автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Сонетное искусство Андреаса Грифиуса

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Костарева, Наталья Леонидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
Диссертация по филологии на тему 'Сонетное искусство Андреаса Грифиуса'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Сонетное искусство Андреаса Грифиуса"

На правах рукописи УДК: 830 (430) 09

003058038

КОСТАРЕВА НАТАЛЬЯ ЛЕОНИДОВНА

СОНЕТНОЕ ИСКУССТВО АНДРЕАСА ГРИФИУСА (К ПРОБЛЕМЕ НЕМЕЦКОГО БАРОККО И ИСТОРИИ СОНЕТА В ГЕРМАНИИ)

Специальность: 10.01.03 - литература народов стран зарубежья (европейская литература)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

САНКТ- ПЕТЕРБУРГ

2006

003058038

Работа выполнена на кафедре зарубежной литературы Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена»

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

СТАДНИКОВ Геннадий Владимирович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник ДАНИЛЕВСКИЙ Ростислав Юрьевич

Защита состоится «15» февраля 2007 г. в ¡аседании

Диссертационного совета Д 212.199.07 по присуждению ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А. И. Герцена по адресу: 199053, Санкт-Петербург, В. О., 1-я линия, д. 52, ауд. 47.

С диссертацией можно ознакомиться в Фундаментальной библиотеке РГПУ им. А. И. Герцена по адресу: 199186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48, кора.5. Л*. - *

Автореферат разослан «/Фь 2007 г.

кандидат филологических наук, доцент

НАЗАРОВА Ирина Геворковна

Ведущая организация Самарский государственный педагогический университет

Ученый секретарь Диссертационного совет кандидат филологических наук, доцент Кякщто Н. Н.

ч Общая характеристика работы. Настоящая работа посвящена жанру сонета в творческом наследии Андреаса Грифиуса (1616 - 1664), истории сонета в Германии и проблемам немецкого барокко.

Европейское барокко изучено основательно в работах зарубежных ученых. Основой барокковедения являются труды Г. Вельфлина, Ф. Штриха, Е. Трунца, О. Вальцеля, X. Цизаржа. В немецком литературоведении рассмотрены вопросы влияния европейской литературной традиции на творчество немецких поэтов (Г. Хофмейстер, С. Кидрон); изучается место и значение философии и религии в процессе развития немецкой поэзии XVII века (В. Маузер, Г. Штальдер). В отечественном литературоведении долгое время преобладала негативная оценка литературы барокко. Выражалось это в превалировании идеологического, подхода; вопросы художественности освещались слабо и односторонне, но в последние 30-40 лет ведется большая исследовательская работа по восстановлению действительного значения искусства барокко. Наиболее перспективно направление, ориентированное на выявление национального своеобразия в отдельных странах Европы. Круг вопросов, связанных с национальной спецификой литературы барокко, разработан рядом отечественных исследователей (А. Л. Штейн, 3. И. Плавскин, И. Н. Голенищев-Кутузов, А. А. Чамеев). Вопросы немецкого барокко рассматривались на современном этапе в работах А. А. Морозова, А. В. Михайлова, Н. О. Гучинской и других. Немецкой литературе XVII века посвящен ряд диссертационных исследований (Т. А. Заездная, Я. Я. Нейдорф, О. С. Рахманина). Несмотря на уже имеющиеся достижения в изучении немецкого барокко в целом, нельзя сказать, что творчество Андреаса Грифиуса изучено исчерпывающе. Исследуются вопросы латинской поэзии Грифиуса, его переводы старолатинских гимнов и произведений новолатинских поэтов (М. Сцироцки, Ф. В. Венцлав-Еггеберт); взаимодействие с немецкой религиозной поэзией (X. X. Круммахер), вопросы поэтики (В. Манхеймер, Е. Маннак, К. Видеман.).

Актуальность исследования обусловлена как необходимостью более углубленного изучения немецкой литературы XVII века, так и тем, что в отечественном литературоведении творчество Андреаса Грифиуса - самого выдающегося поэта эпохи барокко - исследовано недостаточно. До сих пор главное направление при анализе сонетов поэта было связано с традиционным барочным мотивом тщеты и иллюзорности мира. Как следствие, нет полноты представлений как о других тематических аспектах сонетного искусства Грифиуса, так и о вопросах творческого взаимодействия поэта с современниками и предшественниками. Обращение к сонетному наследию немецкого барокко в свете традиций и новаторства соответствует одному из направлений современного литературоведения, связанного с проблемами единства и национального своеобразия в мировом литературном процессе.

Материалом исследования является весь комплекс сонетов Грифиуса, а также стихи ряда современных ему немецких поэтов.

Научная новизна работы заключается в обращении к религиозному аспекту в поэзии Грифиуса и в рассмотрении влияния немецкой духовной поэзии на сонеты поэта; в круг авторов, связанных с духовной традицией включены предшественники и современники поэта - Йоханнес Плавиус, Йоханн Арндт, Валериус Гербергер, Йоханн Хеерман. Специально рассмотрены «сонеты на случай», широко представленные в творчестве Грифиуса, но оставшиеся на периферии внимания исследователей.

Цель данного исследования состоит в изучении художественных средств барокко и в описании образно-тематического мира сонетов А. Грифиуса, в выявлении связей между сонетами разной тематики, но объединенных главной темой - преодолением эфемерности жизни.

В связи с выдвинутой целью представляется необходимым решение следующих задач:

- изучение специфических особенностей немецкого барокко и своеобразия сонета в немецкой литературе XVII века;

- выявление характерных черт сонетов Грифиуса, их тематического многообразия, связей с существовавшей традицией и новаторства поэта;

описание характера взаимодействия духовной поэзии Грифиуса с поэтическими произведениями религиозных поэтов, предшественников и старших современников поэта;

определение места и роли «поэзии на случай» в сонетном наследии Грифиуса.

В работе используются следующие основные методы исследования: сравнительно-сопоставительный, проблемно-исторический, текстовой, контекстуальный анализы.

Теоретическая значимость исследования состоит в системном анализе особенностей немецкого барокко в области поэзии и образно-тематического мира барочного сонета; в обращении к поэтическому наследию Андреаса Грифиуса в свете проблемы традиции и новаторства. Проведенное исследование позволило установить наличие особенностей, свойственных немецкому сонету барокко, выявить взаимосвязь сонетов А.Грифиуса с духовными произведениями его современников и предшественников, рассмотреть сонеты Грифиуса как образец «интерпретирующей» литературы.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов в лекционных курсах по истории зарубежной литературы, в спецкурсах по проблемам европейской лирики и сонетному творчеству А. Грифиуса.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Вершиной сонетного искусства в Германии XVII века является творчество Грифиуса. Поэт объединяет сонеты темой преодоления бренности и эфемерности жизни, используя только ему свойственный спектр художественных средств.

2. Для Грифиуса закономерно обращение к образам Священной истории, духовные сонеты занимают значительную часть его поэтического наследия. Религиозно-теологические сонеты поэта тесно связаны с богатой немецкой

духовной традицией. Вместе с тем, поэт во многом самостоятелен при интерпретации текста Священного писания.

3. Обращение к итальянской тематике дает возможность поэту обозначить важные вопросы, волнующие его и его современников. Италия в сонетах Грифиуса предстает и как самоценный культурный мир, и как фон, на котором автор обращается к национальным немецким проблемам и к философскому осмыслению действительности.

4. Сонет нередко выступает у Грифиуса в роли «стихов на случай», но поэт в «свадебных», дружеских, хвалебных сонетах продолжает размышления о мире, обогащая периферийную поэтическую форму актуальными проблемами.

Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения. К работе прилагается библиографический список, включающий 198 наименований.

Апробация работы. Основные положения диссертации представлены в выступлениях на межвузовских конференциях «Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе» (Санкт-Петербург, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005 гг.), «Формирование культурно-образовательного пространства в малом городе. Первые Герценовские чтения в г. Волхове» (Волхов, 2002 г.). По теме исследования опубликовано 11 работ.

Основное содержание диссертации.

Во Введении обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируются цель и задачи, называются методы исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, указываются области применения полученных результатов и определяется структура диссертационного исследования.

Во Введении также сделан обзор зарубежной и отечественной научной литературы, посвященной проблемам немецкого барокко, национальному своеобразию и специфике сонета в Германии в XVII веке, творчеству Грифиуса.

Первая глава «Становление жанра сонета в немецкой литературе XVII века», состоящая из двух параграфов, посвящена анализу философско-религиозных взглядов эпохи, вопросам периодизации и сосуществования барокко и классицизма в Германии, рассмотрению системы категорий в барокко, истории немецкого сонета в свете проблемы традиции и новаторства, месту сонета в творчестве Андреаса Грифиуса.

В первом параграфе «Национально-специфические черты появления и развития барокко в Германии» определяются основные причины, сформировавшие и общее трагическое мироощущение, и темы, и образную систему немецкой литературы XVII веке. Для философских систем XVII века характерен синтез «традиционно-религиозного и научно-философского мировоззренческих принципов» (Н.Пахсарьян), сосуществование противоположных течений мысли. Философия тесно связана с вопросами веры - это неотъемлемая часть мироощущения человека XVII века. В Германии со времени Реформации любой мировоззренческий акт приобретает личностный оттенок. Меняется представление об отношениях между личностью и обществом: человеческая личность расценивается как сложное, многоплановое

явление, непрерывно развивающееся и меняющееся, явление, полное противоречий и постоянной борьбы с самим собой, но и ответственное за свой образ. Философия неостоицизма переплетается с христианским неоплатонизмом. Стоицизм понимается как сознательное волеизъявление личности, как умение жить в божьем мире. В христианском неоплатонизме каждый индивидуум, совпадая с Богом, как со своим пределом, совпадает со всеми другими индивидуумами, он является «малым миром», отражающим в себе, включающим в себя «большой мир» - Вселенную. В индивидууме заключено потенциально все, и он должен всецело реализовать себя в своем стремлении к своему пределу, то есть к Богу. При этом индивидуум не перестает быть самим собой, а, напротив, он еще полнее выражает свою единственную, неповторимую сущность, свою индивидуальность. Путь к богопознанию, а значит и к самопознанию, ведет через деятельность, через творческое осуществление личностью своей «идеи». Множество философских систем и вероучений формируют культуру и литературу, насыщенную религиозно-философскими и нравственными мотивами.

Вопрос о литературных направлениях этого периода является дискуссионным. Для Европы XVII века характерно сосуществование и параллельное развитие барокко и классицизма. В Германии сложное развитие и взаимодействие барокко и классицизма имело особую специфику и важно для понимания литературного процесса, происходившего здесь. Барокко занимало ведущие позиции, однако, не вызывает сомнений и существование немецкого классицизма, прошедшего раннюю стадию развития. Теоретики, писатели, поэты, учёные сделали многое для выработки единых норм немецкого литературного языка. XVII век в Германии - расцвет языковых обществ; задачи этих объединений были достаточно широкими, участники ставили перед собой моральные, воспитательные, образовательные цели. Языковые общества, ввиду территориального расщепления Германии, имели значение собственных литературных центров. Раздробленность Германии и конфессиональные противоречия не способствовали последовательному росту и расширению классицизма, несмотря на существовавшие художественные образцы в теории и практике классицизма. Барокко оказалось художественным «средством непосредственного отображения й осмысления значительных общественных сотрясений и переломов» (Ю. Б. Виппер). В творчестве ряда писателей и поэтов элементы барокко и классицизма причудливо переплетались.

