. 1958.- 15 с.

107. Иванчикова Е.А. 0 структурной факультативности и структурной обязательности в синтаксисе// Вопросы языкознания.-1965.- Н 5.- С. 85-94.

108. Ивина Т.В. Диахронический анализ валентностных свойств глаголов "знания" Сна материале ранненовоанглийского и современного английского языка): Автореф. дисс. . канд. филологич. наук: 10.02.04.- Минск, 1975.- 16 с.

109. Иофик Л.Л. Структурный синтаксис английского языка.- Л., 1972.- 104 с.

110. Иргашев Г.И. К вопросу валентности и сочетаемости в современной германистике// Строй предложения в романских и германских языках.- Самарканд, 1989.- С. 37-43.

111. Исследования сочетаемости слов и их функций в словосочетании// Сборник науч. трудов МГПИ им.В.И. Ленина. М., 1981.

112. Камчатнов A.M. Лексическая вариативность и лексические значения// Вопросы языкознания.- М., 1983.- N4. С.121 -129.

113. Каплинская A.C. Развитие аналитизма в современном английском языке на синтаксическом уровне// Романо-германская филология и сопоставительное изучение языков.- Самарканд, 1978.- С. 32-41.

114. Каплинская A.C. К вопросу аналитичности в английском языке// Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики рома-но-германских языков.- Самарканд, 1974.- С. 97-105.

115. Категория бытия и обладания в английском языке.- М.: Наука, 1977.

116. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление.- Л., 1972.175

117. Кацнельсон С.Д, К понятии типов валентности// Вопросы языкознания.- 1987.- N3.- С. 20-32.

118. Кибардина С.М. Основы теории валентности. Лекции. Пособие по сравнительной типологии немецкого и русского языков.-Вологда: ВГПИ, 1979.- 55 с.

119. Клименко Й.П. Ассоциативное поле и значение слова// Романское и германское языкознание.- Минск: Вымейшая школа, 1976.- Вып.6.- С. 112-119.

120. Ковалева Л.М. Проблемы структурно-семантического анализа простой глагольной конструкции в современном английском языке.- Иркутск: ИГУ, 1987.- 224 с.

121. Козельская H.A., Попова З.Д. Из наблшдений за процессами образования лексико-семантической группы глаголов изменения функционального состояния объекта// Проблемы глагольной семантики.- Свердловск: Изд-во УрГУ, 1984.- С. 17-22.

122. Козьменко В.А. К вопросу о прономинализации в русском языке// Вопросы теории и истории языка/ Труды фил. фак-а. -Харьков, I960.- Т.8.- С, 47-67.

123. Колобаев В.К. 0 некоторых смежннх явлениях в области лексики (к вопросу о соотношении полисемии и мирокозначности слова)// Иностранные языки в школе.- 1983.- Н 1.- С.11 -14.

124. Колобаев В.К. Функционирование слов широкой семантики в научной литературе// Вопросы анализа специального текста.1. Уфа, 1982.- С.47-50.

125. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте// Принципы и методы семантических исследований." М., 1976.- С.5-31.

126. Колшанский Г.В. 0 понятии контекстной семантики// Теория языка. Англистика. Кельтология.- М., 1976.- С.69-75.

127. Колшанский Г.В. Контекстная семантика.- М., 1980.

128. Комарова A.M. Категориальное соотношение в семантике абстрактных существительных современного английского языка: Автореф.канд.дисс. . филологич.наук: 10.02.04.- М.,1979.-28 с.

129. Комарова Е.А. Лексико-семантическая ассимиляция и интеграция французских глаголов в значении "получать" в современном английском языке: Автореф.канд.дисс. . филологич.наук: 10.02.04. М., 1979.

130. Коновалова Т.Е. Пространственные значения предлогов с широкой семантикой и их реализация в текстах различной функциональной направленности// Единицы языка и функционирование.- Саратов, 1990.- С.82-88.

131. Коссек Н.В. К вопросу о лексической сочетаемости// Вопросы языкознания.- 1966.- N1.

132. Костенко Ю.И. Валентные связи английских глаголов движения, функционирующих в комплексе с постпозитивами: Автореф. канд.дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- М., 1984,- 15 с.

