автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Словообразовательные гнезда молодой-старый в русском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Власова, Каринэ Абрамовна
Введение.
§ 1. Общая характеристика исследования:.
§ 2. Язык и языковая картина мира
§ 3. Словообразовательное гнездо как компонент языковой картины мира.
Глава I. Словообразовательное гнездо молодой. Раздел 1. Словообразовательное гнездо молодой в русском литературном языке.
§ 1. Объем и структура словообразовательного гнезда молодой.
§ 2. Вершина словообразовательного гнезда молодой.
§ 3. Смысловые отношения вершины гнезда молодой и ее производных
Раздел 2. Словообразовательное гнездо молодой в русских народных говорах.
Выводы.
Глава II. Словообразовательное гнездо старый. Раздел 1. Словообразовательное гнездо старый в русском литературном языке.
§ 1. Объем и структура словообразовательного гнезда старый.
§ 2. Вершина словообразовательного гнезда старый.
§ 3. Смысловые отношения вершины гнезда старый и ее производных
Раздел 2. Словообразовательное гнездо старый в русских народных говорах
Выводы.
Глава III. Сопоставительно-концептуальный анализ словообразовательных гнезд молодой - старый.
§ 1. Сопоставление словообразовательных гнезд молодой - старый
§ 2. Концепты в словообразовательных гнездах молодой - старый
Выводы.
Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Власова, Каринэ Абрамовна
Лингвистика конца XX века характеризуется сосуществованием в ней нескольких парадигм - парадигм в понимании Томаса Куна [см.: Кун, 1977]: коммуникативной, антропоцентрической, когнитивной, функциональной и других, возвративших "человеку статус меры всех вещей" и вернувших его "в центр мироздания" [см.: Воркачев, 2001а: 64]. Такое состояние лингвистики - полипарадигмальное (полипарадигматизм) -свидетельствует о зрелости науки о языке [ср.: Шаховский, 1998: 59]. Прогресс, наращивание гуманитарного знания в стадии полипарадигма-тизма "обеспечивается анализом объекта сразу же по разным направлениям, в разных парадигмах знания" [Кубрякова, 1994: 4].
Современный этап развития лингвистики связан с ростом гуманизации научного знания. Человек не может ни мыслить, ни развиваться без языка. "Познавательная деятельность человека (когниция) рассматривается как умение ориентироваться в мире" [Кубрякова, 1996: 90]. Являясь наиболее яркой характеристикой этноса, язык в лингвистике конца XX века приобрел новое определение и толкование и рассматривается не как "вещь в себе", а как сущность, целиком и полностью производная от закономерностей мыслительной деятельности индивидов, образующих тот или иной социум. Язык изучается в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением и духовно-практической деятельностью: "Почти в каждом слове можно обнаружить следы человека. Язык насквозь антропоцен-тричен. Присутствие человека дает о себе знать на всем пространстве языка, но более всего оно сказывается в лексике и синтаксисе - семантике слов, структуре предложения и организации дискурса" [Арутюнова, 1999: 3]. Такое понимание подразумевает определение языка как явления когнитивного или когнитивно-процессуального. Язык передает информацию о мире, многосторонне связан с обработкой этой информации, имеет прямое отношение к построению, организации и усовершенствованию информации и способов ее представления, а также обеспечивает протекание коммуникативных процессов, в ходе которых передаются огромные пласты знаний. Знания, в свою очередь, подразумевают не только знания о языке, но и знания о мире, социальном контексте высказываний, умение извлекать хранящуюся в памяти информацию, планировать и управлять дискурсом и многое другое. В конце XX века усилился и процесс конвергенции, то есть процесс сближения языков [см.: Кабакчи, 1997: 64].
В связи с этим особую актуальность имеют в настоящее время сопоставительные исследования, осуществляемые на базе различных языков и диалектов, поскольку сопоставление - одно из универсальных средств познания мира.
Каждый язык имеет свой, специфический способ концептуализации мира. Интерпретировать это положение можно и по-другому: "в основе каждого конкретного языка лежит особая модель или картина мира, и говорящий обязан организовать содержание высказывания в соответствии с этой моделью" [Урысон, 1998: 3].
В рамках антропологической лингвистики усиливается интерес к изучению языковой картины мира и ее отражения средствами разных языковых уровней, в частности, словообразовательного, поскольку "в словообразовании ярче всего реализуется идея связи сознания со структурой языка" [Вендина 1998: 9]. С одной стороны, словообразование "можно представить в виде статической совокупности раз и навсегда данных моделей, застывших в безупречных регулярных корреляциях и реализуемых в более или менее объемных словообразовательных рядах. <.> Функционирование словообразовательных моделей проявляет зависимость не только от экстралингвистических, но и внутрилингвистических данных" [Кубрякова, 1965: 14, 19]. С другой стороны, словообразование можно рассматривать как фрагмент языковой картины мира, поскольку оно помогает понять те ценности, которые имеют значимость для носителей языка, выявить отношение к окружающему миру, природным и общественно-социальным явлениям. Функции словообразования обширны: обогащая лексическую систему языка, оно дает возможность концептуально интерпретировать действительность, позволяет выявить жизненно и социально важные явления в языковом сознании того или иного народа, отражает различия в лексико-семантическом освоении явлений внешнего мира. Предметы и явления внешнего мира интерпретируются через внутреннюю форму производного слова, которая оказывается разной в разных языках и диалектах [см.: Вендина, 1998: 11]. Являясь центральной единицей словообразования, производное слово полно представлено в словообразовательном гнезде (СГ) - микросистеме в общей, целостной словообразовательной системе языка.
Наше исследование посвящено разноаспектному изучению словообразовательных гнезд современного русского языка молодой - старый, причем в двух его основных компонентах - литературном языке и территориальных диалектах. Кроме того, для выявления специфики словообразовательных гнезд молодой - старый на конечном этапе анализа осуществлено беглое, в общих чертах, сопоставление этих гнезд с их английскими эквивалентами young - old.