Противоречия эпохи способствовали формированию антиномизма самосознания. Конфликты и противоречия внешнего мира «внедряются» в духовный мир человека, становятся свойствами человеческой природы. Двойственное (дуалистическое) миропонимание приводит к двойственности мировидения, реализуемого в художественной практике немецкого барокко через столкновение фантастики и реальности; пристрастие к антитезам, сложным метафорам; антиномичное, внутренне противоречивое восприятие и отображение мира; способность «сочетать несочетаемое»; создание чувственного и интеллектуального напряжения путем изображения в одном произведении контрастных жизненных явлений; поиски путей к упорядочению

мира, к «новой гармонии»; стремление создать свою «модель мира», основанную на единстве научного и художественного познания; драматизм мироощущения, трагическую надломленность чувств, выражающуюся в кричащих диссонансах (Е. Г. Мшпогана). Сочетая противоположности, художественное сознание барокко улавливает их взаимозависимость, часто сосредоточивая внимание на переходе из одного состояния в другое. Это предполагало поиск скрытого в хаотичном внешнем мире смысла, ведущего к познанию высшего, универсального содержания. Стремление проникнуть в суть вещей приводило к пониманию их непрочности, недолговечности, «мгновенного и беспричинного превращения вещей» и порождало «основной страх» эпохи барокко - «страх метаморфозы» (А. В. Михайлов). Барочная универсальность, энциклопедичность сохраняют характер конгломерата, многосоставного иерархического единства, выражаясь в специфике внутреннего строения любого барочного образа, в композиционных особенностях барочного произведения в целом.

Во втором параграфе «Особенности немецкого сонета (проблема традиции и новаторства)» исследуется история появления и специфические черты немецкого сонета. В Германии сонет появился значительно позже, чем в других европейских странах. В освоении сонетной формы значительное место занимает культурная среда Италии. Отношение к Италии не было однозначным. Но во многом Италия выступает в качестве «общей родины» европейских культур, своеобразной «культурно-психологической зоны» (определение Н. А. Жирмунской). Влияние итальянской традиции отразилось в метрике, тематике, жанрах немецкой поэзии XVII века. Большая часть поэзии немецкого барокко была, в современном смысле слова, подражательной. Объектом для подражания и переводов становится, в первую очередь, творчество Франческо Петрарки. В XVI веке в Германии появились последователи Петрарки (Т. Хек, Дж. Фишерт, М. Шеде, Д. Р. Ребманн). Со времени М. Опица в сонете культивируется ритмическая музыкальность и соблюдение правил стиха. Наблюдается близость Грифиуса и Петрарки в выработке в их поэзии стоического идеала, в отсутствии суетности, в ясном элегическом спокойствии, «нерасположенности к шуткам». А. Грифиус научился у Петрарки выражать настроение грусти, тоски, печали, страдания в моменты одиночества. Обращаются немецкие поэты и к творчеству Томмазо Кампанеллы. Особый интерес, особенно для Второй Силезской школы, представляло творчество Джамбаттисты Марино - одного из основоположников барочного искусства в Италии. Наибольший отклик поэзия Марино нашла в творчестве X. Г. фон Гофмансвальдау - главы Второй Силезской школы. С начала своего появления сонет явился формой, насыщенной драматизмом, и всегда строился на контрастах и антитезах. Овладевая этой ренессансной формой, поэты немецкого барокко трансформируют ее согласно своим художественным воззрениям и вкусам. В сонете барокко его свойства гипертрофируются; барочный сонет часто не разрешается гармонией, все противоречия доведены в нем до предела. Ярчайшими представителями «сонетных игр» являлись Ф. фон Цезен, Г. Ф. Гарсдерфер, К.Кульман. Однако всякая игра, игра формами, которой в эпоху

барокко было предостаточно, отражает в себе «все то же положение человека в мире, и всю ту же устроенность его личности» (А. В. Михайлов). Нельзя не отметить, что для больших художников немецкой поэзии «метрические забавы» их современников явились толчком к шедеврам поэзии барокко.

Вершиной сонетного искусства в Германии становится творчество Грифиуса. Литературное наследие поэта распадается на латинские и немецкие произведения. На лытыни Грифиусом написаны стихи и поэма; на родном языке поэт создавал трагедии, комедии, оды, гимны, эпиграммы, сонеты. Грифиусу принадлежит около 300 сонетов, учитывая первые варианты (130 сонетов), включенные в два первых сборника немецких стихов, и их переработки, входящие в четыре поздние книги сонетов.

Первая публикация немецкой лирики Грифиуса - сборник «Andreae (Gryphii) Sonette» - появилась в 1637 в городе Лисса. Сборник содержал 30 сонетов. Сонеты тематически можно разделить на группы: «библейские», «стихи плача», «стихи на случай» и «моралистические». Первый сборник поэта в современном немецком литературоведении вызывает противоречивые оценки. Полемика связана с выявлением степени влияния на раннее творчество Грифиуса латинской традиции. Существует несколько позиций: юношеские сонеты Грифиуса несамостоятельны, рабски копируют в лексико-синтаксическом отношении латинские образцы (Ф. Вентцлаф - Эггеберт); Грифиус связан как с латинской традицией, так и с немецкой (X, X. Круммахер); даже первые стихотворные опыты Грифиуса свободны от латинского влияния и, напротив, ориентированы на традиции немецкоязычной духовной литературы (Е. Маннак, К. Видеман). Стихи, созданные в годы войны и включенные в первый сборник, наполнены настроениями печали, тревоги, безысходности и ужаса, сформировали представление о поэте только как о певце плача (Tenor des Jammers).

Второй сборник «Воскресные и праздничные сонеты» (Sonn-und Feiertags-Sonette) издан в Лейдене в 1639 году. Дискуссионным является вопрос о времени создания сонетов и первоначальном замысле поэта. Сборник состоит из 100 произведений, здесь варьируются библейские мотивы, ряд сонетов является переосмыслением псалмов, большинство стихов созданы по случаю церковных праздников. Число 100, имеющее со времен античности важную роль, представлено до Грифиуса в немецкой литературе многими образцами. Но все-таки непосредственное влияние, видимо, оказал И. Плавиус (J.Plavius), книга которого «Война и победа. Христианское пение в 100 сонетах» (Krieg und Sieg Christi Gesunden In 100. Sonnetten) вышла в 1631 году. Объединяет поэтов и интерес к жанру сонета и приему анафоры. Плавиус тяготеет к морализации и иронии, игре слов (даже, если дело идет об эпитафиях) или, напротив, излишне драматичен. Для Грифиуса подобное неприемлемо: он поясняет серьезные и важные вещи без языковой игры. К поэтическому наследию современника Грифиус относился критично, но нельзя отрицать, что творческие взаимоотношения существовали. Видеманн назвал «Воскресные и праздничные сонеты» «поэтической реакцией» Грифиуса на «поэзию плача». Оба названных сборника («Andreae (Gryphii) Sonette» и «Sonn-und Feiertags-Sonette») принято относить к раннему творчеству Грифиуса.

Второй период сонетного творчества Грифиуса связан с четырьмя поздними книгами сонетов. В новых сборниках автор частично перерабатывает ранее написанное, стремясь не отстать от новых веяний. В 1643 году поэт издал в Лейдене сборник из 50-ти сонетов; 29 из них уже были известны по изданию в г.Лисса. Указание в подзаголовке «Первая книга» дает возможность предполагать, что публикация последующих сонетов была, по крайней мере, запланирована. Возможно, что в основу «Первой» и «Другой» (1646) книг была положена общая концепция. «Воскресные и праздничные сонеты» также были подвергнуты поэтом обработке. 58 сонетов из 65 воскресных сонетов публикуется в 1650 году как «Третья книга» сонетов. В 1657 году издается сборник («Сонеты»), включающий в себя как «Третью», так и «Четвертую книгу», состоящую из 35 праздничных сонетов. Проблема «переделки» текста характерна для барокко. Грифиус перерабатывал написанное по новым правилам, устранял метрические «недостатки»: неправильное ударение в трехсложных словах, зияния; апокопу стремился заменить элизией; сращивал предлоги с артиклем. Формальные изменения нередко приводили к идейной трансформации. Сопоставление сонетов: «Траурная песнь опустошенной Германии» (Trauerklage des verwüsteten Deutschlandes) и «Слезы Отечества» (Tränen des Vaterlandes) свидетельствует о принципиальном изменении. Общее настроение первых катренов одинаково - небывалое разорение страдающей от войны .страны. Но в первом стихотворении речь идет полном материальном, физическом уничтожении - verdorben (погубить), holt' alles dies hinweg, was mancher saur erworben (смести все, что с трудом добывалось); во втором (переработанном) сонете автор с самого начала рисует картину внутренней трагедии - verheeret (опустошить), hat aller Schweiß und Fleiß und Vorrat aufgezehret (разорили все, добытое потом, трудом). Во вторых катренах поэт размышляет об опасности, грозящей нравственности в годы лихолетья: в первом сонете - die alte Redlichkeit und Tugend ist gestorben (былые честность и добродетель умерли), во втором - der Herz und Geist durchfähret (сердца и души под угрозой). В терцетах первого сонета - обращение к Страсбургу - du, Straßburg, weißt es wohl, der grimmen Hungersnot, und daß der Seelenschatz gar vielen abgezwungen (ты, Страсбург, пожалуй, помнишь и жестокий голод, и что у многих отнято душевное богатство). Отнятые душевные богатства представляются автору чем-то более сильным, чем смерть - ich schweige noch von dem, was stärker als der Tod. Во втором сонете используется другой оборот -was ärger als der Tod' (беспощаднее, чем смерть). Здесь автор уходит от конкретного географического обращения, придавая финалу обобщенный характер. Более ранний сонет «Траурная песнь опустошенной Германии» может быть представлен схематично следующим образом: физическая гибель (1 катрен) - нравственные потери (2 катрен) - гибель души (терцеты). В позднем, сонете «Слезы Отечества» в каждой его части поэт свидетельствует о потерянных духовных ценностях: внутреннее опустошение (1 катрен) - угроза для души и сердца (2 катрен) - гибель души (терцеты).

Большинство ранних сонетов написаны александрийским стихом, в дальнейшем поэт продолжает преобразовывать сонет, употребляя несколько размеррв в рамках одного сонета. Характерной чертой стиха Грифиуса является

пристрастие к enjambements, причем поэт нарушает замкнутость не только между первым и вторым терцетами или катренами: 11. So bin ich auch benetzt mit Tränentau ankommen, /12. So sterb ich vor der Zeit. О Erden, gute Nacht! (Trauerklage des Autoris in sehr schwerer Krankheit. A. 1636. Mense Febr); а также объединяет октаву с секстетом: 8. Ist Feur, Pest, Mord und Tod. Hier zwischen Schanz und Korben, / 9. Dort zwischen Maur und Stadt, rinnt allzeit frisches Blut. (Trauerklage des verwüsteten Deutschlandes). Для поэта характерно стремление к «нанизыванию» образов (в основном односложных слов), что приводит к замедлению ритма стиха, способствует созданию впечатления движения или массивности (создается эффект «утяжеления» стиха). То же характерно и для синтаксиса: Nach Leiden, Leid und Ach und letzt ergrimmten Nöten, / Nach dem auf uns gezuckt- und eingestecktes Schwert, / Indem der süße Fried ins Vaterland einkehrt / Und man ein Danklied hört statt rasender Trompeten, / Indem wir eins aus Lust und nicht durch Glut erröten, /Schließ ich dies rauhe Jahr und was mein Herz beschwert, / Mein Herz, das nicht die Angst, die unser Land verheert, / Vermocht durch rauhen Sturm und linde Gift zu töten. (Schluss des 1650sten Jahres.) Своеобразие художественных средств поэта выражается также в применении окказиональных омонимов, контекстуальных синонимов, многозначных слов, «удвоений» на морфологическом и лексическом уровнях, сложных метафор, анафор, ассонансов, аллитерации. Таким образом, возникнув в Германии значительно позже, сонет оказался наиболее востребованным из поэтических жанров. Среди блестящей плеяды немецких авторов сонета ведущее место занимает Андреас Грифиус, использовавший только ему присущий спектр художественных средств.