133. Красинская М.С. Семантика и функции глагола "to get" в современном английском языке: Дисс. . канд.филологич.наук: 10.02.04.- М., 1948.- 222 с.

134. Кубрякова Е.С. 0 понятиях синхронии и диахронии// Вопросы языкознания.- 1968.- N3.- С.112-123.

135. Кудинова В.И. Вариативность и целостность семантики анг- 177 лийского и немецкого широкозначных глаголов// Единицы языка в функциональном аспекте (Межвуз.сб.науч.тр.) Тульский гос. пед.ин-т им.Я.Н.Толстого.- Тула, 1991.- С.25-33.

136. Кудрявцева Н.П. Особенности дистрибуции широкозначной субстантивной лексики в разговорном и техническом субъязыках// Теория и практика лингвистического описания разговорной речи.- Горький, 1989.- С.62-69.

137. Кузнецов A.M. 0 семантике глаголов с яирокой понятийной основой (на материале английского языка) // Вопросы теории романо-германских языков.- Днепропетровск, 1976. С.20-21.

138. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу.- М., 1986.- 124 с.

139. Кузнецов С.Н. Теоретическая грамматика датского языка. Синтаксис.- М., 1984.

140. Кузнецова З.В. Полисемия и ее отношение к слову и понятию// Язык и мышление.- М., 1965.- С.208-214.

141. Кузнецова З.В. Понятийное содержание слова и многозначность// Тезисы докладов и сообщений на научной дискуссии по проблеме "Язык и мышление".- М., 1965.

142. Лебедева А.Я. Типы сказуемого в современном английском языке: Автореф.канд.дисс. . филологич.наук: 10.02.04. М., 1953.- 18 с.

143. Левицкий В.В., Капатрук Н.Д. К вопросу о методах разграничения лексико-семантических вариантов слова// Теоретические проблемы семантики и ее отражение в одноязычных словарях.-Кишинев: Птиинца.- 1982.- С.106-112.

144. Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Советская энциклопедия, 1990.- 685 с.

145. Локштанова Л.М. 0 валентности глагола в современной лингвистической литературе// Иностр.языки в школе,- 1971.- Ml.- 178

146. Лосев А.Ф. О понятии языковой валентности// Известия АН СССР.- Серия литературы и языка.- Т.40.- N .- С.403-410.

147. Лосев А.Ф. Знак, символ, миф/ Труды по языкознанию. М., 1982.- 478 с.

148. Лотова И.С. Семантическая структура существительного "thing" в современном английском языке// Синтаксические исследования по английскому языку.- М.: МГПИ им.В.И.Ленина, 1971.- Вып.2.- Т.473.- С.96-115.

149. Лукавченко И.М. Лексико-семантическое варьирование глаголов вирокой семантики и типизация устойчивых словосочетаний// Сборник науч.трудов Московского педин-та иностр.языков им. М.Тореза.- 1983.- Вып.210.- С.161-173.

150. Лурия А.Р. Язык и сознание.- М.: МГУ, 1979.- 319 с.

151. Малинович D.M. Экспрессия и смысл предложения: проблемы змоционально-зкспрессивного синтаксиса.- Иркутск: ИГУ, 1989.- 216 с.

152. Медникова З.М. Высшие уровни абстракции в лексикологии// Актуальные проблемы лексикологии/Тезисы докладов лингвистической конференции,- Новосибирск, 1967,- С.13-14.

153. Медникова З.М. Семантика слова. Новые аспекты// Формальные и семантические аспекты слова,- Калинин, 1989,- С.4-17.

154. Меновщиков Г.А. Выражение категории пространства и времени в эскимосско-алеутских языках// Вопросы языкознания.-1986.- N2.- С.17-27.

155. Мова В.И. Опыт изучения лексической сочетаемости (на материале глаголов "give", "get", "take"): Автореф.дисс. . канд.филологич.наук: 10.02.04.- Алма-Ата, 1968.- 19 с.

156. Морозова H.H. Окказиональная сочетаемость и языковая норма // Исследования сочетаемости слов и их функций в словосочетаниях/ Сб.научных трудов МГПИ им.В.И.Ленина. М., 1981.1. С. 18-28.

