автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Современный анекдот в текстовом, жанровом и дискурсивном аспектах

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Петренко, Максим Сергеевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Таганрог
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Современный анекдот в текстовом, жанровом и дискурсивном аспектах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Современный анекдот в текстовом, жанровом и дискурсивном аспектах"

На правах рукописи

Петренко Максим Сергеевич

СОВРЕМЕННЫЙ АНЕКДОТ В ТЕКСТОВОМ, ЖАНРОВОМ И ДИСКУРСИВНОМ АСПЕКТАХ

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Таганрог 2004

Диссертация выполнена на кафедре русского языка и методики начального обучения Таганрогского государственного педагогического института

, Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор Г.Г. Инфантова

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор К.Ф. Седов,

кандидат филологических наук А.Ю. Голобородько

Ведущая организация - Ростовский государственный университет

Защита состоится 27 декабря 2004 годя в 12- часов на часеттании гптс-сертационного совета К 212.258.01 при Таганрогском государственном педагогическом институте по адресу: г. Таганрог, ул. Инициативная 48, ауд. 207.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Таганрогского государственного педагогического института

Автореферат разослан 26 ноября 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент

Т.В. Лыкова

2 006'А-2431

¿449Ч5Ц

"Анекдот как бы выпадает из каждодневного течения жизни, но одновременно освещает эту самую жизнь, являясь ее сгущенным, концентрированным выражением"1. Анекдот представляет собой сложный культурный феномен, аккумулирующий в себе свойства различных областей человеческого бытия. Современное состояние гуманитаристики, которое характеризуется полипарадигмальностью и синтетичностью концепций, подходов и методологий, на сегодняшний день создало все необходимые предпосылки для изучения анекдота. В результате этого стало возможным системное, разноаспектное описание анекдота.

Актуальность данного исследования, таким образом, определяется, во-первых, наличием в современной гуманитарной науке существенных теоретико-методологических предпосылок для изучения анекдота, а во-вторых, многоаспектностью объекта исследования. Научное описание современного анекдота может претендовать на полноту и самодостаточность только в том случае, если оно осуществлено с использованием концептуального аппарата различных научных направлений.

Объект исследования - современный анекдот, т.е. анекдот XX начала XXI вв.

Предмет исследования - текстовый, жанровый и дискурсивный аспекты анекдота.

Цель исследования - рассмотрение специфики взаимодействия текстового, жанрового и дискурсивного аспектов анекдота с учетом конечного прагмалингвистического эффекта, выражаемого смехом. Цель исследования предполагает решение ряда задач: 1) определить теоретико-методологическую базу исследования путем анализа ряда научных концепций и направлений, связанных с изучением текста, жанра и дискурса, а также с изучением анекдота;

1 Курганов Е. Похвальное слово анекдоту. СПб., 2001, с. 91.

РОС. НдинпиАЛкШ. I

2) выявить набор текстовых, жанровых и дискурсивных параметров анекдота;

3) рассмотреть специфику реализации общих признаков текста, жанра и дискурса в анекдоте;

4) установить соотношение параметров в рамках каждого из выделенных аспектов (текстового, жанрового и дискурсивного);

5) выявить общие принципы взаимодействия текстового, жанрового и дискурсивного аспектов анекдота с учетом его прагматической направленности в коммуникативном процессе.

Решение поставленных задач позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Современный анекдот представляет собой многоаспектное явление; его функционирование в коммуникативном пространстве предполагает взаимодействие констант различного уровня и различных областей человеческого бытия. Следовательно, научное исследование анекдота должно быть разноаспеш ным и сис 1емным. РаЗНОаСПсКТНОСТЬ ИССЛс-

дования анекдота обеспечит:

1) четкость в выделении и разграничении признаков разного порядка и разной природы, относящихся к различным аспектам;

2) четкое соответствие используемого понятийно-категориального аппарата изучаемому аспекту, что позволит избежать нередко встречающегося смешения параметров и аспектов.

2. Текстовый аспект анекдота фиксирует ряд параметров, связанных с языковой семантикой. Ядерным компонентом текста анекдота является комический смысл, который определяет взаимодействие онтологических, эпистемологических и семантических факторов. Специфика текстового аспекта анекдота состоит в следующем.

• Основой формирования текста анекдота является предтекстовая база семантики, которая включает:

1) комическую ситуацию;

2) пропозициональную форму комической ситуации;

3) фрагмент реальности - многократно повторяющееся в действительности событие.

• Конечным продуктом реализации комической ситуации и ее пропозициональной формы в тексте анекдота является предметно-референтная ситуация - трансформированный в соответствии с комическим смыслом фрагмент реальности. Под фрагментом реальности в данном случае понимается типовое, регулярно повторяющееся событие. Трансформация фрагмента реальности осуществляется прежде всего за счет локальной и темпоральной компрессии, а также за счет создания предпосылок, ведущих к интерференции скриптов, что способствует порождению комического смысла.

• К механизмам репрезентации предтекстовой базы семантики анекдота относятся референция, эксплицирование и имплицирование.

РаЖапАитша ттатптпп.цчМ' ЛЛ/угиАЛЙППА ГЛИтпНАИТЛО ТР1ГГТЯ аиГАВ* ТТЛТЯ Г

Л Ь^^МИЦХШ 11V * IVII им. 111VVV.1I*» мишмиим. л. . «..«.К ■■••»■ -»-1 VII» V

предметно-референтной ситуацией. Для анекдота характерна преференция, которая предполагает соотнесение одного языкового знака с несколькими предметами, что создает ситуацию когнитивной неоднозначности в анекдоте. Эксплицирование и имплицирование представляют собой два параллельных механизма, которые обеспечивают относительно сбалансированное семантическое наполнение текста анекдота. Для текста анекдота типичным является высокая прагматическая значимость имплицитных компонентов.

• Когнитивная обработка текста анекдота с извлечением комического смысла осуществляется на основе механизмов инференции и кон-текстуализации. Инференция предполагает получение выводного знания путем вероятностно-индуктивного прогнозирования возможного варианта развития сюжета анекдота. Механизм контекстуализации предпола-

гает приведение семантики текстовых сегментов в соответствие с общим смыслом контекста анекдота.

3. Тематическое, стилистическое и композиционное единство анекдота составляют его жанровый аспект. Тема обеспечивает цельность речевого жанра, стиль и композиция - его связность.

• Тема анекдота представляет собой единство предметно-референтной ситуации, Ьгфеделяющей комический смысл, и комплекса игровых коммуникативных интенций.

• Стилистическая организация анекдота (соотношение нарративных и экспрессивных элементов) образуется в результате взаимодействия его темы и жанровой формы: тема задает информативность и нарра-тивность, жанровая форма - фатичность и экспрессивность анекдота.

• Композиция анекдота имеет метатекстовую природу и характеризуется трехкомпонентным составом (начало, середина и концовка). Три выделенных компонента характеризуются различными функциями.

ставляемой ситуации; середина анекдота создает некоторые интерпрета-тивные опоры для прогнозирования слушающим возможного варианты развития и исхода сюжета; концовка анекдота ориентирована на разрушение прогнозируемых событий и возникновение ситуации когнитивной неоднозначности, которая способствует возникновению смеха.

4. Дискурсивный аспект анекдота фиксирует его статус в коммуникативном потоке, отражает способность анекдота осуществлять трансляцию социального знания и его роль в построении социальной картины мира.

• Специфика функционирования анекдота в коммуникативном пространстве состоит в следующем:

- распределение коммуникативных ролей в игровом дискурсе обусловливает различные коммуникативных стратегии рассказчика и

слушающего; стратегия рассказчика ориентирована на представление комической ситуации в анекдоте, а стратегия слушающего характеризуется установкой на восприятие комического смысла в тексте анекдота;

- различие коммуникативных стратегий рассказчика и слушающего обусловливает и их разный "персонологический потенциал", т.е. способность реализации языковой личности; так, слушающий располагает большими возможностями реализации языковой личности путем использования ряда средств овладения коммуникативной инициативой.

• Игровая природа анекдота, очевидность которой подтверждается его онтологической связью с категорией комического, определяет специфику характерного для анекдота типа дискурса, который, соответственно, является игровым. Игровой дискурс, в рамках которого функционирует анекдот, носит ритуализированный характер, что предполагает жесткий порядок коммуникативного поведения рассказчика и аудитории.

• Анекдот характеризуется способностью конструировать и реконструировать систему социальных представлений за счет социокогнитив-ных механизмов, которые обеспечивают переход абстрактных идеологических конструктов в системы обыденной социальной практики.

5. Конечный прагмалингвистический эффект (возникновение смеха) достигается взаимодействием текстовых, жанровых и дискурсивных параметров анекдота.

• Игровой дискурс обеспечивает регуляцию и обусловливает продуцирование текста и жанра анекдота. В свою очередь, в коммуникативном процессе текстовые и жанровые параметры также взаимосвязаны. Комическое ядро анекдота, носителем которого является предметно-референтная ситуация, соотносится в анекдоте с определенной модально-иллокутивной рамкой и формирует его тематическую основу. В свою очередь, тема анекдота получает специфическое стилистическое и ком-

позиционное выражение, что провоцирует ответную когнитивную активность по декодированию комического смысла со стороны адресата, которая, в свою очередь, становится основой для возникновения смеха.

• Игровой дискурс также непосредственно влияет на прагмалин-. гвистический эффект, задавая жесткие правила коммуникативного поведения рассказчика и аудитории. Кроме того, в рамках игрового дискурса посредством анекдота осуществляется трансляция концептов карнавального характера и конструируется система социальных представлений.

Научная новизна исследования состоит в том, что в работе при описании современного анекдота был впервые осуществлен системный подход, в ходе которого были выявлены параметры текстового, жанрового и дискурсивного аспектов; был установлен общий механизм взаимодействия всех этих аспектов и выяснена роль каждого из них в достижении прагмалингвистического эффекта, выражающегося в смехе.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в

ГТГ»£ТТТТ/У\1ГАИ М«Тпит /»пм'йтилт »ШЛГЛаЛПАРТИПГЛ ППГТУППЯ V

нию речевых произведений (в данном случае анекдота) на основе концепций и аналитического аппарата различных дисциплин, обеспечивающий анализ этих произведений как с точки зрения их структурно-семантических свойств, так и с точки зрения условий функционирования.

Практическая значимость работы состоит в том, что представленное в данном исследовании трехаспектное и системное описание анекдота может быть использовано при исследовании других речевых произведений, в том числе тех, которые содержат комический смысл.

