автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Ситуация несогласия/отказа в динамике английской речи
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Постоенко, Ирина Анатольевна
Введение.4
Глава I. Основные подходы к изучению отрицания в языке и речи.13
1.1. Отрицание как логико-грамматическая категория.13
1.2. Категория отрицания в системе грамматических категорий английского языка.23
1.3. Несогласие/ отказ в контексте речевой ситуации.35
Выводы.50
Примечания к главе 1.52
Глава II. Ситуация несогласия/ отказа: прагматический аспект.59
2.1. Несогласие/ отказ в последовательности речевых актов.60
2.2. Явность/ косвенность в выражении несогласия/ отказа.76
2.3. Вежливость как прагматическое явление в ситуации несогласия/ отказа.93
Выводы.103
Примечания к главе II.105
Глава III. Ситуация несогласия/ отказа: социолингвистический аспект.108
3.1. Предпосылки социолингвистического исследования ситуации несогласия/ отказа.109
3.2. Влияние факторов, идентифицирующих личность коммуникантов, на развертывание ситуации несогласия/ отказа.116
3.3. Культурологический аспект в ситуации несогласия/ отказа.132
Выводы.150
Примечания к главе III.152
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Постоенко, Ирина Анатольевна
Объектом исследования в данной диссертации является ситуация несогласия/отказа в динамике английской речи.
Исследование ситуации несогласия/ отказа представляется актуальным потому, что четкое и недвусмысленное ее понимание очень важно в речевой коммуникации. Для изучающих английский язык ситуация отказа, несогласия, неодобрения, т.е. негативной реакции на поставленный вопрос, предложение, совет, приглашение или произведенное действие, является одной из сложнейших в коммуникации.
Первоначальной задачей для изучающих иностранный язык, как только они оказываются вовлеченными в межкультурное общение, является умение правильно оценить коммуникативную ситуацию и понять, когда собеседник сказал «нет» в ответ на просьбу, совет, приглашение, предложение или предположение, поскольку отказ может быть выражен как в явной форме, так и косвенным образом. Важно также научиться правильно формулировать отказ с учетом не только грамматических и лексических особенностей изучаемого языка, но и речевой культуры данной языковой общности.
Для этого необходимо изучить природу и характер высказывания, выражающего несогласие/ отказ, как речевого акта, выяснить его семантику и структуру, принять во внимание предмет разговора и обстановку, в которой происходит процесс речевого общения, а также учесть факторы, идентифицирующие личность коммуникантов, их намерения как партнеров по коммуникации. Иными словами, необходимо рассмотреть не только лексику и синтаксические формы, но и подробно изучить их взаимодействие в рамках высказывания, а также их прагматическую и социолингвистическую обусловленность. С одной стороны, выбор конкретной формы отказа в речевой ситуации зависит от таких социолингвистических параметров, как пол, возраст, отношение близости или родства, социальный статус, а также культурные ценности и нормы, доминирующие в речевом коллективе. С другой стороны, необходимо тщательно разобраться в том, как прагматика, т.е., прежде всего, содержание-намерение высказывания, влияет на динамическое развитие ситуации несогласия/ отказа.
Таким образом, предметом диссертационного исследования является изучение всей сложности реальных связей между лексико-грамматической структурой речевого акта несогласия/ отказа, его прагматическими функциями и социолингвистическими характеристиками компонентов коммуникативной ситуации.
Научная новизна выполненного исследования заключается в следующем:
- автор исследования выходит за пределы формально-грамматического подхода и показывает чрезвычайную сложность речевого акта несогласия/ отказа как социопрагматического и социокультурного явления;
- выявлено, что полноценное исследование несогласия/ отказа требует его рассмотрения в последовательности речевых актов с учетом функций, как предыдущего, так и реагирующего высказывания. Последовательность речевых актов важна для правильной интерпретации содержания-намерения говорящего и составляет необходимый контекст исследуемого акта;
- доказано, что основным прагматическим противопоставлением речевого акта несогласия/ отказа является явность/ косвенность. Показано влияние прагматических факторов на лексическое и синтаксическое варьирование явного и косвенного речевого акта;
- исследованы лингвистические средства вежливости как прагматического явления в рамках речевого акта, которые служат для достижения говорящим определенных прагматических целей: стремление не оскорбить собеседника отказом, не потерять "свое лицо", дать возможность собеседнику сохранить "свое лицо", а также направить разговор в нужное русло, т.е. дать понять, что несогласие/ отказ является категорическим и не располагающим к продолжению темы разговора либо некатегорическим, дающим возможность партнеру по коммуникации продолжить общение и поддержать определенные социальные отношения;
- исследована зависимость речевого акта несогласия/ отказа от социокультурных параметров. Выявлено, что такие социолингвистические переменные, как пол, возраст, социальный статус и социальная дистанция, а также фундаментальные ценности американского общества оказывают влияние на выбор формы социально-корректного высказывания. Особенно это проявляется в таких характеристиках несогласия/ отказа, как явность/ косвенность, аргументированность/ неаргументированность, вежливость/ невежливость; - отобраны образцы речевых актов несогласия/ отказа, которые могут служить источником рекомендаций в употреблении данных речевых актов и быть использованы в целях оптимизации речевого общения.
Таким образом, в работе представлен анализ взаимодействия основных аспектов, характеризующих ситуацию несогласия/ отказа: лексико-грамматического, прагматического и социокультурного. Такое комплексное изучение позволяет глубоко и всесторонне исследовать ситуацию несогласия/ отказа в динамике английской речи.
Указанная перспектива исследования имеет своим истоком речеведческий подход и его методы анализа и описания материала в соединении с методами прагматики и социолингвистики. Применение речеведческой методики означает исследование лингвистических объектов в контексте развернутых произведений речи, в неразрывном единстве лексико-фразеологических и морфосинтаксиче-ских связей. Это помогает освободиться от формального представления языковых явлений и выяснить, что реально происходит, когда они функционируют в речи. Одной из целей речеведческого подхода является также оптимизация языка и решение на этой основе широкого круга практических задач.
В трудах О.С. Ахмановой, О.В. Александровой, Н.Б. Гвишиани, И.В. Гюб-бенет, В.Я. Задорновой, Т.А. Комовой, И.М. Магидовой и других речеведческая проблематика исследуется в нескольких направлениях: лексикологическом, морфологическом, синтаксическом, прагмалингвистическом и др. Подчеркивается принцип неразрывности языка и речи, исходя из которого объективное изучение языка возможно непосредственно через речь. Создана прочная теоретическая база для исследования динамического характера высказывания в рамках произведения речи.
Как языковая категория отрицание традиционно рассматривается в системном виде, через совокупность глагольных и других форм, что находит отражение в теоретических грамматических исследованиях и практических пособиях и учебниках по грамматике. Однако такой подход не отражает реальной сложности данного явления в коммуникативном акте. Так, с позиций структурного подхода, предложения, не имеющие формального признака отрицания, не являются отрицательными, вместе с тем в языковом сознании носителя языка они могут представлять ситуации несогласия/ отказа или воздержания от положительных оценок.
Выясняется, что многообразие существующих способов выражения отрицания соответствует множеству функций, выполняемых ими в акте коммуникации. При этом следует учитывать, что взаимосвязь "форма - функция" некатегорична: одна форма может выполнять несколько функций, несколько форм могут выполнять одну функцию, и, наконец, существует проблема несоответствия форм в разных речевых обществах,
Немаловажен и прагматический аспект ситуации несогласия/ отказа, так как в каждом конкретном случае говорящий стоит перед проблемой выбора, принятия решения о соответствии одних и несоответствии других языковых средств ситуации общения. Первостепенное значение приобретает намерение говорящего и соответствующая его интерпретация слушающим, что влияет на эффективность коммуникации.
Социолингвистический аспект несогласия/ отказа заключается в его детерминированности факторами, идентифицирующими личность коммуникантов (пол, возраст, социальный статус), а также в его культурологической обусловленности.
Необходимо обратить внимание на тот факт, что, хотя несогласие/отказ и является формой речевого этикета, простое запоминание речевых стереотипов и этикетных формул при незнании социолингвистических и прагматических факторов не приводит к их правильному использованию в речевой ситуации, так как владение этикетными формулами и нормами представляет собой лишь небольшую часть коммуникативной компетенции.