157. Мороховская З.Я. Проблемы развития аналитических тенденций в деривации языковых единиц (на материале английского языка): Автореф. доктор.дисс. . доктора филологич. наук: 10.02.19.- Л. 1987.- 34 с.

158. Мороховский А.Н. Слово и предложение в истории английского языка.- Киев: Выща школа, 1980.- 216 с.

159. Мразек Р. Синтаксическая дистрибуция глаголов и их классы// Вопросы языкознания.- 1964.- N3.- С.50.

160. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика).- М.: Высмая школа, 1983.- 127 с.

161. Николаевская P.P. 0 соотношении лексического и грамматического уровней в системе современного английского языка// НДВ1 Филологические науки.- 1981.- N4.- С.55-61

162. Нушаров М.М. Синтаксическое расширение как явление деривации предложения немецкого языка// Строй предложения романских и германских языков.- Самарканд, 1989.- С.4-11.

163. Нушаров М.М. 0 некоторых тенденциях расширения именных групп в составе предложения немецкого языка// НДВ1. Филологические науки.- Москва: Высшая школа, 1985.- С.61-64.

164. Огоновская О.В. Грамматическая многофункциональность служебных глаголов "маке", "get", "have", "take" в современном английском языке: Дисс. . канд.филологич.наук: 10.02.04.-Львов, 1955.

165. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действи- 180 тельностьв.- М., 1985.- 249 с.

166. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке.-Кишинев: Штиинца, 1975.- 127 с.

167. Плоткин В.Я., Гросул Л.Я. Нирокозначность как лексико-се-мантическая категория// Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях,- Кишинев: йтиннца, 1982.- С.81-86.

168. Плоткин В.Я. Широкозначность как особый тип семантики слова //Номинация и котекст (Сб.научных трудов КемГН).- Кемерово, 1985.- С.94-99.

169. Плоткин В.Я. Строй английского языка.- М.: Высшая школа, 1989.- 239 с.

170. Полковский В.П. Соотношение значения и контекста// Единицы языка в функциональном аспекте (Межвуз.сб.науч.тр.). Ту льский гос.пед.ин-т им.Л.Н.Толстого. Тула, 1991.- С.4-9.

171. Попова М.Ю. Об особенностях сочетаемости одной лексико-се-мантической группы// Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях.- Кишинев: Штиинца, 1982.-С.202-205.

172. Потапова Н.П. 0 десемантизации глаголов (на материале разговорной речи)// Проблемы глагольной семантики,- Свердловск: Изд-во УрГУ, 1984.- С.138-146.

173. Почепцов Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения. Киев: Вища школа, 1971.

174. Почепцов Г.Г. Об обязательном и факультативном окружении// Вопросы языкознания.- 1968.- Ml.

175. Проблемы глагольной семантики.- Свердловск: Изд-во УрГУ, 1984.- 152 с.

176. Расторгуева Т.ft. Некоторые проблемы диахронии// Сб.науч.тр. Моск.пед.ин-та иностр.яз.- 1988.- Вып.308.- С.62-66.- 181

177. Рахманов O.P. О реализации семантической структуры глагола в простом предложении// Строй предложения в романских и германских языках.- Самарканд, 1989,- С.47-52.

178. Савельева С.Ф. Развитие синтаксической сочетаемости в английском языке Сна материале глаголов коммуникации XIU-XUII вв): Автореф.канд.дисс. . филологич. наук: 10.02.04.- II.:1976.- 21 с.

179. Савилова И.П. Лексическая сочетаемость многозначных слов как средство реализации их смыслового содержания: Автореф. канд.дисс. . филологич.наук: 10.02.04.- М., 1975.- 19 с.

180. Самохина Т.Г. Некоторые особенности сочетаемости глаголов ■ирокой и конкретной семантики// Исследования сочетаемости слов и их функций в словосочетаниях.- М., 1981.- С.29-35.

181. Самохина Т.Г. К вопросу о семантическом анализе «ирокознач-ных глаголов// Семантические и стилистические особенности английских слов и словосочетаний (Межвуз.сб.науч.тр. Моск. гос.пед.ин-та им.В.И.Ленина.- М., 1985.- С.74-86.

182. Селиверстова О.Н. Семантический анализ зкзистенциональных и посессивных конструкций в английском языке.- М.: Наука,1977.- С.19-63.