Материалом для исследования стали тексты "Антологии мирового анекдота"; тексты, содержащиеся в работе К.Ф. Седова "Основы психолингвистики в анекдотах"; видеозаписи передач "Анекдоты" на телеканале ОРТ, а также дневниковые записи анекдотов, собранных автором диссертации.

Методологическая основа исследования - системный подход к изучаемому объекту, который в данном случае предполагает два этапа рассмотрения. На первом этапе определяются параметры, относящиеся к каждому их выделенных аспектов анекдота. На втором этапе выявляется специфика соотношения трех аспектов анекдота в коммуникативном процессе с учетом общей прагматической направленности анекдота -вызвать смех.

Методы исследования - метод сопоставительного анализа, метод когнитивного анализа текста с вычленением скриптовых составляющих, а также метод сравнительного анализа текстов.

Апробация результатов исследования. Основные идеи исследования получили отражение в докладах на научно-практической конференциях "Речь. Речевая деятельность. Текст" (ТГПИ, г. Таганрог 2002), на 1-й Международной научно-практической конференции 'Текст в системе высшего профессионального образования" (ТГПИ, г. Таганрог, 2003), на 2-й Северо-Кавказской научно-практической конференции "ФоЛыслор: традиции и современность" (ТГПИ, г. Таганрог, 2003), а также на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей ТГПИ (2003-2004).

Структура работы включает в себя введение, четыре главы, заключение и библиографию.

Содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются объект, предмет, цели и задачи исследования, его научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методы исследования; формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе "Анекдот как объект научного анализа" рассматриваются основные проблемы, связанные с целью и задачами исследования.

В современной гуманитаристике анекдот исследуется с позиций различных дисциплин: жанроведения (К.Ф. Седов; В.И. Карасик; Е.Я. Шмелева, А.Д. Шмелев), прагмалингвистики (Б.Ю. Норманн; Э. Лендваи), когнитивной лингвистики (V. Raskin; S. Attardo; И.Ф. Бревдо; А.Ю. Го-лобородько и др.), теории семантических универсалий (А. Вежбицка), теории постфольклора (A.C. Архипова; А.Ф. Белоусов и др.) Следует отметить, однако, что при разнообразии подходов и концепций на сегодняшний день отсутствуют попытки комплексного описания анекдота в системе четко определенного понятийно-категориального аппарата. Следствием этого является нечеткость в разграничении параметров, относящихся к текстовому и жанровому аспектам анекдота, а его дискурсивные признаки учитываются лишь частично.

Текст анеклота в современных исследованиях изучается, как. TTüä-

Д * ' ж

вило, с позиций лингвистики: рассматривается специфика языковых средств, направленных на выражение комического смысла и способствующих созданию комического эффекта. В то же время очевидно, что между комическим смыслом и текстовой тканью существует специфическая взаимосвязь, которая и обеспечивает репрезентацию комического смысла в тексте анекдота. Таким образом, недостаточно внимания уделяется взаимосвязи текста анекдота с категорией комического и через нее - с когнитивными основами декодирования комического смысла в результате восприятия анекдота.

При исследовании принципов возникновения комического эффекта не всегда проводится различие между предметно-референтной ситуацией анекдота и фрагментом реальности, который входит в предтексто-вую базу семантики анекдота как прототипическая основа предметно-

референтной ситуации. Главной причиной такого неразличения является изоморфность предметно-референтной ситуации анекдота и соответствующего фрагмента реальности: предметно-референтная ситуация анекдота может дублировать некоторые параметры фрагменты реальности. Выявление и описание текстовых, жанровых и дискурсивных параметров анекдота поэтому должно проводиться не внутри его предметно-референтной ситуации, а с внешней, исследовательской позиции стороннего наблюдателя.

В современных исследованиях рассматриваются жанровые параметры анекдота; осуществлена идентификация анекдота как речевого жанра и анекдота как типа текста (Е.Я. Шмелева, А.Д. Шмелев), изучается также специфика внутрижанровой и межжанровой вариативности анекдота. Однако не меньшую актуальность представляет определение собственно жанровой сущности анекдота, что предполагает проекцию общих представлений о речевом жанре на анекдот с учетом его прагматической НаПраБЛепНОСТИ. СлСДУсТ раССМОТрСТЬ ОСОбсННОСТИ ПрОЯБЛсКйЯ в анекдоте описанных М.М. Бахтиным общежанровых параметров "тема - стиль - композиция". Необходимо также определить, как соотносится триединство темы, стиля и композиции с параметрами цельности и связности речевого жанра.

Дискурсивная интерпретация анекдота в современной гуманита-ристике представлена фрагментарно; дискурсивные связи анекдота рассматриваются, как правило, в общем контексте прагмалингвистических и жанроведческих построений, следствием чего является недостаточно четкое разграничение понятий речевого жанра и дискурса. Все это делает очевидной актуальность системного описания анекдота как конструкта социального мира с учетом его культурно-исторических корней и статуса в структуре социального знания.

Смех как феномен культуры изучен весьма разнообразно: рассматриваются возможные этологические предпосылки возникновения смеха (А.Г. Козинцев), эволюция смеха в пространстве человеческой культуры (М.Т. Рюмина); исследуются функции смеха в социальных группах и фольклорных традициях народностей (Л.А. Абрамян; K.JI. Банников; О.Б. Христофорова и др.). В то же время недостаточно рассмотрены культурологическая специфика смеха в анекдоте, его праг-малингвистическая значимость для всего процесса рассказывания анекдота, а также особенности смеха при реализации дискурсивных стратегий коммуникантов.

В исследованиях, посвященных историко-культурным корням анекдота, справедливо констатируется его генетическая связь со смехо-вой философией, восходящей, с одной стороны, к средневековым народным праздникам (К.Ф. Седов; В.В. Химик; JI.H. Столович и др.), а с другой - к древнерусской смеховой традиции (Д.С. Лихачев, A.M. Пан-чснко. II.B. Понырко; Е. Курганов). I» этом случае немаловажным представляется системное описание связи анекдота с современной карнавальной традицией, а также вьивление социокогнитивных механизмов, которые обеспечивают переход абстрактных идеологических концептов в область социальных представлений.

Во второй главе "Текстовый аспект анекдота" исследуются текстовые параметры анекдота с учетом его общего прагматического ядра -комического смысла. Рассматриваются компоненты, которые образуют предтекстовую базу семантики анекдота.

Предтекстовая база семантики анекдота обнаруживает трехкомпо-нентный состав и включает в себя комическую ситуацию, пропозицию и фрагмент реальности. Соотношение выделенных компонентов семантической основы текста анекдота представляет собой органическое единство. Так, комическая ситуация в анекдоте находит выражение в своеобраз-

ной пропозициональной форме, что, в конечном счете, определяет состав и смысловое наполнение предметно-референтной ситуации анекдота, которая имеет прототипическую основу - фрагмент реальности.

Представленное М.Т. Рюминой описание механизма удвоения видимости и ее разрушения как основы возникновения комической ситуации (М.Т. Рюмина) может быть соотнесено с когнитивистским пониманием природы комического, которое в данной концепции рассматривается как результат столкновения двух скриптов в точке бисоциации (см. исследования А. Кестлера, В. Раскина, С. Аттардо и др.). Под скриптом следует понимать когнитивную структуру, фиксирующую типовые признаки объекта, ситуации, явления.

Результатом синтеза философского и когнитивистского определения комической ситуации может стать механизм межскриптовой интерференции, в процессе действия которого два обычно не соотносимых друг с другом скрипта контаминируют таким образом, что один скрипт оказывается ка поверхности тскста анекдота, а другой — ка глубинном смысловом уровне и как бы просматривается через первый. Скрипт первого уровня эксплицирован в тексте анекдота полнее, чем скрипт второго уровня. Скрипт первого уровня является типичным и легко распознается аудиторией. Скрипт второго уровня является нетипичным и нередко существует исключительно в рамках текста данного анекдота. Контаминация скриптов осуществляется в точке бисоциации, которая имеет специфическое языковое выражение. Точка бисоциации наиболее полно обнаруживает механизм межскриптовой интерференции:

На уроке русского языка. Учитель: - Вовочка, разбери предложение: "Папа ушел на собрание ". • Папа - подлежащее, ушел - сказуемое, на собрание - мама говорит, что это предлог.

Комическая ситуация, представленная в тексте данного анекдота, формируется на основе интерференции двух скриптов, один из которых представляет собой знания о грамматическом строе языковой системы (признаки членов предложения), а другой - фрагмент житейской картины мира. Точкой бисоциации является лексический компонент текста "предлог", который представлен в языке двумя омонимами и, в зависимости от контекстуальных условий, может быть интерпретирован в одном из двух исходных значений.

В театре.

- Тише, увертюра. -Отувертюры слышу!

Основа комической ситуации данного анекдота - интерференция двух скриптов. Скрипт, который эксплицирован достаточно полно и располагается на поверхности текстовой ткани анекдота, представляет собой модель действий в достаточно типичной ситуации - призыв к тишине во время начала увертюиы — вводной части оперы. Скрипт, который эксплицирован меньше и находится на глубинном уровне текста, представляет модель действий в другой типичной ситуации - агрессивный ответ на оскорбление. Собственно интерференция этих двух скриптов становится очевидной в точке бисоциации - лексеме, которая в контексте анекдота обретает окказиональный смысл.

В число интерферирующих скриптов текста анекдота могут входить также комплексы знаний, порожденные современной социокультурной ситуацией, в частности, рекламной индустрией:

Телефонный звонок.

- Алло, девушки, вас беспокоит кариес? Боретесь с лишним весом? У вас слабые, безжизненные волосы и сухая кожа? Тогда приезжайте к нам: у нас темно и мы пьяные.

В комической ситуации данного анекдота наблюдается интерференция скрипта, порожденного современной рекламой (в тексте анекдота формально представлен фрагмент одного из рекламных роликов), и скрипта, порожденного системой житейских, обыденных представлений. Точкой бисоциации в анекдоте является инициирующая реплика, включающая обращение и серию типичных для рекламных роликов вопросов.

Пропозиция текста анекдота представляет собой результат логического выражения комической ситуации. В то же время пропозиция и комическая ситуация диалектически взаимосвязаны. С одной стороны, под влиянием комической ситуации пропозиция обретает специфический состав и смысловое наполнение. С другой стороны, комическая ситуация неизбежно реализуется в тексте анекдота в пропозициональной форме.