Вторая глава «Образно-тематический мир сонетов Андреаса Грифиуса» состоит из двух параграфов. Тематически сонеты поэта многообразны, но вместе с тем наблюдается единство поэтической системы, объединенной, в первую очередь, философской направленностью поэзии Грифиуса. В центре размышлений о человеческой судьбе - представление о том, что страдание и святость обосновывают и обусловливают друг друга. Сонет «Радость мира никогда не бывает без страданий» (Der Welt Wollust ist nimmer ohne Schmerzen) посвящен проблеме взаимосуществования горестей и радостей. В духе философии неостоицизма поэт говорит о месте человека в мире: «Kein Freud ist ohne Schmerz, kein Wollust ohne Klagen, / Kein Stand, kein Ort, kein Mensch ist seines Kreuzes frei. / Wo schöne Rosen blühn, stehn scharfe Dorn dabei, / Wer außen lacht, hat oft im Herzen tausend Plagen» (Нет радости без страданий, нет удовольствия без жалоб, ни одно положение, ни одно место, ни один человек не лишен своего креста. Где цветут прекрасные розы - там и шипы, кто внешне весел, в сердце несет тысячи мучений).

В первом параграфе «Своеобразие религиозно-теологических сонетов» анализируются религиозные сонеты поэта, опиравшегося на богатую духовную традицию; вместе с тем подчеркивается самостоятельность поэта при обращении к текстам предшественников. Особое внимание уделяется Библейским образам. Для Андреаса Грифиуса обращение к образам Священной истории закономерно, духовные сонеты (религиозно-теологические) занимают значительную часть его поэтического наследия.

Грифиус всю свою жизнь оставался лютеранином, но его религиозные устремления выходят за рамки лютеранских догматов.

Духовная поэзия Грифиуса формировалась в условиях богатой немецкой и европейской традиции. Кроме устных источников - воскресных проповедей широко представлены поэтические образцы современников и предшественников поэта. В авторских произведениях, появившихся на рубеже XVI-XVII вв., более ярко выражалось, по сравнению с XVI веком, личностное отношение к христианству.

К моменту создания Грифиусом духовных произведений в Германии имелась богатая национальная традиция, существовали религиозные циклы сонетов. Толчком для написания «Воскресных и праздничных сонетов» ; послужила, видимо, одна из известнейших книг XVII века - «Райский садик» (Paradiesgertlein) Йоханна Арндта (Johann Arndt) - сборник молитв к воскресньм праздникам. Грифиус неслучайно обращается к Арндту: оба поэта не ограничивались простым пересказом Библии, а стремились заново переосмыслить канонические тексты. Отдельные сонеты Грифиуса, ориентированные на Библейские тексты, приобретают иное, отличное от традиционной трактовки звучание. Так, в сонете «Как не достает утешения в жизни моей. Псалом 31.» (Deficit in Dolore Vita mea! Psal. XXXI) тема плача и утешения, заявленная в названии стихотворения, дополнена размышлениями о бесконечности и безысходности происходящего. В сонете в аллегорическом значении использованы названия частей суток (день, вечер, ночь); указаны античные образы Кинтии (Cynthie) и Матуты (Matuta). Соединение в пределах одного текста христианского и античного (языческого) плана можно трактовать и как оппозицию, и как объединяющее начало между прошлым и настоящим в культуре, и как путь, ведущий к «новой гармонии». Определенный интерес для понимания духовных сонетов Андреаса Грифиуса представляет книга посланий «HertzPostilla» Валериуса Гербергера (Valerius Herberger). Существует ряд примеров, доказывающих несомненную художественную связь текстов Грифиуса с произведением Гербергера. Очевидно, что Грифиус для создания своих «Воскресных и праздничных сонетов» мог использовать некоторые мотивы и трактовки Гербергера. Однако, тон произведения Гербергера нередко имеет поучающий характер, и это мало чем отличается от других современных авторов посланий. Сонеты Грифиуса, связанные с Библейскими текстами, своебразные «обращения к собственному сердцу» (П. Бекман) и в этом Грифиусу ближе всего Йоханн Хеерман (Johann Heermmann).

Между Грифиусом и Хеерманом существовали многочисленные точки соприкосновения, в результате чего можно предположить и возможность их личного знакомства. Предлагаемый пример свидетельствует о влиянии Хеермана на сонет Грифиуса в способе перехода текста в ситуацию монолога-молитвы. Хеерман пишет: «Was trawer ich, HErr Christ? wann ich mich lasse düncken, / Es sey kein Heljfer da, ich werd in Noth versincken: / So stehestu für mir, und sprichst mir freundlich zu / Vertreibest die Gefahr, und schaffst mir Fried und Ruh.» (Во что я верю, Господи? Когда я начинаю думать, что нет Спасителя, я пропаду в несчастье и тут стоишь ты передо мной, и разговариваешь со мной приветливо, отгоняешь опасность, творишь мир и покой) В сонете Грифиуса

«Sonntag i^uasimodogemti» мотив связи с Божественной силой представлен сходным образом: «Was trccwr ich? hatt der feind gleich für undt für gesponnen / Mir zum verterb undt netz.../ Was trawr ich obs gleich nacht! die weil die helle Sonnen /Dem Printz der finsternus, dem Sathan abgewonnen! / Undt licht undt friden bringt! wen aller trost wirdt klein, / Undt ich verlassen bin, tritt IESUS bey mir ein» (О чем думаю я? Враг так силен и желает меня схватить и властвовать надо мной. О чем я еще думаю в ту же ночь! О том, что светлое (яркое) солнце прогоняет принца мрака, сатану! И несет свет и мир! И уменьшает горе, и когда я покинут, приходит ко мне Иисус). Такое использование источников неудивительно, когда идет речь о трактовке Библейского текста. Содержание Священного писания не может быть изложено с субъективной вольностью. Вместе с тем, интерпретация предполагает постоянный процесс взаимной передачи-отдачи опыта, комбинирования и новой оценки (переоценки).

В духовных сонетах Грифиуса традиционно присутствуют образы Иисуса Христа (высокий Царь; великий Бог; Тот, кто принесет радость и мир) и Антихриста (Лживый пророк; Сатана; Князь Тьмы символизируют ужасы войны и межрелигиозной распри). Особый интерес, на наш взгляд, заслуживает образ Марии, в протестантской поэзии почти не встречающийся; в сонетах Грифиуса Мария приближается к образу католической Мадонны. В сонет «В день Благовещения Марии» (Am tage der Verkündigung Mariae. Luc. I) автор вводит параллель-оппозицию женских библейских фигур Марии и Евы. Мария выступает в качестве искупительницы грехов прародительницы человечества. Обращаясь к образу Марии, автор размышляет о природе человека, вычленяя качества, необходимые для исполнения своего предназначения: непорочность, мягкость (сердечность), мудрость, смирение, чистоту, повиновение.

Используются поэтом и известные Библейские афоризмы: (Мф. 7, 4-5; 15:14): « Wer Laster strafen will und selbst Verbrechens voll, /Ist als der blinde Leut starblind recht führen soll. / Willst du ins Brüdern Aug nicht kleine Splitter leiden, / So fange bei dir an und nimm die Balken hin, /Die Balken, die dir selbst den lichten Tag entziehn, Und fleuch zuerst, was du willst andre heißen meiden» (Кто хочет наказать порок, а сам преступник, подобен слепому, ведущему более слепого. Если ты не хочешь терпеть, что в глазу брата есть щепка, то взгляни на себя, ты вытащишь бревно, бревно, закрывающее тебе дневной свет, и избегай того, что других призываешь избегать) - в сонете «На Воскресенье Милосердного Отца» (Auf den Sonntag des barmherzigen Vaters), направленном против лицемерия в человеке и человечестве, поэт призывает осуждающих пороки обратиться к себе.

В духовных сонетах Грифиус предстает как совершенно уникальный автор, стоящий вне официального разделения по конфессиональному признаку, использующий и обрабатывающий духовные традиции предшествующей и современной эпох, примиряющий в своем творчестве разные представления о мире. Взаимосвязь сонетов Грифиуса и духовных . произведений предшественников и современников свидетельствует о непосредственном влиянии на Грифиуса немецкой религиозно-духовной традиции. Это дает возможность выделить существующие схождения и параллели и подчеркнуть

своеобразие стихов поэта, его самобытность и оригинальность в трактовке библейских текстов.

Второй параграф «Тема преодоления эфемерности жизни в любовных, военных сонетах и «стихах на случай» посвящен рассмотрению в любовной, военной поэзии и «стихах на случай» темы преодоления эфемерности жизни, разрабатываемой Грифиусом глубже и серьезнее, чем другими немецкими поэтами эпохи Тридцатилетней войны. Любовная лирика немцев тесно связана с творчеством Петрарки, но мотивы любви часто переплетаются с военной тематикой. Безответная любовь приравнивается к плену, тюремному заключению; измена в любви ранит сильнее, чем поражение в военных действиях. Грифиус наполняет немногочисленные стихи о любви философской проблематикой. Поэт создал ряд сонетов, адресованных своей возлюбленной Евгении. В первых трех частях сонета «Евгении» (An Eugenien) варьируется мотив одиночества. Первый катрен - свидетельство о глобальном одиночестве человека; поэт обращается к традиционному образу - одиночеству заблудшего (в пустыне) - восходящему к Библии. Далее пространство сужается, ощущение одиночества приходит к герою в гуще радостных людей, празднующих известие о мире. В терцете видна явная оппозиция: Я и Она (мое Я; та, которая есть Я. Однако в заключении сонета заявленная тема одиночества влюбленного не только не получает своего завершения, а, напротив, абсолютно отменяется: «Doch tritt ihr wertes Bild mir stündlich vor Gesichte. / Sollt ich denn einsam sein? Ihr Bild begleitet mich./ Was kann sie, wenn ihr Bild mein Trauren macht zunichte» (Ее драгоценный образ ежечасно перед моим лицом. / Могу ли я быть одинок ? Ее облик сопровождает меня. / Что может она, если (только) ее образ делает ничтожным мою печаль). Использование enjambements и сложных синтаксических конструкций в трех первых частях стихотворения определяется формой монолога-размышления, предельно ясный синтаксис в последнем терцете соответствует форме вывода. Кроме специальных сонетов, адресованных Евгении, встречается этот образ и в ряде других стихов. Так, в сонет «Друзьям» (An die Freunde), посвященный теме ухода из жизни вдали от родины, автор включает наряду с именем Урании (Музы астрономии) и имя своей возлюбленной. Образ Евгении неразрывно связан с родиной-. «Soll ich, mein Vaterland, soll ich dich nicht mehr schauen? / Soll ich mein totes Pfand der fremden Gruft vertrauen? / Scheid ich, Eugenie, ohn Euren Abschied-Kuß?» (Неужели я, мое Отечество, неужели я не увижу тебя больше? / Неужели я должен свой мертвый залог доверить чужому склепу? / Умру я, Евгения, без Вашего прощального поцелуя?). В немецких военных стихах XVII века война представлена как наказание человечеству за его слепоту, за греховность, за своекорыстие. Символы войны - «зловещий мрак», «безумие» (Векерлин Г.Р.); время «смятения и тревоги», «Марс, алчущий кровавого налога» (Цинкгреф Ю.); «безумный меч войны», «Эльба, чёрною окрашенная кровью», «свобода в кандалах» (Опиц М.). Классической характеристикой войны, формулой времени стал знаменитый сонет Андреаса Грифиуса «Слёзы Отечества, год 1636». Военная тема объединяет итальянскую и немецкую поэзию. Важное место в книге Петрарки занимает канцона «Италия моя» (CXXVIII). Тема канцоны - призыв к прекращению междоусобных войн - была близка поэтам

Германии. Поэтические послания оставили Г.Р. Векерлин («К Германии»), П. Флеминг («К Германии»), Г.А. Абшатц («Предостережение к Германии»), И.Х. Гюнтер («К Отечеству»). Но для немецких поэтов военная экспансия остается не главной, важнее духовное порабощение.