183. Селиверстова О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности их описания// Принципы и методы семантических исследований.- М., 1976.- С.119-147.

184. Семантические и прагматические аспекты английского предложения.- Иркутск: ИГ9, 1992.- 272 с.

185. Сильницкий Г.Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов: Автореф.канд.дисс. . фило-логич.наук: 10.02.04.- М., 1974.

186. Сильницкий Г.Г. Семантическая классификация глаголов и их роль в типологической семасиологии// Структурно-типологическое описание современных германских языков.- М., 1966.

187. Скворцов О.Г. Соотношение конкретных и абстрактных ЛСВ в семантической структуре многозначного слова shade// Методы изучения системы в эволюции языка.- Свердловск. 1988.- С. 38-46.

188. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка.- М.: Литература на иностр.языках, 1957.- 285 с.

189. Смирницкий А.И. Морфология английского языка.- М.: Литература на иностр.языках, 1959.- 432 с.

190. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.- М.: Литература на иностр.языках, 1956.- 260 с.

191. Смирницкий А.И. История английского языка.- М.: МГ9, 1965.

192. Соколова В.М. К проблеме широкой семантики// Вопросы германской филологии.- Волгоград, 1967.- С.22-37.

193. Соколова В.М. Глаголы движения в современном английском языке: Автореф. канд.дисс. . филологич.наук: 10.02.04. -М., 1967.

194. Солнцев В.М. Абстракции и проблема абстрактных сущностей в лингвистике// Энгельс и языкознание.- М.: Наука, 1972.- С. 81-107.

195. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование.-М.; 1971.

196. Солнцев В.М. Взаимодействие частей речи и членов предложения (на материале изолированных языков)// Члены предложения в языках различных типов.- Л., 1972.- С.79.- 183

197. Степанов И.С. В трехмерном пространстве языка.Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985.-314 с.

198. Степанов Ю.С. Семиотика.- М., 1986.

199. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке.- М.: Высшая школа, 1978.- 259 с.

200. Степанова И.Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике// Иностр. языки в школе.- 1973.- N 6.

201. Степанова М.Д. 0 внешней и внутренней валентности слова// Иностранные языки в школе.- 1967.- ЯЗ.

202. Суслова A.B. Конструкция с get + PartiI в английском языке (о динамике становления категории имперсональности): Автореф. дисс. . канд.филологич.наук: 10.02.04. Иркутск, 1993.- 14 с.

203. Субботина I.A. Изменение значения слова под влиянием контекста// Формальные и семантические аспекты слова.- Калинин, 1989.- С.120.

204. Сусов И.П. Ситуация как означаемое предложения на реляционном уровне// Вопросы английской и французской филологии.-Тула, 1972.

205. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке.- М.: Высшая школа, 1990.- 173 с.

206. Нфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка.-М.: Наука, 1968.- 272 с.

207. Нфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы.- М.: Изд-во АН СССР, 1962.- 287 с.

208. Нфимцева A.A. Типы словесных знаков.- М.:Наука,1974.- 204с.

209. Яфимцева A.A. Семантика слова// Аспекты семантических исследований.- М.: Наука, 1980.- 184

210. Уфимцева fi.fi. Семантический аспект языковых знаков// Принципы и методы семантических исследований.- И.: 1976.-С.31-46.

211. Уфимцева fi.fi. Лексическое значение.- М., 1986.

212. Феоктистова Н.В. Семантика древнеанглийского слова и контекст// Слово и организация высказывания.- Калининград, 1984.- С.137-142.

213. Фоменко Ю.В. О характере связи синтаксиса с семантикой// Русская лексикология и вопросы межуровневых связей. Новосибирск, 1979.- С.8.

214. Чернов В.И. Конструкции с знаменательными связками в современном русском языке// НДВШ Филологические науки.- 1986.-N1.- С.76-80.

215. Цимеринова О.С. Исследование семантической структуры глагола "Ьесоше" и его сочетаемости// Исследование семантической структуры слов и их сочетаемости (Межвуз.сб.науч.тр.).- М., 1984.- С.170-180.