Предметно-референтная ситуация представляет собой конечный продукт реализации комической ситуации в ее пропозициональной форме В Кажлим кОНКисТНОм случае иаССкаЗЫВаНйЯ аНеилиТа. ПисЛмсТНи-

референтная ситуация характеризуется единичностью: ее существование полностью ограничено рамками процесса рассказывания анекдота; единственный способ восстановить предметно-референтную ситуацию -рассказать анекдот заново. Организация и конструирование предметно-референтной ситуации полностью определяется принципом редукции -исключения из процедуры рассказывания сюжетных элементов, которые не являются релевантными для достижения основной прагматической цели - вызвать смех. Таким образом, предметно-референтная ситуация текста анекдота характеризуется локальной и темпоральной редуцированностью.

К механизмам, обеспечивающим репрезентацию предтекстовой базы семантики в анекдоте, относятся референция, эксплицирование и имплицирование. Референция представляет собой соотнесение в серии

номинативных актов единиц языковой оболочки текста анекдота и реалий предметно-референтной ситуации. Референция в тексте анекдота обнаруживает линейный характер, что предполагает поэтапное развертывание предметно-референтной ситуации в процессе рассказывания анекдота и, следовательно, в сознании адресата.

Эксплицирование и имплицирование являются парными механизмами, определяющими соотношение вербализованных и невербализо-ванных смысловых сегментов текста анекдота. Типичным соотношением эксплицитного и имплицитного компонентов является "крен" в сторону последнего. Именно такое соотношение данного и скрытого оказывается в тексте значимым для возникновения ситуации когнитивного недоразумения, что становится основанием для комического эффекта.

Когнитивная база текста анекдота является результатом ментальной репрезентации семантической основы в сознании адресата. К механизмам, обеспечивающим конструирование когнитивного образа пред-

»/втнл_по/+<опд1гтигхи птггпттгггтт лтиллсгггчг ттЖапвтттттш тх поп

V ши ^'^^«ъ/^'к.и 1111/11 МП МЦ1Ш] V 111иь/11 «//1 II |У/1,Ц

контекстуализации.

Механизм инференции обеспечивает получение выводного знания (восстановление невербализованных смысловых сегментов) на основе прогнозирования событий по вероятностно-индуктивной схеме. На основе поступающей информации по мере развития сюжетного действия в анекдоте делаются посылки, формулируются, выводы, на основании которых конструируется проект-гипотеза, своего рода ментальный прототип возможного исхода сюжета.

К механизмам контекстуализации относится блок операций лингвистического характера, направленных на снятие семантической неоднозначности, которая возникает в результате взаимодействия узуса конвенциональных единиц и казуса их контекстуальной реализации.

Когнитивная модель предметно-референтной ситуации текста анекдота представляет собой конечный продукт отражения анекдота в сознании адресата. Следует отметить инверсивность порядка построения когнитивной модели в сознании адресата по отношению к порядку репрезентации его рассказчиком; именно неизвестность конечного развития сюжета анекдота оказывается ведущим фактором для активной когнитивной работы по конструированию гипотез, проектов, их подтверждению, устранению, корректировке и т.д.

В третьей главе "Жанровый аспект анекдота" анекдот исследуется в составе триады категорий темы, стиля и композиции.

Жанровый аспект фиксирует механизм перехода текста анекдота в жанр за счет обретения ряда параметров, что предполагает, во-первых, формирование тематико-стилистико-композиционного комплекса, а во-вторых, наличие специфической схемы, в соответствии с которой осуществляется речевая реализация анекдота. Данная схема состоит из трех

компонентой — начала, середины и конпонки — л на и* кичОрЫХ (сёислИНа

и концовка) контрастны, причем эта контрастность обеспечивается точкой бисоциации, которая представляет собой кульминацию, своего рода переломный момент в развитии сюжета и в восприятии текста анекдота адресатом.

Базовыми жанровыми характеристиками анекдота выступают цельность и связность, которые обеспечивают объективацию анекдота как коммуникативного события и очерчивают его феноменологические рамки в процессе социального взаимодействия. Цельность обусловливает смысловое (предметно-референтная ситуация) и интенциональное (модально-иллокутивная структура) единство анекдота, в то время как связность сообщает анекдоту структурную цельнооформленность, специфика которой легко идентифицируется большинством аудитории.

Жанровые константы цельности и связности соотносятся с триединством параметров "тема-стиль-композиция" следующим образом: тема обеспечивает цельность анекдота, стиль и композиция - его связность, которая, соответственно, может рассматриваться на стилистическом (соотношение нарративных и экспрессивных элементов) и композиционном (состав жанровых компонентов: соотношение начала и концовки) уровне.

Формирование темы анекдота осуществляется в процессе наложения на предметно-референтную ситуацию анекдота, которая задается предтекстовой базой семантики, особого рода модально-иллокутивной рамки, которая включает весь необходимый набор коммуникативный интенций, которые реализует говорящий в процессе рассказывания анекдота. Данная модально-иллокутивная рамка была описана А. Вежбицкой. Таким образом осуществляется переход текстового субстрата анекдота на собственно жанровый уровень: представленная в

предметно-псферен I ний стуации комическая СйТуаПИЯ ПОЛУЧасТ В Процессе социального взаимодействия отчетливое жанровое выражение.

Стилистическая связность анекдота задается двумя координатами с противоположными векторами - нарративностью и экспрессивностью. Нарративность предполагает полноту реализации предметно-референтной составляющей анекдота, что предполагает использование в речи набора языковых и речевых средств информативного типа, которые обеспечивают содержательность анекдота. Экспрессивность, напротив, ориентирована на полноту реализации модально-иллокутивной составляющей анекдота, что предполагает использование в речи языковых и речевых средств фактического типа, которые обеспечивают успешность возникновения комического эффекта и, следовательно, силу прагматического воздействия на адресата. Активное взаимодействие нарративно-сти и экспрессивности в анекдоте определяет, с одной стороны, крат-

кость анекдота (сохраняются только те элементы сюжета, которые оказываются значимыми для возникновения комического эффекта), а с другой - его семантическую емкость: понимание любого анекдота предполагает определенную когнитивную работу по построению и корректировке адресатом интерпретативной модели.

Композиционная связность обусловлена наличием в жанровой структуре анекдота двух компонентов - начала, середины и концовки, речевая реализация которых означает успешность рассказывания анекдота и способствует восприятию и пониманию аудиторией семантической основы анекдота и его жанровых признаков. Координация речевых действий, направленных на рассказывание анекдота, значительно облегчается существованием когнитивной модели жанровой структуры анекдота, которая актуализируется в речевом сознании рассказчика в процессе выбора стратегии рассказывания анекдота. Когнитивная модель жанровой структуры анекдота оказывается своего рода основой, на которую наклапынаклии обусловленные особенностями рсЧсБОЙ ЛИЧНОСТИ

говорящего конкретные стратегии рассказывания анекдота. Сама модель структурируется в соответствии со спецификой начала, середины и концовки анекдота: начало задает локальные и темпоральные координаты ситуации, середина снабжает адресата набором интерпретативных опор, на основе которых последний конструирует прогнозы и гипотезы развития сюжета анекдота; концовка, в свою очередь, ориентирована на разрушение созданной адресатом интерпретативной схемы, что провоцирует когнитивную активность адресата, направленную на извлечение комического смысла анекдота.

В четвертой главе "Дискурсивный аспект анекдота" анекдот исследуется в контексте основных положений дискурс-анализа. Изучение дискурсивных свойств анекдота позволяет рассмотреть анекдот в аспекте его социокультурных связей; в рамках дискурс-анализа анекдот пред-

стает как одно из звеньев глобального процесса циркуляции культурных смыслов и конструирования социального опыта.

Рассмотрение анекдота с использованием аппарата категорий дискурс-анализа (коммуникативная стратегия, когерентность, языковая личность, коммуникативная инициатива, а также категории идеологии и социальных представлений) дает возможность выявить и описать свойства анекдота:

1) как сегмента коммуникативного процесса, обладающего рядом отличительных признаков;

2) как конструкта социального мира, носителя современной карнавальной традиции.

Функционирование анекдота, как правило, имеет место в составе игрового дискурса, который носит ритуализированный характер: его структура характеризуется устойчивостью, а стратегии коммуникантов -повторяемостью.

Рассказы иание анекЛиТа ПрслПОЛаГасТ БЗаНМОЛсиСТБйс СТраТсГИИ как минимум двух коммуникантов - рассказчика и слушающего. Возможны два случая взаимодействия указанных стратегий: координация стратегий, которая наблюдается в условиях коммуникативного сотрудничества (рассказчик и слушающий стремятся реализовать единую прагматическую цель), и рассогласование стратегий, которая наблюдается в условиях, когда слушающий не принимает инициируемый рассказчиком вариант развития взаимодействия.

Рассказчик анекдота сравнительно ограничен в возможностях реализации языковой личности, так как аневдот характеризуется жесткой структурой сюжетных компонентов; вариативные элементы используются, как правило, с целью ситуативной адаптации анекдота; кроме того, в общем процессе взаимодействия позиция рассказчика однозначна и не предполагает выбора: рассказывая анекдот, коммуникант предлагает

свой вариант развития взаимодействия, который может быть поддержан или отвергнут слушающим. В свою очередь, слушающий располагает большей свободой в реализации языковой личности. Сам процесс реализации языковой личности при рассказывании анекдота непосредственно связан с фактом овладения и поддержания коммуникативной инициативы. К наиболее эффективным, сильным способам овладения слушающим коммуникативной инициативой относятся:

1) молчание, т.е. нежелание поддерживать задаваемый рассказчиком ч регистр игрового дискурса, что приводит к разрушению стратегии рассказчика и, следовательно, к утрате им коммуникативной инициативы;

2) вопросы, сопровождающие процесс рассказывания анекдота, которые мешают полной реализации предметно-реферетной ситуации анекдота и нарушают принцип когнитивной неопределенности, неизвестности, обусловливая, таким образом, неуспех рассказывания анекдота;

3) реплики, направленные на корректировку представленной рассказчиком предметко-реферектной ситуаций, з также ка корректировку жанровой стратегии рассказывания в случае, если анекдот уже известен слушающему.