Внутрисистемное и внесистемное сопоставление компонентов языка, как и разных языков - это прежде всего сопоставление 'мировиде-ний', картин мира. В XX веке появилось огромное количество исследований по сопоставительному анализу литературного языка и других компонентов национального языка, в частности, территориальных диалектов, а также по сопоставительному изучению языков, по которому накоплен большой теоретический материал [см., например, работы В.Д. Аракина, В.Г. Гака, А.И. Смирницкого, JI.B. Щербы, В.Н. Ярцевой и др.], описаны многие языковые явления русского языка в сопоставлении с другими языками [см., например, работы Т.Е. Амелькиной, З.Б. Белкиной, И.В. Во-лянской, JI.B. Гарской, Н.Э. Тройской, А.А. Киприяновой, JI.T. Костиной, Т.Т. Рассказовой и др.]. Возрос интерес к изучению типологии языковых картин мира и ее отражения различными средствами языков. [См. работы Ю.Д. Апресяна, В.Г. Гака, Н.Д. Арутюновой, JI.T. Бабенко, С.Г. Тер-Минасовой и др.] Их исследования позволяют выявить общие и различные черты, которые характеризуют отдельные языки мира.
Каждый язык имеет свои особенности и в фонетике, и в грамматике, и в лексике. Различие языков относительно [ср.: Колшанский, 1965: 23]. Нельзя отрицать и наличие общих черт в различных языках: "Мы можем сравнивать языки совершенно независимо от их родства, от всяких исторических связей между ними. Мы постоянно находим одинаковые свойства, одинаковые исторические процессы и перерождения в языках чуждых друг другу исторически и географически" [Бодуэн де Куртенэ, 1963: 371]. Ср.: "Для сравнения двух языковых систем теоретически безразлично, принадлежат ли они или не принадлежат к одной и той же исторической семье языков." [Балли, 1955: 39].
С целью выявления национально-языковой специфики значимым представляется также разноаспектное сопоставительное изучение отдельных фрагментов языка, в частности, словообразовательных систем, словообразовательных гнезд. Подобное сопоставление информативно в плане анализа отражения в СГ словообразовательных возможностей языка, результатов реализации связей единиц по семантическим направлениям деривации как внутри каждого компонента национального языка, так и между ними и за их пределами. Это и определило актуальность темы данного диссертационного исследования.
Научная новизна работы обнаруживается как в самом материале исследования, так и в подходах к его интерпретации, описанию. В диссертационном исследовании проводится анализ двух словообразовательных гнезд в нескольких аспектах: деривационном, морфонологическом, лек-сико-грамматическом, семантическом, лексическом, а также концептуальном и сопоставительном.
Объектом исследования являются словообразовательные гнезда русского языка с вершинами молодой и старый. Рассмотрению подверглись деривационный объем, структура сопоставляемых гнезд, семантика их производных, определяемая порождающими (семантическими и деривационными) свойствами слов-вершин СГ. В целом названные словообразовательные гнезда представлены как микросистемы с их разнообразными внутригнездовыми и внегнездовыми связями и отношениями - иерархическими, ассоциативно-деривационными, эпидигматическими, парадигматическими, деривационно-синтагматическими, лексико-фразеологиче-скими.
Обращение к данной теме и выбор для исследования именно этих гнезд неслучаен, поскольку соответствует возросшему интересу к изучению характера, структуры, типологии языковых картин мира. Кроме того, вершины и производные гнезд репрезентируют понятия, близкие, необходимые человеку, жизненно важные для него, связывающие его с окружающим миром.
В качестве материала исследования использованы словообразовательные гнезда современного русского языка с вершинами молодой -старый, помещенные в "Словообразовательном словаре русского языка" А.Н. Тихонова [см.: Тихонов, 1985], а также словообразовательные гнезда с теми же вершинами в русском диалектном языке, составленные нами по материалам диалектных словарей, прежде всего - сводного "Словаря русских народных говоров". [См. Приложения 3, 4, 7, 8.]
Для выявления дефиниций производных СГ молодой - старый в литературном языке привлекались такие словари, как: Словарь современного русского литературного языка в 17-ти т.т., 1950-1965; Словарь современного русского языка в 4-х т.т., 1981-1984; Толковый словарь русского языка/Под ред. Д.Н. Ушакова, 1935-1940; Словарь новых слов русского языка: (середина 50-х - середина 80-х годов)/РАН/ Под ред. Н.З. Котеловой, 1995; Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка, 1989; Словарь синонимов русского языка/Под ред. А.П. Евгеньевой, в 2-х т.т., 1971; Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка, 1985.
Целью диссертации является комплексное структурно-семантическое описание словообразовательных гнезд с вершинами молодой -старый в современном русском языке, точнее, в двух его компонентах -литературном языке и территориальных диалектах (с привлечением на конечном этапе анализа отдельных, общего плана, иносистемных сопоставительных данных), их типологии, состава, структуры, семантической приемственности, особенностей производных каждого гнезда, обнаруживающихся в разнообназных внутри- и внесловных связях и отношениях, поскольку словообразовательные гнезда являются компонентами и словообразовательной, и лексической систем языка.
Цель диссертационного исследования определила круг конкретных задач работы:
1. Рассмотрение объема и структуры словообразовательных гнезд молодой - старый в современном русском литературном языке на базе "Словообразовательного словаря русского языка" А.Н. Тихонова.
2. Выявление производных от молодой - старый в русских народных говорах на основе данных диалектных словарей - "Словаря русских народных говоров" (СРНТ) - для гнезда молодой, "Толкового словаря живого великорусского языка" В.И. Даля и отдельных региональных словарей (Словарь вологодских говоров, Ярославский областной словарь и др.), а также рукописи СРНГ, выпуск 41 - для гнезда старый. Составление диалектных СГ молодой - старый, определение их объема и структуры.
3. Привлечение дефиниций членов словообразовательных гнезд молодой - старый из различных толковых словарей с целью более достоверного описания семантики производных.
4. Осуществление компонентного анализа выявленной лексики. Рассмотрение и графическое отображение смысловых отношений исходных слов и их производных в СГ молодой - старый, а также информационного потенциала этих гнезд.
5. Описание парадигматических и синтагматических отношений единиц в исследуемых гнездах, выявление их внутрисистемных особенностей.
6. Многоаспектный анализ гнезд молодой - старый (словообразовательный, лексический, структурный, внутри микросистем и с выходом за их пределы) при разноуровневом сопоставлении: единиц внутри каждого гнезда, СГ в целом в литературном и диалектном языке; с привлечением данных вне этих систем.
7. Проведение сравнительно-сопоставительного анализа СГ молодой - старый и выявление отраженных в них концептов.
При решении задач, определенных в диссертационной работе, были использованы следующие методы исследования: метод системного научного описания лексических единиц; описательно-аналитический метод; сравнительно-сопоставительный - для установления сходства и различия СГ молодой - старый в русском литературном языке и в диалектах (на фоне иносистемных данных); компонентный - для выявления семантических компонентов и комплексов гнезд; метод словарной идентификации для описания исследуемых единиц и для выявления их в различных словарях; метод графического отображения смысловых отношений внутри гнезда и результатов сопоставления.