216. Чудинов Й.П. Речевое варьирование семантики глаголов по признаку "статичность" "динамичность"// Тезисы докладов и сообщений XX зональной конференции кафедр русского языка вузов Урала. 15-17/0, 1984 г.- Свердловск, 1984.- С.75-76.

217. Шапошникова И.В. Становление и развитие аналитических гла-гольно-наречных и глагольно-субстантивных деривационных моделей в истории английского языка: Йвтореф.дисс. . канд.филологич.наук: 10.02.04.-Нижний Новгород, 1992.-16 с.

218. Мирякин A.B. Функционирование глагола "keep" в трехактант-ных предложениях// Семантика и функционирование английского глагола/ Межвуз.сб.науч.тр.- Горький. 1985.- С.101-105.

219. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики.- Л.М: Наука. 1973.- 283 с.

220. Врин К.fi. 0 двух способах регистрации структуры лексико-се-мантической группы слов на парадигматическом уровне// Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи/ Сб.науч. тр.- Краснодар, 1988.- С.40-43.

221. Юрченко Г.Е. К проблеме выделения глаголов со значением состояния// Семантика и функционирование английского глагола/ Межвуз.сб.науч.тр.- Горький, 1985.- С.114-120в

222. Ярцева В.Н, Исторический синтаксис английского языка.- М.: Изд-во fiH СССР, 1961.- 190 с.

223. Ярцева В.Н. 0 вспомогательных глаголах в английском языке// Памяти академика Л.В.^ербы,- Л., 1951.- С.313-320.

224. Ярцева В.Н. Составное сказуемое и генезис связочных глаголов в английском языке// Труды ВИИЯ.- 1947.- МЗ.- С.8-47.

225. Ярцева В.Н. К вопросу об инновациях в области синтаксиса// Вопросы германского языкознания.- М.: Изд-во АН СССР, 1961.233. fibbot E.fi. fi Schakespearen Granar.- London, 1870.

226. Anderson 3.M. Structural Aspects of Language Change.- London, 1973.

227. Behre F. "Get", "Coie", "Go". Soie Aspects of Situational Granar.- Stockholl, 1975.

228. Clark E.U. Locations, fi Study of the Relations Between "Existentional", "Locative" and "Posessive" Constructions//

229. Horking Papers of Language Universals"Stanford, 1970. -N3.23?. Gardner F.F. An Analysis of Syntactic Patterns of Old English. The Hague-Paris, Mouton, 1971.

230. Givan R. Beowulf and the 7th Century Language and Content.-London, 1971, UI.

231. Heibig G., Schenkel H. Wörterbuch der Ualenz und Distribution Deutscher Uerben.- Leipzig, 1978.

232. Kellner L. Introduction to Caxton's Blanchardyn.- E.E.T.S. 58, 1890.

233. Kiaball 3. "Get". Syntax and Semantics. (Jol.2.- New-York, London, 1973, XIU.

234. Kottler, Barnet and Markaan A.M. A Concordance to 5 ME Poems: Ceanness.- St.Erkenwald.- Sir Gawain and the Green Knight.- Patience.- Pearl. 1966.

235. Machacek 3. Compleientation of the English Uerb by the Accusative with the Infinitive and the Content Clause.- Pra-ha, 1965,

236. Palmer F.R. The English Uerb.- London, 1976.

237. Palmer F.R. Semantics A New Outline.- Moscow, 1982.

238. Potter S. Changing English.- London, 1975.

239. Ryden M. An Introduction to the Historical Study of English Syntax.- Stockholm, 1979.

240. Shamnon A. A Descriptive Syntax of the Parker Manuscript of the Anglo-Saxon Cronicle from 734 to 891.- The Hague, Mouton, 1964.

241. Traugott E. A History of English Syntax. A Transformational Approach to the History of English Sentence Structure.- New -York, 1972.

242. Uachek 3. The Heritage of the Prague School to Modern Lin- 187 gulstic Research (with Special Reference to English Studies).- Zeitschrift fur Anglistik und Amerikanistik, 1979. N1.

243. Visser F.Th. A Historical Syntax of the English Language. Leiden, Brill, 1963, 66, 69, 3 v.

244. Uisser F.Th. A syntax of the English Language of St.Thomas More. Part I.- Uaduz, 1963.1. СЛОВАРИ

245. Англо-русский синонимический словарь (под руковод.А.И.Розен-мана и Ю.Д.Апресяна).- М.: Русский язык, 1969.- 544 с.

