автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Слово как ключевая единица в русской языковой картине мира

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Борисова, Ирина Ильинична
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Слово как ключевая единица в русской языковой картине мира'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Слово как ключевая единица в русской языковой картине мира"

На правах рукописи

4оО#ачч

БОРИСОВА Ирина Ильинична

Слово как ключевая единица в русской языковой картине мира

Специальность 10.02.01 - русский язык

2 О опт 29]]

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2011

4857544

Работа выполнена на кафедре славянской филологии Московского государственного областного университета

Научный руководитель: Войлова Клавдия Анатольевна,

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Карпухина Нина Михайловна,

доктор филологических наук, профессор (Российская экономическая академия им. Г.В. Плеханова)

Тихонова Вера Владимировна,

кандидат филологических наук, доцент (Московский государственный областной университет, кафедра современного русского языка)

Ведущая организация: Московский государственный

областной гуманитарный институт

Защита состоится «3» ноября 2011 г. в 15.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности: 10.02.01 - русский язык, 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном областном университете по адресу: 105005, г. Москва, ул. Ф. Энгельса, д. 21-а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва, ул. Радио, д.10-а.

Автореферат разослан «_» октября 2011г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор . В.В. Леденева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящая диссертационная работа посвящена концепту слово -одному из ключевых фрагментов языковой картины мира и одной из главных составляющих языкового образа внутреннего мира человека.

Языковая картина мира является результатом непрерывной духовной лингвотворческой деятельности человека. Картина мира, как справедливо заметила В. Н. Телия, «не может быть выполнена в языке незнакомом человеку» [Телия, 1987].

В современной лингвистике язык понимается как когнитивная активность и духовная энергия человека, в связи с этим можно выделить два основных направления, в рамках которых происходит осмысление понятия «концепт»: когнитивное и концептуально-культурологическое. В первом случае концепт интерпретируется как ментальное образование, своеобразный фокус знаний о мире, когнитивная структура, включающая разносубстратные единицы оперативного сознания, объективирующиеся через языковые средства того или иного языка (Н. Н. Болдырев, В. 3. Демьянков, А. А. Залевская, А. В. Кравченко, Е. С. Кубрякова, 3. Д. Попова, И. А. Стернин и др.). В концептуально-культурологическом направлении концепт понимается как ментальная сущность, несущая на себе отпечаток определённой культуры, а совокупность концептов образует упорядоченную концептосферу того или иного народа (Н. Д. Арутюнова, С. А. Аскольдов, С. Г. Воркачёв, В. И. Карасик, В. В. Колесов, М. Г. Лебедько, Д. С. Лихачёв, М. В. Пименова, С. Н. Плотникова, С. Г. Проскурин, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, Р. М. Фрумкина, Л. О. Чернейко, А. Д. Шмелёв и др.). В зарубежной лингвистике это направление успешно разрабатывается в исследованиях Л. Барсалоу, А. Вежбицкой и др.

Довольно большое количество работ посвящено исследованию конкретных концептов (Т. И. Вендина, К. А. Войлова, С. Г. Воркачёв, И. А. Иванова, В. В. Красных, В. В. Леденёва, Н. Б. Мечковская, Н. Ю. Моспанова, Е. А. Мошина, Ю. С. Степанов, Л. А. Тавдгиридзе, О. С. Фисенко, И. П. Черкасова, О. В. Шаталова и др.).

Когнитивное и концептуально-культурологическое направления носят интердисциплинарный характер, и исследование концепта осуществляется на стыке целого ряда гуманитарных отраслей знания (лингвистика, литературоведение, философия, психология, этнолингвистика, культурология, богословие, религиозная философия и т. д.).

Лингвисты исследуют концепты языка, исходя из разных подходов. Психолингвистическая трактовка А. А. Залевской определяет концепт как объективно существующее в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания. С психолингвистической точки зрения А. А. Залевская подчёркивает индивидуальную природу концепта -«многомерной симультанной структуры. Концепт - это достояние индивида» [Залевская, 1999].

С лингвокультурологической точки зрения В. И. Карасик характеризует концепты как «ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта» [«Введение в когнитивную лингвистику»], «многомерное ментальное образование, в составе которого выделяются образно-перцептивная, понятийная и ценностная стороны», «фрагмент жизненного опыта человека», «переживаемая информация», «квант переживаемого знания» [Карасик, 2004].

Привлекательность изучения концепта слово и составляющих его единиц на определённом этапе развития языка определяется его компонентным богатством и связью с культурологической концептосферой. Будучи категорией, составляющей основу языкового сознания, концепт слово является универсалией, которая обусловлена общими закономерностями отражения картины мира в сознании людей.

Актуальность исследования вытекает из положения, согласно которому слово как ключевая единица русской языковой картины мира - это ментальный феномен, глобальная семантическая единица, существующая в индивидуальном сознании в виде определённой структуры, в которую включены комплексы признаков предмета или явления, обозначенного словом, образованные на различных основаниях и отражающие субъективное понимание слова отдельной личностью. Этот ментальный феномен отражает не только понимание отдельного слова, но и является ключевой единицей, в которой отображается ведущий способ познания мира индивидом. Семантика, культурные коннотации и устойчивость мотивационных моделей позволяют утверждать, что смысловое ядро концепта слово сохраняется на протяжении всей истории русского языка, в духовном осмыслении рассматриваемого концепта очевидно влияние старославянского, церковнославянского языков как смыслообразующих оснований русской культуры.

В разные периоды истории лингвистической науки лингвистов привлекал поиск этических, философских, культурологических доминант, определяющих духовную жизнь народа. К ним, несомненно, относятся такие категории, как жизнь, истина, красота, любовь, душа, судьба, слово и др. Слово является созидающей творческой силой, на которой базируется культура. «И нет границ жизни слова, нет меры для его могущества. Словом создан и держится мир. Имя носит на себе каждое живое существо. Именем и словами живут народы... Слово победило мир», - писал о величии и значимости Слова А.. Ф. Лосев (1893-1988) [Лосев, 1990].

Объектом исследования является многогаммное понятие слово в русской языковой картине мира.

Предметом исследования - концептуальные составляющие слова в разных областях человеческого знания.

Цель исследования - рассмотреть формирование концепта слово в контексте русского языка с привлечением данных русской литературы, русской национальной культуры в их взаимосвязи и истории развития.

В связи с этим в задачи исследования входит:

1. Описать различные научные подходы к изучению концепта

слово.

2. Определить роль и значение концепта слово в русском языке и русской национальной культуре.

3. Выявить условия и причины изменения смысловой структуры слова в старославянском, древнерусском и современном русском языках.

4. Выявить традиционные черты национальной модели русского

слова.

5. Проанализировать данные словарей русского языка, посвященные слову как единице языка, лексикографически зафиксированной.

6. Рассмотреть функции концепта слово в творчестве А. С. Пушкина, по данным «Словаря языка Пушкина».

7. Выявить особенности языковой репрезентации концепта слово в художественном пространстве А. С. Пушкина.

Гипотеза исследования: феномен слова предстаёт как подвижный элемент культуры, как тончайший её индикатор, способный улавливать изменения в смыслообразующем основании её репрезентации. Слово формирует социальный и сакральный опыт человека, даёт возможность постигать и объяснять окружающий мир. В совокупности слов, образующих то или иное семантическое поле языка, проявляется не только языкотворческая позиция субъекта, но и глубинные смыслы языка его культуры. Репрезентация концепта слово в идиостиле А. С. Пушкина имеет отличия от представлений его в языковой картине мира, что находит непосредственное отражение в тексте его произведений.

Положения, выносимые на защиту:

1. Любой онтологический концепт имеет своё определённое место в концептосфере, а концептосфера, в свою очередь, является частью идеосферы. Онтологический концепт слово каузируется онтологическим концептом «Бог».

2. Слово, освоенное разными областями человеческого знания, стало ядерной единицей в богословии, философии, став «онтологическим ключом к пониманию мира» [Вендина, 2007].

3. Разного рода словари фиксируют становление концепта слово в русской языковой картине мира, исходя из особенностей языковой ситуации определённого периода истории русского языка и лингвально-ментального мира личности.

4. Концепт слово в контексте пушкинского художественного пространства представлен особой моделью, которая имеет разветвлённую систему значений и сем, их репрезентирующих.

5. Своеобразие концепта слово заключается не только в характере системообразующих лексических модификаций, но и влиянии на этот характер различных экстралингвистических факторов [Карпухина, 2007].

6. Слово представляет собой ценность, которая закладывает нравственную основу человека.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1. Концепт слово исследуется в рамках онтологического учения, что углубляет представление о таком многомерном явлении, как концепт.

2. Концепт слово рассмотрен с психолингвистической и лингвокультурологической точек зрения.

3. Произведён сопоставительный анализ значений слова по данным словарей.

4. Проведено исследование смысловой структуры слова в контексте пушкинского художественного пространства.

5. Продемонстрирован процесс концептуализации лексической единицы слово.

Материалом для исследования послужили тексты (теологические, философские, психологические, лингвистические) из разных источников, словарей, из произведений А. С. Пушкина, из научных трудов учёных.

Теоретическая значимость диссертации заключается в выявлении специфики выражения семантики концепта слово в русской языковой картине мира и в пушкинском художественном пространстве.

Практическая значимость диссертационной работы заключается в возможности использования её результатов при изучении теории концептуально значимых единиц языка. Результаты работы могут быть использованы в дальнейших теоретических исследованиях при сопоставительном анализе концептов в идиолекте А. С. Пушкина и других писателей.