На фоне взаимозависимости всех вышеперечисленных факторов становится ясно, что речевой акт несогласия/отказа является чрезвычайно сложным и
Я , ' 8 многоаспектным высказыванием, и именно понимание взаимосвязи его лингвистических форм, прагматической направленности, социальной детерминированности, а также особенностей культуры данного речевого общества является основой успешной коммуникации. Таким образом, только единство всех указанных аспектов позволяет представить объективную характеристику ситуации несогласия/ отказа.
Целью диссертации является многостороннее изучение и комплексное описание ситуации несогласия/ отказа в единстве ее лексико-грамматической структуры, прагматической направленности и социолингвистической обусловленности.
Поставленная цель исследования предусматривает решение следующих конкретных задач:
- определение понятия ситуации несогласия/ отказа;
- изучение отрицания как логической и грамматической основы ситуации несогласия/ отказа;
- исследование прагматического аспекта в развертывании ситуации несогласия/ отказа;
- изучение влияния социокультурных параметров на развертывание ситуации несогласия/ отказа.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Речевой акт несогласия/ отказа представляет собой сложное и неразрывное единство лексико-грамматических форм и прагматических функций, опосредованное социопрагматическими факторами и характеристиками и социокультурными параметрами.
2. Исследование несогласия/ отказа требует его рассмотрения в последовательности речевых актов с учетом прагматических функций как стимулирующего, так и реагирующего высказывания, непосредственно включающего несогласие/ отказ. Последовательность речевых актов создает необходимый и достаточный контекст для правильной интерпретации содержания-намерения говорящего в исследуемом акте несогласия/ отказа.
3. Речевому акту несогласия/ отказа присуща такая прагматическая характеристика, как явность/ косвенность, влияющая на выбор лексико-грамматических средств при построении высказывания несогласия/ отказа.
4. Вежливость как прагматическое понятие в ситуации несогласия/ отказа применяется говорящим для достижения разнообразных прагматических целей. Вежливость может быть представлена как этикетными формулами и клишированными фразами, так и идиосинкразически, т.е. индивидуальными, авторскими способами выражения и построения несогласия/ отказа. Вежливость является одним из мотивов использования явности/ косвенности в высказывании.
5. Структура и построение речевой ситуации несогласия/ отказа связаны с механизмом воздействия социальных факторов и культурных ценностей речевого сообщества на язык. Однако это воздействие не является прямым. Хотя конкретные лингвистические формы коррелируют с такими социолингвистическими переменными, как пол, возраст, степень близости и социальный статус коммуникантов, тем не менее они не находятся в отношении прямой корреспонденции и взаимооднозначности.
Материалом данного исследования являются ситуации несогласия/ отказа, собранные методом сплошной выборки из художественных произведений американских писателей второй половины XX века (количество произведений -31, общий объем страниц - свыше 11 тыс., количество исследованных ситуаций -2019, количество ситуаций, представленных в работе, -131). Заметим, что одним из традиционных способов сбора материала при социопрагматическом исследовании речи является методика полевого исследования, включающая анкетирование, интервьюирование и непосредственное наблюдение над речевой деятельностью информантов. Однако поскольку вне языковой среды нет возможности непосредственного наблюдения и анкетирования необходимого количества носителей английского языка, мы предпочли использовать художественную литературу в качестве источника фактического материала. Именно художественная литература отражает все богатство общенационального языкового сознания. Язык художественного произведения по сути своей отражает объективную реальность и ffl ^
10 базируется на особом "чувстве языка" писателя и его интуиции. Вместе с тем, поскольку природа речевых актов имеет социокультурную специфику, мы посчитали необходимым ограничить данное исследование изучением ситуаций несогласия/ отказа в рамках одного варианта английского языка, а именно - американского.
Теоретическая значимость: специфика произведенного исследования состоит в разработке комплексного подхода к изучению высказываний диалогического характера, каковым является речевой акт несогласия/ отказа. Выявлены пути раскрытия динамики подобных речевых актов через совокупность лексико-грамматических, прагматических и социолингвистических факторов. Такое многоаспектное исследование речевого акта позволяет преодолеть ограниченность существующих подходов и привести возможности лингвистического анализа в соответствие с теоретическими и практическими требованиями оптимизации речевого общения. Предложенный в диссертации комплексный подход открывает новые перспективы в соединении речеведческого подхода с методами прагматики и социолингвистики. Предпринятое исследование вносит определенный вклад в развитие теории межкультурной коммуникации и стимулирует дальнейшее исследование актуальных проблем речевых высказываний.
Практическое значение определяется самим объектом и предметом исследования, и полученные выводы могут быть применены в учебно-педагогической практике. Изучение ситуации несогласия/отказа в комплексе грамматических, лексических, прагматических, социолингвистических и культурологических знаний является еще одной попыткой преодоления формализма в обучении лингвистическим дисциплинам. Данное исследование раскрывает роль и функции ситуации несогласия/отказа, чтобы помочь изучающему английский язык воспринимать данное явление не как языковую абстракцию, а как неотъемлемую функционально значимую часть процесса коммуникации. Постановка и решение изучаемых вопросов тесно связаны с преподаванием английского языка как важнейшего средства международного общения. Необходимо отметить и тот факт, что территориальная близость Дальнего Востока России и США оказывает особое влияние на популярность изучения именно американского варианта английского языка в дальневосточном регионе.
Результаты исследования могут быть использованы в лекциях и семинарах по грамматике, лексикологии, прагматике, социолингвистике, межкультурной коммуникации, в практикумах по культуре речевого общения на филологических факультетах и факультетах иностранных языков институтов и университетов.
Апробация работы осуществлялась на ежегодных научных конференциях преподавателей Хабаровского государственного педагогического университета (1997, 1998, 1999, 2000, 2001 гг.), на международных конференциях Teaching Englishes: Preparing for XXl-st Century (Хабаровск, сентябрь 1998), People, Languages and Cultures in the Third Millennium (Владивосток, июнь 2000), Запад-Восток: образование и наука на пороге XXI века (Хабаровск, сентябрь 2000). Результаты исследования на различных его этапах докладывались и обсуждались на аспирантских занятиях и заседаниях кафедры английского языка Хабаровского государственного педагогического университета. Основные результаты исследования отражены в 7 публикациях.
Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка исследованных текстов.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Ситуация несогласия/отказа в динамике английской речи"
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
Исходя из сказанного выше, следует подчеркнуть зависимость речевого акта несогласия/ отказа от социокультурных параметров и сделать следующие выводы:
1. Применение метода корреляций лингвистических и социолингвистических переменных позволяет глубже изучить функционирование языка, и, в частности, рассмотреть речевую деятельность как процесс выбора оптимального варианта при построении социально-корректного высказывания.
2. Несмотря на существование в США презумпции о демократических традициях, уважении индивидуальности, ориентации на равенство всех членов общества, отсутствии социальной иерархии в американской культуре, влияние таких социальных факторов как пол, возраст, степень близости и социальный статус, на развитие ситуации несогласия/ отказа достаточно велико и важно. Эго можно проследить при анализе лексики, а также синтаксического и прагматического развертывания ситуаций несогласия/ отказа.
3. На основе анализа формы и содержания речевых актов несогласия/отказа было выявлено, что:
- адресанты женского пола склонны к косвенной, аргументированной и вежливой форме выражения несогласия/ отказа;
- адресанты мужского пола более категоричны, т.е. употребляют больше явных форм несогласия/ отказа, не считают обязательным каждый раз аргументировать отказ;
- при персональной дистанции формы и содержание акта несогласия/ отказа разнообразнее, чем при социальной дистанции. Сокращение дистанции также способствует интенсификации эмоциональности речевого акта несогласия/ отказа;
- социальный статус коммуникантов влияет на развитие ситуации несогласия/отказа. Коммуниканты с равным социальным статусом практически неограниченны в выборе формы отказа. Коммуниканты с неравным социальным статусом обычно придерживаются следующей структуры речевого акта несогласия/отказа: формальный признак отрицания, семантическая формула извинения, сожаления или благодарности, краткая аргументация отказа.
4. Речевые акты несогласия/ отказа отражают фундаментальные культурные ценности. На выбор несогласия/ отказа в американской речевой культуре особенно заметное влияние оказывают следующие базовые культурные ценности американского общества: прямолинейность (честность), равенство/ эгалитар-ность, уважение индивидуальности и права персонального выбора, прагматизм, мотивированность поступков, контроль над временем, неформальность, культивирование позитивного отношения к собеседнику и др. Однако, следует принимать во внимание, что в реальном речеупотреблении данные ценности реализуются с разной степенью интенсивности. Это находит проявление в таких характеристиках несогласия/ отказа, как явность/ косвенность, аргументированность/ неаргументированность, вежливость/ невежливость, позитивная вежливость/ негативная вежливость.