246. Англо-русский словарь (сост.В.К.Мюллер).- М.: Русский язык, 1977.- 888 с.

247. Англо-русский фразеологический словарь (сост.А.В.Нунин).- М.: Русский язык, 1984.- 944 с.

248. Hall Д.С. A Concize Anglo-Saxon Dictionary.- Cambridge, 1960.

249. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. 2 v.- Moscow: Russian Language Publisher, 1982.

250. Karkar 0. Ordbog til det Aeldre Danske Sprog (1300-1700) af Otto Karkar.- Kobenhavn, 1976.

251. Klein E. A Comprehensive Etimological Dictionary of the English Language.- Amsterdam, 1966-67.

252. Kurath H. Middle English Dictionary.- London, 1952.

253. Morris W.& Morris M. Dictionary of Hord & Phrase Origins.-New-York, 1962-64.

254. Morris Й. The Heritage Illustrated Dictionary of the English Language.- Boston, New-York, Atlanta, Geneva, 1973.

255. Murray, Braley. A New English Dictionary of Historical Principles. Oxford, 1888-1935.- 188

256. Nielsen H. Dansk Etyiologisk Ordbog.- Kobenhavn, 19697

257. Nowell L.L. Howell's Uocabulariui Saxonicui.- Michigan, 1952.

258. Partridge E. ft Short Etyiological Dictionary of Modern English.- London, 1966.

259. Shipley J. Dictionary of Early English.- London, 1957.

260. Skeat H. fin Etyiological Dictionary of the English Language. Oxford, 1956.

261. Skeat H.H. An English-Anglo-Saxon Uocabulary.- Oxford, 1936.

262. Skeat H.H. A Concise Etyiological Dictionary of the English Language.- Mew-York, 1963.

263. Stratiann F.H. A Middle English Dictionary.- Oxford, 1963.

264. Sweet H. The Oxford English Dictionary.- Oxford, 1933.

265. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТ9РН I. Древнеанглийский период

266. Anglo-Saxon Chronicle (according to original authorities). Ed.by B.Thorpe.- London, 1861, v.1-2.

267. Alfred. King Alfred's Hest-Saxon Uersion of Gregory's Pastoral Care. Ed.by H.Sweet. Part I, EEES.- London, 1883.

268. Alfred. King Alfred's Uersion of St.Augustine's "Soliloquies". Ed.by Thoias A.Carnicelli.- Cambridge (Mass.), 1969.

269. Alfred. The Old English Uersion of Bede's Ecclesiastical History of the English People. U.l-2.- London, 1890.

270. Beowulf. Ed.by Sedefield.- Manchester, 1910.

271. Blicking Hoiilities of the 10th c.- London, 1874-1876.

272. Old English Prose and Uerse (an annotated selection with introduction and notes). Ed.by R.Fowler. IX.- London, 1966.- 189

273. Judith. Analecta Anglo-Saxonica. (A selection of Prose and Uerse). Ed.by B.T.Thorpe.- London, 1868.

274. Judith. Codex exoniensis. (A Collection of Anglo-Szxon Poetry). Ed.by B.T.Thorpe.- London, 1842.

275. П. Среднеанглийский период

276. The Newcastle Play. EETS. N104. Suppl.series Hi.

277. The Northaapton Abrahaa. (ibid.).

278. The Brorne Abrahaa. (ibid.).

279. Lancelot of the Laik. Ed.by H.H.Skeat. EETS.- Oxford, 1965.

280. The Pride of Life. EETS. N104. Suppliaentary Series Hi.15. Dux Moraud. (ibid.).

281. The Caabridge Prologue, (ibid.).

282. The Rickinghall (Bury St.Edaunds Eragaent). (ibid.).

283. The Durhaa Prologue, (ibid.).

284. The Ashoaole Fragaent. (ibid.).

285. The Reynes Extracts, (ibid.).

286. The Shrewsbury Fragaents. (ibid.).

287. Old English Hoaolies and Hoaolitic Treatises. (Sawles Harde & the Hohunge of the Ure Lauerd): Ureisuns of Ure Louerd and of Ure Lefdi & Co.). Ed.froa MSS in British Museua. Laabeth & Bodleian Libraries, by R.Morris.- New York, 1969.