Материалы исследования могут быть применены при разработке спецкурсов и спецсеминаров по русскому языку, истории русского литературного языка, художественного анализа текста, в герменевтике и т. д.

Методология и методы исследования.

Поскольку под методологическими основами понимают те или иные теории, концепции, на которых строится исследование, то своеобразной «точкой отсчёта» в нашей работе стал холистический (целостный) подход в изучении слова, берущего своё начало в учении Платона и получившего свою дальнейшую разработку в трудах русских философов (работы П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова, А. Ф. Лосева). В нашем исследовании мы опирались на методологические принципы понимания языка как культурно-исторической среды, на соотношение рационального и эмоционального в мышлении. Мы использовали методику изучения культурных доминант в языке, основой которой является концептуальный подход к изучаемому явлению. Область исследования находится в сфере пересечения лингвистики, психологии, культурологии. Многоаспектное изучение обусловило выбор разнообразных методов исследования. В работе применяются методы: метод наблюдения, методы описательного анализа, компонентного анализа, контекстуального анализа, сопоставительного анализа, метод сплошной выборки из словарей и текстов творчества А. С. Пушкина.

Апробацию основные результаты исследования получили в ряде опубликованных статей, в том числе в издании, рекомендуемом ВАК РФ. Основные итоги исследования обсуждались на научных конференциях в

МГОУ (г. Москва): «Научная конференция, посвященная Дню славянской письменности» (Апрель 2009), «Международная конференция «Русский язык и славистика в наши дни», посвященная 90-летию со дня рождения Н. А. Кондрашова» (Ноябрь 2009), «Научная конференция, посвященная Дню славянской письменности» (Апрель 2010), «Научная конференция, посвященная 70-летнему юбилею профессора Л. Ф. Колосова» (2010), «Научная конференция аспирантов кафедры славянской филологии МГОУ» (Апрель 2011).

Структура диссертации определяется её исследовательскими задачами, вытекающими из изучения концепта слово. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списка использованной литературы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определены объект и предмет исследования, обоснована актуальность и научная новизна, представлены цель, задачи, положения, выносимые на защиту, указываются его источники, теоретическая значимость и сфера практического применения достигнутых результатов, раскрываются основные методы работы.

В первой главе «Слово как ядерная единица культурологического пространства в русской языковой картине мира» дается общее представление о философских категориях слова: рассматривается терминологическая сущность слова в философских трудах; феномен слова в богословии; комментируется психолингвистический подход к изучению внутренней формы слова; освещается культурологический подход к изучению слова; описывается разграничение слова, понятия, концепта в лингвистике.

Русские религиозные философы представляют слово как базовую ценность, как смыслосодержащий стержень жизни. Одной из основополагающих мыслей работы «Столп и утверждение истины» отца Павла Флоренского является мысль о сотворении мира Словом Божиим: «...все сотворено словом или разумом Бога» [Флоренский, 1989].

Ментальная категория слово может быть представлена в качестве концепта русской культуры, так как интерпретируется во многих сферах человеческого знания, которое, по определению Г. В. Токарева, является «важнейшей формой организации культуры» [Токарев, 2003].

Проблема значения слова всегда была одной из сложнейших для философии, лингвистики, психологии.

Психологически реальное значение слова может содержать не только существенные семантические признаки, являющиеся

смыслоразличительными для значения данного слова, но и второстепенные, не образующие основу лексического значения семы. Подчёркивая широту психологически реального значения, мы далеки от мысли, что представленные в словарях контексты отражают максимальное количество

сем, присущих психологически реальному значению. Итак, при употреблении слова в контексте значение его реализуется в определенном наборе сем, «обусловленном всецело коммуникативными условиями» [Стернин, 1981]. Этот набор сем, актуализованный в конкретных коммуникативных условиях, есть «актуальный смысл слова» ГСтернин 1981]. '

Таким образом, не вызывает сомнения тот факт, что психологически реальное значение отражено в дефинициях, имеющихся в толковых словарях, лишь частично, причём не всегда в соответствии с психологической осознанностью носителями языка важности тех или иных сем, степени их известности. Сделанные наблюдения дают основание выделить еще один тип соотношения лексического и психологически реального значения -отношение пересечения, при котором значительная часть сем указанных типов значений пересекается; но за пределами общей части остаются семы непересекающиеся. Это элементы значения, характерные для традиционного толкования лексического значения, но не осознающиеся, как правило, говорящими (прежде всего научные характеристики биофактов: род, вид, семейство и т. п.), или семы, свойственные только психологически реальному значению (признаки, которые принято считать второстепенными, несущественными для формулирования лексического значения). В дополнение к сказанному отметим, что с разной степенью важности могут быть оценены те или иные семы и значение в целом для различных социальных, половых, возрастных и т. д. групп носителей языка. Говорящему индивиду присуще поле значений, под которым А. А. Леонтьевым понимается присвоенный им (индивидом) общественный опыт, то есть та «сетка», через которую он «видит» мир, та система категорий, с помощью которой он этот мир интерпретирует. Подчёркивается, что «теоретически у всех людей, входящих в данное общество и говорящих на данном языке, поля значений должны совпадать. Практически же здесь имеются расхождения, обусловленные социальными, территориальными, профессиональными, возрастными и иными факторами» [Леонтьев, 1974].

Значение слова у индивида обеспечивает выполнение ряда важнейших функций, встроенных в систему знаковых отношений, оно оказывается средством выхода на индивидуальную картину мира, вне которой никакое понимание или взаимопонимание попросту невозможно. С той или иной мерой полноты и точности слово определяет в индивидуальной картине мира некоторый фрагмент, идентифицируемый на разных уровнях осознаваемости как целостная более или менее обобщенная или специфическая ситуация с её необходимыми, характерными и факультативными составляющими, признаками и признаками признаков, на фоне чего актуализуются или подсознательно учитываются многоступенчатые выводные знания разных видов - языковые и энциклопедические, субъективно переживаемые как не поддающиеся разграничению. Актуализация отдельного наиболее рельефного признака объекта неизбежно сопровождается подсознательным учетом и других характеристик этого объекта, одновременно включенного в

некоторую ситуацию, в свою очередь, находящуюся в составе более полного фрагмента индивидуальной картины мира.

В интерпретативном режиме система вербальных значений соотносится с социо- и этнокультурной компетенцией носителя языка, концептуальное наполнение которой является одной из специфических черт менталитета народа, поскольку именно в языке, в системе характерных для него стереотипов, образов, эталонов репрезентировано мировидение и миропонимание носителей языка, осознаваемые ими в контексте социо- и этнокультурных традиций.

Так как культура включена в язык, то материалом для моделирования культуры служат факты естественного языка, ибо, по словам Л. Вайсгербера, человек, который «врастает в некий язык, находится на протяжении всей своей жизни под влиянием своего родного языка, действительно думающего за него... В этом смысле родной язык является судьбой для каждого человека, а язык народа - судьбоносной силой для сообщества» [Вайсгербер, 1993].

В лексических единицах воплощены концепты, отражающие различные культурные идеалы и нормы; их понимание возможно только на фоне культуры, к которой принадлежит данный язык, и эти концепты дают ключ к пониманию культуры.

Концепт существует в ментальном мире человека (его сознании), в контексте представлений, ассоциаций, эмоций, переживаний, оценок и пр., постольку осознание его как ментального образования позволяет не только реконструировать ментальный мир носителя концептуальной системы (его «концептуальную картину»), мир его психики, но и воссоздать его ментальную характерологию.

Средством построения и символического представления концептуальной системы является естественный язык. Комбинируясь, вербальные выражения могут отражать в сфере языка любые концепты и отношения между ними. Наиболее фиксированными в сознании вербальными единицами являются слова и словосочетания. Слово существует в мозгу человека в виде концепта, в котором заложены семы, отражающие бесконечное множество свойств предметов или явлений реального мира.

Интерпретация фрагмента действительности предполагает построение в данной концептуальной системе, значимой для данной интерпретации структуры концептов, иными словами - конструирование информации об определенном мире или «картине мира».

Каждая нация обладает своей собственной, отличной от других, картиной мира, которая во взаимодействии с языком создает языковую общую картину мира. Слово рассматривается как лингвокультурный концепт, обладающий универсальным характером. Как и большинство подобных концептов (правда - истина, влюблённость - любовь и др.), в своём вербальном представлении оно характеризуется «разноимённостью» и «семантической дублетностью» (слово - единица речи, слово -речь и т. д.)

В качестве универсального концепта слово присутствует, очевидно, во всех этнических лингвокультурах. Ряд подобных концептов принадлежит к

константам культуры. Хотя количество культурных концептов невелико, духовная культура общества и языковая картина мира в значительной степени может быть представлена этими концептами. Такими концептами, в которых заложены особые ценности русской культуры, являются концепты любовь, дружба, вдохновение, слово, жизнь, смерть, истина, время и др. Культурные концепты - это, прежде всего, ментальные сущности, в которых отражается «дух народа», что и определяет их антропоцентричность -ориентированность на духовность, субъективность и «личную сферу» носителя этнического сознания [Воркачёв, 2003].

Следовательно, те или иные концепты выражаются своеобразно в языке каждой нации, и если мы можем наблюдать совпадения, то только потому, что некоторые концепты, такие, как жизнь, смерть, друг, дом, человек, вера, любовь, судьба, слово и т. д. являются универсальными, т. е. присутствуют в любой картине мира.

Во второй главе «Семантическая структура лексической единицы слово в русской языковой картине мира» рассматривается смысл и значение слова как лексической категории в русском языке, выполняется анализ словарных статей, изучаемого вопроса сквозь призму характеристики языковой картины мира и концепта как его составляющей, проводится анализ концепта слово как одного из центральных в системе русского языка.