Италия сама становится объектом для произведений поэтов XVII века. Грифиус - один из первых немецких поэтов, кто обратился к итальянским мотивам в стихах. Более девяти лет своей жизни поэт провел в Европе (5 лет в Голландии, по 2 года во Франции и Италии). Италия становится для Грифиуса «школой видения» (К.Видеман), пространством культурологическим и философским. Обращение к итальянской тематике дает возможность поэту обозначить важные проблемы, волнующие его и современников. Поэт посвятил несколько стихотворений городам Италии: Флоренции, Венеции, Ферраре, Риму. В сонете «Когда он оставил Рим» (Als er aus Rom geschieden) возникает образ города-идеи, особого умозрительного понятия, где все оригинально, исключительно. Рим - это центр мира, город, который дает возможность обозреть все достижения человечества. Город как живой организм, восстанавливающий свои силы после болезни, способен стенать и страдать. Вечный город оказывается подверженным переменам. Панорамная картина Рима сменяется характеристикой Ватикана, именно здесь собраны и прекрасные картины, и древнейшие книги; здесь находятся и роскошные дворцы, и знаменитые могилы. Ватикан - своеобразный конгломерат лучшего в Риме, а значит и в мире. Грифиус использует эпитет «прекрасный, великолепный», но ощущается двойственное отношение поэта к этому великолепию: «Ihr Wunder der Gemäld, ihr prächtigen Paläst, / Ob den' die Kunst erstarrt', du stark bewehrte Fest, / Du herrlichs Vatikan, dem man nichts gleich kann bauen,...» (Чудо картин, роскошные дворцы, не застывшее ли это искусство, сильно укрепленная крепость. Ты, прекрасный Ватикан, равного которому ничто нельзя построить). Сонеты «К одному незадачливому римлянину» (Auf einen ungeschickten Römer) и «Клеандру» (An Cleandrum) обращены к жителям Италии. В сонете «Клеандру» автор размышляет о том, что может длительное время удерживать гостя Рима Bibulusa в столице Италии. Семантика латинского имени помогает понять, кто же посетил Рим, первое значение -«охотно пьющий», второе (переносное) - «легко или много всасывающий в себя». Характеризуя Рим и Ватикан, Грифиус сообщает, что героя не занимают ни древние надписи, ни картины, ни книги; он игнорирует Ватиканский двор, кардиналов, послов; нет его и среди зрителей светских развлечений. Перечисляя действия Bibulusa, поэт обращается к приему анафоры и использует 6 раз повторяющуюся синтаксическую конструкцию (местоимение "er" + отрицание). Что же привлекает Bibulusa в Риме? Ответ содержится в последних словах сонета - «албанское вино» (Was hält ihn denn zu Rom lang auf? Albaner Wein). Таким образом, обыгрываются оба значения слова «bibulus» - не впитывая прекрасное, классическое, традиционное, гость Рима охотно наслаждается вином. «Параллельные соположения» строк усиливают картину бездействия Bibulusa и, вместе с тем, помогают увидеть, что же действительно привлекает в Риме и поэта, и адресата его стиха. В сонете «К одному незадачливому римлянину» рисуется негативный портрет итальянца. Этот

сонет - насмешка над жителем великого города. Герой сонета - лишь наблюдатель, неспособный понять глубинную суть великих процессов: Рим противостоит «ужасной пасти Времени^ которое все пожирает». Величие города, его значительность в мировой истории несопоставимы с мизерностью и никчемностью героя. Весь сонет построен на оппозициях: грубости, невежественности римлянина противостоят великолепие Рима и образованный, ученый иностранец. Восхищение каменной красотой города, произведениями искусства соседствуют в стихах Грифиуса с пониманием скоротечности жизненного пути. Тоска по родине, страстное желание увидеть родные лица перемежается с сожалением о судьбе Отечества, где не найти уже не только родных и друзей, но даже и их могил: «Ins Vaterland, ach mein, er misset die Bekannten, / Er findet kaum die Gruft so vieler Anverwandten, / Weil auch die Erden selbst durch Glut und Flut vergeht» (В Отечество (возвратился), ему не достает знакомых; едва ли он найдет могилы многих родственников; потому что вся земля (Отечество) проходит через пекло и потоп). В «римских» сонетах поэтом осмысляется специфика германского через характеристику итальянского. На фоне необразованных жителей итальянской столицы северные гости представлены как настоящие ценители искусства и древности. Красота и уникальность мирового центра не отменяют его исчезновение и крах.

Сонет в творчестве немецких поэтов нередко выступает в роли «стихов на случай». Немало «стихов на случай» в творческом наследии А. Грифиуса, Однако, и в сонетах по случаю свадьбы, именин, похорон, в хвалебных стихах друзьям и ученым поэт продолжает размышления о мире, обогащая периферийную поэтическую форму актуальными проблемами. Свадебное празднование во всем его многообразии входит в культуру каждого народа. Свадьба на протяжении веков рассматривалась не только как личное дело брачующихся и их семей, но и как дело общественное. В этом смысле свадьба сближается с календарными праздниками. Само название свадьбы Hochzeit («высокое время») свидетельствует о том, что народ воспринимал это событие как праздник, как своего рода кульминацию в жизни человека. Свадьба являлась и является символом обновления и продолжения жизни. В сонетах Грифиуса это представление дополняется: свадебное событие противопоставлено ужасам войны, разрухе, разгрому, смерти. Свадьба здесь -символ надежды, мира, возможность придать краткосрочной жизни осмысленность. В сонете «По случаю свадьбы господина Дитриха Баума и Анны-Марии Грифиус» (Auf Н. Dietrich Baums und Jungfr. Annae Mariae Gryphiae Hochzeit) речь идет о реально состоявшемся событии - свадьбе сестры поэта. Обращение к невесте, пожелание ей счастья происходит на фоне картины войны. Свадьба (мирная жизнь) противопоставлена «военной страде» (Krigesernt) и «раскаленному времени» (überheißen Zeit). Война - это не только «зной», «жара» в 1 катрене, это и «мрачная буря», «сильная гроза» во 2, это и «мороз» во 2 терцете - то есть, явление круглогодичное, сопоставимое с круговоротом в природе, сменой времен года, а следовательно, постоянное, вневременное. Этому может противостоять только живое (цветы, сады, деревья, обычная человеческая жизнь, наполненная любовью, заботой о близких).

Другой сонет, созданный по случаю свадьбы, первоначально назывался «На свадьбу господина Готфрида Ейхорна и девицы Розины Штольцин» (Auf H. Gottfried Eichorns und Jungfr. Rosinae Stoltzin Hochzeit) и имел точную датировку - 20 января 1637 года. В ходе позднейшей переработки автор отказался от обращения к брачующимся. При общности темы второй сонет отличается от первого композиционно. В первом сонете общая тональность произведения создается за счет большого количества антитез. Второй сонет строится на развернутом сопоставлении картин войны и мира, зимы и весны. В сонете «Господину Зигмунду Гуче, члену городского совета вольного города, когда он первым после пожара города женился и построился» (Auf H. Sigmund Gutsche Ratsverwandten zu Freystadt, als er zum ersten nach dem Brande der Stadt geheiratet und gebauet) поэт рассматривает женитьбу горожанина как общественно-полезное дело. Здесь автор применяет прием окказиональной омонимизации: gutschreiben (записаться на кредит, кредитовать) и фамилия женившегося горожанина Gutsche - барочная игра слов. В «свадебных» сонетах традиционный для немецкого барокко облик войны, характеризующийся опустошением земель, разрухой и руинами, огнем и кромешным (зловещим) мраком, красными от крови реками, смертью, разграблением «сокровищ души», предстает в образах природы. Война - «зной», «гроза», «буря», «мороз», «зима», - смерть для живого - садов, цветов, листвы, зелени, деревьев.

Хвалебные стихи, посвященные выдающимся ученым (Н. Копернику, П. Крюгелю, А. Ортелиусу), позволяют сделать вывод, что новые открытия в области естественных наук воспринимались Грифиусом не столько как достижения науки, сколько как показатель добродетельности ученых. Сонет «Über Abraham Orteis Parergon» посвящен Абрагаму Ортелиусу - знаменитому голландскому картографу. Несмотря на панегирический характер, в сонет Грифиус вводит характерную лексику, напоминающую военные стихи: «Den Schauplatz alter Welt, im welchem noch zu finden,/ Was harter Flammen Grimm und rauher Feinde Schwert, / Was der geschwinde Blitz und lange Zeit verkehrt, / Schleußt Orteis Hand hier auf» (пожирающий огонь ярости, меч жестоких врагов, быстрая молния). Таким образом, независимо от темы сонетов А. Грифиус размышляет в стихах о своем времени, о трагедии Отечества, о судьбах современников, о смысле человеческой жизни. Автор всецело на стороне тех, кто способен войне и несправедливости противопоставить радости жизни. Поэт утверждает мысль о том, что каждый миг земной жизни бесценен, несмотря на сложность и трагичность существования в мире.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования. Поэзия барокко отвечала новому мироощущению, раскрывала антиномичность личности, раздираемой неразрешимыми противоречиями, религиозными и нравственными конфликтами, способствовала формированию уникальных личностей, объединенных общностью судьбы Германии.

Поэтическое наследие Грифиуса тесным образом связано с творчеством предшественников и современников; в духовных сонетах поэт обращается к поэзии Й. Арндта, В. Гербергера, Й. Хеерманна и других авторов, создает в результате кропотливого поэтического труда собственные интерпретации традиционных мотивов, тем, образов религиозной литературы.

Закономерно обращение поэта к Священному писанию. Нередко Библейский текст выступает у Грифиуса в роли исходного материала для размышлений о вечности и современности. Силы, олицетворяющие Библейское Зло, становятся проявлением Лицемерия в современном поэту времени. Поэт использует Библейские афоризмы, семантику черного цвета для создания образов лицемеров и лжецов.

Основной темой сонетов Грифиуса является тема преодоления эфемерности жизни, ее реализация представлена не только в религиозно-теологических, но и в военных, любовных сонетах и «стихотворениях на случай», объединяя все поэтическое наследие автора.

Для поэта характерна тотальность военных образов. В немногочисленных сонетах о любви основной мотив - одиночество; образ возлюбленной всегда связан с отдаленностью и недоступностью, часто ассоциируется с родиной.

Грифиуса можно в определенной степени назвать основоположником урбанистической литературы в Германии, поэт создает картины Венеции, Флоренции, Рима. Наибольший интерес вызывает образ Рима, представленный в поэзии Грифиуса многопланово: как традиционный для немцев образ столицы католического мира; как способ осмысления специфики немецкого через характеристику итальянского; как символ всеразрушающего времени.

Поэт тонко анализирует дела, чувства, стремления человека с тем, чтобы попытаться найти пути преодоления бренности, найти то, что нетленно, вечно. Бог, родина, творчество, дружба, семья, любовь становятся неисчерпаемым стимулом и источником духовного могущества поэта.

Грифиус строит свои произведения на обилии антитез, оппозиций, развернутых сопоставлений, подчеркивая и на формальном уровне антиномичность и амбивалентность мира.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1.Сонеты «на случай» Андреаса Грифиуса // Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе. Ы герценовские чтения, СПб., 1999. С. 8-9.

2. Поэзия немецкого барокко: темы, идеи, представители // Пятые Корояенковские чтения. Материалы региональной научной конференции 25 -26 октября 1999, Глазов, 2000. С. 83 - 89.

3. Образ Рима в сонетах А. Грифиуса // Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе. 1ЛП герценовские чтения, СПб., 2001. С. 51-52.

4. Итальянское наследие в поэзии немецкого барокко // Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе. ЫУ герценовские чтения, СПб., 2002. С. 10 - 12.

5. Образ войны в поэзии немецкого барокко // Формирование культурно-образовательного пространства в малом городе. Первые Герценовские чтения в г. Волхове. Материалы научно-методической конференции. СПб., 2002. С. 3133.

6. Библейские образы в немецкой поэзии 17 века (Сонеты А.Грифиуса) // Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе. ГУ герценовские чтения, СПб., 2003. С. 49 - 50.

7. Вопросы веры и поэзия Андреаса Грифиуса // Сборник научных трудов кафедры филологических дисциплин. Выпуск II., СПб., 2004. С. 29 - 31.

8. Личность поэта в эпоху барокко // Шестые Короленковские чтения. Материалы Всероссийской научной конференции 1 - 2 октября 2002, Глазов, 2004. С. 48 - 50.

9. А. Грифиус и Й. Хеерман. Общее и особенное // Литературные связи и литературный процесс. (Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе. Выпуск 9), СПб., 2005. С. 5-6.