5. Вопросы рассмотрения социально-культурной специфики несогласия/ отказа представляют ценность для теории и практики межкультурного общения. Эти знания и умения необходимы для приобретения навыков коммуникативной компетенции, что является важной задачей в изучении иностранного языка и позволяет избежать культурологической интерференции.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной диссертации представлено исследование ситуации несогласия/отказа в динамике английской речи. Ситуация отказа, несогласия, неодобрения, т.е. негативной реакции на поставленный вопрос, предложение, совет, приглашение или произведенное действие, является одной из сложнейших в процессе интеракции. Ей свойственна большая вариативность в связи с множеством формирующих ее факторов. По этой причине в нашем исследовании используется комплексный подход, особенно плодотворный в случаях анализа развернутых речевых высказываний, каковым и является несогласие/ отказ. Комплексный анализ языковых явлений представляет собой единый процесс и происходит параллельно на многих уровнях, например, синтаксическом, семантическом, прагматическом, социокультурном и т.д. При этом во главу угла ставится тот факт, что эксплицитно выраженные знания составляют лишь незначительную часть общих знаний носителей языка. Учитывается, что знания, вообще говоря, представлены языковыми знаниями (грамматики, фонетики, композициональной и лексической семантики, употребления языка, принципов речевого общения), внеязыковыми знаниями (о контексте и ситуации, об адресате и адресанте), общими фоновыми знаниями (знания о мире: событиях, состояниях, действиях и процессах и т.д.).
В представленной диссертации была предпринята попытка создания методологической базы исследования ситуации несогласия/ отказа, которая принимала бы во внимание совокупность языковых и внеязыковых факторов, ее формирующих. Такая концепция связывает неразрывно язык как функциональную систему, конкретных индивидуумов, являющихся представителями определенного речевого сообщества и ситуацию, в которой данные индивидуумы пользуются языком в целях интеракции, со всеми вытекающими отсюда характеристиками и влияниями как внутренних прагматических, так и внешних социокультурных факторов на речевую деятельность данных индивидуумов.
В нашем исследовании сочетание логического, речеведческого, прагматического и социокультурного анализа ситуации несогласия/ отказа и явилось тем решением, которое позволило достаточно полно осветить многие стороны изучаемого явления, раскрыть его сущность и основные характеристики, а также те явные и скрытые факторы, которые оказывают кардинальное влияние на его формирование, динамику и адекватную интерпретацию. Проделанная на основе этой методологии работа в изучении развертывания несогласия/ отказа в американском варианте английского языка позволила определить нормы его социально-корректного функционирования, сделать обобщения принципиального характера, а также определить дальнейшие перспективы разработки данной проблемы.
Несогласие/ отказ как речевое высказывание изначально связано с выражением отрицания в языке. Отрицание является логико-грамматической категорией и составляет смысловую основу категориального содержания языкового отрицания. Как языковая универсалия оно проявляется на разных уровнях (лексическом, грамматическом, фонетическом) и выражается синтетически и аналитически. При этом следует заметить, что особое место занимает отрицание в системе глагольных категорий, т.к. отрицание в английском языке в составе аналитической формы глагола непосредственно связано с понятием предикативности и модальности. Именно эта связь отражает отношение говорящего к действительности, к речевому событию, составляет оценку данного события, выражает различные эмоционально-экспрессивные коннотации при участии необходимого контекста.
Изучением формально-логического и грамматического отрицания, однако, не может быть ограничено исследование такого сложного и многоаспектного речевого явления, каким является выражение несогласия/ отказа. В исследовании речи несогласие/ отказ должен быть связан с такими понятиями, как речевой этикет, культура речи, коммуникативная компетенция, содержание-намерение, которые выводят нас на новый этап исследования естественной природы, внутренних и внешних механизмов речевого акта несогласия/ отказа и привлекают внимание к его прагматической и социокультурной обусловленности.
Сделанные на первом этапе выводы привели к пониманию того, что проблема должна изучаться на базе комплексного лингвистического анализа, объединяющего методы речеведения, прагматики и социолингвистики.
Методы речеведения позволили исследовать несогласие/ отказ как развернутое речевое высказывание в неразрывном единстве лексико-фразеологических и морфосинтаксических связей и прийти к пониманию его динамического характера.
Методы прагматики и социолингвистики обеспечили систематизированное описание изучаемого речевого акта с учетом коммуникантов и ситуации, в которой он реализуется. Дополняя друг друга, прагматические и социолингвистические методы позволили осветить исследуемую ситуацию несогласия/ отказа в свете прагматических категорий и социолингвистических переменных, интеграция которых является чрезвычайно важной, т.к. прагматическая интерпретация несогласия/ отказа не может быть исчерпывающей без учета социолингвистических данных.
Таким образом, сама постановка вопроса о необходимости комплексного изучения речевой ситуации с привлечением методов речеведения, прагматики и социолингвистики - шаг в разработке языковедческой проблематики в свете живой социальной онтологии языка.
Материалом исследования послужила письменная речь, а именно ситуации несогласия/ отказа, полученные методом сплошной выборки из произведений американской художественной литературы второй половины XX века. Следует подчеркнуть, что автор не претендует на глубокий анализ указанных художественных произведений, а также языка и стиля выбранных авторов и тщательного анализа контекста каждой выбранной ситуации. Целью данного диссертационного исследования является, прежде всего, конкретный речевой акт несогласия/ отказа, представленный в письменном виде. Большое количество исследованных речевых актов позволило выделить речевой акт несогласия/ отказа как целостное языковое и речевое явление, что привело к определенным обобщениям и выводам в ходе его анализа именно как речевого явления. Необходимо отметить также, что живая речь не является предметом диссертационного исследования в виду сложности получения объективного материала.
Анализ фактического материала показал, что полноценное исследование несогласия/ отказа требует его рассмотрения в последовательности речевых актов с учетом выполняемых прагматических функций как предыдущего, так и реагирующего высказывания, т.к. это определяет контекст речевой ситуации и является необходимым для правильной интерпретации содержания-намерения говорящего. При этом функции используемых речевых актов могут быть чрезвычайно разнообразны, кроме собственно несогласия/ отказа, они могут быть представлены в виде неодобрения, непринятия, возражения, сомнения, сожаления и пр.
В ходе прагматического анализа несогласия/ отказа выявлено, что проявление явности, косвенности, а также вежливости в акте несогласия/ отказа находится в прямой зависимости от цели (намерения), которую поставил перед собой говорящий. Степень явности/ косвенности в речевом акте несогласия/ отказа определяется такими прагматическими факторами, как намерение адресанта объяснить причину отказа или, наоборот, попытка избежать объяснения подробностей отрицательной реакции, намерение дать категорический отказ или желание "спасти лицо" собеседника и отсюда - выбор одной из возможных вежливых форм, и т.д. Эти факторы оказывают решающее влияние на выбор лексико-грамматических средств при построении явного или косвенного высказывания.
Например, специфика проявления вежливости, как было выявлено, диктуется стремлением не оскорбить собеседника отказом, не потерять "свое лицо" и дать возможность собеседнику сохранить "свое лицо", а также направить разговор в нужное русло, дать понять, что несогласие отказ является категорическим и требующим прекращения темы разговора или некатегорическим, дающим возможность партнеру по коммуникации продолжить общение и поддержать определенные социальные отношения. Таким образом, вежливый регистр речи служит для достижения разнообразных прагматических целей, используя при этом различные языковые средства.
Изучение речевого акта с позиций прагматики в настоящей диссертации дало возможность выяснить корреляции между прагматическими и лингвистическими параметрами анализируемого явления, а также установить связь между лексико-синтаксической формой и прагматической направленностью речевого высказывания несогласия/ отказа.
Не менее важную проблему представляет собой изучение роли социолингвистических параметров в процессе речевого акта ситуации несогласия/ отказа. Тщательный анализ материала с позиций социолингвистики позволил сделать вывод о чрезвычайной зависимости речевого акта несогласия/ отказа от таких социолингвистических параметров, как пол, возраст, социальный статус и степень близости коммуникантов. Полученные результаты показывают, что коммуниканты женского пола чаще употребляют косвенную, аргументированную и вежливую форму несогласия/ отказа, в то время как коммуниканты мужского пола более категоричны, т.е. употребляют больше явных и неаргументированных форм несогласия/ отказа. При более близкой, персональной, дистанции формы и содержание акта несогласия/ отказа разнообразнее и эмоциональнее, чем при социальной дистанции.