Анализ семантической структуры многозначного слова в диахроническом измерении выявил, во-первых, существенные отличия его семантики от современного истолкования слова в словарях русского языка, во-вторых, предоставил возможность рассмотреть отражение процессов концептуализации слова в структуре многозначного слова в диахроническом аспекте, проследить зависимость его семантического объёма от ряда экстралингвистических факторов развития по данным целого ряда научных источников («Историко-этимологический словарь» П. Я. Черных; «Этимологический словарь» М. Фасмера; «Старославянский словарь» (по рукописям X - XI веков) / Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой; «Полный церковно-славянский словарь» / сост. Г. Дьяченко; «Словарь древнерусского языка» (XI - XIV веков). Т. 1-4; Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка: В 3-х томах; «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля; «Словарь русских народных говоров». / Сост. Ф. П. Филин; «Толковый словарь русского языка» Д. Н. Ушакова» в 4-х т.; «Словарь русского языка» С. И. Ожегова; «Малый академический словарь» и др.)

Анализ историко-этимологических работ (Ю. С. Степанов, М. Фасмер, П. Я. Черных) позволил проследить развитие смысловой структуры лексемы слово, наследованной из праславянского лексического фонда: праслав. Б1от' восходящее к корню к'1еи- со значением слышать, который представлен также в русских слух, слава, слыть.

Индоевропейский корень этого русского слова к1еи-// к1еиэ-// к1и представлен во многих языках: в рус. также слава, слыть, др.-инд. БгауаЬ слава', авест. Бгауо 'слово', греч.кХ£(Р)о^ 'слава', лат. с1иео - архаическое

'слышать, слушать', классическое слыть, считаться', литов. Ыаива 'слух', Ыаиэй 'спрашивать', Ыашуи 'слушать' и т. д. Даже из этого краткого перечня значений видно, что в семантике корня объединяются действия говорения и слушания. Это заставляет предположить, что в древнейший период корень к!еи- обозначал не то, что понимается под словом в современной европейской культуре, а нечто иное - цельную ситуацию, в которой говорение предполагает слушание, и наоборот, то есть «круговорот речи», или шире -«круговорот общения» [Степанов, 1994].

Концепт слово развивался по семантической модели взаимных отношений между людьми.

При изучении старославянского языкового материала становится очевидным, что понятию слово было отведено заметное место в лексической системе. В языковом сознании средневекового человека слово было многозначным понятием, о чём свидетельствует материал старославянского словаря, где помимо слова, были: глдголъ - слово, речь СС: 170; гллст» -речь, слово, звук СС: 170; речь - слово, веседд - слово, речь, разговор СС: 83. На соотнесенность слова с божественной идеей указывает и семантическая структура этой лексемы (ср. слово о Христе СС: 611), в языке Кирилла и Мефодия слово - это Священное писание, божественные заповеди, проповедь, поучение (ср. слово 1) проповедь // Священное писание-, 2) заповедь, поучение СС: 611; слоаескнъ - относящийся к проповедям СС: 611).

В Средневековье человек представлял интерес, прежде всего, как личность духовная, поэтому слово воспринималось как божественный дар человеку, который получил от Бога не только дар речи, но и разум (ср. слово - дар речи // разум СС: 611). Понятие слово в средневековом сознании оказывалось, таким образом, связанным с ментальностью человека (ср. словесьн'ь - обладающий разумом СС: 611), наименование одной из первых славянских букв - глдголт» - тоже связано со словом (ср. глдголъ - слово, речь, гллголдтн - говорить, проповедовать СС: 170), т. е. это единица языка «проповедующая», в самом названии букв которой были сформулированы «азбучные истины нового христианского учения» [Савельева, 2005]. Анализ лексики, входящей в сферу духовной жизни человека, показывает, что в процессе номинации наблюдается явный перевес в сторону религиозных ценностей: весь идеальный мир Средневековья и Древней Руси воспринимался в категории противопоставления «божественное - земное».

«Старославянский словарь» (по рукописям X - XI веков) зафиксировал основные значения слова и его семантическую структуру, реализующуюся в языке славянских народов Средневековья. Будучи лексической единицей письменной формы литературного славянского языка, слово репрезентовало весь накопленный опыт славян дописьменной эпохи и явилось ключевой, ядерной единицей языка, на основе которой основывается лексическая система общеславянского языка.

Т. И. Вендина [Вендина, 2007] обращает внимание на то, что слово в старославянском языке было амбивалентно, так как Словом возносили хвалу Богу (ср. клдгословесити - вознести хвалу СС: 88; влАгословестити -восхвалять СС: 89), славили и прославляли (ср. славослокнти - славить, прославлять СС: 609), обращались к кому-либо с речью (ср. простр*Ьти слово - обратить речь к кому-либо, произнести речь СС: 527), наставляли и поучали (ср. слово - проповедь-, слово рдзоумьно - поучение СС: 611).

Употребление слова как теолого-философского термина определяет судьбу лексемы слово в церковно-славянском языке. Значительная часть фиксаций слова в церковно-славянском языке относилась к философской сфере и, следовательно, отражает научно-философское представление об этом феномене.

Продолжением семантического развития слова, к тому же соотносящегося с собственно славянским то, что сказано / то, что услышано, явилось значение заповедь как словесно выраженная воля Бога: Абсягы словесъ - десять заповедей (Втор. 1, 13), отсюда произошло название десятослош'е. Слово,ut тдкже называется Ошъ Божт оть того, что кдк*ь слово нлше отгь у.ид рожддется нераздельно, такт* и Сынт, Бож1"й отъ Прев-Ьчндго Отца рожддется везстрдстно и неотд-Ьльно, но ндше слово на воздух^ расходится, а Слово Eoitcie, т. е. Сынъ единородный, есть личное и нд в^ки прекывдегь (1одн. 1,1, 2) [ПЦСС].

Древнерусский язык не просто воспринял это философское и эстетическое осмысление слова старославянского, церковно-славянского языков, но и по-своему его развил.

Значение слова отличалось широким семантическим объемом. Анализ языкового материала свидетельствует о том, что слово осмыслялось как некая сакральная сущность, обладающая силой. В результате понятие слово нашло свою реализацию не только в этическом, но и социальном аспекте.

Так, в частности, об использовании слова как социального термина свидетельствует наличие у него таких значений: показание, свидетельство: Привести K.vvoi/- видокъ слово противоу слова. Р. Прав. Яр. (по Син. сп.); ответ, дать слово: Пискоупоу блюсти вес пакости, ни оулмлити, ни оулшожити; за все то дати кмоу слово вт» день соудд великдго. Церк. уст. Влад. (по Син. сп.).; согласие, разрешение: А вез Новгородского ти Слова, кнже, воины не здлшшллти.Дог. гр. Новг. съ в. к. Mux. Яр. т. 1307г.; закон, заповедь: I слов-ц гаже Гь глд к-ь ндлп». Втз. X. 4 по сп. XlVe., закрепляющих юридические нормы государства, необходимые для его самосохранения. Материалы памятников письменности позволяют говорить о том, что функция слова была выражена ярко, так как в его семантической структуре были представлены такие значения, как совет, удостоверение, согласие, решение:

- сов-Ьтъ: - Псковичелгь не помогдше ни слоколсь, ни д-Ьлолп*. Псков. 1л. 6915 г.

- удостоверение: правое слово: - А коуны нмъ кллсти святдго великого Ивана въ дишъ, что вывесить по прдвомоу словоу. Грам. кн. Всевол. д. 1136 г.

- conwcie, разр^шеше: - Л вез Новгородского ти словд, кнже, воины не здмышллтн.Дог. гр. Новг. съ в. к. Mux. Яр. т. 1307г. 8.

В современном русском литературном языке произошли существенные изменения в смысловой структуре понятия слово. В отличие от старославянского, церковно-славянского, древнерусского языков, слово в современном русском литературном языке теряет религиозно-философский смысл, происходит утрата семы слова как атрибута Бога. Как показывает анализ языкового материала, понятия речь, разговор, беседа, повествование, высказывание, общение, болтовня, общание, обет, ручательство, мнение, приговор, решение, текст к музыкальному произведению и т. д. «глубоко освоены русским языком, логика выстраивания их смыслов доказывает, что эти понятия в некоторых своих значениях являются частью концепта слово» [Иванова, 2006].

Уже в XIX веке в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля семантизация слова близка к современной: О чем у вас слово? о чем беседуете. Чужих слов не перебивай. Слово поучительное, похвальное. Дать кому слово, дозволить говорить и т. д.

Для языкового сознания современного человека утрачен смысл слова как единицы сакральной: Клад со словом кладут, Она слово знает - колдует [ТСЖВЯ].

В ТСЖВЯ слово представлено динамически, многомерно - от слова к понятию, - далее к пояснению смыслов, движение происходит от слова к вещи, от языковых оболочек к являющемуся в сознании предмету. Основными способами получения лингвокультурологической и другой информации являются пословицы, поговорки, фразеологизмы. Слово пронизано авторским отношением. Лексема слово находится за гранью толкования лингвистических словарей: имеет место этнографический комментарий, являющийся фиксатором фрагментов русской культуры. Слово в словаре В. И. Даля - многослойное явление, отражающее практически необозримое множество элементов реального мира, сочетающее в себе лингвистическую, культурологическую информацию.