Настоящее исследование имеет как теоретическую, так и практическую значимость. Теоретическая значимость заключается в многоаспектной представленности словообразовательных гнезд в современном русском языке, при выявлении своеобразия их фрагментов - литературного (общенародного) и диалектного - с выходом в общеязыковую специфику. В ходе работы осуществлено многомерное описание структуры, лексического состава словообразовательных гнезд, представлена их типология, рассмотрена семантика, образование, взаимоотношения единиц анализируемых словообразовательных гнезд как фрагментов национальной языковой картины мира.
Материалы исследования могут быть использованы в практике вузовского и школьного преподавания лингвистических дисциплин, в частности, в курсах "Словообразование", "Лексикология" и "Русская диалектология", в разработке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных словообразованию, концептуальному анализу лексики двух основных компонентов русского языка, в том числе в сопоставлении с иностранным, поскольку генетически и типологически разные языки, кроме своего особого, специфического материала содержат и общие явления. Правильное использование фактов иностранных языков в преподавании русского языка способно решать самые разнообразные методические задачи, что поможет формировать у обучаемых необходимую лингвистическую компетенцию, реально воплотить принципы развивающего обучения, без которого немыслимо формирование творческой и высокоинтеллектуальной личности, а также будет способствовать познанию национального менталитета, высокого чувства гуманности, патриотизма и уважения к другим народам, осознанию принадлежности своего народа к мировой системе народов [см.: Шанский, 1997:7].
Материалы данного исследования могут быть использованы также для создания комплексного сводного толково-словообразовательного словаря и сопоставительного (контрастивного) толково-словообразовательного словаря [ср.: Ширшов, 1991; Гронская, 1995: 7, Тихонов, 2001]. Словари подобного типа призваны показать языковую национальную специфику, наиболее полно и эффективно представить фрагмент национальной языковой картины мира. В этом состоит практическая значимость работы.
Изложенные выше цели и задачи обусловили структуру диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Словообразовательные гнезда молодой-старый в русском языке"
Выводы.
1. Анализ СГ молодой - старый в современном русском литературном языке показывает, что исследуемые гнезда объемные и сложные. Элементы гнезд упорядочены иерархически, связаны отношениями раз-ноступенчатой производности и многомерными отношениями структурно-семантической мотивации. Разнообразием отличается и частеречный состав гнезд. В них входят слова всех частей речи, однако доминируют субстантивы и адъективы. В гнездах представлены почти все способы морфологического словообразования и конверсия. В них имеется большое количество словообразовательных пар (312), словообразовательных цепочек (190) и парадигм (37), что отражает словообразовательные возможности русского языка, его развитую словообразовательную систему. Таким образом, СГ представляет собой комплексную микросистему как отражающую национальную картину исследуемого языка. Как внутри гнезд, так и за их пределами существуют лексические парадигматические, омонимические, синонимические, антонимические отношения его компонентов. Слова со сложными основами в составе исследуемых гнезд свидетельствуют об их связях с другими гнездами в составе аллигатур. Вершины гнезд молодой - старый полисемантичны. Лексико-семантические варианты вершин отличаются большим семным объемом, оттенками значения и проявляют богатые эпидигматические отношения. Смысловые отношения вершины и ее производных свидетельствуют о том, что последние развивают свои значения на базе того или иного мотивирующего ЛСВ вершины. И в то же время не все значения вершины находят отражение в производных исследуемых гнезд. В целом в гнездах в русской языковой картине реализуются гиперсема "возраст" и гипосемы "давно", "прежний".
2. В русских народных говорах по сравнению с литературным языком СГ состоят из двух фрагментов - общего с литературным гнездом и сугубо диалектного. В говорах активно функционирует подавляющее большинство единиц литературного гнезда, за исключением некоторых сложных слов научного, философского, политического характера. Диалектный фрагмент гнезд значительно превышает объем литературного фрагмента гнезд, что объясняется характером лексической системы диалектного языка. Она отличается общей предметно-бытовой и специфической производственной (сельскохозяйственной) направленностью, с чем связана конкретность и детализированность ее тематических парадигм (названия трудовых процессов, природных явлений, растительного, животного мира и др.), малой представленностью обозначений отвлеченных понятий, малым количеством сложных слов. Вершины комплексных гнезд в диалектах, с его обоими фрагментами, имеют больший семантический объем. При этом в производных диалектного фрагмента реализуются все ЛСВ вершины литературного СГ.
135
3. Самобытность языка составляет звено национального самосознания, где язык выступает воплощением этого самосознания и ориентиром в мировосприятии. В СГ молодой - старый реализуется концепт возраст, связанный в русской языковой картине мира с рядом концептов (движение, состояние, признаковость), которые являются состовляющими общего концепта время. В других языковых картинах мира, например, английской, наряду с концептами в русских СГ молодой - старый выявляются и свои концепты: в гнезде young актуален концепт новизна, а в old - концепт счетность.
Заключение § 1. Общие выводы.
Язык - это своеобразная модель природных и мыслительных процессов. По своей природе он динамичен, что особенно ярко раскрывается в словообразовании, микросистемой которого предстает словообразовательное гнездо - системно-структурное объединение слов, фрагмент языковой картины мира. В нем проявляются специфические особенности словообразовательной и лексической систем языка. Отражая общеязыковые явления и процессы, СГ вскрывает механизм действия языковой системы в целом.
Подробно описав СГ молодой - старый, мы пришли к следующим выводам.