Коммуниканты с равным социальным статусом также неограничены в выборе формы отказа, а коммуниканты с неравным социальным статусом обычно придерживаются следующей структуры речевого акта несогласия/отказа: формальный признак отрицания, семантическая формула извинения, сожаления или благодарности, а также краткая аргументация отказа.
Данные о влиянии фундаментальных культурных ценностей на развитие ситуации несогласия/ отказа заставили по-новому взглянуть на проблему употребления речевого акта несогласия/ отказа в американской речевой культуре. Доминирующее влияние на развертывание изучаемой ситуации, как было выявлено, оказывают следующие базовые культурные ценности американского общества: прямолинейность (честность), равенство/ эгалитарность, уважение индивидуальности и право свободного персонального выбора, прагматизм, мотивированность поступков, контроль над временем, неформальность и др. Влияние вышеперечисленных культурных ценностей особенно проявляется в таких характеристиках несогласия/ отказа, как явность/ косвенность, аргументированность/ неаргументированность, вежливость/ невежливость. В ходе нашего исследования стало ясным, что социокультурные параметры играют заметную роль в построении социально-корректного высказывания и отражают стремление представителей американской культуры к позитивному типу интеракции.
Таким образом, структура и построение речевой ситуации несогласия/ отказа связаны с механизмом воздействия прагматических и социокультурных факторов. Это воздействие является чрезвычайно сложным и неоднозначным. Степень корреляции грамматических форм с прагматическими категориями и характеристиками, а также социокультурными параметрами опосредуется условиями данной коммуникативной ситуации, контекстом и другими внеязыковыми связями. Таким образом, сохраняется целостность коммуникативного процесса и связывается воедино социальнокультурный и индивидуально-прагматический аспекты коммуникации.
Итак, как следует из сказанного выше, изучение форм и функционирования речевого несогласия/ отказа должно опираться на комплексный подход, включающий методы логического, лексико-грамматического, речеведческого, прагматического и социокультурного анализа. Это связано с необычайно сложной внутренней структурой речевого акта несогласия/ отказа, имеющего большое количество форм выражения, наполненных разнообразным содержанием, а также учетом составляющих социопрагматического и социокультурного плана.
Результ згты исследования имеют важное значение как для продуцирования, так и для аде:-'ватной интерпретации высказываний несогласия/ отказа и, в целом, развития пол - ^ценной коммуникации как внутри определенной речевой культуры, так и в мсгжкультурном общении. Стоит подчеркнуть, что хотя исследование не проводилось в сравнении с другой языковой культурой, и автор не ставил перед собой задачи сопоставительного анализа американской и русской речевых культур, выводы о природе, характере, мотивационных механизмах и специфике речевого акт; а также способах его динамического развертывания представляют ценность дл? теории и практики межкультурного общения. Автор, оставаясь в рамках исследования только американской культуры, дает образцы речевого поведения, кот vpbie помогают понять не только то, как правильно интерпретировать акты не согласия/ отказа, но и как правильно формировать отказ на английском языке,, учитывая все основные и привходящие факторы. Предложенные в тексте диссертации образцы речевых актов несогласия/ отказа могут составить основу практического обучения этикетной межкультурной коммуникации и быть использованы в целях оптимизации языка как EFL.
Таким образом, данное исследование может способствовать не только углублению подставлений о явных и скрытых механизмах языковой коммуникации, но и эффективному решению некоторых прикладных задач.
Список научной литературыПостоенко, Ирина Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Аванесов Р.И. Культура русской речи в условиях национально-русского двуязычия. - М.: Наука, 1985.
2. Азарова Л.В. Лексические средства некатегоричности высказывания!I Системное описание лексики германских языков. Л., 1985. - С. 86-90.
3. Айзенштадт Э.И. Место отрицания в строе современного английского языка: Уч. зап. М.: Моск. обл. пед. ин-т, 1959. - Т. 73, вып.5. - С.134-149.
4. Акишина А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М.: Русский язык, 1978.
5. Александова О.В. Некоторые вопросы логики, методологии и философии языка!I Вопр. Языкознания.- 1985. № 6. - С. 70-76.
6. Александова О.В. (Долгова О.В.) Семиотика неплавной речи. М.: Высш. шк., 1978.
7. Александова О.В. (Долгова О.В.) Синтаксис как наука о построении речи. -М.: Высш. шк., 1980.
8. Александова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высш. шк., 1984.
9. Александрова О.В., Назарова Т.Б. Методы лингвистических исследований. -М.: МГУ, 1988.-С. 68-77.
10. Александрова О.В., Тер-Минасова С.Г. Английский синтаксис (Коллокация, коллигация и речь): Учеб. пособие. М.: МГУ, 1987,
11. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М.: Языки русской культуры, 1998.
12. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. ~ Л.: Просвещение, 1973.
13. Арутюнова Н.Д. Практическое рассуждение и язык!! Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. - С. 5-12.
14. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики!! Новое в зарубежной лингвистике: сб. ст. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - С . 3- 43.
15. Архипов И.К. Человеческий фактор в языке// Лексическая, категориальная и функциональная семантика: Сб. науч. тр. Л.: ЛГГ1И им. А.И. Герцена, 1990. -С. 3-30.
16. Аршавская Е.А. Речевой этикет современных американцев США (на материале приветствий)!7 Национально-культурная специфика речевого поведения.-М.: Наука, 1977.-С. 268-277.
17. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Учпедгиз, 1957.
18. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - С. 607.
19. Ахманова О.С. Фонология. Морфонология. Морфология. ~ М.: МГУ, 1966. -С. 108.
20. Ахманова О.С., Марченко А.Н. Основные направления в социолингвистике!I Иностр. языки в школе, 1971. № 4. - С.2-11
21. Ахманова О.С., Минаева Л.В. Место звучащей речи в науке о языке!! Вопр. языкознания, 1977. № 6. - С. 44-50.
22. Багаева Л.К. Отрицательные конструкции в английском, русском и осетинском языках. -Владикавказ, 1992.
23. Баляева Е.И. Социолингвистический аспект изучения модальности// Принципы и методы исследования единиц языка. Воронеж, 1985. - С, 94-108.
24. Баранова Л.Л. Дифференциальная система современного английского языка. М.: МПИ, 1991.
25. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. -М.: Высш. шк., 1975.
26. Бахарев А.И. Отрицание в логике и грамматике. Саратов: Саратовск. ун-т, 1980.
27. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.
28. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.
29. Басария И.А. Предикативные формы отрицания в современной английской речи как единство коллигации и коллокации: Дис. . канд. филол. наук. М., 1990.
30. Басария И.А. Идиоматика глагольного отрицания на материале романа Дж. Голсуорси «Собственник»//Труды Абхазского ун-та. Сухуми, 1987. - Т.5.
31. Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы. М.: Международные отношения, 1980.
32. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974.
33. Березин Ф.М. История советского языкознания: Хрестоматия. М.: Высш. шк., 1981.
34. Березин Ф.М. История лингвистических учений. -М.: Высш. шк.,1975.
35. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968.
36. Богданов В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство! I Язык, дискурс, личность. Тверь, 1990. - С. 26-31.
37. Бобенко А.В. Комплимент как объект лингвистического исследования // Методы лингвистических исследований: Сб. науч. тр. Хабаровск: ХГПУ, 1998. - 4.2. - С.-72-84.
38. Большой энциклопедический словарь Языкознани! Под. ред. В.Н. Ярцевой. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.
39. Бондаренко В.Н. Отрш^ание как логико-грамматическая категория. М.: Наука, 1983.
40. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высш. шк., 1994.
41. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. -Л.: ЛГУ.
42. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Акад. Наук СССР,1963.-Т.1.
43. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987.
44. Бродский И.Н. Отрицательные высказывания. Л.: ЛГУ, 1973.
45. Будагов Р. А. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965.
46. Будагов Р. А. Борьба идей и направлений в языкознании нашего времени. — М.: Наука, 1978.
47. Будагов Р. А. Человек и его язык. ~ М.: МГУ , 1976.
48. Будагов Р.А. Филология и культура. М.: МГУ, 1980.
49. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -М.: Русские словари, 1992.
50. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство!! Новое в зарубежной лингвистике: Сб. ст. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - С. 243-250.
51. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лиигвострановедческая теория слова. -М: Русск. язык, 1980.
52. Виноградов В.В. История русского литературного языка. Избранные труды. -М: Наука, 1978.
53. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения// Вопросы грамматического строя. -М.: АН СССР, 1955. С. 389-435.
54. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. -М.: Высш. шк., 1981.
55. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Наука, 1980.
56. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция!! Язык и личность. М.: Наука, 1989. - С. 11-23.
57. Вопросы оптимизации естественных коммуникативных систем! Под. ред. Ахмановой О.С. М: МГУ, 1971.
58. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.-Л.: Соцэкгиз ,1934.
59. Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи!'! Иностр. языки в школе, 1982. № 5. - С. 11-17.
60. Гак В.Г. Высказывание и ситуация!! Проблемы структурной лингвистики.-М.: Наука, 1973.-С. 349-372.
61. Галактионова И.В. Средства выражения согласия/несогласия в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук, М., 1995.
62. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981.
63. Гез Н.И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований //Иностр. языки в школе, 1985. № 2 - С. 1724.
64. Гвишиани Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания!! Вопр, языкознания, 1983.-№2.-С. 64-72.
65. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: Высш. шк., 1979.
66. Герхелия Г.С. Современная английская фразеология, основанная на отрицании: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1989.
67. Герхелия Г.С. Отрицание в составе собственно идиом// Актуальные проблемы английской филологии. Рукоп. деп. в ИНИОН РАН № 37308. - С. 1025.
68. Головин Б.Н. Как говорить правильно (Заметки о культуре устной речи). -М.: Высш. шк., 1988.
69. Головин Б.Н, Основы культуры речи. М.: Высш. шк., 1988. - 320 с.
70. Грайс Г.П. Логика и речевое общение// Новое в зарубежной лингвистике: Сб. ст. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16: Лингвистическая прагматика. - С. 217-237.
71. Грамматика русского языка/ Ред. коллегия: акад, Виноградов В.В. и др.- М.: АН СССР, 1954. Т. 2: Синтаксис, 4.2.
72. Грамматика современного русского языка/ Отв. ред. Шведова Н.Ю. М.: Наука, 1970.
73. Гумбольдт В. фон Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.
74. Гюббенет И.В. Проблема словесной реакции на ситуацию (на материале прилагательных): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1973.
75. Проблема словесной реакции на ситуацию// Современные проблемы английской филологии: Сб. науч. тр. № 570. - Ташкент, 1978. - С. 179-190.
76. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М.: МГУ, 1981.
77. Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современной зарубежной лингвистической литературы (обзор направлений)// Новое в зарубежной лингвистике М.: Прогресс, 1978. - Вып. 17: Теория речевых актов. - С. 223-234.
78. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: К основам общей теории. М.: Наука, 1977.
79. Дешериева Т.Н. О соотношении модальности и предикативности// Вопр. языкознания, 1987. № 1. - С. 34-35.
80. Доброеклонская Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики (на материале английского языка): Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 2000.
81. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиа текстов. М.: "МАКС Пресс", 2000.
82. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания// Вопр. языкознания, 1983. -№6.-С. 34-47.
83. Есин А.Б. Введение в культурологию: основные понятия культурологии в систематическом изложении. М.: Издательский центр "Академия", 1999.
84. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М.: Наука, 1982.
85. Жирмунский В.М. .Проблема социальной дифференциации языковИ Язык и общество. М.: Наук 1968. - С. 22-38.
86. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М.: Высш. шк., 198
87. Занина Е.Л. Усилен ;е и ослабление отрицания в синтаксической конструкции. Москов. гос. г ед. ун-т: Рукоп. депон. В ИНИОН РАН № 48426 от 21.06 1993.
88. Ивин А А. Логика урм. - М.: МГУ, 1973.
89. Ивин А.А. Строги% мир логики. -М.: Педагогика, 1988.
90. Ивушкина Т.А. Соц иолингвистический аспект развития английской речи (на материте речевых характеристик представителей высшего класса Великобритании в произведениях английской художественной литературы): Дис. д-ра филол. наук/ М: У М., 1998.
91. Кабакова Г.И. Фра цузская этнолингвистика: проблематика и методология // Иностр. языки в :/;коле, 1997. - № 4. - С, 17-22
92. Колосова О.Н. Ког-'итивные основания языковых категорий (на материале современного англ и узкого языка): Дис. д-ра филол. наук. М., 1996.
93. Карасик В.И. При.--(ок социально-ситуативного статуса лица в семантике английских глаголов'! Семантические признаки и их реализация в тексте: Сб. науч. тр. Волгоград: Волгогр. гос. пед. ун-т, 1986. - С.89-97.
94. Карасик В.И. При';--«ж отрицания в значении слова// Значение и его варьирование в тексте: Со науч. тр. Волгоград: Волгогр. гос. пед. ун-т, 1987. -С.101-108.
95. Карасик В.И. Статус лица в значении слова. Волгоград: Волгогр. гос. пед. ун-т, 1989.
96. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Наука, 1992.
97. Комова Т.А. Взаимодействие лексического, грамматического и лексико-фразео.югического выражения отрицания в предикативных формах глагола в современном английском языке: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1989.
98. Комова Т.А. Грамматика языка и грамматика речи. Приемы и методы обучения// Функциональная стратификация иностранных языков. М.: МГУ, 1987.
99. Комова Т.А. Диалектическое единство анализа и синтеза в истории развития грамматической морфологии английского языка// Методика и методология изучения языка (английская филология): Сб. научн. тр М.: Изд-во МГУ,1988.
100. Комова Т.А. Категория отрицания в системе грамматических морфологических категорий английского глагола. М.: МГУ, 1985.
101. Комова Т.А. Лексическая и грамматическая морфология// Методы лингвистических исследований (на английском языке) / Под. ред. О.В. Александровой и Т.Б. Назаровой. М,: МГУ, 1988.
102. Комова Т.А. Модальный глагол в языке и речи. М.: МГУ, 1990.
103. Комова Т.А. Основы сопоставительной культурологии. М.: МГУ, 2000.
104. Комова Т.А. Формы и функции глагола при отрицании в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. -М., 1977.
105. Кондратьева И.О. Способы выражения вежливого отношения к собеседнику в английском языке// Некоторые проблемы обучения иностранным языкам. Владивосток, 1988. - С. 44-53.
106. Королькова О.В. Отрицание в системе грамматических морфологических оппозиций английского глагола: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.,1989.
107. Косенко О.А. Прагматика словообразовательных процессов в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995.
108. Кофман Е.П. Система языковых средств отрицательного умозаключения (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1990.
109. Крижанская Ю.С., Третьяков В.П. Грамматгта общения. 2-е изд. - М.: Смысл; Академический проспект, 1999.
110. Кривоносое А.Т. Отрицание в предложении и отрицание в умозаключении (Опыт семантического анализа отрицаний в тексте) И Вопр. языкознания, 1986.- №1.- С. 35-49.
111. Кривоносов А.Т. Язык. Логика. Мышление. (Умозаключение в естественном языке). Москва - Нью-Йорк, 1996.
112. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989.
113. КультурологияI Под ред. Радугина А.А. М.: Центр, 1996.
114. Культурология! Под ред. Драч Г.В. М.: Изд-во "Феникс", 1995.
115. Левина Л.М. Функционально-семантическое поле утверждения-отриг(ания. Нижегородец гос. пед. ин-т. иностр. языков: Рукоп. деп. в ИНИОН РАН №47929 от 26.03.93.
116. Левина Л.М. О некоторых типах несобственно-отрицательных структур в английской разговорной речи. Нижегородск. гос. пед. ин-т. иностр. языков: Рукоп. деп. в ИНИОН РАН №47930 от 26.03.93.
117. Левина Л.М. Неграмматические способы выражения отрицания: Авто-реф. дис. канд. филол, наук. -М., 1994.
118. Лекант П.А. Несогласие как одно из модальных значений высказывания!! Семантика грамматических форм и речевых конструкций. М., 1991. - С. 41-44.
119. Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации//Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 18-36.
120. Леонтьев А.А. Речевая деятельность. Факторы вариантности речевых высказываний!! Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - С. 21-35.
121. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.
122. Лурия А.Р. Язык и сознание,- М.: МГУ, 1979.
123. Люткина Ю.Н. Формально-содержательная асимметрия некоторых типов отрицательных предложений!! Асимметрические связи в языке. Владикавказ, 1992.-С.104- 110.
124. Магидова И.М. Введение в английскую филологию. М.: МГУ, 1985,
125. Магидова И.М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1989.
126. Майерс Д. Социальная психология. СПб.: Питер Пресс, 1997.