Пословицы, поговорки, фразеологизмы, загадки являются для В. И. Даля оптимальными словарными иллюстрациями, так как они позволяют воссоздать живой характер словоупотребления и донести до читателя большие пласты энциклопедической, лингвокультурологической информации. В слове отражён мир повседневности, воссоздающий модель социокультурной реальности. В слове находит отражение повседневная жизнь русского человека с каждодневными проблемами, буднями, праздниками. Слово в словаре В. И. Даля создаёт своеобразную модель мира, обладающую своими сюжетно-повествовательными особенностями.

О связи Слова с идеей Бога говорят русские пословицы: Одно слово аминь, а святые дела вершит; Живи по Слову, да спасешься Словом; Слово свято, нерушимо и др. [ТСЖВЯ], свидетельствующие о том, что приобщение к вечной жизни в Боге приходит через Слово Бога.

В материале этой словарной статьи, пропущенной через предельно индивидуализированное языковое мировосприятие автора, отчётливо проступили черты русской языковой картины мира, так как отражена действительность жизни и действительность воззрений русского народа.

Слово в русских диалектах наделено магической функцией, благодаря которой вершится заговор, произносится заклинание словинка - заговор-. Хозяин словинку каку-то знал, приворожить умел Свердл., Тобол., Урал., [«Словарь русских народных говоров»]. Таким образом, «Оказавшись на перепутье языка и новой секуляризованной культуры, слово не утратило своей нравственно-этической семантической ауры, сформировавшейся в недрах старославянского языка и укрепившейся в древнерусских памятниках письменности, а сохранило ее в нашей культурно-языковой памяти» [Вендина, 2007].

Современные словари русского языка: «Большой толковый словарь современного русского языка» Д. Н. Ушакова, «Словарь русского языка» С. И. Ожегова, «Малый академический словарь» зафиксировали основные значения слова, наиболее востребованные русским литературным языком. Эти значения являются частотными в речи, они переданы в лаконичной форме, репрезентирующей ядро семного ряда лексемы.

Порядок значений в ТСО несколько изменён, но внутри каждого значения слова существенного изменения не произошло. ТСУ вполне отражает современное состояние языка. В ТСО новых значений слова не обнаружено.

Словарные статьи, посвященные лексеме слово в ТСУ, ТСО и MAC фиксируют современное состояние значений слова русского литературного языка от пушкинской эпохи до наших дней, необходимых для понимания произведений художественной, публицистической и научной литературы XIX, XX, XXI вв.

В современном русском литературном языке выявленные лексические линии в концептуализации слова заметно сузились сменой и типом культуры, сохранились значения: речь, приговор, обещание и др.

В процессе секуляризации русской культуры произошло сужение семантической структуры лексемы слово. В академических словарях русского литературного языка уже не фиксируется значение о Христе (хотя в «Словаре церковно-славянского и русского языка» (1847) это толкование дается), а указываются такие значения слова, которые характеризуют его прежде всего как единицу языка и речи, ср.: слово 1) единица речи, представляющая собой звуковое выражение понятия о предмете или явлении объективного мира; 2) речь, язык; 3) высказывание, словесное выражение мысли, чувства; 4) публичное выступление, речь, устное официальное заявление; 5) устар. литературное произведение в форме

ораторской речи, проповеди или послания, а также повествование, рассказ вообще; 6) литературный текст, на который написана музыка. И лишь в единичных случаях - как феномен этики (ср. слово - обязательство сделать, выполнить что-л., обещание). Говоря о трансформациях в осмыслении категории слова современным русским языком, следует отметить, что духовно-христианская установка этой категории оказывается невостребованной.

Необходимо сказать, что социально-правовые смыслы (например, такие, как показание, свидетельство, закон, заповедь, постановление и др.) словом утрачены. Однако, в семантической структуре многих устойчивых сочетаний, содержащих лексему слово, до сих пор сохраняются следы его социально-этической значимости, ср., например, такие значения, как мнение, решение (ср. последнее слово, окончательное, решающее, заключительное слово, веское слово и т. д.), обещание (ср. сдержать свое слово, связать себя словом, дать или взять с кого-л. слово и др.) Устойчивые обороты: честное слово, ручательство в истинности говорят о том, что слово в языке русской культуры имеет этический смысл. Так как честное слово - это честь и достоинство человека, то дать слово - это не просто пообещать что-л.: сдержать своё слово, связать себя словом (MAC); скажите своё веское слово, держаться данного слова, он связан словом (ТСУ); верить на слово, не сдержать слово (ТСО), но и быть хозяином слова. Устойчивые сочетания замолвить слово, походатайствовать, сказать что-л. в пользу кого-л., зависеть от чьего-л. слова говорят о том, что слово может повлиять на судьбу человека, поэтому человек не одобряет необдуманных слов, неискренних слов: (ср. Это одни слова (ТСУ). Добр на словах, а не на деле (ТСО). Словами одними ничего не сделаешь (MAC).

Семантическое развитие слова в языке русской культуры происходило под влиянием старославянского (церковно-славянского) языка и византийской богословской традиции, в которой слово как философско-религиозный термин (эквивалентный греч. Aoyoç).

Будучи «первоначально связанным со звуком и слухом, слово постепенно становилось концентратом понятия, символом обширного смыслового поля» [Арутюнова, 2000], в формировании которого важная роль принадлежала христианской этике Средневековья.

В третьей главе «Слово в языке произведений А. С. Пушкина» рассматривается лексикографическая версия слова в «Словаре языка Пушкина», анализируется слово как ключевая единица в художественном пространстве Пушкина. СЯП отражает языковое сознание, языковую картину мира автора.

Реализация концепта в языковом сознании обусловлена картиной мира, сложившейся в данном обществе. Художественная картина мира опосредуется картиной мира и языком автора. Концептосфера поэта изучается через его произведения, так как они всегда содержат систему концептов, отражающих авторский замысел.

Концепт слово актуален в пушкинском художественном пространстве (имеет множество наименований) и реккурентен в языке и идиостиле А. С. Пушкина. В номинативное поле концепта слово входят существительные: речь, высказывание, разговор, беседа, болтовня, текст, производимый дословно, мнение, суждение, решение, обещание, и др., репрезентация данного концепта осуществляется также через эти понятия.

В произведениях А. С. Пушкина концепт слово в сочетании с глаголами называет как положительное, так и отрицательное эмоциональное состояние: слова лились, слово не подберу, не дерзнул молвить слово. Эмоции, являясь важным элементом духовной жизни, получают определённую оценку. Наиболее последовательно оценка эмоции проявляется в сочетаемости концепта слово с оценочными прилагательными: слово живого, в пленительных словах, доброе слово, вдохновенное слово, роковое слово, бессильно слово, пустые слова.

Итак, если сравнивать смысловые блоки Словаря языка Пушкина и современных толковых словарей русского языка, то можно обнаружить сужение семантического поля слова в современном русском языке.

В СЯП слово в 1 значении - единица речи, представляющая собой звуковое выражение отдельного понятия. В ТСУ слово в 1 значении -единица речи, представляющая собою звуковое выражение отдельного предмета мысли и в ТСО слово в 1 значении - это ёдиница языка, служащая для называния отдельного понятия. В MAC в 1 значении слово - это единица речи, представляющая собой звуковое выражение понятия о предмете или явлении объективного мира.

Слово во 2 значении в СЯП -речь, способность пользоваться языком, речевая деятельность, словесное творчество. В ТСУ 2 значение слова - это то же, что речь; в ТСО 2 значение слова - это самая речь, способность говорить. Дар слова. 2 значение слово в MAC толкуется как речь, язык.

3 значение слова в СЯП - что-н. сказанное, высказывание; разговор, беседа-, в коротких словах, в двух словах, с этим (сим) словом, при сих словах, сказать слово, молвить слово, заводить слово, одно, два, три, несколько слов сказать, молвить; сказать хоть слово. В ТСУ слово в 3 значении - это разговор, речь, высказывание, словесное общение. В ТСО 3 значение слова -разговор, беседа, что-н. сказанное. 3 значение слова в MAC - это высказывание, словесное выражение мысли, чувства.

4 значение слова в СЯП - это разговор, болтовня как противоположность дела. В ТСУ 4 значение слова - разговор, болтовня как противоположность дела, в ТСО 4 значение слова — устное публичное выступление, речь в собрании. 4 значение слова в MAC - это обязательство сделать, выполнить что-л.; обещание. Мы видим, что 4 значение слова СЯП и ТСУ совпадают.

В 5 значении слово в СЯП - какой-н. текст, воспроизводимый дословно, без изменений, текст к вокальному произведению, на слова. В ТСУ 5 значение слова - текст к вокальному произведению, в ТСО 5 значение слова — речь на какую-н. тему, повествование, рассказ. 5 значение слова в

MAC - публичное выступление, речь, устное официальное заявление.

6 значение слова в СЯП - речь на какую-н. тему; Слово о пользе книг церковных в российском языке; Слово о Ломоносове (глава из произведения А. Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву», Слово о полку Игореве; способ выражения, манера повествования. В ТСУ 6 значение слова речь на какую-н. тему, в ТСО 6 значение слова - право, позволение говорить публично. 6 значение слова в MAC - это литературное произведение в форме ораторской речи, проповеди или послания, а также повествование, рассказ вообще.

В 7 значении слово в СЯП - мнение, суждение, решение. В ТСУ 7 значение слова - ораторское выступление, речь на собрании, в ТСО 7 значение слова - мнение, вывод; достижение в какой-н. области. 7 значение слова в MAC - это литературный текст, на который написана музыка.