Одним из базовых принципов функционирования анекдота в коммуникативном процессе является когерентность, которая предполагает формальную цельность анекдота, соответствие его общей прагматической направленности (вызвать смех) используемым коммуникантами „ стратегий, а также устойчивость анекдота как цельной и самостоятель-

ной единицы коммуникативного процесса. Когерентность обеспечивается группой метакоммуникативных средств, направленных на сохранение единой общей структурной формы анекдота в коммуникативных практиках любых типов; это позволяет коммуникантам с легкостью идентифицировать факт рассказывания анекдота. Ядром средств метакоммуни-кации анекдота является группа метакоммуникативных дейктических

компонентов, которая задает координаты анекдота по отношению к предшествующим и последующим высказываниям. Главным механизмом "увязывания" анекдота со структурой процесса социальной интеракции является тематизация, которая предполагает отражение в теме анекдота смысла (или одного из смысловых компонентов) предшествующей реплики, т.е. высказывания, в связи с которым рассказывается анекдот. Метакоммуникативной самоорганизации анекдота способствует и группа речевых актов, направленных на привлечение и поддержку внимания, а также на контроль восприятия.

Практика рассказывания анекдота и возникающего после этого непродолжительного веселья сохранила функции средневековых карнавальных праздников. Смех после анекдота также восходит к народному смеху, который звучал на средневековых праздниках дураков, ослиных процессиях и других карнавальных торжествах. Современный анекдот остается носителем карнавального мироощущения; реальность анекдота представляет собой смеховую пародию-перевертыш общепринятой модели мира. Современный анекдот способен транслировать концепты карнавальной идеологии, которая конструирует игровую карнавальную реальность, т.е. способна моделировать мир. Трансляция карнавальной идеологии осуществляется за счет конструирования социальных представлений - упрощенных и переведенных на "наивный" язык абстракт-

шту и гтвп ттлгтпгалт^тп' ^лттттлптлг» А тт«тгглтт1?я тгттлл гтлгтггталт/лгл Г»ТТЛТГТГ«Т ТТ

его переход в социальные представления в анекдоте обеспечивается взаимодействием ряда социокогнитивных механизмов, которые предполагает контекстуализацию незнакомой идеи в составе привычных ситуаций и ее визуализацию (соотнесение идеи с образом, привычным для субъектов), что обеспечивает легкость транслирования и циркуляции идеологии карнавального мироощущения.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования. Характеризуется специфика соотношения текстовых, жанровых и

дискурсивных параметров анекдота. Представленная на с. 23 схема иллюстрирует общий принцип взаимодействия в анекдоте текста, жанра и дискурса.

, ИГРОВОЙ ДИСКУРС <

регуляция порождение

/ X / \ /

/ 4V

/

/

предтекстовая база семантики

комич. стуация фрагмент

^ реальности

пропозиция, /

ч У

ж «

ТЕКСТ

I

предметно-референтная + модально-

ситуация иллокутивная рамка

ЖАНР

/ I \

I-> тема стиль «ом-

репрезентация

рефе- экспли-ренция цирова-ние/импл ицирова-

когнитивное ' отражение

инфе- коктек-ренция стуали-зация

трансляция

карнавальной

традиции

конструирование социальных представлений

-► ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ <-

(СМЕХ)

Намечаются также перспективы применения положений работы в дальнейших исследованиях.

'< — 65 2006-4

2431

Основное содержание работы отражено в следующих пуоликациях:

1. Статус анекдота как речевого жанра // Речевая деятельности. Текст: Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог, 2002. С. 172-175.

2. Детский анекдот: жанровое своеобразие и особенности функционирования // Фольклор: традиции и современность. Сборник научных

_ _ Т"________л он лл

ФУДОВ. 1Щ-<ШрШ , ¿.\JKJJ. О 1-74.

3. Анекдот как текст: проблемы и перспективы изучения // Текст в системе высшего профессионального образования; Материалы 1-й научно-практической конференции. Таганрог, 2003. С. 72-74.

4. Анекдот в парадигматическом и синтагматическом аспектах // Сб. на-учн. трудов препод, и аспирантов. Таганрог, 2003. Вып. VI. С. 54-56.

5. Специфика анекдота как игрового дискурса // Речь. Речевая деятельность. Текст: Межвуз. сб. научн. трудов. Таганрог, 2004. С. 279-284.

Сдано в набор 20.11.2004 г. Подписано к печати 22.11.2004 г.

Формат 60 х 84 У^. Тираж 100 экз.

Физ. пл. 1,5. Усл. п.л. 1,39. Отпечатано в ООО «Образование» Адрес: Таганрог, ул. П. Тольятти, 34/2

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Петренко, Максим Сергеевич

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. АНЕКДОТ КАК ОБЪЕКТ НАУЧНОГО АНАЛИЗА

§ 1. Полиаспектность как теоретико-методологическая доминанта исследования.

§ 2. Текстовый аспект анекдота.

§ 3. Жанровый аспект анекдота.

§ 4. Дискурсивный аспект анекдота.

§ 5. Соотношение текста, жанра и дискурса в современной гуманитаристике.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА II. ТЕКСТОВЫЙ АСПЕКТ АНЕКДОТА РАЗДЕЛ 1. Предтекстовая база семантики анекдота

§ 1. Комическая ситуация в тексте анекдота.

§ 2. Пропозиция в тексте анекдота.

§ 3. Предметно-референтная ситуация в тексте анекдота.

РАЗДЕЛ 2. Способы и механизмы репрезентации предтекстовой ба-+ зы семантики анекдота

§ 1. Референция в тексте анекдота.

§ 2. Эксплицирование и имплицирование в тексте анекдота.

РАЗДЕЛ 3. Когнитивная основа текста анекдота

§ 1. Инференция в тексте анекдота.

§ 2. Прагматические механизмы контекстуализации.

§ 3. Когнитивная модель предметно-референтной ситуации в тексте анекдота.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА III. ЖАНРОВЫЙ АСПЕКТ АНЕКДОТА РАЗДЕЛ 1. Цельность как жанровая константа анекдота

§ 1. Тема как глобальная макроструктура анекдота.

§ 2. Типы темы и ее динамика в процессе рассказывания анекдота.

§ 3. Когнитивная репрезентация темы анекдота.

§ 4. Лексема "анекдот" как ментальный индекс р жанровых параметров анекдота.

РАЗДЕЛ 2. Связность как жанровая константа анекдота

§ 1. Нарративность vs. экспрессивность как стилистические координаты анекдота.

§ 2. Жанровая структура анекдота

2.1. Начало, середина и концовка как элементы жанровой структуры анекдота.

2.2. Когнитивная репрезентация жанровой структуры анекдота.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА IV. ДИСКУРСИВНЫЙ АСПЕКТ АНЕКДОТА

РАЗДЕЛ 1. Анекдот в свете дискурс-анализа

§ 1. Основные категории дискурс-анализа анекдота.

§ 2. Специфика анекдота в рамках игрового дискурса.

РАЗДЕЛ 2. Анекдот в коммуникативном потоке

§ 1. Коммуникативные стратегии в анекдоте. к

§ 2. Анекдот и языковая личность: фактор коммуникативной инициативы.

§ 3. Когерентность и метакоммуникативная организация анекдота.

РАЗДЕЛ 3. Анекдот как конструкт социального мира

§ 1. Смех в анекдоте: истоки и культурные функции.

§ 2. Динамика и репрезентация социальных представлений в анекдоте.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Петренко, Максим Сергеевич

Современное состояние гуманитаристики, которое характеризуется полипарадигмальностью и синтетичностью концепций, ^ подходов и методологий, на сегодняшний день создало все необходимые предпосылки для изучения анекдота. В свою очередь, собственно анекдот представляет собой сложный культурный феномен, аккумулирующий в себе свойства различных областей человеческого бытия. Системное, разноаспектное описание анекдота стало возможным на основании целого ряда научных концепций и школ.

Общетеоретической основой современного исследования анекдота ^ стали философские и эстетические концепции комического [см. обзор в:

Дземидок 1974; Рюмина 2003; Санников 1999]. Закономерным развитием теорий этой группы стало введение в практику анализа термина "комическая ситуация" [Рюмина 2003], который, во-первых, соотносит категорию комического с фактором субъекта, а во-вторых, отражает проявление абстрактной категории комического в коммуникативном процессе. Немаловажным достижением в исследовании комического стало выявление онтологического механизма, порождающего комическую ситуацию [Рюмина 2003], который находит отражение как в когнитивном, так и в прагматическом измерениях коммуникации.

Возможность масштабного, общекультурного рассмотрения анекдота была создана фундаментальными исследованиями карнавальных и смеховых традиций Европы [Фрейденберг 1978; Бахтин 1965; Рюмина 2003] и Древней Руси [Лихачев, Панченко, Понырко 1984; * Лотман, Успенский 1977]. В данном случае особую актуальность обретает выявление амбивалентности мировосприятия, которая определила в средневековье существование двух параллельных моделей мира - официальной, канонической и неофициальной, игровой, карнавальной. Амбивалентность средневекового мироощущения нашла выражение в двух типах регистра современного языкового сознания, определяющих стратегии речевого поведения коммуникантов ^ [Борботько 2000; Лендваи 2003 и др.].

Не меньшую значимость при рассмотрении анекдота имеет обширный корпус концепций игры как феномена человеческой культуры. Среди разнообразных интерпретаций игры с позиций различных научных направлений [см. обзор в: Апинян 2003] следует особо отметить квалификацию игры как культуросозидающей социальной практики [Хёйзинга 1997], которая представлена в различных проявлениях и на различных уровнях человеческого бытия.

Несмотря на очевидность онтологической связи анекдота и игры, попытки описать специфику игровых свойств анекдота немногочисленны и представляют собой, как правило, лингвокогнитивное описание средств языковой игры в тексте анекдота; отсутствуют работы, рассматривающие социальные функции игрового начала в анекдоте и его статус в составе культурных игровых практик.

В конце XX века как результат когнитивистского обобщения философских концепций комического сформировалось направление, исследующее эпистемологические основания восприятия комического смысла текста [Koestler 1964; Raskin 1985; Attardo 1984; Лук 1968; Санников 1999; Бревдо 1999; Воскресенский 2001; Голобородько 2002;]. Был выявлен механизм декодирования текста, содержащего шутку; когнитивной базой данного механизма стало взаимодействие двух скриптов [Koestler 1964; Raskin 1985; Attardo 1984;]. В то же время А отсутствуют исследования, позволяющие установить соответствие общего механизма возникновения комической ситуации и процесса порождения комического смысла в тексте конкретного анекдота.

Основания для изучения логико-семантической структуры текста анекдота были созданы рядом исследований по философии текста, его референтных связей и пропозициональной структуры сюжета [Руднев р, 1997, 2000; Крипке 1986; Хинтикка 1980]. Следствием констатации антиэнтропийной природы текста [Руднев 2000] стало развитие семантики возможных миров, задающих равновероятность сразу нескольких вариантов развития сюжета [Руднев 1997, 2000]. С учетом указываемых большинством исследователей непредсказуемости концовки сюжета анекдота становится очевидной связь реальности, конструируемой в анекдоте и возможного мира, однако, на сегодняшний день попытки рассмотреть анекдот в этом аспекте отсутствуют.