1. Исследуемые гнезда молодой - старый представляют собой бинарные противопоставленные микросистемы. Их дериваты имеют социокультурное обоснование, поскольку репрезентируют понятия, близкие, необходимые человеку, жизненно важные для него, связывающие его с окружающим миром. Словообразовательные гнезда молодой - старый являются именными макрогнездами, о чем свидетельствуют все параметры словообразовательного гнезда как комплексной единицы: объем, глубина, состав, структура, лексико-грамматические характеристики производных, многообразие отношений. Эти гнезда отличаются значительным деривационным объемом (111 единиц в гнезде молодой и 204 единицы в гнезде старый), глубиной (5 деривационных шага в СГ молодой и 4 - в СГ старый). В них представлены такие способы морфологического словообразования, как суффиксация, нулевая суффиксация, постфиксация, конфиксация нескольких видов (префиксация в комбинации с суффиксацией, суффиксация с постфиксацией, префиксация с нулевой суффиксацией) и конверсия. Наряду с простыми, однокорневыми дериватами в исследуемых гнездах имеются и слова со сложными основами как результат разных способов деривации: чистого сложения; сложения с суффиксацией; сложения с префиксацией и суффиксацией одновременно; аббревиацией. Слова со сложными основами репрезентируют аллигатуры, в которых гнезда связаны между собой общими компонентами, соотносительными с вершинами гнезд. В целом исследуемые СГ связаны с 49 другими гнездами. В молодой - старый представлены и морфонологические средства словообразования: чередование согласных и гласных фонем, перенос словесного ударения, интерфиксация. Горизонтальная ось гнезд представлена 312 словообразовательными парами (109 - в молодой и 203 - в старый), 190 словообразовательными цепочками (72 - в молодой и 118 - в старый). На вертикальной оси располагаются 37 словообразовательных парадигм (12 - в молодой, 25 - в старый). Количество парадигм уменьшается по мере удаления от вершины гнезда.
В СГ молодой - старый ярко отражен функционально-стилевой аспект семантики. Основу их составляет, естественно нейтральная лексика при наличие ряда слов разговорного и книжного характера. Единичны в каждом из этих гнезд внелитературные лексемы. Особенностью гнезд является наличие в них уменьшительно-ласкательных образований.
Как внутри исследуемых гнезд, так и за их пределами проявляются лексические парадигматические (омонимические, синонимические, антонимические) отношения их единиц. Внегнездовые связи членов СГ выводят их в том числе и во фразеологию. Члены гнезд представляют собой совокупность однокоренных слов, иерархически упорядоченных и находящихся в многомерных отношениях разноступенчатой производности и структурно-семантической мотивации. Следовательно, эти гнезда являются, по сути дела, лексико-словообразовательными.
2. В русских народных говорах СГ молодой - старый гораздо объемнее, нежели в литературном языке, так как состоят из двух фрагментов - общего с литературным гнездом и сугубо диалектного. Следовательно, это комплексные гнезда. В говорах активно функционирует подавляющее большинство единиц литературных гнезд, за исключением некоторых сложных слов научного, философского, политического характера, типа младогегельянец, младограмматик, младочех, старогегелъянец, старочех, старофинн. Диалектный фрагмент гнезд (438 единиц: молодой - 263 производных на трех ступенях деривации и старый - 175 производных на трех ступенях деривации) значительно превышает объем его литературного коррелята (315 единиц), что объясняется характером лексической системы диалектного языка. Она отличается общей предметно-бытовой и специфической произюдственной (сельскохозяйственной) направленностью, с чем связаны конкретность и детализированность семантики ее компонентов, своеобразие тематических парадигм (названия трудовых процессов, природных метеорологических явлений, реалий растительного, животного мира и др.), малой представленностью обозначений отвлеченных понятий, малым количеством сложных слов.
Обращает на себя внимание тот факт, что в СГ молодой богато, детально представлена свадебная терминология в отличие от СГ старый. Гнездо же старый в отличие от его коррелята включает в себя некоторое количество бранных единиц.
На словообразовательном уровне в диалектном фрагменте гнезд представлены в основном те же способы деривации, что и в гнездах литературного языка.
Своеобразно представлены в диалектном фрагменте гнезда парадигматические и деривационно-синтагматические отношения, проявляющиеся в меньшем количестве комплексных единиц - цепочек, парадигм, что объясняется дискретностью диалектного фрагмента СГ. Специфика парадигматических отношений проявляется также в преобладании в русских народных говорах параллелизма.
Рассмотренные гнезда выявляют речевой портрет диалектоносите-ля и фрагмент диалектной языковой картины мира.
3. В целом в гнездах реализуются разнообразные отношения: иерархические, ассоциативно-деривационные, эпидигматические, парадигматические, деривационно-синтагматические. Вершины исследуемых копмлексных гнезд - полисеманты: молодой - 15JICB (5 в литературном фрагменте гнезда, 10 в диалектном); старый - 23 JICB (9 в литературном фрагменте гнезда, 14 в диалектном). Они имеют объемные, разветвленные эпидигмы, проявляющие своеобразие на словообразовательном и лексическом уровнях языка. Молодой - старый проецируют свои ЛСВ и связи между ними на производные гнезд. При этом в производных диалектных фрагментов гнезд реализуются все ЛСВ вершин литературных СГ. Лексико-семантические варианты, как компоненты эпидигмы, связывают единицы не только внутри гнезд, но и за их пределами. В целом в обоих комплексных гнездах реализуется гиперсема возраст. При одинаковом количестве актуальных гипосем проявляется их контрастность: "недавно", "новый" (в СГ молодой) - "давно", "прежний" (в СГ старый).
4. Когнитивный подход к языковым явлениям позволяет по-новому рассматривать семантику, отражающую систему ценностей народа. В основе этого направления находится постулат о том, что для процесса коммуникации используются не только знания о языке, но и знания о мире, о социальном контексте. Когнитивный подход предполагает изучение смыслового содержания языковой единицы как части всей концептуальной системы знаний человека. В гнездах молодой - старый выявляется концепт возраст. Этот концепт отражают не только сами вершины, но и дериваты гнезд. Возраст связан с такими концептами, отраженными в гнездах современного русского литературного языка и народных говоров, как движение, состояние, признаковость. Эти концепты раскрываются производными обоих гнезд. "Движение": молодой - помолодеть, омолодиться, омолодить, омолаживать и др.; старый - постареть, застареть, устареть, старить, стариться и др. "Состояние": молодой - молодость, моложавость, молоднячок и др.; старый - старость, старчество и др. "Признаковость": молодой - молодёхонький, моложавый и др.; старый -стариковатый, стариков, старушечий и др. "Состояние" и "признаковость" молодости - старости могут рассогласовываться с возрастом, соотносясь с внешним видом и поведением человека: старый по возрасту, но молодой по внутренним качествам, внутреннему миру (ср., например: старый человек - молодая душа, молодое сердце) и наоборот. "Движение" же конституирует изменения, соотносительные с возрастом. "Движение" отличает также оценку состояния и признака.
Следовательно, воплощая движение, контрастность признаков молодой - старый и соответствующих состояний пронизывает все бытие человека, что находит отражение и в анализируемых СГ.