288. Manchester Fragaent. EETS. The Chester Mystery Cycle. Ed.by R.M.Luaiansky & D.Mills. Suppl. Series 3, vol.1.- Oxford, 1974.24. Reniarth. (ibid.).

289. The Bruce: or the book of the aost excellent and noble prince. Robert de Broggs, King of Scots: coapiled by Master John Barbour. Ed.by H.H.Skeat. EETS. Extra Series, XI. Part I.1.ndon, 1870.

290. Caxton's Blanchardiyn & Eglantyne. Ed.by Dr.Leon Kellner of Ulena. EETS. Extra Series, LUIII.- London, 1890.

291. Caxton's Mirrour of the Horld. Ed.by Oliver H.Prior. EETS. Extra Series, N110.- London.

292. Caxton's book of the Ordre of Chyuarly or Knyghthode. EETS N58.- Oxford, 1890.

293. Cursor Mundi (The Cursor of the World) ed.by R.Morris. EETS N2.1-23.- Oxford, 1866-1879.

294. Chaucer G. Canterbury Tales. Ed.by A.C.Cawley.- London,1960.

295. Chaucer G. The Complete Works of G.Chaucer. Ed.by F.N.Robinson.- New-York, 1933.

296. Early English Alliterative Poems in the Hest Midland Dialect of the 14th c. Ed.by R.Morris, N34.- Oxford, 1933.

297. Lagamon's Brut or Chronicle of Britain. Ed.by Madden.- London, 1847.

298. The Romance of the Cheuelere Assigne. EETS Oxford, 1869.

299. The sag of Havelok the Dane. EETS N4. Oxford, 1868.

300. The Middle English Genesis & Exodus. Re-ed.from MS CCCC 4444 with introduction, notes glossary. By Olof Arngart, Lund, Gleerup, 1968.

301. Langland's Uision of Peter the Plaughman.

302. The Ormolum. Ed.by R.Holt. Clarendon Press.- Oxford, 1878.

303. A Concordance to Five Middle-English Poems. London, 1965.

304. I. Ранненовоанглийский период

305. The Norwich Grocers' Book. EETS N104, Suppl. Series Hi.

306. The Play of the Sacrement.

307. Lagamon. Hugtington. The Chester Mystery Cycle. EETS. Ed.by- 191

308. R.M.Luaiansky & D.Mills. Suppl. Series 3. v.l.- Oxford,1974.

309. Chester Cooper's Guild, (ibid.).44. Additional. (ibid.).45. Harley. (ibid.).46. Bodley. (ibid.).

310. Lives of Saints. MS. The Life of St.Werburghe. EETS N58.-Oxford, 1890.

311. The Prose Lives of Hoien Saints. MS. EETS N58.- Oxford,1890.

312. Charleiagne Roiances: Huon of Bordeaux. EETS N58.- Oxford, 1890.

313. Milton J. Paradise Lost.- Chcago, 1902,

314. Milton J. Poetical Works. Poetry & the Draaa.- London, 1946.

315. Minor Poeas by Milton J. Ed.by A.P.Walker.- Boston, 1906.

316. Shakespeare W. Coriolanus. Ed.by H.Levin. Middlesex. England, 1980.

317. Shakespeare W. All's Well that Ends Well. Ed.by Jonas A.Ba-rish. Middlesex. England, 1983.

318. The Coaplete Works by W.Shakespeare. U.UII.- Paris, 1843.

319. Shakespeare H. Antony & Cleopatra. Bungay, Saffolk, 1977.

320. Shakespeare W. King Lear. Bungay, Saffolk, 1975.

321. Shakespeare K. A Coaedy of "A Midsuaaer-Night's Dreaa". -Chicago, 1905.

322. Shakespeare W. Twelfth Night (or what you will). Bungay, Suffolk, 1977.

323. The Taaing of the Shrew. Ed. by R.C.Hood. Bungay, Suffolk, 1975.

324. Shakespeare W. Haalet. Ed.by Hillard. Farnhaa. Middlesex. -England, 1983.

325. CI1HC0K nPHHSTNX COKPA1EHHH

326. A Concordance.- A Concordance to Five Middle English Poeis. -London, 1965.

327. A Syntax. A Syntax of the English Language of St.Thoias More, by F.Th.UiSSer, part I.- Uaduz, 1963

328. B.J.Uolpone./Bartholomew. Ben Jonson. Two CoiedieS. -Moscow Higher School, 1978.

329. Cai.ME Lyrics Cor CMEL). Cambridge Middle English Lyrics. Ed.by H.A. Person. Univ. of Washington Press. - Seattle, 1962.