127. Малинович М.С. Каузальные пресуппозиции в высказываниях с отрицанием. Иркутский гос. пед. ин-т иностр. яз.: Рукоп. депон. В ИНИОН РАН № 47 690 от 30.04.1992.
128. Мартине А. Основы общей лингвистики// Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1963.
129. Мартынкж А.П. О реализации принципа вежливости в речи женщин и мужчин!! Вест. Харьков, ун-та. Вып. 239: Человек и речевая деятельность. -Харьков, 1989.-С. 89-92.
130. Методика и методология изучения языка (английская филология)/ Под ред. Александровой О.В., Гвишиани Н.Б. М.: изд-во МГУ, 1988.
131. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 1996.
132. Мещанинов И.И. Проблемы развития языка. JI.: Наука, 1975.
133. Мещанинов И.И. Соотношение логических и грамматических категорий!7 Язык и мышление. М.: Наука, 1967. - С. 7-9.
134. Мильруд Р.П. Порог менталъности английских и российских студентов при соприкосновении культур // Иностр. языки в школе, 1997. № 4. - С. 17-22.
135. Минаева Л.В. Слово в языке и речи. М.: Высш. шк., 1986.
136. Морозова А.Н. Диалектическое единство линейного и надлинейного в динамике высказывания: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1996.
137. Назарова Т.Б. Филология и семиотика (современный английский язык). -М.: Высш. шк., 1994.
138. Никифорова Ю.Г. Акты отказа в англоязычном дискурсе// Гуманизация процесса обучения иностранному языку: Сб. науч. тр. Чебоксары, 1991. - С. 38-47.
139. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. -М.: Наука, 1976;
140. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего. СПб.: С-Петербургск. ун-т, 1994.
141. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высш. шк., 1974.
142. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Госуд. изд-во иностр. и национал. словарей, 1963.
143. Озаровский О.В. Конструктивно-семантические связи как источник экспрессивности высказываний со значением несогласия/! Синтаксис и стилистика.-М., 1976.-С. 248-260.
144. Озаровский О.В. Способы выражения согласия-несогласия// РЯНШ, 1974. -№6.- С. 70-75.
145. Падучева Е.В. Высказывание и его отношение к действительности. М.: Наука, 1985.
146. Пайк К. Американская интонация: Парадигматика и синтагматика!( Вопр. языкознания, 1992. № 1. - С. 8-24.
147. Першина Л.Р. Способы обнаружения социального статуса говорящего// Исследования по семантике. Уфа, 1992. - С. 138-144.
148. Петренко В.Ф., Алиева Л.А. Стереотипы поведения как элемент национальной культуры!! Языковое сознание: стереотипы и творчество: Сб. науч. тр. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1988. - С. 16-39.
149. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956.
150. Попов П.С., Стяжкин Н.И. Развитие логических идей от античности до эпохи Возрождения. М.: МГУ, 1974.
151. Поройкова Н.И. Функционирование средств выражения согласия-несогласия в диалоге!! Функциональный анализ грамматических категорий и единиц.-Л., 1976.-С. 102-115.
152. Постоенко И.А. К проблеме выражения несогласия/ отказа: явный и скрытый отказ. Хабаровский гос. пед. ун-т: Рукоп. деп. в ИНИОН РАН №54922, 18.08.99.
153. Постоенко И.А. Культурологический аспект ситуации несогласия/ отказаИ Язык как культура и социальная практика. Вып. 2. Хабаровск, 2001.
154. Постоенко И.А .О некоторых направлениях в исследовании ситуации несогласия/ отказа в динамике английской речи. Хабаровский гос. пед. ун-т: Рукоп. деп. в ИНИОН РАН № 53376 от 19.03.98.
155. Постоенко И.А. Ситуация несогласия/ отказа в социолингвистическом освещении!! Методы лингвистических исследований. Хабаровск, 1999. - Ч. 2. -С 12-21.
156. Потебня А.А. Мысль и язык. Киев: Ситно, 1993.
157. Потебня А. А Из записок по русской грамматике. М.: Просвещение, 1968. -Т.З.
158. Реформатский А.А. Введение в языкознание М.: Учпедгиз, 1960.
159. Речь в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах! Под. ред. Минаевой Л.В.-М.: МГУ, 1991.
160. Рипинская Л.В. Некоторые особенности отрицания в английской диалогической речи/ Функционально-жанровые аспекты языка. Архангельск, 1993. -С. 93-105.
161. Ромашко С.А. Культура, структура коммуникации и языковое сознаниеН Язык и культура: Сб. науч.- аналит. обзоров. М.: ИНИОН РАН ССР, 1987. -С. 37-58.
162. Рузавин Г.И. Герменевтика и проблемы интерпретации, понимания и объяснения //Вопр. философии, 1983. -№ 10.-С. 62-70
163. Рыткина С.Ш. Прагматические аспекты функционирования отрицательного словообразования в современном английском языке. Ульяновский гос. пед. ин-т: Рукоп. деп. в ИНИОН РАН № 48766 от 26.11.93г.
164. Самадов Б.А. Словарный состав современного английского языка: вопросы онтологии и эвристики. — М.: Высш. шк., 1996.
165. Серкова Н.И. Межличностные отношения как социолингвистическая и методическая проблема. Хабаровский гос. пед. ун-т: рукоп. деп. в ИНИОН РАН №48338 от 16.07. 93г.
166. Серкова Н.И. Сверхфразовый уровень членения текста в основных функциональных стилях письменной речи: Дис. .докт. филол. наук. М.,1982.
167. Серкова Н.И. К истории понятия "прагматика". Хабаровск, 1999. - В печати.
168. Серкова Н.И. Культурологический аспект в обучении иностранным языкам //Материалы 41 науч. конф. Хабаровск, 1995. -Ч.З - С. 133-134.
169. Серкова Н.И. Социолингвистика и языковой узусН Методы лингвистических исследований: Сб. науч. тр. Хабаровск: ХГПУ, 1998. - 4.2 - С. 1-13.
170. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов)7 Новое в зарубежной лингвистике: Сб. ст. М,: Прогресс, 1986. - Вып. 17: Теория речевых актов. -С. 170-194.
171. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты// Новое в зарубежной лингвистике: Сб. ст. -Вып.17.: Теория речевых актов. М: Прогресс, 1986.-С. 195-222.
172. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука, 1980.
173. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956.
174. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1959.
175. Смирницкий А.И. Объективность существования языка: Материалы к курсам языкознания / Под общ. ред. В.Звегинцева. М.: МГУ, 1954.
176. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956.
177. Соколова H.J1. Английский речевой этикет. М.: Ун-т дружбы народов, 1991.
178. Сорокин Ю.Е. Синтаксические конструкции приблизительной оценки в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1988.
179. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю., Крюков Ю.Н. и др. Этнопсихолингви-стика, М.: Наука, 1988.
180. Соссюр Ф. де Труды по языкознанию. -М.: Прогресс, 1977.
181. Сотникова Е.Н. Онтология формы и смысла многозначных предложений в современном немецком языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 1999.
182. Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976.
183. Стернин И.А. Коммуникативное поведение и национальная культура народа // Филологические записки Воронеж, 1993. - Вып. 1. - СЛ80-186.
184. Ступин Л.П., Игнатьев К,С. Современный английский речевой этикет. Л.: ЛГУ, 1980.
185. Сызранцева Л.М. К парадигматическому описанию отрицательного предложения. Пензенский гос. пед. ун-т: Рукоп. депон. В ИНИОН РАН №50242 от 03.03. 1995.
186. Теория и практика изучения современного английского языка! Под ред. О. Александровой, С. Тер-Минасовой. -М.: МГУ, 1985.
187. Томахин Г.Д. Реалии-американизмы: Пособие по страноведению. М.: Высш. шк., 1988.
188. Третьякова Т.А. Английские речевые стереотипы. СПб.: Изд-во С.-Петербургск. ун-та, 1995.
189. Тронский И.М. Вопросы языкового развития в античном обществе. Л.: Наука, 1973.
190. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. -М.: Наука, 1974.
191. Философия культуры (становление и развитие) I Под. ред. Кагана М.С., ПероваЮ.В. и др.-СПб.: Лань, 1998.
192. Философия, логика, язык / Сб. статей под общ. ред. Д.П.Горского, В.В. Петрова.-М.: Прогресс,1981.
193. Философский словарь. М.: Изд-во Политической литературы, 1981.
194. Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. -М.: Русский язык, 1987.