Значительные теоретико-методологические предпосылки для изучения анекдота были созданы в результате развития жанроведения как успешной попытки лингвистической и социопрагматической интерпретации философии М.М. Бахтина и, в частности, его работы "Проблема речевых жанров". Особо плодотворными стали исследования, представляющие собой проекцию бахтинской концепции речевого жанра в область социального взаимодействия [Дементьев, Седов 1998; Дементьев 2000, 2002; Седов 2002 и др.], моделирование речевых жанров [Шмелева 1997], типологии современного жанрового пространства [Дементьев, Седов 1998; Баранов 1997; Вежбицка 1997 и

ДР-]

Значительным этапом в развитии гуманитарной парадигмы стало возникновение дискурс-анализа как "интегральной сферы изучения языкового общения с точки зрения его формы, функции и ситуативной, социально-культурной обусловленности" [Макаров 2003, с.99]. Методология дискурс-анализа формировалась на базе западноевропейских исследований коммуникации и социальной интеракции, основанных на традициях феноменологии (Э. Гуссерль,

А. Щюц, Г.Г. Гадамер), лингвистической философии (Дж. Эдвард Мур), лингвистики (работы Ф. де Соссюра, И.А. Бодуэна де Куртенэ, Л.В. Щербы, P.O. Якобсона, Л.П. Якубинского), социологии (М. Вебер, Дж. р Г. Мид, Э. Гоффман) и психологии (JI.C. Выготский, Ж. Пиаже, 3.

Фрейд). Результатом синтеза идей социологии и психологии стало возникновение теории социальных представлений, описывающей динамику конструирования и трансляции социального знания в текстах (исследования Э. Дюркгейма и С. Московичи). В современной гуманитаристике отсутствуют исследования динамики и механизмов конструирования социальных представлений в тексте анекдота, в то ¥ время как анекдот активно функционирует в обществе и всегда в специфической форме фиксирует изменения в социальной реальности современного мира.

Общая проблематика научного анализа собственно анекдота была намечена в историко-культурологичских и жанроведческих исследованиях анекдота [Седов 1998; Курганов 2001; Шмелева, Шмелев 2002;]. Был выявлен ряд существенных свойств анекдота как речевого жанра и как типа текста [Шмелева, Шмелев 2002], были рассмотрены принципы формирования циклов современного анекдота и прослежены его историко-литературные корни [Курганов 2001], был определен ряд прагматических и психолингвистических параметров анекдота [Седов 1998].

Актуальность данного исследования, таким образом, определяется, во-первых, наличием в современной гуманитарной науке существенных теоретико-методологических предпосылок для изучения * анекдота, а во-вторых - многоаспектностью объекта исследования.

Научное описание современного анекдота может претендовать на полноту и самодостаточность только в том случае, если оно осуществлено с использованием концептуального аппарата различных научных направлений.

Объект исследования - современный анекдот, т.е. анекдот конца XX - начала XXI вв.

Предмет исследования - текстовый, жанровый и дискурсивный аспекты анекдота.

Цель исследования - рассмотрение специфики взаимодействия текстового, жанрового и дискурсивного аспектов анекдота с учетом конечного прагмалингвистического эффекта, т.е. смеха.

Цель исследования предполагает решение ряда задач:

1) определить теоретико-методологическую базу исследования путем анализа ряда научных концепций и направлений, связанных с изучением текста, жанра и дискурса, а также с изучением анекдота;

2) выявить набор текстовых, жанровых и дискурсивных параметров анекдота;

3) рассмотреть специфику реализации общих признаков текста, жанра и дискурса в анекдоте;

4) установить соотношение параметров в рамках каждого из выделенных аспектов (текстового, жанрового и дискурсивного);

5) выявить общие принципы взаимодействия текстового, жанрового и дискурсивного аспектов анекдота с учетом его прагматической направленности в коммуникативном процессе;

Решение поставленных задач позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Современный анекдот представляет собой многоаспектное явление; его функционирование в коммуникативном пространстве предполагает взаимодействие констант различного уровня и различных областей человеческого бытия. Следовательно, научное исследование анекдота должно быть разноаспектным и системным. Разноаспектность исследования анекдота обеспечит:

1) четкость в выделении и разграничении признаков разного порядка и разной природы, относящихся к различным аспектам;

2) четкое соответствие используемого понятийно-категориального аппарата изучаемому аспекту, что позволит избежать нередко встречающееся смешение параметров и аспектов.

2. Текстовый аспект анекдота фиксирует ряд параметров, связанных с языковой семантикой. Ядерным компонентом текста анекдота является комический смысл, который определяет взаимодействие онтологических, эпистемологических и семантических факторов. Специфика текстового аспекта анекдота состоит в следующем.

• Основой формирования текста анекдота является предтекстовая база семантики, которая включает:

1) комическую ситуацию;

2) пропозициональную форму комической ситуации;

3) фрагмент реальности - перцептивный образ многократно повторяющегося в действительности события.

• Конечным продуктом реализации комической ситуации и ее пропозициональной формы в тексте анекдота является предметно-референтная ситуация - трансформированный в соответствии с комическим смыслом фрагмент реальности. Под фрагментом реальности в данном случае понимается типовое, регулярно повторяющееся событие. Трансформация фрагмента реальности осуществляется прежде всего за счет локальной и темпоральной компрессии, а также за счет создания предпосылок, ведущих к интерференции скриптов, что способствует порождению комического смысла.

• К механизмам репрезентации предтекстовой базы семантики анекдота относятся референция, эксплицирование и имплицирование.

Референция предполагает соотнесение компонентов текста анекдота с предметно-референтной ситуацией. Для анекдота характерна кореференция, которая предполагает соотнесение одного языкового ^ знака с несколькими предметами, что создает ситуацию когнитивной неоднозначности в анекдоте. Эксплицирование и имплицирование представляют собой два параллельных механизма, которые обеспечивают относительно сбалансированное семантическое наполнение текста анекдота. Для текста анекдота типичным является высокая прагматическая значимость имплицитных компонентов.

• Когнитивная обработка текста анекдота с извлечением ^ комического смысла осуществляется на основе механизмов инференции и контекстуализации. Инференция предполагает получение выводного знания путем вероятностно-индуктивного прогнозирования возможного варианта развития сюжета анекдота. Механизм контекстуализации предполагает приведение семантики текстовых сегментов в соответствие с общим смыслом контекста анекдота. 3. Жанровый аспект анекдота охватывает его тематическое, стилистическое и композиционное единство. Тема обеспечивает цельность речевого жанра, стиль и композиция - его связность.

• Тема анекдота представляет собой единство предметно-референтной ситуации и комплекса игровых коммуникативных интенций.

• Стилистическая организация анекдота (соотношение нарративных и экспрессивных элементов) образуется в результате взаимодействия его темы и жанровой формы: тема задает информативность и А нарративность, жанровая форма - фатичность и экспрессивность анекдота.

• Композиция анекдота имеет метатекстовую природу и характеризуется трехкомпонентным составом (начало, середина и концовка). Три выделенных жанровых компонента характеризуются различными функциями. Начало анекдота задает локальные и темпоральные координаты представляемой ситуации; середина анекдота создает некоторые интерпретативные опоры для прогнозирования слушающим возможного варианты развития и исхода сюжета; концовка анекдота ориентирована на разрушение прогнозируемых событий и возникновению ситуации когнитивной неоднозначности, которая способствует возникновению смеха.

4. Дискурсивный аспект анекдота фиксирует его статус в коммуникативном потоке, отражает способность анекдота осуществлять трансляцию социального знания и его роль в построении социальной картины мира.

• Специфика функционирования анекдота в коммуникативном пространстве состоит в следующем:

- распределение коммуникативных ролей в игровом дискурсе обусловливает различные коммуникативных стратегии рассказчика и слушающего; стратегия рассказчика ориентирована на представление комической ситуации в анекдоте, а стратегия слушающего характеризуется установкой на восприятие комического смысла в тексте анекдота;

- различие коммуникативных стратегий рассказчика и слушающего обусловливает и их разный "персонологический потенциал", т.е. способность реализации языковой личности; так, слушающий располагает большими возможностями реализации языковой личности путем использования ряда средств овладения коммуникативной инициативой;

• Игровая природа анекдота, очевидность которой подтверждается его онтологической связью с категорией комического, определяет специфику характерного для анекдота типа дискурса, который, соответственно, является игровым. Игровой дискурс, в рамках которого функционирует анекдот, носит ритуализированный характер, что предполагает жесткий порядок коммуникативного поведения рассказчика и аудитории.

• Анекдот характеризуется способностью конструировать и реконструировать систему социальных представлений за счет социокогнитивных механизмов, которые обеспечивают переход абстрактных идеологических конструктов в системы обыденной социальной практики.

5. Конечный прагмалингвистический эффект (возникновение смеха) достигается взаимодействием текстовых, жанровых и дискурсивных параметров анекдота.

• Игровой дискурс обеспечивает регуляцию и обусловливает продуцирование текста и жанра анекдота. В свою очередь, в коммуникативном процессе текстовые и жанровые параметры также взаимосвязаны. Комическое ядро анекдота, носителем которого является предметно-референтная ситуация, соотносится в анекдоте с определенной модально-иллокутивной рамкой и формирует его тематическую основу. В свою очередь, тема анекдота получает специфическое стилистическое и композиционное выражение, что провоцирует ответную когнитивную активность по декодированию комического смысла со стороны адресата, которая, в свою очередь, становится основой для возникновения смеха.

• Игровой дискурс также непосредственно влияет на прагмалингвистический эффект, задавая жесткие правила коммуникативного поведения рассказчика и аудитории. Кроме того, в рамках игрового дискурса посредством анекдота осуществляется трансляция концептов карнавального знания и конструируется система социальных представлений.

Научная новизна исследования состоит в том, что в работе при описании современного анекдота был впервые осуществлен системный подход, в ходе которого были выявлены параметры текстового, р жанрового и дискурсивного аспектов, также был установлен общий механизм взаимодействия всех этих аспектов и роль каждого из них в достижении посредством анекдота прагмалингвистического эффекта, выражающегося в смехе.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что в работе предложен вариант системного многоаспектного подхода к изучению речевых произведений (в данном случае анекдота) на основе 4 концепций и аналитического аппарата различных дисциплин, обеспечивающий анализ этих произведений как с точки зрения их структурно-семантических свойств, так и с точки зрения условий функционирования.