В целом материалы рассмотренных гнёзд свидетельствуют о том, что концепт возраст в русской языковой картине мира связан с рядом концептов, которые являются составляющими общего концепта время.
Подобное соотношение проявляется и в других языковых картинах мира, например, в английской. В то же время отражение концептов "состояние" и "признаковость" в рассмотренных русских СГ значительно объёмнее, чем в английских коррелятах, концепт же "движение" в СГ young - old вообще не передаётся. Кроме того, для СГ young наиболее актуален концепт новизна, a old участвует в реализации концепта счетностъ. Таким образом, даже частные фрагменты языка, его отдельные микросистемы проявляют и общее, и различное в языковых картинах мира.
5. Анализ СГ молодой - старый с привлечением иносистемных данных, в частности английских гнезд-коррелятов, подтверждает характер словообразовательной системы русского языка - богатство способов деривации, ее объем, многообразие и многомерность связей и отношений единиц, что в конечном счете обусловливает ее самобытность, а в целом -своеобразие русской языковой картины мира.
§ 2. Перспективы работы
Перспективы работы просматриваются прежде всего в плане расширения материала исследования за счет привлечения других СГ русского языка как комплексных гнезд с включением единиц двух основных компонентов национального языка - литературного и диалектного. Эти комплексные гнезда целесообразно описать в единстве всех структурно-словообразовательных и лексических связей и отношений, то есть как лексико-словообразовательные гнезда. Результатом реализации комплексного подхода к СГ может служить толково-словообразовательный словарь.
Разноаспектный словарь подобного типа явился бы отражением национальной картины мира. Предполагается, что словарь должен содержать информацию по шести параметрам, которые тесно связаны между собой: правописание, ударение, словообразование, морфемика, семантика.
Кроме того, перспективным является расширение материала исследования за счет подключения данных из других языков. Аспект сопоставления отдельных СГ в разных языках может быть отражен в
142 сопоставительном (контрастивном) толково-словообразовательном словаре. Фрагмент такого описания см. в приложении 11.
Систематизированный таким образом языковой материал позволит представить значительный фрагмент русской языковой картины мира.
Список научной литературыВласова, Каринэ Абрамовна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Аликаева Г.В. Гнезда слов со связанными корнями в английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1980. - 143 с.
2. Аликаева Г.В. Единицы деривационного уровня, состоящие из словообразовательных гнезд и словообразовательных рядов //Филологические науки. № 1. - 1999. - С. 35-40.
3. Альтман И.В. Гнездо и слово//Проблемы структурной лингвистики. 1984. М.: Наука, 1988. - с. 43-52.
4. Амелькина Т.Е. Слово в лексической системе языка (гл. делать в сопоставлении с английскими эквивалентами): Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1973. 26 с.
5. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. (На материале имени существительного). Автореферат дисс. . на соискание ученой степени доктора филол. наук. - Л., 1966. - 33 с.
6. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения/В кн.: Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980.-С. 156-249.
7. Арутюнова Н.Д. О новом, первом и последнем//Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. - С. 170-200.
8. Арутюнова Н.Д. Введение//Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999.
9. АрутюноваН.Д., Степанов Г.В. Русский язык. М., 1979.
10. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//Вопросы языкознания, 1995. № 1. - С. 37-67.
11. Бабенко Л.Г. Русская глагольная лексика: денотативное пространство. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1999. - 460 с.
12. Бабич С.П. Семантико-деривационные отношения в СГ русских имен существительных (на материале лексики со значением "погода"): Дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1988. - 144 с.
13. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.-416 с.
14. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. -Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1993. 182 с.
15. Баранов А.Н. Когнитивное моделирование значения: внутренняя форма как объяснительный фактор/УРусистика сегодня. 1998. - № 3-4. -С. 92-100.
16. Белкина З.В. Семантический анализ глагольной лексемы "давать" в сопоставлении с немецкими и французскими эквивалентами. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Воронеж, 1972. - 26 с.
17. Белокриницкая С.С. Классификация словообразовательных гнезд от непроизводных существительных в русском языке/ЛПроблемы структурной лингвистики. 1971. М.: Наука, 1972. - С. 258-265.
18. Белошапкова В.А., Земская Е.А., Милославский И.Г., Панов М.В. Современный русский язык. М.: Высш. школа, 1981. - 560 с.
19. Беляевская О. Н. Структурно-типологическая характеристика словообразовательных гнезд с общим исходным глагольным словом в русском и белорусском языках. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Минск, 1986.- 18 с.
20. Бельчиков Ю.А. Проблема соотношения культуры и языка в научном наследии Г.О. Винокура//Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г.О. Винокура и современность. М.: Научный мир, 1999.-С. 201-206.
21. Бережан С.Г. Сопоставительное изучение микросистем лексики и обоснование системного характера переводных словарей /Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. - с. 32-37.
22. Бердяев Н.А. Самопознание. (Опыт философской автобиографии). М.: Книга, 1991.-448 с.
23. Блинова О.И. Русская диалектология. Лексика. Томск: Изд-во Томск, ун-та, 1984. - 133 с.
24. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по языкознанию. Т. 1 -М., 1963.-384 с.
25. Болдырев Н.Н. Русский язык и русистика в современном культурном пространстве: Тез. докл. и сообщ. междунар. науч. конф./Под ред. Л.Г. Бабенко. Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 1999. - с. 13-15.
26. Бондаренко Е.И. Средства выражения эмоционально-оценочных отношений в современном английском языке (на материале семантической группы качественных прилагательных "old", "little", "poor": Дисс. . канд. филол. наук. Пятигорск, 1987. - 254 с.
27. Брутян Г.А. Гипотеза Сепира-Уорфа. Ереван, 1968. - 66 с.
28. Будагов Р.А. Человек и его язык. М., Изд-во Моск. ун-та, 1976. -429 с.
29. Васильева Н.М. Структурно-семантическая организация словообразовательных гнезд в современном английском языке. (На материале существительных единиц измерения времени): Дисс. . канд. филол. наук. - Ленинград, 1984. - 200 с.
30. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.-416 с.
31. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описания языков. -М.: Языки русской культуры, 1999. 780 с.
32. Вендина Т.И. Русская языковая картина мира сквозь призму словообразования (макросем). М: Индрик, 1998. - 240 с.
33. Вендина Т.И. Размышления о диалектной основе русского литературного языка//Русская речь. 1998. - № 1. - С. 80-87.
34. Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1986. - 120 с.
35. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990.
36. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений //Вопросы языкознания, 1953. -№ 5. С.5.
37. Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972. -614 с.