195. Формановская Н.И. Вы сказали «Здравствуйте!» (Речевой этикет в нашем общении). -М.: Знание, 1989.
196. Форманюк Г.А. Социолингвистический аспект отражения коммуникативного акта. Армавирск. гос. пед. ин-т: Рукоп. депон. в ИНИОН РАН №50598 от 27.02. 1995.
197. Фролов С.С. Социология. М.: Логос, 1998.
198. Хоанг Ань Высказывания со значением разрешения и запрещения в русском языке: Автореф. дис. .канд. филол. наук. М., 1993.
199. Холл Э. Как понять иностранца без слов. М.: Вече. Персей. Аст,, 1995. -С. 226-404.
200. Хрущева Т. Род и родоразличение в современном английском языке. (Основные подходы к изучению проблемы). Хабаровский гос. пед. ун-т: Рукоп. депон. В ИНИОН РАН № 54600 от 26. ОЗ. 1999.
201. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высш. шк., 1986.
202. Чиненова Л.А. Английская фразеология в языке и речи. М.: МГУ, 1986.
203. Шендельс Е.И. Отрицание как лингвистическое понятие // Уч. зап. Первого Моско в. гос. пед. ин-та иностр. яз.-М., 1959,-Т. 19.-С. 125-141.
204. Шендельс Е.И. Имплицитность и грамматика // Вопросы германо-романской филологии. Семантическая семантика: Науч. тр. Москов. гос. пед. ин-та иностр. яз. М,, 1977 ~ С. 109-120.
205. Швейцер А.Д. История американского варианта английского языка: дискуссионные проблемы //Вопр. языкознания, 1995. № 3. - С. 77-91.
206. Швейцер А.Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики // Социально-лингвистические исследования. ~М.: Наука, 1976. С.31- 41.
207. Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. -М.: Наука, 1983.
208. Швейцер А.Д. Система форм существования современного английского языка в США // Функциональная стратификация языка. М.: Наука. - 1985. -С.41- 54.
209. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М.: Высш. шк., 1978.
210. Шишкина Т.Н. Некоторые принципы построения эстетически организованной речи // Теория и практика изучения современного английского языка / Под. ред. Александровой О.В., Тер-Минасовой С.Г. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. -С. 145-152.
211. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л,: ЛГУ, 1958.-Том I.
212. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.
213. Щукарева Н.С. Возражение собеседнику и выражение сомнения по поводу высказанного мнения (по материалам научной дискуссии) // Научная литература: язык, стиль, жанры. М., 1985. - С. 57-68.
214. Юсселер М. Социолингвистика. Киев: Вища школа, 1987.
215. Ярцева В.Н. Проблема вариативности и взаимоотношение уровней грамматической системы языка // Вопр. языкознания, 1983. № 5.
216. A Guide for Foreigners in the United States. Maine: Yarmouth, 1988.
217. Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press, 1962.
218. Baugh A.C., Cable T. The English Language in America // A History of the English Language. London, 1997. - P. 345-370.
219. Beebe L. M. Pragmatic transfer in ESL Refusals // Developing Communicative Competence in a Second Language. The USA, 1990. - P. 55-73.
220. Bobenko A. Speech Variation in the Sphere of Complimenting in American English // Proceedings of the International Conference "Teaching Englishes: Preparing for the XXI-st century". Khabarovsk, 1999. - P. 19-25.
221. Brembeck W. The Development and Teaching Of a College Course in Intercul-tural Communication / Readings in Intercultural Communication. Pittsburgh: SIETAR Publications, University of Pittsburgh, 1977. -Vol.2 - P.14 -26.
222. Bool H. The Cultural Dimension in Teaching and Learning English as a foreign language // Proceedings of 2nd International LATEUM-MAAL Conference. Moscow: LATEUM - MAAL, 1993. - Issue № 3. - P. 8-9.
223. Bublitz W. Conducive Yes- No Questions in English // Linguistics 19. The Hague: Mouton, 1992.-P. 851-870.
224. M. Canale, M. Swain. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics 1. 1980.
225. Chomsky N. Rules and Representations. New York: Columbia University Press, 1980.
226. Chomsky N. Some Concepts and Consequences of the Theory of Government and Binding. Mass.: Cambridge University Press, 1982.
227. Crystal D. English as a Global Language. U.K.: Cambridge University Press, 1997.
228. Crystal D. Linguistics. Harmondsworth, Middlesex, England: Penguin Books, 1971.2 9. English Syntax (Collocation, Colligation and Discourse). / Alexandrova O., Ter-Minasova S, (Ed.). Moscow: Moscow University, 1987.
229. Ferguson C. Language Structure and Language Use. ~ Stanford: Stanford University Press, 1971.
230. Fishman J. Sociolinguistics. Rowley: Newbury House, 1972.
231. Galperin I.R. Stylistics, ~ Moscow: Higher School, 1977.
232. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics 3. New York: Academic Press, 1975. - P. 41-58.
233. Grimshaw A.D. Sociolinguistics // Advances in the Sociology of Language. — The Hague: Mouton, 1976. Vol Л. - P. 92-151.
234. Grimshaw A.D. Language as Social Resource. Stanford: Stanford Univ. Press, 1981.
235. Grimshaw A.D. Rules, social interaction, and language behavior // TESOL Quarterly, 1973. Vol. 7, No. 2
236. Gumperz J J. Linguistic and Social Interaction in Two Communities И American Anthropologist 66, 1964.- P. 137-153.
237. Gumperz J.J. Language in Social Groups. Stanford: Stanford Univ. Press, 1971.
238. Gumperz J.J. Discourse Strategies. ~ Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1982. 225 p.
239. Gumperz J.J. and D. Hymes. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Holt. Rinehart & Winston, 1972.
240. Hatch E. Discourse and Language Education. Cambridge Univ. Press, 1992.
241. Holmes J. An Introduction to Sociolinguistics. New York: Longman Publishing, 1992.
242. Holmes J. Woman's language: A Functional Approach II General Linguistics 24, 1984.-p. 149-178.
243. Horn L.R. A Natural History of Negation. Chicago: Chicago University Press, 1989.
244. Horn L. Pragmatic Theoryll Linguistics: the Cambridge Survey. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1988. - Vol.1.-P. 113-145.
245. Hudson R.A. Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1996.7 i. Hymes D. Discourse: Scope without Depth!I International Journal of the Sociology of Language 57. 1986. - P. 49-89.
246. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Philadelphia Pa: University of Pennsylvania Press, 1974.
247. Hymes D. Models of Interaction of Language and Social Life!I Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1972. - P. 35-71.
248. D. Hymes. On communicative competence I I Sociolinguistics. Harmonds worth, Middx: Penguin, 1972.
249. Jacobson R. Linguistics and Poetics I Style in Language. Massachusetts: Cambridge Press, 1975. - P. 350- 377.
250. Jason K., Posner H. Explorations in American Culture. Boston: Heinle and Heinle Publishers, 1994.
251. Jespersen O. Essentials of English Grammar. London, 1925.
252. Jespersen O. Language. -N.Y.: Norton, 1964.
253. Jespersen 0. Mankind, Nation and Individual from a Linguistic Point of View. -Oslo, 1925.-P. 1-185.
254. Jespersen O. Negation. // Historisk-filologiske Meddelelser. Copenhagen, 1917-18.-P. 22-139.
255. Kearny E.N., Kearny M.A., Crandall J. A. The American Way. An Introduction to American Culture. The USA: Prentice HallRegents, 1984.
256. Kiefer F., Bierwish M. Speech Act Theory and Pragmatics — Holland: D. Reidel Publishing Company, 1980.
257. T.Komova, Ivanova Ye. On the Cognitive Study of Grammar in Speech Portrayals // Вопр. языкознания, 1993. № 6. - P. 100-103.
258. Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: Univ. Of Pennsylvania Press, 1972.
259. Labov W. The Study of Language in Its Social Context H Advances in the Sociology of Language. -The Houge: Mouton, 1976. Vol.1. - P. 92-151.
260. Lakoff R. The Logic of Politeness, or, Minding Your P 's and Q's // Papers from the 9<h Regional Meeting. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1973. - P. 292-305.
261. Lakoff R.T. Language and Woman's Place. N.Y.: Harper Colophon Books, 1975.
262. Leech G.N. Principles of Pragmatics. London: Longman, 1983.
263. Leech G.N., Svartvik J. A. A Communicative Grammar of English. Moscow: Prosveshcheniye, 1983.
264. Levin D., Adelman M. Beyond Language: Cross-Cultural Communication. -The USA: Intercultural Press, 1992.
265. Locastro V. US Behavior and American Language Use // Чужезиково обучение София, 1993. - № 2. - P. 35-38.
266. Marconi D. On the Structure of Lexical Competence/ Lexical Competence. -Mass: Cambridge University Press, 1997. P. 57-76.