Практическая значимость работы состоит в том, что представленное в данном исследовании трехаспектное и системное описание анекдота может быть использовано при исследовании других речевых произведений, в том числе тех, которые содержат комический смысл.

Материалом для исследования стали тексты "Антологии мирового анекдота"; тексты, содержащиеся в работе К.Ф. Седова "Основы психолингвистики в анекдотах"; видеозаписи передач "Анекдоты" на телеканале ОРТ, а также дневниковые записи анекдотов, услышанных автором диссертации.

Методологическая основа исследования - системный подход к * изучаемому объекту, который в данном случае предполагает два этапа рассмотрения. На первом этапе определяются параметры, относящиеся к каждому их выделенных аспектов анекдота. На втором этапе выявляется специфика соотношения трех аспектов анекдота в коммуникативном процессе с учетом общей прагматической направленности анекдота -вызвать смех.

Методы исследования - метод сопоставительного анализа, метод ^ когнитивного анализа текста с вычленением скриптовых составляющих, а также метод сравнительного анализа текстов.

Апробация результатов исследования. Основные идеи исследования получили отражение в докладах на научно-практической конференциях "Речь. Речевая деятельность. Текст" (ТГПИ, г. Таганрог 2002), на 1-й Международной научно-практической конференции "Текст в системе высшего профессионального образования" (ТГПИ, г. 4 Таганрог, 2003), на 2-й Северо-Кавказской научно-практической конференции "Фольклор: традиции и современность" (ТГПИ, г. Таганрог, 2003), а также на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей ТГПИ (2003-2004).

Структура работы включает в себя введение, четыре главы, заключение и библиографию.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Современный анекдот в текстовом, жанровом и дискурсивном аспектах"

ВЫВОДЫ

1. Изучение дискурсивных свойств анекдота позволяет рассмотреть анекдот в аспекте его социокультурных связей; в рамках дискурс-анализа анекдот предстает как одно из звеньев глобального процесса циркуляции культурных смыслов и конструирования социального опыта.

2. Рассмотрение анекдота в системе ряда категорий дискурс-анализа (коммуникативная стратегия, когерентность, языковая личность, коммуникативная инициатива, а также категории идеологии и социальных представлений) дает возможность выявить и описать свойства анекдота:

1) как сегмента коммуникативного процесса, обладающего рядом отличительных признаков;

2) как конструкта социального мира, носителя современной карнавальной идеологии;

3. Функционирование анекдота, как правило, имеет место в составе игрового дискурса, который носит ритуализированный характер: его структура характеризуется устойчивостью, а стратегии коммуникантов -повторяемостью.

4. Рассказывание анекдота предполагает взаимодействие стратегий как минимум двух коммуникантов - рассказчика и слушающего. Возможны два случая взаимодействия указанных стратегий: координация стратегий, которая наблюдается в условиях коммуникативного сотрудничества (рассказчик и слушающий стремятся реализовать единую прагматическую цель), и рассогласование стратегий, которая наблюдается в условиях, когда слушающий не принимает инициируемый рассказчиком вариант развития взаимодействия. 5. Рассказчик анекдота ограничен в возможностях реализации языковой личности, т.к. анекдот характеризуется жесткой структурой сюжетных компонентов; вариативные элементы используются, как правило, с целью ситуативной адаптации анекдота; кроме того, в общем процессе взаимодействия позиция рассказчика однозначна и не предполагает выбора: рассказывая анекдот, коммуникант предлагает свой вариант развития взаимодействия, который может быть поддержан или отвергнут слушающим. В свою очередь, слушающий располагает большей свободой в реализации языковой личности. Сам процесс реализации языковой личности при рассказывании анекдота непосредственно связан с фактом овладения и поддержания коммуникативной инициативы. К наиболее эффективным, сильным, способам овладения слушающим коммуникативной инициативой относятся:

1) молчание, т.е. нежелание поддерживать задаваемый рассказчиком регистр игрового дискурса, что приводит к разрушению стратегии рассказчика и, следовательно, к утрате им коммуникативной инициативы;

2) вопросы, сопровождающие процесс рассказывания анекдота, которые мешают полной реализации предметно-реферетной ситуации анекдота и нарушают принцип когнитивной неопределенности, неизвестности, способствуя, обусловливая, таким образом, неуспех рассказывания анекдота;

3) реплики, направленные на корректировку представленного рассказчиком предметно-референтной ситуации, а также на корректировку жанровой стратегии рассказывания, в случае если анекдот уже известен слушающему;

6. Одним из базовых принципов функционирования анекдота в коммуникативном процессе является когерентность, которая предполагает формальную цельность анекдота, соответствие его общей прагматической направленности (вызвать смех) используемым коммуникантами стратегий, а также устойчивость анекдота, очевидность его структурных границ. Когерентность обеспечивается группой метакоммуникативных средств, направленных на сохранение единой общей структурной формы анекдота в любом коммуникативном процессе; это позволяет коммуникантам с легкостью идентифицировать факт рассказывания анекдота. Ядром средств метакоммуникации анекдота является группа метакоммуникативных дейктических компонентов, которая задает координаты анекдота по отношению к предшествующим и последующим высказываниям. Главным механизмом "увязывания" анекдота в структуру процесса социальной интеракции является тематизация, которая предполагает отражение в теме анекдота смысла (или одного из смысловых компонентов) предшествующей реплики. Метакоммуникативной самоорганизации анекдота также способствует и группа речевых актов, направленных на привлечение и поддержку внимания, а также на поддержание и контроль восприятия.

7. Практика рассказывания анекдота и возникающего после непродолжительного веселья сохранила функции средневековых карнавальных праздников. Соответственно, смех после анекдота восходит к народному смеху, который звучал на средневековых праздниках дураков, ослиных процессиях и других карнавальных торжествах. Современный анекдот остается носителем карнавального мироощущения; реальность анекдота представляет собой смеховую пародию-перевертыш общепринятой модели мира. Современный анекдот способен транслировать концепты карнавальной идеологии, которая конструирует игровую карнавальную реальность, т.е. способна моделировать мир. Трансляция карнавальной идеологии осуществляется за счет конструирования социальных представлений - упрощенных и переведенных на "наивный" язык абстрактных идеологических концептов. Адаптация идеологического знания и его переход в социальные представления в анекдоте обеспечивается взаимодействием двух социокогнитивных механизмов - анкоринга и объективизации, которые предполагает контекстуализацию незнакомой идеи в системе привычных ситуаций и ее визуализацию, что обеспечивает легкость транслирования и циркуляции идеологии карнавального мироощущения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Общий ход исследовательской работы состоял из трех этапов:

1) изучение научных работ по вопросам теории текста, речевого жанра и дискурса, определение теоретико-методологического поля исследования;

2) аналитическое рассмотрение анекдота; вычленение трех аспектов (текстового, жанрового и дискурсивного) и соответствующих им параметров;

3) синтетическое рассмотрение анекдота; выявление общего принципа взаимосвязи параметров и взаимодействия аспектов анекдота;

Рассмотрение имеющихся исследований в области теории комического и когнитивной теории юмора позволило установить соотношение общего механизма возникновения комической ситуации и механизма порождения комического смысла в тексте. Кроме того, рассмотрение когнитивных основ комического с общефилософских позиций позволило уточнить когнитивный механизм порождения комического смысла, который предполагает не столько оппозицию двух различных скриптов, сколько их наложение, проекцию одного на другой. Выявленный таким образом механизм межскриптовой интерференции составил основу когнитивного анализа текста анекдота.

Анализ механизмов репрезентации предтекстовой базы семантики анекдота с учетом комического смысла дал возможность выявить специфику этих механизмов. Так, референция в анекдоте осуществляется, как правило, в непрозрачных контекстах, что нередко приводит к кореференции. Соотношение механизмов эксплицирования и имплицирования характеризуется преобладанием компонентов с имплицитной семантикой.

Изучение предметно-референтной ситуации, конструируемой в анекдоте, с позиций теории текста и семантики возможных миров позволило определить предметно-референтную ситуацию как конечный продукт реализации в тексте анекдота комической ситуации, ее пропозициональной формы и некоторого фрагмента реальности.

В результате сопоставительного анализа текстовых и жанровых параметров анекдота был сделан вывод, что тема, которая является одной из базовых жанровых констант анекдота, образуется за счет помещения предметно-референтной ситуации анекдота в особого рода модально-иллокутивную рамку, фиксирующую общую прагматическую направленность анекдота в коммуникативном процессе.

Тема является одним из компонентов описанного М.М. Бахтиным триединства понятий "тема - стиль - композиция". Было установлено, что тема анекдота определяет его цельность, в то время как стиль и композиция - связность в пространстве социального взаимодействия, рассмотрение тематических, стилистических и композиционных свойств анекдота в свете его прагматической направленности позволило установить специфические функции каждой из координат. Так, тема способствует "закреплению" анекдота в коммуникативном процессе за счет ассоциативного связывания анекдота с содержанием предшествующих высказываний. Стиль обеспечивает соотношений нарративных и экспрессивных элементов в анекдоте; композиция структурирует процесс рассказывания анекдота таким образом, что анекдот с легкостью идентифицируется аудиторией.

В данном случае аспектом, наиболее точно отражающим явление современного коммуникативного канона, обозначаемым лексемой "анекдот", является жанровый аспект. В строгом смысле, анекдот существует "более в жанре, чем в тексте или дискурсе". Анекдот не представляет собой текст, равно как и не является процессом его вербальной реализации. Анекдот - это скорее коммуникативное действие, имеющее определенную жанровую форму и текстовый субстрат. В связи с этим был рассмотрен статус лексемы "анекдот", которая охватывает весь комплекс текстовых, жанровых и дискурсивных признаков, достаточный для идентификации и для успешного рассказывания анекдота в коммуникативном процессе.

Изучение анекдота в системе категорий дискурс-анализа позволило выявить и описать специфику статуса анекдота в коммуникативном потоке и его роли в современном социокультурном пространстве.

Результатом изучения теории дискурса и теорий игры стало введение понятия игрового дискурса, которое охватывает ряд устойчивых культурных практик, реализующих игровое начало. Игровой и ритуализированный характер дискурса, в котором, как правило, функционирует анекдота, обусловливает жесткий порядок распределения коммуникативных ролей между рассказчиком и аудиторией; кроме того, было установлено, в сравнении с рассказчиком слушающий располагает большими возможностями для реализации языковой личности, что связано с выбором ответной коммуникативной стратегии после рассказывания анекдота.