38. Виноградов В.В. О связях истории русского языка с диалектоло-гией//История русского литературного языка. Избр. труды. М., 1978. С. 206-215.
39. Волянская И.В. Лексико-семантические особенности существительных, обозначающих единицы измерения времени в английском и русском языках. Автореферат дисс. канд. филол. наук. М., 1979. 26 с.
40. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознание/Филологические науки. 2001а. - № 1. - С. 64-72.
41. Воркачев С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компо-ненты//Известия АН СЛЯ. Том 60. - Номер, 6. - С. 47-58.
42. Воронина Е.Б. Словообразовательное гнездо с вершиной "дать" как системно-структурное образование. Дисс. . канд. филол. наук. М., 1995.-261 с.
43. Гадамер Х.Г. Истина и метод. М., 1988. (Мир философии: Книга для чтения. 4.2. Человек. Общество. Культура. М.: Политиздат, 1991. -с.57-58.
44. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков) М.: "Международные отношения", 1977. -264 с.
45. Гак В.Г. Русская динамическая языковая картина мира//Русский язык сегодня. Сб. ст. - Вып. 1. - М.: Азбуковник, 2000. - С. 36-45
46. Гарская Jl.В. Структурно-семантическое исследование группы английских существительных, обозначающих части суток и времени года в сопоставлении с русским языком. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. -М., 1976.-23 с.
47. Гинзбург Е.Л. Исследование гнезд сложных слов в русском языке на базе АПМ. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1967. -25 с.
48. Гинзбург Е.Л. Исследование структуры словообразовательного гнезда //Проблемы структурной лингвистики. 1972 М.: Наука, 1973. -560 с.
49. Гречко В.А. Теория языкознания. Часть II. Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 1998. - 307 с.
50. Тройская Н.Э. Семантическая структура русского многозначного слова (Опыт контрастивного анализа прилагательных вкуса). Дисс. . канд. филол. наук. Н.Новгород, 1994. - 155 с.
51. Гронская Н.Э. Семантическая структура русского многозначного слова (Опыт контрастивного анализа прилагательных вкуса). Автореферат дисс. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1995. - 17 с.
52. Гронская Н.Э. Семантическое своеобразие русского многозначного прилагательного (материалы одного сопоставления)//Языковая картина мира в синхронии и диахронии: Межвузовский сборник научных трудов. Н. Новгород: НГПУ, 1999. - С. 66-74.
53. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985.
54. Дейк Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
55. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подходаУ/Вопросы языкознания. 1994. -№4.-С.21 -39.
56. Диброва К.Ю. Современный русский язык. Анализ языковых единиц. Ч. I. М.: Просвещение, 1995. - 208 с.
57. Дмитровская М.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека// Логический анализ языка. Знание и мнение. -М., 1988. С. 6-18.
58. Добрушина Н.Р. Воздух: вещество или пространство, материя или дух//Логический анализ языка. Языки пространств/Отв. Ред.: Н.Д. Арутюнова, и,Б. Левонтина. М.: Языки русской культуры, 2000. - С 217226.
59. Жукова Э.А. Отадъективные СГ в САЯ: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1979.-202 с.
60. Зализняк A.M. Структурно-семантический анализ СГ "бить": Дисс. . канд. филол. наук. Ташкент, 1981. - 195 с.
61. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. -М.: Просвещение, 1973. 304 с.
62. Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых дейст-вий//Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994. -С. 131-136.
63. Кабакчи В.В. Язык межкультурного общения и языковая кон-вергенция/ZStudia Linguistics 4. Языковая система и социокультурный контекст. - СПб.: Тригон, 1997. - С. 64-79.
64. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. -355 с.
65. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.-264 с.
66. Караулов Ю.Н. Предисловие. Русская языковая личность и задачи ее изучения//Язык и личность. М., 1989. - 263.
67. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М., 1977. - 303 с.
68. Квеселевич Д.И. Интеграция словосочетания в современном английском языке. Киев, 1985. - 48 с.
69. Климкова JI.A., Ламохина С.И., Пестрикова Н.Е. Лексика природы в говорах юга Нижегородской области//Лексическийатлас русских народных говоров. Спб, 1994. - С. 80-88.
70. Климкова Л.А., Балова Ю.Е., Ламохина С.И., Никифорова О.В. Явление параллелизма в лексике нижегородских говоров//Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования) 1995 г. -Спб: Изд-во ИЛИ РАН, 1998. С. 63-73.
71. Климкова Л.А. Восприятие и оценка слова в говоре//Проблемы теории и методики преподавания лингвистических дисциплин: Сборник научных и методических статей/Отв. ред. В.В. Востоков. Арзамас: АГПИ им. А.П. Гайдара, 2000. - С. 39-46.
72. Коготкова Т.С. Диалектная лексикология. -М., 1979.
73. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси. Л., 1986. -311 с.
74. Колесов В.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и в философской интуиции//Язык и этнический менталитет, 1995.
75. Колесов В.В. Жизнь происходит от слова . СПб: Злотоуст, 1999.-368 с.
76. Колшанский Г.В. Логика и структура языка. М., 1965. - 240 с.
77. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 231 с.
78. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.: Наука, 1990.-108 с.
79. Костина JI.T. Исследование группы прилагательных возраста в современном английском языке (в сопоставлении с русским). Дисс. . канд. филол. наук. М., 1978. - 250 с.
80. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни//Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996.-480 с.
81. Крысин Л.П. Словообразование или заимствование?// Русский язык в школе. 1997. -№ 6. - С. 84-88.
82. Крысин Л.П. О социальной дифференциации современного русского языка//Русистика сегодня. 1998. - № 3-4. - С. 10-24.
83. Крысин Л.П. Русский литературный язык на рубеже ве-ков//Русская речь. 2000. - № 1. - С. 28-40.
84. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование? М.: Наука, 1965. -78 с.
85. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 115 с.
86. Кубрякова Е.С., Соболева П.А. О понятии парадигмы в формообразовании и словообразовании //Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979.-с. 5-23.
87. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира//Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - с. 141-172
88. Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // Изв. РАН. СЛЯ. Т. 53. - № 2. - 1994. - с. 4.
89. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука//Вопросы языкознания. -1994.-№4.-С. 34-49.
90. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов /Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. Москва, 1996. - 245 с.
91. Кузнецова О.А. Структурная типология словообразовательных гнезд современного английского языка: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1989.-215 с.
92. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1982. - 151 с.
93. Кун Т. Структура научных революций. М., 1977. - 300 с.