330. Caxton. P.Caxton. My Novel, or Varieties in English Life. Uol.III.- Leipzig, 1852.

331. Caxton's M. Caxton's Mirror of the World. Ed.by Oliver H. Prior.- London, 1913.

332. Early Engl.All.Poeis. Early English Alliterative Poeia in the West Midland dialect of the 14th c. Ed.by R.Morris, Oxford.- London - New York - Toronto, 1864.

333. OED. The Oxford English Dictionary. Ed.by H.Sweet.- Oxford, 1933.

334. OE Prose. Old English Prose and tferse (an annotated selection with introduction and notes by R.Fowler). London, 1966.

335. OE Hoi.a Hoi.Tr. Old English Hoiilies and Hoiiletic Treatises. Ed.by R.Morris. - New York, 1969.

336. OE Draia. Old English Draia. Select Plays. Ed.by A.W.Ward, M.A.- Oxford, 1788.

337. W.Sh. Antony & Cleop. W.Shakespeare. Antony and Cleopatra. Bungay, Suffolk, 197?.

338. W.Sh. King Lear.- W.Shakespeare, King Lear. Bungay, Suffolk, 1975.

339. W.Sh. King Richard II. The Coiplete Works of W.Shakespea

340. King Henry IU. re. Uol.UII.- Paris, 1843.1. King John.

341. Aelfric. Lives of Saints. - EETS, ed.by Skeat W.- London, 1881.

342. Aelfred.Oros. Aelfred. King Aelfred's Orosius.- London, 1883.

343. Beowulf. Beowulf. Ed.by Sedgefield.- Manchester, 1910.

344. Cursor M. Cursor Mundi (The Cursor of the World). - EETS, ed.by R.Morris.- London, 1866-78.

345. Gen.& Ex. The Middle English Genesis and Exodus. Re-ed. froi MS c.c.c.c.444 with introduction, notes and glossary by Olof Arngart. Lund, Gleerup, 1968.

346. Barbour Bruce. The Bruce: or the book of the lost excellent and noble prince, Robert de Brogss, King of Scots: coi-piled by Master John Barbour. Uol.I.- Oxford, 1974.

347. W.Sh. Sonnets NoUII. The Coiplete Works of W.Shakespeare.-Paris, 1843.

348. W.Sh. The Taiing. Shakespeare W. The Taiing of the Shrew. Ed.by R.C.Hood. Bungay, Suffolk, 1975.

349. The O.E.Textes. The Early English Text Society. Original Series. N15.- Oxford, 1886.

350. Sh. Coriolanus. Shakespeare W. Coriolanus. Ed.by H.Levin, MdSex, England, 1980.

351. Sh. All's Well. Shakespeare W. All's Well that Ends Well. Ed.by Jonas A.Barish. MdSex, England, 1983.

352. Sh. The 12th Night. Shakespeare W. The 12th Might (or What you Will). Bungay, Suffolk, 1977.- 194 2?. Chaucer. Boeth. Chaucer G. The Coiplete Horks of G.Chaucer. Ed.by F.N.Robinson.- New York, 1933.

353. M. Paradise Lost. Milton J. Paradise Lost.- Chicago, 1902.

354. H.Sh. King 3. Shakespeare H. King John. The Coiplete Horks.- Paris, 1843.

355. H.Sh. Hailet. Shakespeare H. Hailet. Ed.by Hillard. Farn-hai MdSex, England, 1983.

356. Lang.P.PI. Langland's Vision of Peter the Ploughian.

357. Lag. Saints. Lagaion. Lives of Saints. MS. The Life of St. Herburghe. EETS. N58.- Oxford, 1890.