10. Образ Девы Марии в сонетах Андреаса Грифиуса // Вестник педагогического опыта. Серия: Филологическое образование. Выпуск 27. Глазов, 2006. С. 30-31.

11. Сонетное искусство Андреаса Грифиуса // Известия Российского Государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. Аспирантские тетради: № 1 (18): Научный журнал. СПб., 2006 (октябрь). С. 60-62.

Подписано в. печать 22.12.2006г.Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная. Печать офсетная. Объём 1,25 усл.печ. л. Тираж 100 экз. Заказ № 438.

Типография РГПУ им.А.И.Герцена 191186 С-Петербург,наб.р .Мойки,48.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Костарева, Наталья Леонидовна

ВВЕДЕНИЕ 3

1 ГЛАВА. СТАНОВЛЕНИЕ ЖАНРА СОНЕТА В НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XVII ВЕКА 12

1.1. НАЦИОНАЛЬНО-СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ ПОЯВЛЕНИЯ И РАЗВИТИЯ БАРОККО В ГЕРМАНИИ 12

1.2. ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКОГО СОНЕТА (ПРОБЛЕМА ТРАДИЦИИ И НОВАТОРСТВА) 45

2 ГЛАВА. ОБРАЗНО - ТЕМАТИЧЕСКИИ МИР СОНЕТОВ АНДРЕАСА ГРИФИУСА 74

2.1. СВОЕОБРАЗИЕ РЕЛИГИОЗНО - ТЕОЛОГИЧЕСКИХ СОНЕТОВ А. ГРИФИУСА 74

2.2. ТЕМА ПРЕОДОЛЕНИЯ ЭФЕМЕРНОСТИ ЖИЗНИ В ЛЮБОВНЫХ, ВОЕННЫХ СОНЕТАХ и «СТИХАХ НА СЛУЧАЙ» А. ГРИФИУСА 110

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Костарева, Наталья Леонидовна

Настоящая работа посвящена жанру сонета в творческом наследии Андреаса Грифиуса (1616 - 1664), истории сонета в Германии и проблемам немецкого барокко.

Европейское барокко изучено основательно в работах зарубежных ученых. Основой барокковедения являются труды Г. Вельфлина, Ф. Штриха, Е. Трунца, О. Вальцеля, X. Цизаржа.1

В работах Г. Вельфлина были сформулированы признаки барокко как самостоятельной и целостной системы, он первым «сумел понять значение искусства барокко не как эпохи упадка художественных идеалов ренессанса в изобразительных искусствах».2 Немецкие исследователи, и в первую очередь Ф. Штрих, перенесли использование термина барокко в литературоведение.

В отечественном литературоведении долгое время преобладала негативная оценка литературы барокко. Выражалось это в превалировании идеологического подхода; вопросы художественности освещались слабо и односторонне, но в последние 30-40 лет ведется большая исследовательская работа по восстановлению действительного значения искусства барокко. Наиболее перспективно направление, ориентируемое на выявление национального своеобразия в отдельных странах Европы. Круг вопросов, связанных с национальной спецификой литературы барокко, разрабатывается рядом отечественных исследователей (Штейн АЛ., Плавскин З.И., Голенищев-Кутузов И.Н., Чамеев A.A.) .

1 Вельфлин Г. Основные понятия в истории искусства: Проблема эволюции стиля в новом искусстве. СПб., 1994. Вельфлин Г. Ренессанс и барокко: Исследование о сущности и происхождении стиля барокко в Италии. СПб., 1913. Вальцель О. Сущность поэтического произведения // Проблемы литературной формы. Сборник статей О. Вальцеля, В. Дибелиуса, К. Фосслера, А. Шпицлера. Перевод под редакцией и предисловие В. Жирмунского. Л., 1928. С. 1 - 34. Strich Fr. Der literarische Barock // Strich Fr. Kunst und Leben. Bern, 1960. S. 42 - 58; Trunz E Studien zur Geschichte der 16 und beginnenden 17. Jahrhunderts. Berlin, 1932.; Cysarz H. Deutsche Barockdichtung. Leipzig-Hässel, 1924.

2 Жирмунский B.M. Литературные течения как явление международное. М., 1967. С. 9.

3 Штейн А.Л. Литература испанского барокко. М., 1983; Плавскин З.И. Испанская литература XVII -середины XIX века. М., 1978; Голенищев-Кутузов И.Н. Барокко и его теоретики // 17 век в мировом 3

Вопросы немецкого барокко рассматривались на современном этапе в работах А. А. Морозова, А. В. Михайлова, Л. И. Пастушенко, С. М. Шаулова, Гучинской Н.О.4 Немецкой литературе XVII века посвящен ряд диссертационных исследований.5

Перечисленные работы дают возможность выявить специфические черты литературы немецкого барокко, связанные с раздробленностью государства, множественностью вероучений (лютеранство, католицизм, кальвинизм) и наличием трех языков (латынь, немецкий, французский).

Германия стремилась включиться в общеевропейский культурный процесс, преодолеть провинциальность, была открыта различным литературным влияниям. Все это способствовало появлению в немецкой литературе XVII века иррациональных и мистических мотивов в большей степени, чем в других литературах; созданию языковых обществ, культивированию формальных сторон творчества; наличию в поэзии раннего этапа мотивов, выражающих надсословные национальные интересы, близкие как бюргерству, так и дворянству.

Зарубежные литературоведы активно изучают литературу XVII века, начиная с послевоенного периода. В 1960-е годы начался качественно новый этап в изучении барокко: помимо вовлечения в поле исследования обширного круга новых источников и солидной аргументированности выдвинутых в них гипотез, их работы показательны и тем, что в них заметно литературном развитии. М., 1969; Чамеев A.A. Джон Мильтон и его поэма «Потерянный рай» Л., 1986; Славянское барокко. Историко-культурологические проблемы эпохи. М., 1979; Сазонова Л.И. Поэзия русского барокко (вторая половина XVII - начало XVIII вв.) М., 1991).

4 Морозов A.A. «Затейливый Симплициссимус» и его литературная судьба / Гриммельсгаузен Г.Я. Симплициссимус. СПб., 1995; Михайлов A.B. Поэтика барокко: завершение риторической эпохи // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. М., 1994; Пастушенко Л.И. Идеи культурного патриотизма в процессе формирования немецкого романа XVII века // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1994, № 1; Шаулов С.М. «Вечерняя песнь» в немецкой лирике: от барокко к романтизму// Филологические записки. Воронеж, 2000. Вып. 14; Гучинская Н.О. Ангел Силезский и немецкая мистика//Ангелус Силезиус. Херувимский странник. СПб., 1999.

5 Заездная Т.А. Сонеты Андреаса Грифиуса.Л.,1972; Нейдорф Я.Я. К истории языкового Плодоносящего общества 17 века в Германии. Киев, 1972; Майданов А.Г. Пауль Флеминг. Жизнь и творчество. Первый опыт положительного восприятия реалий русской действительности в Западной Европе. M., 1992; Рахманина О.С. Немецкая поэзия XVII века. Теория и художественная практика. М., 2002. обозначился интерес к теории и выявлению духовных, социальных, исторических стилевых основ барокко.

Исследования 60-х - начала 70-х годов изменили взгляд на литературу барокко. Литература барокко представляется ныне как «превосходно организованная в плане риторики» и «очень склонная к традиционализму».6 Стало правомернее отношение к литературе барокко как к сугубо академической, целиком основывающейся на «законах» школы. Поэтика барокко определяется в работах исследователей в главных чертах следующими принципами: 1) agudeza - остроумие, находчивость, субтильность; 2) консептизм выражается в искусном соответствии (primosz concordancia); 3) «discordia concors», то есть объединение неожиданностей, непредвиденного - по некой внутренней связи, созвучности и схожести.

Несмотря на уже имеющиеся достижения в изучении немецкого барокко в целом, нельзя сказать, что творчество Андреаса Грифиуса изучено исчерпывающе и системно. Исследуются вопросы влияния литературных традиций европейских стран на творчество немецких поэтов (X. Суфажоль, Г. Хофмейстер, С. Кидрон); рассматривается значение философии и религии для немецкой поэзии XVII века (В. Маузер, Г. Штальдер); латинская поэзия Грифиуса, его переводы старолатинских гимнов и произведений новолатинских поэтов (М. Сцироцки, Ф. В. Венцлав-Еггеберт); немецкая духовная поэзия (X. X. Круммахер), вопросы поэтики Грифиуса (В. Манхеймер)7.

6 Гугнин A.A. Современное зарубежное литературоведение о литературе немецкого барокко (Научно-аналитический обзор) // Современные зарубежные исследования по литературе 17 - 18 в. Т.1. М., 1981. С. 180.

7 Souvageol Н. Petrarka in der deutschen Lyrik des 17. Jahrhunderts. Ein Beitrag zur Geschichte der italienischen Literatur in Deutschland. Ansbach, 1911; Kiedron S. Andreas Gryphius und Niederlande: Niederländische Einflüsse auf sein Leben und Schaffen. Wroclaw, 1993; Hoffineister G. Deutsche und europäische Barockliteratur. Stuttgart, 1987; Mauser W. Dichtung, Religion und Gesellschaft im 17. Jahrhundert. München, 1976; Stalder X. Formen des barocken Stoizismus: Der Einfluss der Stoa auf die dr. Barockdichtung: Martin Opitz, Andreas Gryphius und Catharina Regina von Greiffenberg. Bonn, 1976; Szyrocki M. Der junge Gryphius. Berlin, 1959; Szyrocki M. Andreas Gryphius. Sein Leben und Werk. Tübingen, 1964; Wentzlaff-Eggebert F-W. Dichtung und Sprache des jungen Gryphius. Die Überwindung der lateinischen Tradition und die Entwicxlung zum deutschen Still. Berlin, 1936; Krummacher H.H. Der junge Gryphius und die Tradition. Studien zu den Perikopensonetten und Passionsliedern. München 1976; Manheimer V. Die Lyrik des Andreas Gryphius. Berlin, 1904.

Поэзия Грифиуса является «выражением несчастного сознания XVII века» (К. Видеманн). Немецкие исследователи рассматривают связь сонетов А. Грифиуса со стоицизмом как стремлением к гармонии, указывают на выверенную форму, последовательное внимание к миру («особую авторскую душу»). Традиционно основной, «генеральной темой поэзии» видится тема судьбы и сиюминутности жизни («поэзия плача»). Сонетное творчество Грифиуса стало объектом анализа Т.Заездной в диссертационном исследовании «Сонеты Андреаса Грифиуса». Заездная рассматривает жизненный путь поэта, его мироощущение, определенное событиями Тридцатилетней войны. Указывая, что «всеобъемлющая тема поэзии Грифиуса - Уапкав» (суета, тщета), исследователь определяет основной темой сонетов «поиски преодоления Уапкав», обращаясь в основном к философской лирике поэта. Особое внимание в работе уделено разработке Грифиусом александрийского стиха. Поэт «добивается от александрийского стиха, вероятно, максимальной выразительности и гибкости, какие он может иметь на немецком языке»8.

Поэт и драматург А. Грифиус на своей родине, как и большинство представителей барокко, долгое время был забыт. Лишь в 1806 г. в программы по литературе учебных заведений родного города поэта Глогау были включены его произведения, а в 1884 г. вышел полный сборник его стихов.

Второй раз А. Грифиуса «открыл» немецкий поэт И. Бехер, создав свое стихотворение «Слезы отечества, год 1937» (по аналогии с самым знаменитым сонетом А. Грифиуса) и составив антологию поэзии XVI - XVII веков под тем же названием.

Русскоязычных читателей познакомил с творчеством знаменитого силезца переводчик, знаток немецкой культуры и литературы Л. Гинзбург. В своем автобиографическом романе-эссе «Разбилось лишь сердце мое» автор

8 Заездная Т.А. Сонеты Андреаса Грифиуса.Л., 1972. повествует о том, как впервые познакомился со стихами А. Грифиуса. Л. Гинзбург подготовил к изданию несколько сборников, посвященных поэзии Германии.9 Стихи А. Грифиуса в переводах Л. Гинзбурга включены в различные сборники сонетов, антологии поэзии.10

Сонеты А. Грифиуса переводили также О. Б. Румер («Мирские надежды»), А.Э. Сипович («Слезы отечества»), А. А. Гугнин, А. А. Морозов, В. Михайлов.