8 значение слово в СЯП - обещание, без дальних слов, без возражений, без лишних слов, играть словами, искать слов, на словах, на честное слово, не находить слов, ни слова, одним словом, по словам, от слова до слова и т. д. В ТСУ слово в значении 8 - мнение, приговор, решение, в ТСО в значении 8 слово - то же, что обещание. 8 значение слова в MAC - название звука „с", прибавлявшегося в устной речи к концу слов в знак почтения к собеседнику.

«Словарь языка Пушкина» представляет обширное описание слова как единицы языка. Сформулированы его значения, проиллюстрированные цитатами и снабженные перечнем словоупотреблений, содержащим указание на грамматические формы и ссылки на тексты, в которых встречается слово; показано функционирование слова в составе фразеологических сочетаний. Например: 2) В разговоре, не в действительности. Вы грозны на словах -попробуйте на деле! | Не ведаю, в каком бы он предмете Был знатоком, хоть строг он на словах.

Слово в языке произведений А. С. Пушкина является не только одной из частотных по употребительности единиц текста, но и наиболее информативной и семантически сложной единицей, например, в романе «Евгений Онегин» слово «слов» употребляется семь раз: Всех этих слов на русском нет... И слов любезную небрежность? Оборотясь без лишних слов...Ценой его забавных слов... Трепещет, не находит слов... Слов модных полный лексикон? Живых картин шь острых слов... Слово «слова» употребляется тринадцать раз: Слова и взор волшебных ниц...И сыпать острые слова...Слова тоскующей любви... Иноплеменные слова...Слова надежды мне шепнул? Чтоб он не говорил ни слова... Кто все движенья, все слова... Слова: бор, буря, ведьма, ель... Превозмогли. Она два слова... Да кстати, здесь о том два слова... Они сидят. Слова нейдут... В гостях с ним молвит слова три... Его не видят. С ним ни слова...Слово «словами» употребляется в романе один раз: Иноплеменными словами... Слово «словах» употребляется в тексте один раз: При сих словах он осушил... Слово «слове» употребляется в тексте один раз: На модном слове идеал... Слово «слово» употребляется в тексте восемь раз: Заводит слово стороной... Он охладительное слово... Я слово дал, и что ж? ей-ей... Вам слово молвить, и

потом... Бывало, слово барской воли... Да Ольга слово уж дала... Ужели слово найдено? Люблю я очень это слово... Слово «словом» употребляется в романе один раз: То кратким словом, то крестом...

Слово в «Словаре языка Пушкина» представляет отражение духовной стороны русской культуры и русского традиционного слова. Именно в нем сосредоточены те значения концепта слово, та система представлений о слове, которые складывались исторически на Руси. Слово - образец, некий идеал, в котором можно выделить наиболее яркие факторы духовной стороны жизни русского традиционного Слова. Слово дифференцирует основные сферы опыта, для которых знак слово выглядит значимым элементом ситуативных моделей.

Таким образом, «Слово писателя или поэта эксплицирует открытое или завуалированное отношение к миру, которое может быть как позитивным, так и негативным...»[Шаталова, 2009].

Вариативность структуры значения слова в словарной статье рассматривается как одна и та же категориальная схема, дифференцированная по ряду признаков в зависимости от той сферы опыта, в которой данное слово реализует свое корневое значение. Это: все основные лексико-семантические варианты знака слово предполагают собой отношение функциональной аналогии и являются процессом метафоризации человеческой потребности, которая получает выражение в переносе характеристик потребности на определенный элемент ситуативной модели. В данном случае это перенос потребности в установлении определенной иерархии взаимоотношений в структуре ситуации на элемент, соответствующий характеристикам иерархического звена. К ним относятся значения: единица речи, речь, способность пользоваться языком, сказанное, высказывание, разговор, мнение, обещание и т. д.

Единой семантической основой для всех значений слова в СЯП является единица речи, речь, высказывание, разговор и т. д. при этом слово во всех своих вариантах остаётся объектом - знаком, обозначающим стабильный комплекс свойств.

Значение слова в СЯП референциально и функционально. Словесный знак слово является носителем определенного функционального отношения, которое он реализует, когда становится элементом аналитической ценностной модели конкретной потребности.

Слово у А. С. Пушкина обладает единой категориальной общностью, то есть реализует единую интегральную категорию - комплекс свойств человеческого опыта, описывающий способность к достижению какого-либо результата в связи с какой-либо потребностью. Интегральная категория одновременно функциональна и оценочна. Носителем ее, судя по всему, является корневая морфема.

В языке произведений А. С. Пушкина понятие слово «представлено разными гранями своей семантики и функционирования в русском языке» [Войлова, 2006].

Слово в языке произведений А. С. Пушкина дает нам возможность понять, как человек воспринимает мир, поскольку культура оказывает влияние не только на восприятие вещей, но и на их интерпретацию и осмысление. Поэтому каждое слово, проживая долгую жизнь в языке, «имеет огромные исторические наслоения и заключает в себе целый мир понятий» [Флоренский, 1998].

В нашей работе мы рассматриваем концепт слова как понятие, которое представляет собой, во-первых, культурную ценность, отражающую ментальность русского человека, а, во-вторых, тот «сгусток культуры» [Степанов, 1997], который интегрирует в творчестве Пушкина основные нравственные, духовные его ценности, представленные в диахроническом аспекте. В таком прочтении концепт слово не только открывает нам новые направления, расширяя представление о его творчестве, но и является тем важнейшим нравственным и художественным ориентиром, который позволяет включить пушкинскую идею в контекст развития не только русской, но и мировой литературы.

В Заключении подводятся итоги исследования, формулируются выводы.

Проведенное исследование позволяет обратить внимание на то, что слово как ключевая единица в русской языковой картине мира - это ментальный феномен, глобальная семантическая единица, существующая в индивидуальном сознании в виде определённой структуры, в которую включены комплексы признаков предмета или явления, обозначенного словом, образованные на различных основаниях и отражающие субъективное понимание слова отдельной личностью. Этот ментальный феномен или ментальная репрезентация отражает не только понимание отдельного слова, но и является ключевой единицей, в которой отображается ведущий способ познания и понимания мира индивидом. Семантика, культурные коннотации и устойчивость мотивационных моделей, позволяют утверждать, что смысловое ядро концепта слово сохраняется на протяжении всей истории русского языка, в духовном осмыслении рассматриваемого концепта очевидно влияние старославянского, церковно-славянского языков как смыслообразующего основания русской культуры.

Проблема изучения данного концепта в истории русского языка и в художественном пространстве Пушкина представляется перспективной для дальнейшего изучения, так как художественный текст А. С. Пушкина позволяет увидеть способы языкового воплощения данного концепта в художественном тексте, почувствовать его неповторимость, осознать всеохватность и глубину, понять, как индивидуальные образы остаются в долговременной памяти носителей национальной культуры.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Борисова И. И. Слово в контексте пушкинского художественного пространства (на материале поэзии А. С. Пушкина // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - №3. - М.: Изд-во МГОУ, 2010.-С. 59-63.

2. Борисова И. И. Слово в контексте пушкинского художественного пространства // История и современность: Сборник научных трудов. Выпуск III. - М.: МГОУ, 2009. - С. 4-45.

3. Борисова И. И. Лексема слово в прозаическом тексте Пушкина // Семантика слова и семантика текста: Сборник научных трудов. Выпуск X. -М.: МГОУ, 2010.-С. 5-9.

4. Борисова И. И. Концепт слово в контексте пушкинского художественного пространства // Русский язык и литература: История и современность: Сборник научных статей по материалам докладов и сообщений конференции, посвящённой 70-летнему юбилею профессора Л. Ф. Колосова. - М.: МГОУ, 2010. - С. 329-333.

Заказ № 516. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз.

Отпечатано в ООО «Петроруш». г.Москва, ул.Палиха 2а.тел.(499)250-92-06 www.postator.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Борисова, Ирина Ильинична

Введение.

Глава 1 Слово как ядерная единица культурологического пространства русской языковой картины мира.

1.1. Феномен слова в богословии, терминологическая сущность слова в философских трудах.

1.2. Психолингвистический подход к изучению внутренней формы слова.

1.3. Культурологический подход к изучению слова.

1.4. Слово, понятие, концепт в лингвистике.

Выводы по I главе.

Глава 2 Семантическая структура лексической единицы слово в русской языковой картине мира.

2.1. Смысл и значение слова как лексические категории в русском языке.:

2.2. Метод компонентного анализа в изучении семного состава лексической единицы.

2.2.1. Слове? в «Этимологических словарях русского языка».

2.2.2. Словарная статья, посвященная слову в «Старославянском словаре».

2.2.3. Церковно-славянский вариант слова по данным ПЦСС и памятникам церковно-славянской письменности.

2.2.4. Место и роль слова в истории русского языка.

2.2.5. Семантическая структура слова в русских толковых словарях.

2.2.6. Семантика слова в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля.

2.2.7. Слово в русских народных говорах.

2.2.8. Представление слова в «Большом толковом словаре современного русского языка» Д. Н. Ушакова, «Словаре русского языка» С. И. Ожегова, «Малом академическом словаре».

Выводы по II главе.

Глава 3 Слово в языке произведений А. С. Пушкина.

3.1. Лексикографическая версия слова в «Словаре языка

Пушкина».

3.2. Слово как ключевая единица в художественном пространстве А. С. Пушкина.

Выводы по III главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Борисова, Ирина Ильинична

Молчат гробницы, мумии и кости,

Лишь слову жизнь дана.

Бунин, 1990: 130].

Слово есть воссоздание внутри себя мира

Аксаков, 1952: 537].