94. Куприянова А.А. Функциональные особенности зооморфизмов (на материале фразеологии и паремиологии русского, английского, французского и новогреческого языков). Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Краснодар, 1999. 23 с.
95. Ладо Р. Лингвистика поверх границ. Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск XXV. Прогресс, 1980. - С. 32-62.
96. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. -М.: Прогресс, 1981. С. 350-368.
97. Леонтьев А. А. Язык и разум человека. М.: Изд-во полит, литературы, 1965. - 128 с.
98. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. - 214 с.
99. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка//Известия РАН. Серия литературы и языка. 1993. - Том 52. - № 1. - С. 3-9.
100. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 480 с.
101. Маковский М.М. Английская диалектология. М.: Высшая школа, 1980.- 191 с.
102. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. -М., 1976.
103. Миллер Е.Н. К определению языка/УВопросы языкознания. -1987. -№3.- С. 33-45.
104. Мильруд Р.П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур//Иностранные языки в школе. -1997.-№4.-С. 17-22.
105. Морковкин В.В. Основы теории учебной лексикографии. М.,1990.
106. Немов Р.С. Психология. Учебник для студентов высших педагогических учебных заведений. В 2 кн. Кн. 1. Общие основы психологии. -М.: Просвещение: Владос, 1994. 576 с.
107. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование.- М.: Высш. шк., 1984. 255 с.
108. Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика). М.: Высшая школа, 1983. - 128 с.
109. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира//Филологические науки. 2000. -№ 1. -С. 40-49.
110. Потебня А.А. Слово и миф. М.: Правда,1989. - 624 с.
111. Потиха З.А. Современное русское словообразование. М., 1970.- 624 с.
112. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира//Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С.110-122.
113. Радбиль Т.Б. О термине и понятии "идеологема'7/Человек и его язык: антропологический аспект исследований. Межвузовский сборник научных трудов. Нижний Новгород, 1996. - С. 11-28.
114. Радбиль Т.Б. Прецедентные тексты в языковой картине ми-ра//Языковая картина мира в синхронии и диахронии. Межвузовский сборник научных трудов. Нижний Новгород, 1999. - С.26-35.
115. Рассказова Т.П. Лексика удивления в русском и английском языках. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998. -23 с.
116. Рахилина Е.В. О старом: аспектуальные характеристики предметных имен//Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997.-С. 201-217.
117. Рацибурская Л.В. Уникальные части в заимствованных сло-вах//Русский язык в школе. 1995. - № 1. - С. 73-76.
118. Рацибурская Л.В. Уникальные части слова: проблема их выделения и морфемного статуса: Дисс. . докт. филол. наук. М., 2000. —535 с.
119. Рацибурская Л.В. Уникальные морфемы в современном русском языке: Учебное пособие. М.: Прометей, 1998. - 166 с.
120. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1967.-544 с.
121. Розина Р.И. Человек и личность в языке//Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - С. 52-56.
122. Румянцева М.И. Русские православные заимствования в английском языке США//Язык и этнический менталитет. Петрозаводск: Петрозаводский университет, 1995. - С. 106 -113.
123. Русская грамматика. Том 1. М.: Наука, 1980. - 783 с.
124. Русский язык и общество. Лексика современного русского литературного языкаЛ1од ред. М.В. Панова. М., 1968а. - 184 с.
125. Русский язык и общество. Словообразование современного русского литературного языка/Под ред. М.В. Панова. М., 19686.
126. Савельева Л.В. Современная русская социоречевая культу-ра//Язык и этнический менталитет. Петрозаводск: Петрозаводский уни-версистет, 1995. - С. 23-44.
127. Сафонова Е.//Аргументы и факты. 1996. - № 16.
128. Семерикова З.В. Развитие словообразовательных гнезд имен существительных английского языка (на материале слов, обозначающих части тела человека): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1974. - 169 с.
129. Слыхова З.И. Имена прилагательные, называющие возраст и внешние особенности человека в летописном повествовании//Эволюция лексической системы севернорусских говоров. Вологда, 1984. - С. 94100.
130. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956. -260 с.
131. Соболева П.А. Словообразовательные отношения по конверсии между глаголом и отлагательным существительным в современном английском языке. Дисс. канд. филол. наук. -М., 1959. 320 с.
132. Соболева П.А. Синонимия в словообразовательном гнез-де//Проблемы структурной лингвистики. 1984. М.: Наука, 1988. - С. 1-13.
133. Соболева П.А. Однокорневые антонимы в словообразовательном гнезде/Л1роблемы структурной лингвистики. 1985-1987. М.: Наука, 1989. - С. 1-11.
134. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц. Ч. I. М.: Издательский центр "Академия", 2001. - 544 с.
135. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 824 с.
136. Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. М.: Высшая шк., 1962. 310 с.
137. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: (Учеб. пособие) М.: Слово/Slovo, 2000. - 624 с.
138. Тихонов А.Н. Проблемы составления словообразовательного словаря современного русского языка. Курс лекций. Самарканд: Изд-во Самаркандского ун-та им. А. Навои, 1971. - 387 с.
139. Толстая С.М. Время как инструмент магии: комплессия и растягивание времени в славянской народной традиции//Логический анализ языка. Язык и время. М.: Индрик, 1997. - С. 28-35.
140. Томахин Т.Д. Реалии в языке и культуре//Иностранные языки в школе.- 1997.-№ 3.- С. 13-18.
141. Туровский В.В. Память в наивной картине мира: забыть, вспомнить, помнить//Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 91-95.
142. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. - 256 с.
143. Улуханов И.С. О новых заимствованиях в русском язы-ке//Русский язык в школе. 1994. - № 1. - С. 92-97.
144. Ульман С. Семантические универсалии: Пер. с англ. //Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 70. - Вып. 5. - С. 250-299.
145. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке)//Вопросы языкознания. 1998. -№2.-С. 3-21.
146. Урысон Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы округа и район)// Вопросы языкознания. 1999. - № 6. - С. 79-82.
147. Уфимцева А.А. Семантика слова. В кн.: Аспекты семантических исследований. - М.: "Наука", 1980. - с. 5-80.
148. УфимцеваН.В. Русские: опыт современного русского языкового сознания//Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: 1996. С. 139-162.
149. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981.
150. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988. - С. 52-92.
151. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип и лингвистическая и экстралингвистическая семантика. (Сборник научно-аналитических обзоров). М.: РАН ИНИОН, 1992. - С. 28-43.
152. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления. М.: Республика, 1993. - 447 с.
153. Храпченко М.Б. Язык художественной литературы//Новый мир. 1983.- №9.
154. Черемисина Н.В. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы//Филологические науки. 1992. - № 2. -С. 111-117.
155. Шанский Н.М. Иностранные языки на уроках русского язы-ка//Русский язык в школе. 1997. - № 1.-С.3-11.
156. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации //Филологические науки. 1998. - № 2. - С. 59-65.
157. Шведова Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над "Русским семантическим словарем'7/Bопросы языкознания. 1999. -№ 1. - С. 3-16.
158. Шевчук В.Н. Деривационная структура отлагательных словообразовательных гнезд в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Калинин, 1973. - 257 с.
159. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.-428 с.
160. Ширшов И.А. Теоретические проблемы гнездования //Принципы составления гнездового толково-словообразовательного словаря современного русского языка. Грозный, 1991.
161. Ширшов И.А. Границы словообразовательного гнезда //Филологические науки, 1996. № 5. - с. 43-54.
162. Шишкина А.С. О некоторых особенностях отыменных гнезд//Проблемы структурной лингвистики. 1976. М.: Наука, 1978. -318с.
163. Шишкина А.С. Система отыменных гнезд современного английского языка: Дисс. канд. филол. наук. М., 1979. - 156 с.
164. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977. - 168 с.
165. Ярцева В.Н., Серебренников Б.А. Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. - 343 с.
166. Arnold I.V. The English Word. Moscow, 1966. - 346 p.
167. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: (What Categories Reveal About the Mind). Chicago, 1987. - 614 p.
168. Marchand H. Categories and Types of Present Day English Word Formation. New-York, 1980.
169. Ohman S. Wortinhalt und Weltbild. Vergleichende und methodolo-gische Studien zu Bedeutungslehre und Wortfeldtheorie. Stockholm, 1951.
170. Wiezbicka A. Lexicography and Conceptual Analysis. Ann Arbor: Karoma Publishers, Inc., 1986. - 368 p.
171. Worth Deans S., Kozak Andrew S., Johnson Donald B. Russian Derivational Dictionary. New-York, 1970. - 747 p.1. СЛОВАРИ.
172. Австралия и Новая Зеландия. Лингвострановедческий словарь/Под рук. В.В. Ощепковой, А.С. Петриковской. М.: Рус. Яз., 1998.
173. Александрова 3. Е. Словарь синонимов русского языка. Около 9000 синонимических рядов. Под ред. Л.А. Чешко. М.: Сов. энциклопедия, 1968.
174. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.
175. Большой англо-русский словарь: в 2-х т.// Под общ. рук. И.Р. Гальперина и Э.М. Медниковой. М.: Рус. яз., 1988.
176. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т.-М.-С-П., 1882.
177. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. М., 1996.
178. Кузнецова А.И., Ефремова Т.Ф. Словарь морфем русского языка. -М.: Рус. яз., 1986.
179. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка/Под ред. Л.А. Новикова. 3-е изд., стереотип. - М.: Рус. яз., 1985.
180. Мельниченко Г.Г. Краткий Ярославский областной словарь, объединяющий материалы ранее составленных словарей (1820-1956 г.г.) в двух томах. Ярославль, 1961.
181. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов/Под ред. Н.З. Котеловой. М., 1984.
182. Новый Англо-русский словарь/Под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1997.
183. Ожегов С.И. Словарь русского языка/Под ред. Н.Ю. Шведовой. 22-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1990.
184. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. -М.: АЗЪ, 1995.
185. Потиха З.А. Школьный словообразовательный словарь. М.: Просвещение, 1964.
186. Психологический словарь/Под ред. В.Н. Зинченко, Б.Г. Мещерякова. М.: Педагогика-Пресс, 1966.
187. Словарь иностранных слов: Актуальная лексика, толкование, этимология/Под ред. Н.Н. Андреева, Н.С. Арапова и др. М., 1997.
188. Словарь новых слов русского языка: (середина 50-х середина 80-х годов)/РАН; Под ред. Н.З. Котеловой. - СПб.: Изд-во Дмитрий Була-нин, 1995.
189. Словарь русских говоров южных районов Красноярского края. -Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1988.
190. Словарь русских говоров на территории Мордовской ССР. О-П./Сост. JI.K. Чикина, Р.В. Семенкова, Ф.В. Караулова и др. Саранск: Изд-во Морд, ун-та, 1993.
191. Словарь русских народных говоров. Вып. XVIII. - Л.: Наука, 1982.
192. Словарь русского языка: в 4-х т./Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981-1984.
193. Словарь современного русского литературного языка. М., Л.: Наука, 1963.
194. Таубе A.M., Литвинова А.В., Миллер А.Д., Даглиш Р.С. Русско-английский словарь. -М.: Рус. яз., 1997.
195. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. -М.: Рус. яз., 1985.
196. Толковый словарь русского языка/Под ред. Д.Н. Ушакова. М., 1938.
197. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. М.: Рус. яз., 1985.
198. Тихонов А.Н., Тихонова Е.Н., Тихонов С.А. Словарь-справочник по русскому языку: правописание, произношение, ударение,словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов. М.: Цитадель, 2001.
199. Фразеологический словарь русского языка/Под ред. А.И. Молоткова. -М.: Русский язык, 1986.
200. Цыганенко Г.П. Словарь служебных морфем русского языка. -Киев, Радянська Школа, 1982.
201. Ярославский областной словарь. Ярославль, 1990.
202. Barnhart C.L. The Second В arnhart Dictionary of New English. 1973-1979.-New-York, 1980.
203. Collins English Dictionary and Thesaurus. Major New Edition. -Printed and bound in Great Britain by Harper Collins, 1995.
204. The Concise Oxford Dictionary of Current English. Oxford: Clare-don Press, 1995.
205. Dictionary of English Language and Culture. Longman Group Ltd., 1993.
206. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman Group UK Limited 1992.
207. Longman Synonym Dictionary. The Bath Press, Avon, 1989.
208. The Modern Russian Dictionary for English Speakers/Wilson Elizabeth A.M. M.: Русский язык.
209. New Webster's Dictionary of the English Language. College Edition. -Delhi, 1989.
210. Rojet's II. The New Thesaurus. Houghton Mufflin Company. -Boston, 1988.
211. The Oxford English Dictionary. Oxford: Claredon Press, 1961. The Random House Dictionary of the English Language. N.Y., 1966.