Актуальность исследования обусловлена как необходимостью более углубленного изучения немецкой литературы XVII века, так и тем, что в отечественном литературоведении творчество Андреаса Грифиуса - самого выдающегося поэта эпохи барокко - исследовано недостаточно. До сих пор главное направление при анализе сонетов поэта было связано с традиционным барочным мотивом тщеты и иллюзорности мира. Как следствие, нет полноты представлений как о других тематических аспектах сонетного искусства Грифиуса, так и о вопросах творческого взаимодействия поэта с современниками и предшественниками. Обращение к сонетному наследию немецкого барокко в свете традиций и новаторства соответствует одному из направлений современного литературоведения, связанному с проблемами единства и национального своеобразия в мировом литературном процессе.

Материалом исследования является весь комплекс сонетов Грифиуса, а также стихи ряда современных ему немецких поэтов.

Научная новизна работы заключается в обращении к религиозному аспекту в поэзии Грифиуса и в рассмотрении влияния немецкой духовной поэзии на сонеты поэта; в круг авторов, связанных с духовной традицией, включены предшественники и современники поэта - Иоханнес Плавиус,

9 «Немецкая старина. Классическая и народная поэзия Германии Х1-ХУШ веков» М., 1972 г., «Немецкая поэзия XVII века в переводах Л. Гинзбурга» М., 1976 г., «Колесо фортуны» М., 1976 г., «Из немецкой поэзии век 10 - век 20» М., 1979 г.

10 «Западноевропейский сонет XIII - XVII в.» Л., 1988 г., «Поэзия народов мира» М.,1986 г., «20 веков немецкой литературы» М.,1994 г.: последние два издания - для детей и школьников.

Йоханн Арндт, Валериус Гербергер, Йоханн Хеерман. Специально рассмотрены «сонеты на случай», широко представленные в творчестве Грифиуса, но оставшиеся на периферии внимания исследователей.

Цель данного исследования состоит в изучении художественных средств барокко и в описании образно-тематического мира сонетов А. Грифиуса, в выявлении связей между сонетами разной тематики, но объединенных главной темой - преодолением эфемерности жизни.

В связи с выдвинутой целью представляется необходимым решение следующих задач: изучение специфических особенностей немецкого барокко и своеобразия сонета в немецкой литературе XVII века; выявление характерных черт сонетов Грифиуса, их тематического многообразия, связей с существовавшей традицией и новаторства поэта; описание характера взаимодействия духовной поэзии Грифиуса с поэтическими произведениями религиозных поэтов, предшественников и старших современников поэта; определение места и роли «поэзии на случай» в сонетном наследии Грифиуса.

В работе используются следующие основные методы исследования: сравнительно-сопоставительный, проблемно-исторический, контекстуальный анализы.

Теоретическая значимость исследования состоит в системном анализе особенностей немецкого барокко в области поэзии и образно-тематического мира барочного сонета; в обращении к поэтическому наследию Андреаса Грифиуса в свете проблемы традиции и новаторства. Проведенное исследование позволило установить наличие особенностей, свойственных немецкому сонету барокко, выявить взаимосвязь сонетов А.Грифиуса с духовными произведениями его современников и предшественников, рассмотреть сонеты Грифиуса как образец «интерпретирующей» литературы.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее результатов в лекционных курсах по истории зарубежной литературы, в спецкурсах по проблемам европейской лирики и сонетному творчеству А. Грифиуса.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Вершиной сонетного искусства в Германии XVII века является творчество Андреаса Грифиуса. Поэт объединяет сонеты темой преодоления бренности и эфемерности жизни, используя только ему свойственный спектр художественных средств.

2. Для Грифиуса закономерно обращение к образам Священной истории, духовные сонеты занимают значительную часть его поэтического наследия. Религиозно-теологические сонеты поэта тесно связаны с богатой немецкой духовной традицией. Вместе с тем поэт во многом самостоятелен при интерпретации текста Священного писания.

3. Обращение к итальянской тематике дает возможность поэту обозначить важные вопросы, волнующие его и его современников. Италия в сонетах Грифиуса предстает и как самоценный культурный мир, и как фон, на котором автор обращается к национальным немецким проблемам и к философскому осмыслению действительности.

4. Сонет нередко выступает у Грифиуса в роли «стихов на случай», но поэт в «свадебных», дружеских, хвалебных сонетах продолжает размышления о мире, обогащая периферийную поэтическую форму актуальными проблемами.

Структура работы: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения. К работе прилагается библиографический список, включающий 198 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Сонетное искусство Андреаса Грифиуса"

Заключение.

Сонетное искусство Андреаса Грифиуса актуально благодаря выраженному в нем нравственному максимализму, высоте требований к личности и к обществу, это помогает увидеть исключительное место поэта в системе немецкой поэзии барокко. Противоречивость различных элементов философских и религиозных взглядов эпохи выразилась в поэтическом наследии Грифиуса.

Жанр сонета в полной мере способствовал поэтическому выражению барочными поэтами размышлений о мире. Строгая, ясная, стройная форма сонета способствовала систематизации поэтических раздумий авторов. Формула и канон сонета приходят в мир немецкого барокко через переводы. Особенность немецкого барочного сонета - нацеленность на конец стихотворения, на самую последнюю строку, где звучит подлинная тема.

Грифиусом так же, как и другими немецкими поэтами XVII века, наиболее активно использовался александрийский стих: его стройность и симметричность формы соответствовали классицистическим требованиям ясности и логичности, а контрастное его построение вполне отвечало барочной склонности к парадоксам и антиномиям. Главная характерная черта александрийского стиха - распадение его на полустишия. Это позволяло поэтам барокко добиваться парадоксальности в рамках одной строки -противопоставлять тезу в первом полустишии антитезе во втором.

Для поэзии Грифиуса характерен интерес к исследованию и осмыслению каждого явления в окружающем мире, связанный со стремлением к проникновению в суть вещей и тайны мира, к обнаружению метаморфоз в происходящем. Отличительной чертой общественного сознания XVII века выступил новый духовно-психологический комплекс переделывания, переработки всего сущего, критической оценки. Возникшая новая модель человека обрела ярко выраженное индивидуально - личностное начало, при которой личность формируется, проявляется и познает себя прежде всего через свои деяния, в ходе которых она преобразует мир и самое себя.

Для искусства барокко оказалась востребованной мысль о том, что задача поэзии состоит в изображении явлений в более выразительном виде, чем они кажутся, в обнажении их сущности. В поэтике барокко применяется специфический арсенал средств.

А. Грифиус строит свои произведения на обилии антитез, оппозиций, развернутых сопоставлений, подчеркивая и на формальном уровне антиномичность и амбивалентность мира. Основные оппозиции, используемые поэтом: сегодня - завтра; жизнь - смерть; мир - война; внешнее - внутреннее; античное - христианское; национальное - иноземное, - свидетельствуют о глубине миропонимания автора.

Своеобразие художественных средств поэта выражается в применении окказиональных омонимов, контекстуальных синонимов, многозначных слов, «удвоениий» на морфологическом и лексическом уровнях, сложных метафор, анафор, ассонансов, аллитерации, нагромождения образов, длинных рядов существительных.

Поэтическое наследие Грифиуса тесным образом связано с творчеством предшественников и современников. Обязательное условие существования произведения барокко - взаимосвязь текста с существующей традицией. Это предполагало постоянный процесс передачи опыта, комбинирования и новой оценки. Взаимосвязь народов, культур, отдельных сословий, как и личностей, - процесс неподвластный политическим амбициям и переориентациям. Взаимное проникновение, обогащение и общение -естественный, единственно возможный путь вперед.

Основной темой сонетов Грифиуса является тема преодоления эфемерности жизни, ее реализация представлена в религиозно-теологических, военных, любовных сонетах и «стихотворениях на случай», объединяя все поэтическое наследие автора.

Поэту важно понять место человека в мире. Грифиус разделяет размышления современников о взаимосвязи, о сосуществовании горестей и радостей человеческой жизни. Поэт исследует само понятие об эфемерности, рассматривая ее через два основных мотива: мотив быстротечности и мотив иллюзорности жизни. В стихах используются традиционные барочные образы, символизирующие краткость и быстротечность земной жизни (цветы, снег, пыль), предпочтение отдано образу свечи.

А. Грифиус тонко анализирует дела, чувства, стремления человека с тем, чтобы попытаться найти пути преодоления бренности, найти то, что нетленно, вечно. Закономерно обращение поэта к Священному писанию. В ряде сонетов поэт обращается к Богу в форме монолога - молитвы. Нередко Библейский текст выступает у Грифиуса в роли исходного материала для размышлений о вечности и о современности. Силы, олицетворяющие Библейское Зло (Антихрист, Сатана, Лживый пророк, Князь тьмы), становятся проявлением Лицемерия в современном поэту времени. Поэт широко использует Библейские афоризмы, семантику черного цвета для создания образов лицемеров и лжецов в своих сонетах.

Преодоление эфемерности жизни рассматривается не только в религиозно-теологических сонетах, но и в любовной, военной поэзии и в «стихотворениях на случай». В тематике немецкой литературы барокко, стремившейся как можно полнее отразить духовную жизнь своего времени, своеобразным образом синтезируются средневековая и ренессансная системы мышления. Синтез реализуется людьми нового времени, поэтому возникает качественно новое искусство - искусство новой проблематики. Спорным представляется суждение о барочной литературе Германии, как о литературе, в которой, по сравнению с эпохой Возрождения, круг тем «заметно сузился». Пример сонетов А. Грифиуса свидетельствует, что в барочной поэзии могут быть представлены и история, и религиозно-конфессиональная борьба, и общественные нормы, и политический интерес.

Для поэта характерна тотальность военных образов, они пронизываю т и стихотворения о любви, и свадебные сонеты, и дружеские послания.

В немногочисленных сонетах о любви основной мотив - одиночество; образ возлюбленной всегда связан с отдаленностью и недоступностью, он часто ассоциируется с родиной.

Грифиуса можно в определенной степени назвать основоположником урбанистической литературы в Германии, поэт создает картины Венеции, Флоренции, Рима. Наибольший интерес вызывает образ Рима, представленный в поэзии Грифиуса многопланово: как традиционный для немцев образ столицы католического мира; как возможность осмысления специфики немецкого через характеристику итальянского; как символ всеразрушающего времени.

Особый интерес Грифиуса обнаруживается в обращении к женским образам: среди Библейских имен - Мария; среди античных - имена богинь, нимф, муз; в любовных стихах - Евгения (вымышленное имя возлюбленной).

Грифиус относился к тем поэтам, которые не созерцали жизнь со стороны; но принимали в ней самое деятельное участие. Это были люди разносторонних дарований, широкой образованности. В своем литературном творчестве они затрагивали и пытались разрешить самые серьезные проблемы, поставленные перед ними жизнью. Пышные и декоративные формы, в которые они облекали свои размышления, не уменьшают их серьезности и значительности. Поэт XVII в. - это и пророк, и трибун, и воин, и проповедник, и утешитель, он и наставник, заставляющий задуматься над смыслом жизни.

 

Список научной литературыКостарева, Наталья Леонидовна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. Gryphius А. Lateinische und deutsche Jugengdichtungen. Leipzig, 1938.

2. Gryphius A. Lyrische Gedichte. Tübingen, 1884.

3. Gryphius A. Werke in einem Band. Weimar, 1963.

4. Deutsche Barocklyrik. München, 1973.

5. Deutsche Sonette. Berlin, 1977.

6. Европейская поэзия XVII века. M., 1977.

7. Европейские поэты Возрождения. М., 1974.

8. Западноевропейская лирика. JI., 1974.

9. Западноевропейский сонет XIII XVII вв. Л., 1988.