Настоящая диссертационная работа посвящена концепту слово — одному из ключевых фрагментов языковой картины мира и одной из главных составляющих языкового образа внутреннего мира человека.

Языковая картина мира является результатом непрерывной духовной лингвотворческой деятельности человека. Картина мира, как справедливо заметила В. Н. Телия, «не может быть выполнена в языке незнакомом человеку» [Телия, 1987].

В современной лингвистике язык понимается как когнитивная, активность и духовная энергия человека, в связи с этим можно выделить два основных направления, в рамках которых происходит осмысление понятия «концепт»: когнитивное и концептуально-культурологическое. В первом случае концепт интерпретируется как ментальное образование, своеобразный фокус знаний о мире, когнитивная структура, включающая разносубстратные единицы оперативного сознания, объективирующиеся через языковые средства того или иного языка (Н. Н. Болдырев, В. 3. Демьянков, А. А. Залевская, А. В. Кравченко, Е. С. Кубрякова, 3. Д. Попова, И. А. Стернин и др.). В концептуально-культурологическом направлении концепт понимается как ментальная сущность, несущая на себе отпечаток определённой культуры, а совокупность концептов образует упорядоченную концептосферу того или иного народа (Н. Д. Арутюнова, С. А. Аскольдов, С. Г. Воркачёв, В. И. Карасик, В. В. Колесов, М. Г. Лебедько, Д. С. Лихачёв, М. В. Пименова, С. Н. Плотникова, С. Г. Проскурин, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, Р. М. Фрумкина, Л. О. Чернейко, А. Д. Шмелёв и др.). В зарубежной лингвистике это направление успешно разрабатывается в исследованиях Л. Барсалоу, А. Вежбицкой и др.

Довольно большое количество работ посвящено исследованию конкретных концептов (Т. И. Вендина, К. А. Войлова, С. Г. Воркачёв, И. А. Иванова, В. В. Красных, В. В. Леденёва, Н. Б. Мечковская, Н. Ю. Моспанова, Е. А. Мошина, Ю. С. Степанов, Л. А. Тавдгиридзе, О. С. Фисенко, И. П. Черкасова, О. В. Шаталова и др.).

Когнитивное и концептуально-культурологическое направления носят интердисциплинарный характер, и исследование концепта осуществляется на стыке целого ряда гуманитарных отраслей знания (лингвистика, литературоведение, философия, психология, этнолингвистика, культурология, богословие, религиозная философия и т. д.).

Лингвисты исследуют концепты языка, исходя из разных подходов. Психолингвистическая трактовка А. А. Залевской определяет концепт как объективно существующее в сознании человека перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера в отличие от понятий и значений как продуктов научного описания. С психолингвистической точки зрения I А. А. Залевская подчёркивает индивидуальную природу концепта -«многомерной симультанной- структуры. Концепт — это достояние индивида» [Залевская, 1999: 31-42].

С лингвокультурологической точки зрения В. И. Карасик характеризует концепты как «ментальные образования, которые представляют собой хранящиеся в памяти человека значимые осознаваемые типизируемые фрагменты опыта» [«Введение в когнитивную лингвистику»], «многомерное ментальное образование, в составе которого выделяются образно-перцептивная, понятийная- и ценностная стороны», «фрагмент жизненного опыта человека», «переживаемая информация», «квант переживаемого знания» [Карасик, 2004: 390].

Привлекательность изучения концепта слово и составляющих его единиц на определённом этапе развития языка определяется его компонентным богатством и связью с культурологической концептосферой. Будучи категорией, составляющей основу языкового сознания, концепт слово является универсалией, которая обусловлена общими закономерностями отражения картины мира в сознании людей.

Актуальность исследования вытекает из положения согласно которому слово как ключевая единица русской языковой картины мира - это ментальный феномен, глобальная семантическая единица, существующая в индивидуальном сознании в виде определённой структуры, в которую включены комплексы признаков предмета или явления, обозначенного словом, образованные на различных основаниях и отражающие субъективное понимание слова отдельной личностью. Этот ментальный1 феномен отражает не только понимание отдельного слова, но и является' ключевой единицей, в которой отображается ведущий способ познания мира индивидом. Семантика, культурные коннотации и устойчивость-мотивационных моделей позволяют утверждать, что смысловое ядро концепта слово сохраняется на протяжении всей истории русского языка, в духовном осмыслении рассматриваемого концепта очевидно влияние старославянского, церковно-славянского языков как смыслообразующих оснований, русской',культуры.

В разные периоды истории лингвистической науки лингвистов привлекал поиск этических, философских, культурологических доминант, определяющих духовную жизнь народа. К ним, несомненно, относятся такие категории, как жизнь, истина, красота, любовь, душа, судьба, слово и др. Слово является созидающей творческой силой, на которой базируется культура. «И нет границ жизни слова, нет меры для его могущества. Словом создан и держится мир. Имя носит на себе каждое живое существо. Именем и словами живут народы. Слово победило мир», — писал о величии и значимости Слова А. Ф. Лосев (1893-1988) [Лосев, 1990: 269].

Объектом исследования является многогаммное понятие слово в русской языковой картине мира.

Предметом исследования — концептуальные составляющие слова в разных областях человеческого знания.

Актуальность исследования. В нашей работе мы рассматриваем концепт слово как категорию, которая представляет собой, во-первых, культурную ценность, отражающую ментальность русского человека, во-вторых, тот «сгусток культуры» [Степанов,, 1994: 42], который интегрирует в русском языке и в творчестве Пушкина основные нравственные, духовные ценности. Слово не только открывает нам новые направления, расширяя представление о его творчестве как потенциала, но и является важнейшим нравственным и художественным ориентиром. Слово обладает многогранностью определений; сложностью описания структуры-многомерного и противоречивого концепта,, вариантностью его выражения в русском языке — именно это и составляет новизну и актуальность данной работы.

Цель исследования - рассмотреть формирование концепта слово в контексте русского языка с привлечением данных русской литературы, русской национальной культуры в их взаимосвязи и истории развития.

В связи с этим в задачи исследования входит:

1. Описать различные научные подходы к изучению концепта.слово.

2. Определить роль и значение концепта слово в русском языке и русской национальной культуре.

3. Выявить условия и причины изменения смысловой структуры слова в старославянском, древнерусском и современном русском языках.

4. Выявить традиционные черты национальной модели русского слова.

5. Проанализировать данные словарей русского языка, посвященные слову как единице языка, лексикографически зафиксированной.

6. Рассмотреть функции концепта слово в творчестве А. С. Пушкина, по данным «Словаря языка Пушкина».

7. Выявить особенности языковой репрезентации концепта слово в художественном пространстве А. С. Пушкина.

Гипотеза исследования: феномен слова предстаёт как подвижный элемент культуры, как тончайший её индикатор, способный улавливать изменения в смыслообразующем основании её репрезентации. Слово формирует социальный и сакральный опыт человека, даёт возможность постигать и объяснять окружающий мир. В совокупности слов, образующих то или иное семантическое поле языка, проявляется не только языкотворческая позиция субъекта, но и глубинные смыслы языка его культуры. Репрезентация концепта слово в идиостиле А. С. Пушкина имеет отличия от представлений его в языковой картине мира, что находит непосредственное отражение в тексте его произведений.

Положения, выносимые на защиту:

1. Любой онтологический концепт имеет своё1 определённое место в концептосфере, а концептосфера, в свою очередь, является частью идеосферы. Онтологический концепт слово каузируется онтологическим концептом «Бог».

2. Слово, освоенное разными областями человеческого знания, стало ядерной единицей в богословии, философии, став «онтологическим ключом к пониманию мира» [Вендина, 2007].

3. Разного родасловари фиксируют становление концепта (слово в русской языковой картине мира, исходя« из, особенностей языковой ситуации определённого периода истории русского языка и лингвально-ментального мира личности.

4. Концепт слово в контексте пушкинского художественного пространства представлен особой моделью, которая имеет разветвлённую систему значений и сем, их репрезентирующих.

5. Своеобразие концепта слово заключается не только в характере системообразующих лексических модификаций, но и влиянии на этот характер различных экстралингвистических факторов [Карпухина, 2007].

6. Слово представляет собой ценность, которая закладывает нравственную основу человека.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1. Концепт слово исследуется в рамках онтологического учения, что углубляет представление о таком многомерном явлении, как концепт.

2. Концепт слово рассмотрен с психолингвистической и лингвокультурологической точек зрения.

3. Произведён сопоставительный анализ значений слова по данным словарей.

4. Проведено исследование смысловой структуры слова в контексте пушкинского художественного пространства.

5. Продемонстрирован процесс концептуализации лексической единицы слово.

Материалом для исследования послужили тексты (теологические, философские, психологические, лингвистические) из разных источников, из произведений А. С. Пушкина, из научных трудов учёных, из словарей: («Историко-этимологический словарь» П. Я. Черных; «Этимологический словарь» М. Фасмера; «Старославянский словарь» (по рукописям X - XI веков) / Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой; «Полный церковнославянский словарь» / сост. Г. Дьяченко; «Словарь древнерусского языка» (XI -XIV веков). Т. 1-4; Срезневский И. И: Материалы для словаря древнерусского языка: В'3-х томах; «Толковый1 словарь живого великорусского языка» В. И. Даля; «Словарь русских народных говоров» / Сост. Ф. П. Филин; «Толковый словарь русского языка» Д. Н. Ушакова» в 4-х т.; «Словарь русского языка» С. И. Ожегова; «Малый академический словарь» в 4-х т.; «Словарь языка Пушкина» в 4-х т. и др.).