Определение статуса анекдота в социокультурном пространстве предполагало выявление способности анекдота транслировать культурные смыслы и конструировать модель социального знания. Описание "социокультурного потенциала" анекдота стало возможным благодаря привлечению теоретического аппарата социолингвистики, в рамках которой была разработана теория социальных представлений. Было установлено, что анекдот способствует социализации идеологического знания, восходящего к карнавальному мироощущению, а также влияет на конструирование системы социальных представлений за счет перевода абстрактного идеологического знания в сферу обыденной практики.

Принятая в начале исследования установка на системность описания анекдота обусловила завершающий этап работы: была определена специфика соотношения параметров и взаимодействия текстового, жанрового и дискурсивного аспектов анекдота.

Общая схема трехаспектного описания анекдота приведена ниже.

Конечным результатом взаимодействия текстового, жанрового и дискурсивного аспектов анекдота является прагмалингвистический эффект - возникновение у адресата смеха.

Игровой дискурс является средой, в которой обычно функционирует анекдот. Игровой дискурс также осуществляет регуляцию и обеспечивает порождение текста анекдота и его жанровой формы. В свою очередь, текстовые и жанровые параметры активно взаимодействуют: продуцирование жанровой формы осуществляется за счет помещения предметно-референтной ситуации анекдота в особую модально-иллокутивную рамку, описанную А. Вежбицкой. Тема, в свою очередь, включается в единый комплекс параметров "тема - стиль -композиция".

Как видно, влияние игрового дискурса на возникновение смеха носит как опосредованный, так и непосредственный характер: дискурс определяет порождение текста и жанра анекдота и изначально задает общие для рассказчика и слушающего правила коммуникативного поведения. В условиях коммуникативного сотрудничества оба коммуниканта организуют свое поведение таким образом, чтобы достичь общей цели - создать обстановку дружеского общения за счет смеха.

В свою очередь, прагмалингвистический эффект в анекдоте, становясь компонентом игровой дискурсивной практики, осуществляет семиотические функции - способствует, с одной стороны, трансляции концептов современной карнавальной традиции а с другой -конструированию социальных представлений.

СХЕМА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ТЕКСТОВОГО, ЖАНРОВОГО И ДИСКУРСИВНОГО АСПЕКТОВ АНЕКДОТА

ИГРОВОЙ ДИСКУРС ^ регуляции порождение

V Л предтексговая база семантики комич. ситуация фрагмент т реальности пропозиция А

ТЕКСТ I предметно-референтная ситуация модально-иллокутивная рамка Ч

ЖАНР I 4 тема стиль ком-пози ция репрезентации рефе- эксплици ренцня рование/ имплици рование когнитивное отражение инфе- контек-рениия стуали-зация трансляции карнавальной идеологии конструирование социальных п ре дета влей и и ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКИИ ЭФФЕКТ

СМЕХ)

С учетом достигнутых в работе целей и решенных задач представляется перспективным исследование в следующих направлениях.

1. В работе был выявлен ряд циклов современных анекдотов; было уставлено, что каждый из циклов характеризуется специфическим семантическим наполнением пропозициональных слотов, С этой точки зрения изучение соответствий современных циклов анекдотов и типов семантических пропозиции создало бы основу для выявления алгоритма создания анекдота того или иного цикла.

2. В работе в рамках теории дискурс-анализа была выявлена способность анекдота конструировать социальные представления. В этом случае перспективным представляется рассмотрение и типология конкретных социальных представлений, которые, как правило, формируются посредством рассказывания анекдота. Это исследование даст возможность определить некоторые национально-культурные особенности современного российского анекдота.

3. На основе осуществленного в этой работе системного описания современного анекдота в трех аспектах возможно системное сопоставление текстовых, жанровых и дискурсивных параметров анекдотов в контексте различных национально-культурных традиций.

4. Проблематику отдельного научного исследования может составить реализация сделанных в работе заключений, наблюдений и сформулированных выводов при изучении других речевых произведений, которые ориентированы на аналогичный прагмалингвистический эффект, т.е. предполагают возникновение смеха.

 

Список научной литературыПетренко, Максим Сергеевич, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамян Л.А. Смех как побочный продукт и движущая сила праздника. // Смех: истоки и функции. СПб., 2002. - С. 62-75.

2. Ананьина O.A. Классическая викторианская бессмыслица: принципы нонсенса // Филологический вестник Ростовского государственного университета № 1, 2ООО. С. 16-20.

3. Андреева Г.М. К проблематике психологии социального познания http://psy.samara.ru/content.asp?&rid=28&id=74

4. Акимова О.В., Солнышкина М.И. Типология дискурса в профессиональной коммуникации // Актуальные проблемы теории коммуникации. СПб., 2004. С. 253-270.

5. Апинян Т.А. Игра в пространстве серьезного. Игра, миф, ритуал, сон, искусство и другие. СПб., 2003.

6. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.

7. Архипова A.C. Ролевые структуры детских анекдотов // Мифология и повседневность: Тендерный подход в антропологических дисциплинах: Материалы научной конференции 19-21 февраля 2001 г. СПб., 2001.-С. 298-338.

8. Архипова A.C. Анекдот в зарубежных исследованиях XX века // Живая старина.-М., 2001. № 1,-С. 30-31.

9. Архипова A.C. Анекдот и его прототип: генезис текста и формирование жанра. Автореф. канд. дисс. М., 2003.

10. Ю.Банников К.Л. Смех и юмор в экстремальных группах (на примере некоторых доминантных отношений в современной Российской Армии) // Смех: истоки и функции. СПб., 2002. С. 174-186.

11. П.Баранов А.Г. Когниотипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности // Жанры речи. Саратов, 1997. -С. 4- 12.

12. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М., 1989.

13. З.Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1965.

14. Н.Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук. СПб., 2000.

15. Белоусов А.Ф. Анекдоты о Штирлице // Живая старина 1995, N 1.

16. Белоусов А.Ф. Анекдотический цикл о Крокодиле Гене и Чебурашке // Проблемы поэтики языка и литературы: Материалы межвузовской научной конференции. 22 24 мая 1996 года. - Петрозаводск: Издательство КГПУ, 1996. С. 86-89.

17. Белоусов А.Ф. Вовочка // Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика, 2002 http://www.ruthenia.ru/folklore/belousov3.htrn.

18. Белянин В.П. Психолингвистика. М., 2003.

19. Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности http://socioworld.nrn.ru/misc/berger/index.html

20. Бессуднова В.И. Пространство в обиходно-бытовой речи. Дисс. канд. фил. наук. Саратов, 2004.

21. Богданов В.В. Текст и текстовое сообщение. СПб., 1993.

22. Бодрийяр Ж. К критике политической экономии знака. М., 2003.

23. Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуации Н Жанры речи. Саратов, 1997.-С. 12-23.

24. Борботько В.Г. Игровое начало в деятельности языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 2000. С. 40-55.

25. Бревдо И.Ф. Механизмы разрешения неоднозначности в шутке. Тверь, 1999.

26. Бубер М. Я и Ты. М., 1993.

27. Василик М.А., Вершинин М.С., Павлова В.А. и др. Основы теории коммуникации. М., 2003.

28. Васильев Л.Г. Лингвистические аспекты понимания. Автореф. дисс.д-ра филол. наук. СПб., 1999.

29. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов, 1997а. С. 99112.

30. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 19976.31 .Вежбицка А., Годдард К. Дискурс и культура // Жанры речи. Саратов, 2002.-С. 118-157.

31. Вежбицка А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении, 2002, N 2(4). С. 6-35.

32. Воскресенский И.В. Эффект обманутых ожиданий в понимании текста // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь 2001. С. 132-139.

33. Гадам ер Г. Г. Актуальность прекрасного. М., 1991.

34. Голобородько А.Ю. Когнитивная обусловленность порождения и языкового выражения комического смысла анекдота как единицы диалогического дискурса. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Таганрог, 2002.

35. Гольдин В.Е. Имена речевых поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 23-34.

36. Гольдин В.Е., Дубровская О. Н. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий // Жанры речи. Саратов, 2002. -С. 5-18.

37. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980.

38. Грайс П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 217-237.

39. Гулевич O.A. Концепции и методы изучения сознания на уровне больших групп. http://wvvw.psYchologv.ru/lomonosov/tesises/eu.htm

40. Гуссерль Э. Идея феноменологии // Фауст и Заратустра. СПб., 2001.

41. Гутнер Г.Б. Теоретический и философский дискурс. http://www.philosophy.ru/librarv/misc/diskurs/gutner.html

42. Девятко И.Ф. Социологические теории деятельности и практической рациональности. М., 2003.

43. Дементьев В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативный компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 1997. С. 34-44.

44. Дементьев В.В., Седов К. Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов, 1998.

45. Дементьев В.В. Непрямая коммуникация и ее жанры / Под ред. В.Е. Гольдина. Саратов, 2000.

46. Дементьев В.В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия // Жанры речи. Саратов, 2002. С. 18-40.

47. Дементьев В.В. Проблемы непрямой коммуникации // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов, 2003. С. 5-16.

48. Деррида Ж. Письмо и различие. М., 2000.

49. Дённингхаус С. Теория речевых жанров М.М. Бахтина в тени прагмалингвистики // Жанры речи. Саратов, 2002. С. 104-118.51 .Дземидок Б. О комическом. М., 1974.

50. Дубровская Т.В., Кормилицина М.А. Некоторые прагматические характеристики речевых жанров "осуждение" и "обвинение" // Жанры речи. Саратов, 2002. С. 272-282.

51. Дугин А.Г. О роли "шута" в структуре Политического. Эволюция жреческих функций. Метафизика смеха; в кн. Философия политики. М., 2004.

52. Дюркгейм Э. Социология. Ее предмет, место, предназначение. М., 1995.

53. Дземидок Б. О комическом. М., 1974.56.3алевская A.A. Введение в психолингвистику. М., 1999.57.3алевская A.A. Текст и его понимание. Тверь, 2001.

54. Ильин И.П. Постмодернизм от истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М., 1998.

55. Йокояма О. Теория коммуникативной компетенции и проблематика порядка слов в русском языке // Вопросы языкознания 1992, N 6.

56. Каган М.С. Анекдот как феномен культуры. Вступительный доклад. Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. Санкт-Петербург. День Петербургской Философии 2002 -СПб.: Санкт-Петербургское философское общество. - С. 5-16.

57. Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. Саратов, 1997.-С. 144-153.

58. Козинцев А.Г. Об истоках антиповедения, смеха и юмора (этюд о щекотке) // Смех: истоки и функции. СПб., 2002. — С. 5-43.

59. Красных.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М., 2002.

60. Крипке С. Загадка контекстов мнения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. Логический анализ естественного языка. М., 1986.

61. Куайн У.В.О. Референция и модальность // Новое в зарубежной лингвистике. М., Вып. 13, 1982.

62. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

63. Курганов Е. "У нас была и есть устная литература.", Вступит, статья в кн. Русский литературный анекдот конца XVIII - начала XIX века. М., 1990.

64. Курганов Е. Похвальное слово анекдоту. СПб., 2001.

65. Лендваи Э. Прагмалингвистическая концепция русского анекдота. Русское слово в мировой культуре // Конгресс международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Т. 1. СПб., 2003.

66. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М, 1997.

67. Липовецки Ж. Эра пустоты. Эссе о современном индивидуализме. СПб., 2001.

68. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой (логический, языковой и прагматический аспекты). Ростов-на-Дону, 1992.

69. Лихачев Д.С., Панченко A.M., Понырко Н.В. Смех в Древней Руси. Л., 1984.

70. Лосев А.Ф. Из ранних произведений. М., 1990.

71. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Новые аспекты изучения культуры Древней Руси // Вопросы литературы 1977, № 3. С. 148-143.

72. Лук А. Н. О чувстве юмора и остроумии. М., 1968.

73. Лукин В.А. "Как-художественный " текст и его структура // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова. М., 2001. -С. 585-595.

74. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М., 2003.

75. Мамардашвили М.К. Введение в философию. В кн. Философские чтения. СПб., 2002.

76. Манаенко Г.Н. Дискурс в его отношении к речи, тексту и языку // Язык. Текст. Дискурс. Ставрополь, 2003а. 26-40.

77. Манаенко Г.Н. Осложненное предложение в языке и речи: Очерки по теории и методологии исследования. Ставрополь, 20036.

78. Маслова В.А. Лингвокультурология. М., 2001.

79. Мельникова А.А. Язык и национальный характер. Взаимосвязь структуры языка и ментальности. СПб., 2003.

80. Мелехов А. Уморительная гильотина. Тоталитарный юмор // "Звезда" 1996, N2.

81. Милевская Т.В. О понятии "дискурс" в русле коммуникативного подхода // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах. Пятигорск, 2002а.

82. Милевская Т.В. Дискурс, речевая деятельность, текст // Теория коммуникации & прикладная коммуникация. Ростов-на-Дону, 20026.

83. Мишланов В.А. Молитва как речевой жанр // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов, 2003. С. 290-302.

84. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. Вып 17.

85. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследования форм репрезентации в обыденном сознании. М., 1983.

86. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М., 1988.

87. Петренко М.С. Статус анекдота как речевого жанра // Речевая деятельность. Текст: Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог, 2002. С. 172-175.

88. Петренко М.С. Детский анекдот: жанровое своеобразие и особенности функционирования. Фольклор: традиции и современность. Сборник докладов 2-й Северо-Кавказской научно-практической конференции. Таганрог, 2003.

89. Петренко М.С. Анекдот как текст: проблемы и перспективы изучения // Текст в системе высшего профессионального образования; Материалы 1-й научно-практической конференции. Таганрог, 2003. С. 72-74.

90. Петренко М.С. Анекдот в парадигматическом и синтагматическом аспектах // Сб. научн. трудов препод, и аспирантов. Таганрог, 2003. Вып. VI. С. 54-56.

91. Петренко М.С. Специфика анекдота как игрового дискурса // Речь. Речевая деятельность. Текст: Межвуз. сб. научн. трудов. Таганрог, 2004. С. 279-284.

92. Плотинский Ю. М. Модели социальных процессов. М., 2001.

93. Попова З.Д. Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001.

94. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М., 2003.

95. Пропп В.Я. Морфология сказки. М., 1969.

96. Родионова Э.М. Лингвистический аспект иронии. Семантика языковых единиц. Доклады VI международной конференции. М., 98, Т 2, с. 343-344.

97. Розин В.М. Юридическое мышление (формирование, социокультурный контекст, перспективы развития. Алматы, 2000.

98. Романенко Ю.М. Онтология анекдота // Метафизические исследования. Вып. 9. СПб., 1999.-С. 111-118.

99. Руднев В.П. Джордж Эдвард Мур и лингвистическая философия XX века // Даугава 1990, N 5.

100. Руднев В.П. Прагматика анекдота // Даугава 1990, № 6.

101. Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М., 1997.

102. Руднев В.П. Прочь от реальности. Исследования по философии текста. М., 2000.

103. Рядчикова Е.Н. Роль пресуппозиции и паралингвистики в формировании и понимании комического. Семантика языковых единиц. Доклады VI международной конференции. М., 98, Т2, с 353352.

104. Рюмина М.Т. Эстетика смеха. Смех как виртуальная реальность. М., 2003.

105. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999.

106. Седов К.Ф. Основы психолингвистики в анекдотах. М., 1998.

107. Седов К.Ф, Психолингвистические аспекты изучения речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 2002.

108. Сергеев В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях. Вступ. ст. в сб.: Язык и моделирование социального взаимодействия. Благовещенск, 1998.

109. Серль Дж. Что такое речевой акт? // Зарубежная лингвистика Вып. II М., 1999а.-С. 210-229.

110. Серль Классификация иллокутивных актов // Зарубежная лингвистика Вып. II М., 19996. С. 229-254.

111. Сибирякова И.Г. Тема и жанр в разговорной речи // Жанры речи. Саратов, 1997.-С. 56-66.

112. Слышкин Г.Г. От текста к символу. М.,2000.

113. Слово в действии. Интент-анализ политического дискурса. Под ред. Т.Н. Ушаковой, Н.Д. Павловой. СПб., 2000.

114. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985.

115. Столович JI.H. Философия. Эстетика. Смех. СПб. Тарту, 1999.

116. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

117. Троицкий С.А. Пролегомены к возможной теории смеха. Центр изучения культуры философского факультета СПГУ: http://hexis.narod.ru/texts/troickl.htm

118. Тульпе И.А. Анекдот как антидот для отравленных жизнью. Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября2002 г. Санкт-Петербург. День Петербургской Философии 2002 -СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. с. 131-139.

119. УздинаЕ.М. Об национально-культурной обусловленности флирта // Жанры речи. Саратов, 2002. С. 289-296.

120. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 2003.

121. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1978.

122. Фуко М. Воля к истине: По ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет. М., 1996.

123. Хачатурова Н.Ю. Лингвориторические параметры российского эзотерического дискурса, канд. дисс. Сочи, 2004.

124. Хёйзинга Й. Homo Ludens. Статьи по истории культуры. М., 1997.

125. ХинтиккаЯ. Логико-эпистемологические исследования. М., 1980.

126. Хинтикка Я., Хинтикка М. Шерлок Холмс против современной логики: к теории поиска информации с помощью вопросов. В кн.: Язык и моделирование социального взаимодействия. С. 3-20. Благовещенск, 1998.

127. Христофорова О.Б. Функции смеха в ритуале: смех как знак // Смех: истоки и функции. СПб., 2002.

128. Шевченко А.Ю. Дискурсивный анализ материалов массовой коммуникации // Теория коммуникации & прикладная коммуникация. Ростов-на-Дону, 2002.

129. Чугунова С.А. Образ ситуации как медиатор процесса понимания художественного текста. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 2001.

130. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974

131. Шмелева Е.Я., Шмелев. А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М., 2002.

132. Шмелева Е.Я., Шмелев. А.Д. Русский анекдот как текст и как речевой жанр // Русский язык в научном освещении N2 (4), М., 2002 (а).-С. 194-211.

133. Шмелева Е.Я. Речевой портрет "нового русского" как героя анекдота и литературного персонажа // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация. М., 2003. С. 527534.

134. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра. // Жанры речи. Саратов, 1997.

135. Щурина А.В. Шутка как речевой жанр. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Великий Новгород, 1997.

136. Щюц А. Формирование понятия и теории в общественных науках // Американская социологическая мысль. Тексты. М., 1996. С. 526541.

137. Щюц А. Избранное: Мир, светящийся смыслом. М., 2004.

138. Шкуратов В.А. Психика. Культура. История (Введение в теоретико-методологические основы исторической психологии). Ростов-на-Дону, 1990.

139. Ярмаркина Г.М. Жанр просьбы в неофициальном общении: риторический аспект // Жанры речи. Саратов, 2002. С. 262-268.

140. Attardo S, Linguistic Theories of Humor. Berlin: Mouton de Gruyter, 1994.

141. Attardo S. The semantic foundations of cognitive theories of humor // Humor. International Journal of Humor Research. № 10-4, 1997, p.395-420.

142. Attardo S., Hempelmann C.F., Di Maio S. Script oppositions and logical mechanisms: modeling incongruities and their resolutions // Humor. International Journal of Humor Research. № 15-1, 2002, p. 3-46.

143. Attardo S., Raskin V. Script theory revis(it)ed: joke similarity and joke representation model. Humor. International Journal of Humor Research. № 4-3/4, 1991, p. 293-347.

144. Chiaro D. (1992). The Language of Jokes: analyzing verbal play. London: Routledge.

145. Koestler A. The Act of Creation. London, 1964.

146. Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht: D. Reidel Publishing Company, 1985.j

147. Sacks H. Lectures on Conversation. 2 ed. - 2 vols. - Cambridge. MA, 1995.

148. Shibles E. W. Humor. Reference Guide: a Comprehensive Classification and Analysis, www.dueseldorf.de

149. Swabey M. C. The Comic as Nonsense, Sadism, or Incongruity // The Journal of Philosophy, Vol. 55, No. 19 (Sep. 11, 1958), 819-833.

150. Willis K. Making Sense of Humour: Some Pragmatic and Political Aspects, www.pragmaticshumour.net1. ТЕКСТЫ АНЕКДОТОВ

151. Антология мирового анекдота. Всем стоять!. Всем сидеть!. Киев, 1994.

152. Антология мирового анекдота. И тут Вовочка сказал.: Дет., студ. анекдот и юмор (от двух до двадцати двух). Киев, 1994.

153. Антология мирового анекдота. А еще в шляпе!. Киев, 1994.

154. Антология мирового анекдота. Вот мы так мы! М., 1994.

155. Анекдоты со всего света. Таганрог, 1992.