267. Mazzon G. OE and ME Negation: Some Syntactic and Stylistic Remarks // English Historical Linguistics. Amsterdam, 1994. - P. 157-167.
268. Ochs E. Input: A Socio-Cultural Perspective/I Social and Functional Approaches to Language and Thought. Orlando: Academic Press, 1987. - P. 305-319.
269. Parker F., Riley K. Linguistics for Non-Linguists. The USA: Allyn and Bacon, 1994.
270. Paulston C.B. Linguistic and Communicative Competence. TESOL Quarterly 8, 1974.-P. 347-362.
271. Postoenko I. Refusals in Sociolinguistic Aspect //Proceedings of the International Conference "Teaching Englishes: Preparing for the XXI-st century". Khabarovsk, 1999.-P. 49-56.
272. Postoenko I. Social Variation in the Sphere of Refusals // Proceedings of the International Conference "People, Languages and Cultures in the Third Millennium". -Vladivostok, 2000.
273. Postoenko I. Directness /Indirectness in the Sphere of Refusals // Proceedings of the International Conference "West-east: Education and Science at the Threshold of the XXI-th Century". Khabarovsk, 2000.
274. Rubin J. How to Tell when Someone is Saying "No" Revisited // Sociolinguistics and Language acquisition. Mass: Rowley, 1983.-P. 10-18.
275. Sankoff G. Language Use in Multilingual Societies: Some Alternative Approaches // Sociolinguistics (Selected Readings). Hardmondsworth: Penguin, 1972.
276. Saville-Troike M. The Ethnography of Communication: An Introduction. New York: Blackwell, 1986.
277. Schmid H.S. An Introduction to Cognitive Linguistics. London and New York: Longman, 1996.
278. Searle J. R. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1969.
279. Searle J. R. Expression and Meaning: Studies in the Theory of Speech Acts. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1979.
280. Serkova N. Idioms in the Performance of Non-native Speakers// Proceedings of the International Conference "Teaching Englishes: Preparing for the XXI-st century''. Khabarovsk, 1999. - P. 63-70.
281. Shifrin D. Approaches to Discourse. Oxford UK and Cambridge USA: Black-well, 1998.
282. Speech Act Theory and Pragmatics /Ed. By John R. Searle, Ferenc Kiefer, Manfred Bierwish. The Netherlands: D. Reidel Publishing Company, 1980.
283. Stewart E. C., Bennett M. American Cultural Patterns. The USA: Intercul-tural Press, 1991.
284. Sweeter E. From Etymology to Pragmatics. Cambridge: University Press, 1990.
285. Tannen D. You Just Don't Understand: Women and Men in Conversation. New York: Ballantine Books, 1990.
286. Thomas J. Meaning in Interaction. An Introduction to Pragmatics. UK: Longman Publishing, 1995.
287. Trudgill P. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Har-mondsworth: Penguin, 1984.
288. Verschueren J. Linguistic Pragmatics and Semiotics // Semiotica. Journal of the International Association for Semiotic Studies, 1995.-Vol. 104.
289. Weinreich U. Languages in Contact. The Hague: Mouton, 1953.
290. YuleG. The Study of Language. U.K.: Cambridge University Press, 1997.
291. СПИСОК ИССЛЕДОВАННЫХ ТЕКСТОВ
292. Battanyi-Petose L. Downtown Boy. N.Y.: HarperPaperbacks, 1993. - 229 p.
293. Blume J. Smart Women. N.Y.: Pocket Books, 1983. - 375 p.
294. Bradbury R. Fahrenheit 451. Short Stories. M: Raduga Publishers, 1983 -321 p.
295. Browning D. The Security Man. N.Y.: Silhouette Books, 1986. -252 p.
296. Brown R.M. Six of One. N.Y.: Bantam Books, 1984. - 336 p.
297. Clare C. Lock, Stock and Barrel. N. Y.: Silhouette Books, 1990. - 250 p.
298. Cooney L.A. Freshman Road Trip. N.Y.: HarperPaperbacks, 1994. - 313 p.
299. Dominick D. People Like Us. N.Y.: Bantam Books, 1989. - 454 p.
300. Grisham J. A Time to Kill. -N.Y.: Island Books, 1989. 515 p.
301. Hailey A. The Final Diagnosis. N.Y.: Dell Books, 1983. - 310 p. 11 .Hailey A. In High Places. - N.Y.: Pan Books, 1970. - 427 p.
302. Kesey K. One Flew Over the Cuckoo's Net. N.Y.: Signet Books, 1974. - 272 p.
303. King S. Night Shift. N.Y.: Signet Books, 1979. - 326 p.
304. Largent R.K. The Sea. N.Y.: Leisure Books, 1999. - 362 p.
305. McBain E. Killer's Payoff. L.: Penguin Books, 1988. - 160 p.
306. Michael J. Private Affairs. N.Y.: Poseidon Press, 1986. - 554 p.
307. Mortman D. True Colors. ~ N.Y.: Ivy Books, 1994. 602 p.
308. Norman D.N. Thunder Station. N.Y.: Warner Books, 1990,- 345 p.
309. Puzo M. The God Father. L.: Pan Books, 1969. - 448 p.
310. Quinn S. Regrets Only. N.Y.: Ballantine Books, 1986. - 560 p.
311. Rice L. Crazy in Love. N.Y.: Viking, 1988. - 307 p.
312. Battanyi-Petose Battanyi-Petose L. Downtown Boy. - N.Y.: HarperPaperbacks, 1993.
313. Blume Blume J. Smart Women. - N.Y.: Pocket Books, 1983.
314. Bradbury Bradbury R. Fahrenheit 451. Short Stories. - M: Raduga Publishers, 1983.
315. Browning Browning D, The Security Man. -N.Y.: Silhouette Books, 1986.
316. Brown Brown R.M. Six of One. - N.Y.: Bantam Books, 1984.
317. Clare Clare C. Lock, Stock and Barrel. -N. Y.: Silhouette Books, 1990.
318. Cooney Cooney L.A. Freshman Road Trip. -N.Y.: HarperPaperbacks, 1994.
319. Dominick Dominick D. People Like Us. - N.Y.: Bantam Books, 1989.
320. Grisham Grisham J. A Time to Kill. -N.Y.: Island Books, 1989.
321. Hailey Hailey A. The Final Diagnosis. - N.Y., 1983.11 .Hailey 1 Hailey A. In High Places. - L.: Pan Books, 1970.
322. Kesey Kesey K. One Flew over the Cuckoo's Net. - N.Y.: Signet Books, 1974.
323. King King S. Night Shift. -N.Y.: Signet Books, 1979.
324. Largent Largent R.K. The Sea. - N.Y.: Leisure Books, 1999.
325. McBain McBain E. Killer's Payoff. - L.: Penguin Books, 1988.
326. Michael Michael J. Private Affairs. - N.Y.: Poseidon Press, 1986.
327. Mortman Mortman D. True Colors. -N.Y.: Ivy Books, 1994.
328. Norman Norman D.N. Thunder Station. - N.Y.: Warner Books, 1990.
329. Puzo Puzo M. The God Father. - L.: Pan Books, 1969.
330. Quinn Quinn S. Regrets Only. - N.Y.: Ballantine Books, 1986. 21 .Rice - L. Crazy in Love. - N.Y.: Viking, 1988.
331. Salinger Salinger J.D. The Catcher in the Rye. - M.: Progress, 1979.
332. Salinger 1 Salinger J.D. Franny andZooey. -N.Y.: Bantam Books, 1979.
333. Segal Segal E. The Class. -N.Y.: Bantam Books, 1986.
334. Segal 1 Segal E. Man, Woman and Child. -L.: Granada, 1986.
335. Shaw Shaw I. Rich Man, Poor Man. - L.: New English Library, 1984.
336. Shaw 1 Shaw I. Bread Upon the Waters. - N.Y.: Dell Books, 1982.
337. Steel Steel D. Daddy. - N.Y.: Dell Publishing, 1989.
338. Steel 1 Steel D. Mixed Blessings. -L.: Corgi Books, 1993.
339. Stone Stone K. Roommates. - N.Y.: Zebra Books, 1987.
340. Sumner Sumner M.C. TheDark.-N.Y.: HarperPaperbacks, 1994.