Теоретическая значимость диссертации заключается в выявлении специфики выражения семантики концепта слово в русской языковой картине мира и в пушкинском художественном пространстве.

Практическая значимость диссертационной работы заключается в возможности использования её результатов при изучении теории концептуально значимых единиц языка. Результаты работы могут быть использованы в дальнейших теоретических исследованиях при сопоставительном анализе концептов в идиолекте А. С. Пушкина и других писателей.

Материалы исследования могут быть применены при разработке спецкурсов и спецсеминаров по русскому языку, истории русского литературного языка, художественного анализа текста, в герменевтике и т. д.

Методология и методы исследования.

Поскольку под методологическими основами понимают те или иные теории, концепции, на которых строится исследование, то своеобразной «точкой отсчёта» в нашей работе стал холистический (целостный) подход в изучении слова, берущего своё начало в учении Платона и получившего свою дальнейшую разработку в трудах русских философов (работы П. А. Флоренского, С. Н. Булгакова, и А. Ф. Лосева). В нашем исследовании мы опирались на методологические принципы понимания языка как культурно-исторической среды, на соотношение рационального и эмоционального в мышлении. Мы использовали методику изучения культурных доминант в языке, основой которой является концептуальный подход к изучаемому явлению. Область исследования находится в сфере пересечения лингвистики, психологии, культурологии. Многоаспектное изучение обусловило' выбор разнообразных методов исследования. В работе применяются методы: метод наблюдения, методы описательного анализа, компонентного анализа, контекстуального анализа, сопоставительного анализа, метод сплошной выборки из словарей и текстов творчества А. С. Пушкина.

Апробацию основные результаты исследования получили в ряде опубликованных статей, в том числе в издании, рекомендуемом ВАК РФ. Основные итоги исследования обсуждались на научных конференциях в МГОУ (г. Москва): «Научная конференция, посвященная Дню славянской письменности» (Апрель 2009), «Международная конференция «Русский язык и славистика в наши дни», посвящённая 90-летию со дня рождения Н. А. Кондрашова» (Ноябрь 2009), «Научная конференция, посвящённая Дню славянской письменности» (Апрель 2010), «Научная конференция, посвященная 70-летнему юбилею профессора Л. Ф. Колосова» (2010), «Научная конференция аспирантов кафедры славянской филологии МГОУ» (Апрель 2011).

Структура диссертации определяется её исследовательскими задачами, вытекающими из изучения концепта слово. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Слово как ключевая единица в русской языковой картине мира"

Выводы по III главе

Формирование концепта слово в художественном мире А. С. Пушкина во многом1 определялось тем, что, помимо литературного пространства, поэт ориентировался на культурологическое пространство этого феномена.

В нашей работе мы рассматриваем концепт слова как понятие, которое представляет собой, во-первых, культурную ценность, отражающую ментальность русского человека, а, во-вторых, тот «сгусток культуры» [Степанов, 1997: 43], который интегрирует в творчестве Пушкина основные нравственные, духовные его ценности, представленные в диахроническом аспекте. В таком прочтении концепт слово не только открывает нам новые направления, расширяя представление о его творчестве, но и является тем важнейшим нравственным и художественным ориентиром, который позволяет включить пушкинскую идею в контекст развития не только русской, но и мировой литературы.

Слово Пушкина представляет собой ценность, которая закладывает нравственную основу,, отражает эмоциональное состояние человека, обладающее, к тому же, множеством нюансов.

За двести с лишним лет, отделяющих нас от Пушкина, русский литературный язык пережил ряд изменений, общий смысл которых можно определить приблизительно так: во-первых, наблюдается более строгое разграничение литературно правильных и нелитературных форм языка; во-вторых, постепенно устраняются резкие противоречия между «высоким» и «простым» слогом внутри собственно литературного языка. Из литературного языка изгоняются разного рода архаизмы и специфические элементы старой книжной речи, но вместе с тем литературный язык становится гораздо более строгим по отношению к таким фактам языка, преимущественно фонетическим и морфологическим, но в некоторой мере также и лексическим, которые начинают относиться к категориям «областных», «простонародных» и т. д. Иначе говоря, процесс опрощения литературного языка, процесс приближения книжного языка к живой разговорной речи сопровождался словарно-грамматической чисткой языка, внедрением в литературную речь грамматического единообразия и нормативной правильности.

Таким образом, «.в разные периоды истории русского литературного языка, смысловая структура понятия слово по-разному реагировала на языковые и внеязыковые факторы развития. А. С. Пушкин в своё время и на своём художественном пространстве значительно расширил семантическое поле лексемы слово, сообщив ему полисемантичность и стилистическое многообразие, а также разграничил сферу употребления этого слова» [Войлова, 2006:].

Поэтическая гносеология изучает образ мира, который воссоздаётся при функционировании языка в эстетической сфере.

На наш взгляд, описание общепоэтического представления об окружающей картине мира «являет собой4 не индивидуальную, а национальную специфику образного познания, поэтому основным направлением при изучении принципов эстетического познания* действительности- является выделение отдельных фрагментов мира, существенных как для обыденного, так и для художественного познания» [Шаталова, 2009: 234].

Художественный текст — это сложное языковое пространство, в котором воплощается* психология автора, это. уникальное явление человеческого сознания, где соединяются деятельность, творчество и культура поколений, которое содержит речевое сообщение человеческой личности о каком-либо фрагменте его мыслимого мира;

Слово в художественном тексте предстаёт как реализованная единица языка и в этом качестве позволяет подойти к более высоким уровням организации текста, коснуться вопросов, мировоззрения автора, его творческого сознания, слово является своеобразным организатором материала и проводником интенций автора [Леденева, 2006: 4].

Произведения А. С. Пушкина принадлежат к особого рода феноменам, и для Пушкина основой основ служит расположение души к живейшему принятию* впечатлений — то есть откровение и свободное проникновение в слове в самую суть вещей, доподлинную предпосылку ценностного и целостного в себе произведения. Мир слова был для поэта миром жизни. Пушкинское слово находится между полюсами истины и откровения и претерпевает превращение себя самого в бесконечно большее, чем оно есть.

Его органическая целостность рождена в глубинах природы пушкинского вдохновенья. Вдохновенное слово ассоциировалось у поэта со звучанием неведомого внутреннего голоса как обязательного условия творчества. Слово было истинным, словом-истиной.

Такова онтология вдохновенного, то есть истинного в себе и поэтому самореального слова, сущего в приобщении к божественной истине {слова самого Пушкина), в божественном её выявлении в человеке, в открытии подлинного в нём. В слове Пушкина нет «вторичного», в нём нет разделительности {слова и обозначаемого, знака и его значения). Поэтическая действительность оказывается феноменом без разделения жизни и слова на первичное и вторичное, и самой жизни на высокое и низкое, как истинное и призрачное бытие. «Семантические преобразования слова осуществлялись Пушкиным в направлении освобождения от сакрального значения и развития им денотата, связанного с обозначением реалий конкретно-исторической действительности. Соединяя высокое и низкое, Пушкин достигает реального изображения картины мира, или, как он сам выражался, «опрятного» отражения жизни, при этом высокое утрачивает свою высокость, а низкое, разговорное сохраняет свой разговорный характер» [Войлова, 2002: 56].

Слово — многогранный феномен, воплощённый в языке художественной литературы А. С. Пушкина, имеющий культурологическое значение в жизни и творчестве русского народа.

Заключение

Концептуализация слова в истории языка русской культуры предстает как многомерное поле пересекающихся модификаций. За каждой из них стоит определенный тип языковой личности, которая, осмысляя эти понятия в соответствии с традициями своего времени и своей культуры, создавала эти модификации, запечатлевая в них мироощущения своей эпохи.

В этом поле, отчетливо просматривается взаимодействие разных культур — сакральной (языческой и христианской, так как практически все рассматриваемые понятия лексикализуются в древних индоевропейских корнях).

На примере эволюции концепта слово можно отчетливо проследить, как содержание культуры влияло на устройство концептосферы языка, лексический уровень которого живо откликался на все изменения в жизни* и идеологии общества. Феномен слова • предстает перед нами как подвижный элемент культуры, как тончайший ее индикатор; способный улавливать изменения в смыслообразующем основании ее языка.

Это еще раз подтверждает тезис о том, что культура живет и развивается в. «языковой оболочке, но не «оболочка» обусловливает содержание культуры, а, наоборот, содержание культуры диктует характер и состояние этой «оболочки» [Кармин, 1997: 86]. Через язык происходит лишь отождествление человека с культурной традицией, благодаря чему и достигается преемственность культуры. Поэтому исследование понятийных категорий, запечатленных в языке, требует обращения к истории языка, в которой раскрываются законы смыслообразования.

В многочисленных номинациях, содержащих интерпретацию этого абстрактного понятия, можно обнаружить, с одной стороны, связь с древнейшими пластами русской культуры (в том числе и мифологическими), а с другой — с христианским опытом русского народа, с рефлексией научного и религиозного познания мира. В разных семантических трансформациях, которые пережили в течение веков отдельные лексемы, запечатлелось смешение книжной и традиционной духовной культуры, соотношение которых в истории русского языка принимало разные формы.

Ф. И. Буслаев, говоря о влиянии христианства на историю русского языка, писал: «Слово Божие, оглашаясь на языке необразованном, выводит его из пределов домашнего, одностороннего воззрения на общечеловеческое поприще отвлеченной нравственной мысли. Возведение слова от наглядного представления до общего понятия, совершающееся в языке по мере умственного развития народа, получает первое и решительное направление от перевода Св. Писания» [Буслаев, 1848: 89]. Другим не менее важным (хотя и не столь * очевидным) критерием может служить устойчивость мотивационных моделей в рамках так называемых морфосемантических полей, а также культурных коннотаций. Несмотря на то, что эти коннотации могут «изменяться, но никогда - окончательно. Их смысловое ядро* сохраняется, иначе язык культуры стал бы мертвым языком; он был бы забыт, если бы не был доступен следующим поколениям» [Софронова, 2006:15].