10. Из немецкой поэзии: век X век XX. М., 1979.

11. Колесо фортуны (стихи немецких поэтов в переводе Льва Гинзбурга). М., 1976.

12. Немецкая поэзия XVII века (в переводах Льва Гинзбурга). М., 1976.

13. Немецкая старина. Классическая и народная поэзия германии XI-XVIII веков. М., 1972.

14. Слово скорби и утешения. Народная поэзия времен Тридцатилетней войны 1618-1648 годов. М., 1963.

15. Аверинцев С.С., Андреев М.Л., Гаспаров М.Л., Гринцер П.А., Михайлов A.B. Категории поэтики в смене литературных эпох // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. М., 1994. С. 3-38.

16. Алексеев М.П. Немецкий поэт в Новгороде XVII века // Известия АН СССР, отд.общественных наук, 1935, № 6. С. 539-572.

17. Аникст A.A. Основные течения художественной мысли XVII века. Рембрандт. Художественная культура Западной Европы 17 века. М., 1970. С.130-150.

18. Андреюшкина Т.Н. Этапы развития немецкого сонета. М., 2006.

19. Базен Ж. Барокко и рококо. М., 2001.

20. Барокко. Архитектура. Скульптура. Живопись. Кельн, 2000.

21. Беме Я. Аврора, или Утренняя звезда в восхождении. СПб., 2000.

22. Беньямин В. Происхождение немецкой барочной драмы. М., 2002.

23. Бердников Л.И. У истоков русского сонета // Проблема развития лирической поэзии 18-19 века и ее взаимодействия с прозой. М., 1985. С. 318.

24. Бердников Л.И. Счастливый Феникс. Очерки о русском сонете и книжной культуре XVII начала XIX вв. СПб., 1997.

25. Бехер И. Любовь моя, поэзия (о литературе и искусстве). М., 1965.

26. Бехер И. Философия сонета, или маленькое наставление по сонету // Вопросы литературы, 1965. № 10. С. 190-208.

27. Библия. Современный перевод библейских тестов. М., 1993.

28. Бидерманн Г. Энциклопедия символов. М., 1996.

29. Вайгачев С.А. Духовная культура переходного периода от Средневековья к Новому времени в России и Западной Европе: Некоторые типологические параллели / Русская культура в переходный период от Средневековья к Новому времени. М., 1992. С.46-79.

30. Вальцель О. Сущность поэтического произведения // Проблемы литературной формы. Сборник статей О. Вальцеля, В. Дибелиуса, К. Фосслера, А. Шницлера. Перевод под редакцией и предисловие В. Жирмунского. Л., 1928. С. 1 34.

31. Васильева Ж.В. Образы барокко в диалоге культурных эпох. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 2001.

32. Вельфлин Г. Основные понятия в истории искусства: Проблема эволюции стиля в новом искусстве. СПб., 1994.

33. Вельфлин Г. Ренессанс и барокко: Исследование о сущности и происхождении стиля барокко в Италии. СПб., 1913.

34. Виппер Б.Р. Ренессанс. Барокко. Классицизм. Проблемы стилей в западноевропейском искусстве 15-17 вв. М., 1966.

35. Виппер Б.Р. Статьи об искусстве. М., 1970.

36. Виппер Ю.Б. Влияние общественного кризиса 1640 х годов на развитие западноевропейских литератур XVII века // Историко-филологические исследования. М., 1974. С. 55-62.

37. Виппер Ю.Б. Поэзия барокко и классицизма // Европейская поэзия XVIII века. М., 1977. С.5-28.

38. Виппер Ю.Б. Творческие судьбы и история литературы 16 Уг 19 века. М., 1990.

39. Вольский А. Л. О типологических признаках немецкого барочного сонета // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Смоленск, 2002. С. 354-363.

40. Гаспаров М.Л. Очерк истории европейского стиха. М., 1989.

41. Герасимов К.С. Диалектика канонов сонета // Гармония противоположностей. Аспекты теории и истории сонета. Тбилиси, 1985. С.17-51.

42. Гердт А. Мартин Опиц и лексические нормы немецкого языка // Ученые записки кафедр английского, немецкого и французского языков. Вып. 2 (30). Ростов-на-Дону., 1958. С. 107-132.

43. Гердт А. Роль Мартина Опица в выработке норм немецкого национального языка. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1960.

44. Гинзбург Л.В. Избранное. М., 1985.

45. Гинзбург Л. О лирике. Л., 1974.

46. Гинзбург Л. О старом и новом. Л., 1982.

47. Голенищев-Кутузов И.Н. Александрийский стих в России и на Западе // Голенищев-Кутузов И.Н. Славянские литературы. М., 1973. С. 372-395.

48. Голенищев-Кутузов И.Н. Барокко и его теоретики //17 век в мировом литературном развитии. М., 1969. С. 102-153.

49. Голенищев-Кутузов И.Н. История итальянской литературы в 2 томах. М., 1977.

50. Голенищев-Кутузов И.Н. О термине барокко в славянских странах // Голенищев-Кутузов И.Н. Славянские литературы. М., 1973. С. 365-371.

51. Гроссман JI. Поэтика сонета // Проблемы поэтики. M.-JL, 1925.

52. Гугнин A.A. Современное зарубежное литературоведение о литературе немецкого барокко (Научно-аналитический обзор) // Современные зарубежные исследования по литературе 17 18 в. Т.1. М., 1981. С. 177-199.

53. Гуревич Р.Ф. «Струящийся свет Божества» Метхильды Магдебургской. Автореф. дисс.докт. филол. наук. М., 2002.

54. Гучинская Н.О. Ангел Силезский и немецкая мистика // Ангелус Силезиус. Херувимский странник. СПб., 1999. С. 5-51.

55. Гюльденстерне А. Путешествие его княжеской светлости герцога Ганса Шлезвиг-Гольштинского в Москву. М., 1911.

56. Дакаленко О. В. Философия солипсизма Даниэля Чепко // Мировая культура XVII XVIII веков как метатекст. Материалы международного научного симпозиума «Восьмые Лафонтеновские чтения» (18 - 21 апреля 2002 года). СПб., 2002. С. 187 -190.

57. Де Санктис, Франческо. История итальянской литературы в 2-х томах. М., 1963.

58. Дмитриева М.Э. «Германская идиллия»: мотив «жизни в лесах» в искусстве немецкого Возрождения / Природа в культуре Возрождения. М., 1992, с. 153-161.

59. Довга JI.M. Эстетические основы культуры барокко. Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Киев, 1992.

60. Долгополов О. В. Влияние евангельских текстов на духовную поэзию эпохи Реформации в Германии (на материале крылатых единиц) // Поэтика повседневности. СПб., 2005. С. 23-29.

61. Донская E.JI. О генезисе и развитии английского сонета в 16 веке // Филологические науки. 1988. С.30-34.

62. Женнет Ж. Фигуры: В 2 т. Т.2. М., 1998.

63. Женщина в мифах и легендах. Энциклопедический словарь. Автор-составитель О.П.Валянская. Ташкент, 1992.

64. Жирмунская H.A. От барокко к романтизму. Статьи о французской и немецкой литературах. СПб., 2001.

65. Жирмунский В.М. Литературные течения как явление международное. М., 1967.

66. Жирмунский В.М. Предисловие // Проблемы литературной формы. Сборник статей О. Вальцеля, В. Дибелиуса, К. Фосслера, А. Шницлера. / Перевод под редакцией и предисловие В. Жирмунского. Л., 1928. С. III -XVI.

67. Заездная Т.А. Александрийский стих в сонетах А.Грифиуса // Герценовские чтения 24. Л., 1971. С. 148-150.

68. Заездная Т.А. Вопросы изучения творчества А.Грифиуса // Герценовские чтения. Л., 1969. С.169-171.

69. Заездная Т.А. К истории изучения творчества А.Грифиуса // Ученые записки Карельского педагогического института. Петрозаводск, 1972. С.215-219.

70. Заездная Т.А. Сонеты Андреаса. Грифиуса. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Л., 1972.

71. Заездная Т.А. Сонеты Грифиуса // Герценовские чтения 23. Л., 1970. С.93-96.

72. Заездная Т.А. Философская лирика Андреаса Грифиуса (на материале сонетов) // Ученые записки Омского педагогического института. Вып. 70.0мск, 1971. С.67-81.

73. Звездина Ю.Н. Нидерландский натюрморт 17 века и традиции эмблематики. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1992.

74. Искусство Нового времени. Опыт культурологического анализа. / Отв.редактор О.А.Кривцун. СПб., 2000.

75. История Европы. Т. 3. От Средневековья к Новому времени (конец XV -первая половина XVII в.). М., 1993. С. 488- 505.

76. История немецкой литературы в 5 томах. Том 1. М., 1962.

77. История немецкой литературы в 3 томах. Том 1. М., 1985.

78. История эстетики. Памятники мировой эстетической мысли. Т. 2: Эстетические учения XVII XVIII веков. М., 1964.

79. Каган М. С. Место XVII века в истории культуры // Философские аспекты культуры и литературный процесс в XVII столетии. Материалы международной научной конференции «Пятые Лафонтеновские чтения» (16 18 апреля 1999 года). СПб., 1999. С. 5 - 9.

80. Кланицаи Т. Что последовало за Возрождением в истории литературного искусства Европы // 17 век в мировом литературном развитии. М., 1969. С. 84-101.

81. Коковина М.П. Соотношение национального немецкого языка территориальных диалектов в лексическом плане (по материалам XVII века). Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1952.

82. Костецки И. Актуально ли барокко по сей день? ( По поводу переводов Льва Гинзбурга) // Перевод средство взаимного сближения народов. М., 1987. С. 388-394.

83. Кузанский Н. Об учёном незнании. СПб., 2001.

84. Лекции по истории эстетики. Под редакцией М.С.Кагана. Кн.1. Изд. Ленинградского университета, 1973.

85. Лисовский И.А., Ревяко К.А. Античный мир в терминах, именах, названиях. Словарь-справочник по истории и культуре Древней Греции и Рима. Минск, 2001.

86. Литературные манифесты западноевропейских классицистов / Под общей редакцией Н.П.Козловой. М., 1980.

87. Лихачев Д.С. Развитие русской литературы X XVII вв. СПб., 1998.

88. Лихачев Д.С. Поэтика садов: к семантике садово-парковых стилей. Л., 1998.

89. Лобанова М.Н. Западноевропейское музыкальное барокко: проблемы эстетики и поэтики. М., 1994.

90. Лютер М. Избранные произведения. М., 1994.

91. Майданов А.Г. Пауль Флеминг. Жизнь и творчество. Первый опыт положительного восприятия реалий русской действительности в Западной Европе. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1992.

92. Майоров Г.Г. Формирование средневековой философии. Латинская патристика. 1979.

93. Макаров В.С. Религиозно-философские аспекты творчества Джона Донна. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 2000.

94. Макуренкова С.А. Позднее творчество Шекспира и английская поэзия первой половины 17 в. М., 1987.

95. Мастера искусства об искусстве. Т. 3. М., 1967.

96. Милюгина Е.Г. Метатекст барокко как лабиринт // Мировая культура XVII XVIII веков как метатекст. Материалы международного научного симпозиума «Восьмые Лафонтеновские чтения» (18-21 апреля 2002 года). СПб., 2002. С.29-32.

97. Михайлов A.B. Вещественное и духовное в стилях немецкой литературы // Типология стилевого развития нового времени. М., 1976. С.446-472.

98. Михайлов A.B. Время и безвременье в поэзии немецкого барокко // Рембрандт. Художественная культура Западной Европы 17 века. М., 1970.

99. Михайлов A.B. Поэтика барокко: завершение риторической эпохи // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. М., 1994. С.326-391.

100. Морозов A.A. «Затейливый Симплициссимус» и его литературная судьба //Гриммельсгаузен Г.Я. Симплициссимус. СПб., 1995. С. 7-24.

101. Морозов A.A. «Симплициссимус» и его автор. Л., 1984.

102. Нахов И.М. Традиции аллегоризма и «Картина» Кебета Фиванского // Традиции в истории культуры. М., 1978. С. 61-79.