При рассмотрении любых концептов следует учитывать тот факт, что в каждом языке существует невидимый культурный фильтр, который влияет на то, как мы воспринимаем и оцениваем предметы и явления- внешнего мира.-Этот культурный фильтр во многом предопределяет не только их восприятие, но и осмысление. При этом культурная семантика слова существует чаще всего в латентном состоянии. Иногда же она находится так глубоко, что выявляется при изучении денотативной соотнесенности имени, при погружении в этнокультурный контекст. Однако чаще всего она прочитывается лишь, при условии знаний принципов семантической организации лексикона языка, когда во внимание принимается не одно слово, а целый массив слов, позволяющий проследить «взаимодействие лексем в рамках так называемых морфосемантических полей (т. е. совокупности слов, формально или семантически близких к рассматриваемому, которая влияет на его функционирование, семантические и формальные преобразования и включает в свой состав омонимы, паронимы, синонимы, антонимы, производящую основу и производные этого слова [Варбот, 2003: 345], т. е. для обнаружения этой культурной семантики требуется концептуальная интерпретация имени, позволяющая ответить на вопрос, как и почему оно возникло в языке. Понять сокрытые смыслы языка культуры позволяет и изучение ее «грамматики», правил, регулирующих сочетаемость слов и морфем и определяющих их семантику. Действие этих правил предопределяется смысловыми константами культуры, состоящей из концептов, интерпретационных схем, которые приводятся в движение языкотворческой деятельностью человека.

Постичь механизм этого процесса возможно лишь, исследуя глубинную семантику слова путем его концептуального анализа, поисков аллюзий, которые лежат в основе архетипа языка любой культуры.

Это обращение к поискам глубинных смыслов слова продиктовано тем, что человек живет в пространстве смыслов. И язык, и культура.есть результат действия общих законов смыслообразования: «Именно принадлежность к единому смысловому пространству объединяет повседневную жизнь отдельного человека и историческую практику, интеллектуальную рефлексию и бессознательную память социального коллектива, а также великое множество иных проявлений человеческой активности* в* сплошной континуум культуры» [Пелипенко, 1998: 19]. Поэтому смысл является своеобразным проводником человека в мире реальном и ирреальном, ибо смысл, как заметил М. М. Бахтин, - «это тот или иной ответ на поставленный нами вопрос. То, что ни на какой вопрос не отвечает, лишено для нас смысла» [Бахтин, 1979: 289], а потому, добавим, не номинируется, так как коллективный разум «не видит» того, что не названо словом.

Слово формирует социальный и сакральный опыт человека, дает возможность постигать и объяснять окружающий мир. Поэтому в совокупности слов, образующих то или иное семантическое поле языка, проявляется не только языкотворческая позиция субъекта, но и глубинные смыслы языка его культуры. При этом если язык, по словам Л. Витгенштейна, «скрывает мысль», то ономасиологический подход к изучению слова имеет своей целью «дать языку высказать себя, показать скрываемый смысл» [Топоров, 1992: 23], описать проявления «человеческого духа» в языке.

Возможно именно поэтому осмысление языка культуры (как, впрочем, и естественного языка) начинается с постижения его словаря. Исследователь, обратившийся к изучению языка культуры, неизбежно сталкивается с необходимостью семантического анализа слова и тех мотивационных признаков, которые актуализируются? в языкотворческом акте, ибо эти признаки есть неотъемлемое свойство всякого объекта - реального или ирреального. Более того, именно мотивационные признаки чаще всего позволяют выявить глубинные оппозиции- языка культуры. При этом выбор того или иного мотивационного признака, как показывают исследования, не является случайным, он предопределен языком культуры, той культурной информацией, которая соответствует главному «регулятивному принципу эпохи» [Гуревич, 1984: 296], ее сущностной характеристике. Именно поэтому слово представляет собой культурное творение, отражающее традиции, обычаи, мораль, систему норм и ценностей той или иной эпохи.

Может показаться, что все сказанное относится^ не только к русскому языку, но и вообще к языковой концептуализации; речевой деятельности, во всяком случае, в европейских языках. Разумеется, слово принадлежит к числу ключевых концептов европейской цивилизации, и бытование самого этого слова в конкретном языке невозможно отделить от общих для многих народов культурных представлений. К тому же на значение подобных «культурных» слов, естественно, влияют многочисленные переводы текстов Священного писания, философских и теологических текстов. Выступая в качестве переводных эквивалентов ключевых слов другого языка, они не могут не воспринять, по крайней мере, частично, смысловое наполнение и сочетаемость последних.

Эту общность не стоит, однако, преувеличивать. Многие смысловые нюансы оказываются характерными только для определенного языка или группы языков. Даже в славянских языках фрагменты лексики, описывающие речевую деятельность, устроены по-разному.

Так, например, русское слово, в отличие от его переводных эквивалентов в большинстве других славянских языков, не связывается ни с каким актуальным речевым глаголом, что, несомненно, частично определяет особенности этого концепта.

Языковая картина мира - это обобщающая конструкция, в которой средствами национального языка зафиксирован весь комплекс знаний и представлений определённого языкового сообщества о мире. В основе языковой картины мира лежит коллективное сознание, включающее в себя философские, нравственные, ценностные, эстетические и другие представления, а также веру как особый социально-психологический феномен, уходящий корнями в идеалы и традиции народа. Языковая картина мира достаточно стабильна, т. к. её основное предназначение состоит в передаче знаний следующим поколениям. Языковая картина мира как «непрерывно конструируемая система информации (мнений и знаний), которой располагает индивид о действительном и возможном мире» [Павилёнис, 1983: 280-286] является' атрибутом коммуникативного процесса, обеспечивающим продуктивный обмен информативными единицами и контроль эффективности данного процесса.

Языковая картина мира, используя потенции своей интерпретативной функции, отражает реалии действительности и фиксирует их в виде «глобального образа мира» [Роль, 1988: 19] — как общего, так и индивидуального. При формировании коммуникативной ситуации «общая картина мира может служить своеобразным посредником» [Роль, 1988: 21] между адресатом и адресантом, способствующим функционированию, их мыслительных систем в одном, аналогичном режиме, что ведёт к образованию «единого смыслового поля», которое, в свою очередь, обеспечивает беспрепятственное протекание процессов восприятия и понимания информации: Языковая картина мира представляется как глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании её носителя и возникающий у человека в ходе всех его разнообразных контактов с объективной действительностью.

Человек создал культуру, которая является для него объектом познания, «второй реальностью». Культурное знание отражается в языковой картине мира в виде культурных концептов. «Концепты постоянно развиваются; видоизменяются, трансформируются, приобретая новые и утрачивая отдельные признаки, поэтому для полного представления о том или ином концепте привлекаются не только лексикографические данные, но и психологически реальное их наполнение, а именно оценочное, эмоциональное, экспрессивное и т. д., отражаемое в*художественном пространстве» [Шаталова, 2009: 283].

Для того чтобы познать мир, нужно проанализировать ключевые термины культуры, такие как: жизнь, бог, душа, вера, надежда, любовь, добро, зло, дружба и др.

В ряду ядерных концептов, репрезентирующих русскую национальную картину мира, заметное место занимает лексическая единица слово. Художественный, поэтический текст А. С. Пушкина позволяет увидеть способы языкового воплощения данного концепта; почувствовать неповторимость, осознать всеохватность и глубину, понять, как индивидуальные образы остаются в долговременной памяти носителей национальной культуры.

Слово как ключевая единица русской языковой картины мира — это ментальный феномен, глобальная семантическая единица, существующая в индивидуальном сознании в виде определённой структуры, в которую включены комплексы признаков предмета или явления, обозначенного словом, образованные на различных основаниях и отражающие субъективное понимание слова отдельной личностью. Этот ментальный феномен или ментальная репрезентация^ отражает не только понимание отдельного слова, но и является, ключевой единицей, в. которой отображается ведущий способ познания и понимания мира индивидом. Семантика, культурные коннотации и устойчивость мотивационных моделей, позволяют утверждать, что смысловое ядро концепта слово сохраняется на протяжении всей истории русского языка, в духовном осмыслении рассматриваемого концепта очевидно влияние старославянского, церковно-славянского языков как смыслообразующего основания русской культуры.

В языке Пушкина впервые пришли в равновесие основные стихии русской речи. Осуществив своеобразный синтез основных стихий русского литературного языка, Пушкин навсегда стер границы между классическими тремя стилями XVIII века. Разрушив эту схему, Пушкин создал и санкционировал многообразие национальных стилей, многообразие стилистических контекстов, спаянных темой и содержанием» [Виноградов, 1982: 294].

Говоря о стихиях русского литературного языка, В. В. Виноградов, конечно же, имел в виду прежде всего слово, которое у Пушкина выступило не только системообразующей единицей, но и текстообразующей, ядерной единицей художественного пространства. Синтезируя книжное и разговорное, письменное и устное, прозоическое и поэтическое, Пушкин создал русское слово во всей его глубине, полноте и красоте.

Пушкин <.>, бесспорно, унёс с собою <.> некую величайшую тайну. <.> И вот теперь мы без него эту тайну разгадываем» [Достоевский, 1984: Т. 26, 136-149].