103. Нейдорф Я.Я. К истории языкового Плодоносного общества XVII века в Германии. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Киев, 1972.

104. Немецкие поэты в биографиях и образцах. Под ред. Н.В.Гербеля. СПб., 1877.

105. Олеарий А. Описание путешествия в Московию. М., 1996.

106. Панченко A.M. Русская культура кануна петровских реформ. М., 1984.

107. Паскаль Б. Мысли. М., 1974.

108. Пастушенко Л.И. Идеи культурного патриотизма в процессе формирования немецкого романа XVII века // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 1994, № 1.С. 32-40.

109. Пастушенко JI.И. Барокко и классицизм в истории мировой культуры: Материалы Международной научной конференции. Серия «Symposium». Вып. 17. СПб., 2001. http://anthropology.ru/ ru/texts/pastush/baroque34. html

110. Пахсарьян Н.Т. XVII век как «эпоха противоречия»: парадоксы литературной целостности / Зарубежная литература второго тысячелетия 1000-2000. М., 2001.С. 40-68.

111. Плавскин З.И. Испанская литература 17 середины 19 века, М., 1978.

112. Плаксина Ю.Ф. Жанр «созерцания» в немецкой лирике XVII века // Мировая культура XVII- XVIII веков как метатекст. Материалы международного научного симпозиума «Восьмые Лафонтеновские чтения» (18-21 апреля 2002 года). СПб., 2002. С. 190-196.

113. Подберезский И.В. Протестанты и другие. СПб., 2000.

114. Познин В. Ф., Познина А. В. Крылатые слова из Ветхого и Нового Завета. Словарь-справочник. СПб., 1998.

115. Прокопьев А.Ю. Германия в эпоху религиозного раскола 1555 1648. СПб, 2002.

116. Пуришев Б.И. Грифиус // История всемирной литературы в 9 томах. Том 4. М., 1987. С. 243-247.

117. Раков В.М. «Европейское чудо» (рождение новой Европы в XVI XVIII вв.) Пермь, 1999.

118. Рахманина О.С. Немецкая поэзия XVII века. Теория и художественная практика. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М, 2002.

119. Рахманина О.С. Развитие теории стихосложения в XVII веке в Германии // Вопросы гуманитарных наук. 2002, № 1. С. 84 -89.

120. Ренессанс, барокко, классицизм: Проблема стилей в западно-европейском искусстве XV XVII веков / Отв. Ред. Б. Р. Виппер и Т. Н. Ливанова. М., 1966.

121. Сазонова Л.И. Поэзия русского барокко (вторая половина 17 начало 18 вв.). М., 1991.

122. Сазонова Л.И. Поэзия русского барокко в контексте культуры переходного периода от средневековья к новому времени. М., 1990.

123. Семенюк H.H. Нормативность в языке и культуре немецкого барокко // Литературный язык и культурная традиция. М., 1994. С.55-77.

124. Сильман Т.И. Заметки о лирике. Л., 1977.

125. Силюнас В. Стиль жизни и стили искусства (испанский театр маньеризма и барокко). СПб., 2000.

126. Синило Г.В. Пастораль как жанр и мирочувствование у поэтов «Пегницкого пастушеского ордена» // Пастораль как текст культуры: теория, топика, синтез искусств. М., 2005. С. 26 44.

127. Синило Г.В. Экклесиаст как метатекст эпохи барокко // Барокко и классицизм в истории мировой культуры: Материалы Международной научной конференции. Серия «Symposium». Вып. 17. СПб., 2001. http://anthropology.ru/ ru/texts/sinilo/baroque33. html

128. Славянское барокко. Историко-культурологические проблемы эпохи. М., 1979.

129. Соколов В.В. Европейская философия XV XVII веков. М., 1984.

130. Соколов Д.В. «Песни и сонеты» Р. Тоттела и проблемы английского петраркизма 1530-1580 годов. Автореф. дисс.канд. филол. наук. СПб., 2004.

131. Тананаева Л.И. Рудольфинцы: Пражский художественный центр на рубеже 16-17 вв. М., 1996.

132. Тертерян И. А. Луис вас де Камоэнс // История всемирной литературы в 9 томах. Том 3. М., 1987. С. 399-405.

133. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М.-Л., 1930.

134. Томашевский Б.В. Стих и язык. Филологические очерки. М., 1960.

135. Фоменко И.В. О поэтике лирического цикла // Филологические науки. 1982, №4.

136. Хиппислей Э.Р. К вопросу об источниках амстердамского издания «Символы и емблемата» // Книга. Исследования и материалы. Вып. 59. М.,1989. С. 60-79.

137. Хлодовский Р.И. Франческо Петрарка. М., 1974.

138. Чамеев A.A. Джон Мильтон и его поэма «Потерянный рай» JI., 1986.

139. Шаулов С.М. «Вечерняя песнь» в немецкой лирике: от барокко к романтизму// Филологические записки. Воронеж, 2000. Вып. 14. С. 120-131.

140. Шаулов С.М. Поэтическая антропология Пауля Флеминга // VII Лафонтеновские чтения. СПб., 2000. http://anthropology.ru/ ru/texts/ shaulov/baroque35. html

141. Шаулов С. М. Якоб Беме и рождение немецкой поэзии // Философские аспекты культуры и литературный процесс в XVII столетии. Материалы международной научной конференции «Пятые Лафонтеновские чтения» (16 18 апреля 1999 года). СПб., 1999. С. 21 - 24.

142. Шерер В. История немецкой литературы. Часть I. СПб., 1893.

143. Шпинарская E.H. Классицизм и барокко: историографический анализ. СПб., 1998.

144. Штейн А.Л. Литература испанского барокко. М., 1983.

145. Шюке А. История немецкой литературы. М., 1923.

146. Энциклопедия обрядов и обычаев. СПб., 1997.

147. Эскина H.A. Барокко в немецкой культуре 17 века // Эскина H.A. Букстехуде и немецкое барокко. Самара, 1992. С.6-35.

148. Эстетика Ренессанса (Антология. В 2-х томах). М., 1981.

149. Ястребова H.A. Пространственно-тектонические основы архитектурной образности // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. Л., 1974. С.220-229.

150. Barthold F.M. Geschichte der Fruchtbringenden Gesellschaft. Berlin, 1848.

151. Beckmann A. Motive und Formen der deutschen Lyrik des 17. Jahrhunderts und ihre Entspechungen in der französischen Lyrik seit Ronsard. Tübingen, 1960.

152. Böckmann P. Formgeschichte der deutschen Dichtung. Bd.l, Von der Sinnbildsprache zur Ausdruckssprache, Hamburg, 1949. S. 416 448.

153. Brauneck M. Die Welt als Bünhe. Geschichte des europäischen Theaters. 2. Band. Stuttgart-Weimar, 1996.

154. Cysarz H. Andreas Gryphius und der literarische Barock / Das deutsche Wort. N. F. 3. 1935. S. 4 7.

155. Cysarz H. Deutsche Barockdichtung. Leipzig-Hässel, 1924.

156. Deutsche Dichter des 17. Jahrhunderts: Ihr Leben und Werk. Berlin, 1984.

157. Deutsche Literaturgeschichte in einem Band. Berlin, 1966.

158. Deutsche Literatur Geschichte. Von der Anfanden bis zur Gegenwart. Stuttgart -Weimar, 1994.

159. Dyck J. Ticht-Kunst. Deutsche Barockpoetik und rhetorische Tradition. Tübingen, 1991.

160. Europäische Tradition und deutscher Literaturbarock. Internationale Beiträge zum Problem von Überlieferung und Umgestaltung. Bern-München, 1973.

161. Flemming W. Andreas Gryphius. Stuttgart, 1965.

162. Freund W. Die deutsche Verssatire im Zeitalter des Barock. 1977.

163. Geschichte der deutschen Literatur: 1600 bis 1700. Berlin, 1963.

164. Gunter E.Grimm. «Die Zeit ist vor der Tür.»: Unvorgreifliche Gedanken zur Fremderfahrung barocker Endzeitliterature // Kontroversen, alte und neue. Tübingen, 1986, bd. 7, s. 207- 215.

165. Hankamer P. Deutsche Gegenreform und deutsches Barock. Stuttgart, 1964.

166. Hoffmeister G. Deutsche und europäische Barockliteratur. Stuttgart, 1987.

167. Kiedron S. Andreas Gryphius und Niederlande: Niederländische Einflüsse auf sein Leben und Schaffen. Wroclaw, 1993.

168. Konrad O. Kenkel. «Was liefert dir wie Welt? Rauch, Nebel und Gedichte». Zur Lyrik des Andreas Gryphius // Text + Kritik. Andreas Gryphius. München, 1980. № 7/8.

169. Korn D. Das Thema des Jüngsten Tages in der deutschen Literatur des 17. Jahrhunderts.Tübingen, 1957.

170. Krummacher H.H. Andreas Gryphius und Johann Arndt. Zum Verständnis «Sonn-und Feiertags-Sonette». In Formenwandel. Festschrift zum 65. Geburstag von Paul Böckmann. Hamburg, 1964, c. 116 -137.

171. Krummacher H.H. Der junge Gryphius und die Tradition. Studien zu den Perikopensonetten und Passionsliedern. München, 1976.

172. Manheimer V. Die Lyrik des Andreas Gryphius. Berlin, 1904.

173. Mannack E. Andreas Gryphius. Stuttgard, 1986.

174. Mauser W. Dichtung, Religion und Gesellschaft im 17. Jahrhundert. Die «Sonnete» Andreas Gryphius. München, 1976.

175. Meid V. Barocklyrik. Stuttgart, 1986.

176. Mönch W. Das Sonett. Gestalt und Geschichte. Heidelberg, 1955.

177. Souvageol H. Petrarka in der deutschen Lyrik des 17. Jahrhunderts. Ein Beitrag zur Geschichte der italienischen Literatur in Deutschland. Ansbach, 1911.

178. Stalder X. Formen des barocken Stoizismus: Der Einfluss der Stoa auf die dr. Barockdichtung: Martin Opitz, Andreas Gryphius und Catharina Regina von Greiffenberg. Bonn, 1976.

179. Strich Fr. Der literarische Barock // Strich Fr. Kunst und Leben. Bern, 1960. S. 42-58

180. Strich Fr. Der lyrische Stil des siebzenten Jahreshunderts // Der literarische Barockbegrift. Hrsg. Von W. Bahtter. Darmstadt, 1975.

181. Studien zur deutschen Literatur im 17. Jahrhundert. Berlin, 1984.

182. Studien zur europäischen Rezeption deutscher Barockliteratur. Wiesbaden, 1983.

183. Szyrocki M. Andreas Gryphius. Sein Leben und Werk. Tübingen, 1964.

184. Szyrocki M. Der junge Gryphius. Berlin, 1959.

185. Tropsch St. Flemings Verhältniss zur Römischen Dichtung, Graser Studien zur Deutsch Philol., III, Graz., 1895.

186. Trunz E. Deutsce Literatur zwischen Späthumanismus und Barock. München, 1995.

187. Trunz E Studien zur Geschichte der 16. und beginnenden 17. Jahrhunderts. Berlin, 1932.

188. Vor und Frühbarock. Leipzig, 1937.

189. Weisz Y. Das deutsche Epigramm des 17. Jahrhunderts. Stuttgart, 1979.

190. Wiehert A. Literatur, Rhetorik und Jurissprudenz im 17. Jahrhundert. Tübingen, 1991.

191. Wimmel H. Sprachliche Verständigung als Voraussetzung des «Wahren Christentums». Untersuchungen zur Funktion des Sprache im Erbauungsbuch Johann Arndts. Frankfurt a. Main Bern, 1981.

192. Wentzlaff-Eggebert F-W. Dichtung und Sprache des jungen Gryphius. Die Überwindung der lateinischen Tradition und die EntwicKlung zum deutschen Still. Berlin, 1936.

193. Wentzlaff-Eggebert F-W. Der Triumphierende und der besiegte Tod in der Wort und Bildkunst des Barock. Berlin- New-York, 1975.