автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Специфика выражения оценки в гендерном дискурсе
Полный текст автореферата диссертации по теме "Специфика выражения оценки в гендерном дискурсе"
На правах рукописи
Токарева Елена Николаевна
СПЕЦИФИКА ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ В ТЕНДЕРНОМ ДИСКУРСЕ
(на материале современного английского языка) Специальность 10.02.04 - германские языки
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Уфа 2005
Работа выполнена на кафедре межкультурной коммуникации и перевода Башкирского государственного университета
Научный руководитель
доктор филологических наук, профессор Иванова Светлана Викторовна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук,
профессор Рогожникова Татьяна Михайловна
кандидат филологических наук, доцент Новикова Ольга Николаевна
Ведущая организация Стерлитамакская государственная педагогическая академия
Защита диссертации состоится г. в . на засе-
дании диссертационного совета К 212. 013 .05 при Башкирском государственном университете по адресу: 450076, г.Уфа, ул.Коммунистическая, 19, ауд.31.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Башкирского государственного университета
Автореферат разослан ^^^^2005 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
Чанышева 3.3.
¿Мао
Общая характеристика работы
Актуальность данной диссертационной работы обусловлена исследованием категории опенки в антропоцентрической парадигме, занявшей центральную позицию в современной лингвистике, а также возрастающим интересом лингвистов к проблемам гендерологии, которая изучает отражение пола говорящего субъекта в языке.
Оценку можно назвать онтологическим свойством человека, который в своей познавательной деятельности постоянно квалифицирует окружающий его мир и пытается определить конкретный предмет, его признаки, всякое явление с точки зрения ряда общечеловеческих универсальных категорий (утилитарных, эстетических, моральных и т.п.). Все это обусловливает неиссякаемый интерес к данной категории, которая на протяжении многих столетий продолжает приковывать к себе внимание философов (Аристотель, Т.Гоббс, Дж.Локк), логиков (А.А.Ивин, Дж.Мур, Р.Хэар) и лингвистов.
На сегодняшний день в лингвистике разработано три основных, взаимодополняющих друг друга подхода к оценке: логико-философский (Н. Д. Арутюнова), коммуникативный (Е.М.Вольф, Т.В.Маркелова, В,Н.Телия, В.И.Шаховский) и когнитивный (Т.В.Писанова). Несмотря на то, что оценка уже долгое время находится в сфере внимания лингвистов, гендерный аспект изучения оценки представляет собой актуальное поле оценочного исследования.
Объектом данного исследования являются оценочные единицы и структуры, содержащиеся в мужской и женской диалогической речи.
Материалом исследования послужили тексты художественных произведений современных английских и американских авторов, словарные дефиниции, содержащиеся в толковых словарях английского языка Webster, Oxford, Longman, Macmillan и др.
Цель исследования заключается в выявлении гендерно-обусловленных предпочтений в выражении оценки на разных уровнях языковой системы (лексическом, морфологическом, синтаксическом). Средства оценивания, содержащиеся на данных уровнях, существуют в рамках гендерно-оценочного дискурса.
Реализация поставленной цели требует решения ряда конкретных задач:
■ выявить и обосновать понятие гендерно-оценочного дискурса как составляющего интегрального понятия "дискурс"; • определить языковые уровни, содержащие потенциальные средства для выражения оценочного смысла;
■ определить специфику оценочного компонента в структуре значения лексических единиц и его возможное влияние на гендерно-обусловленные предпочтения при выборе средств оценивания;
■ рассмотреть наиболее характерные способы оценивания на том или ином уровне, обусловленные полом говорящего;
■ выделить и проранжировать наиболее частотные средства оценки, оценочные структуры и конструкции, используемые мужчинами и женщинами.
Методологической базой диссертационной работы служат теоретические положения аксиологических исследований в философии (Аристотель, Т. Гоббс, Дж. Локк), логике (А.А. Ивин, Дж. Мур, Р.'Хэар), лингвистике (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Т В. Маркелова, В.Н. Телия, С.С. Хидекель, В.И. Шаховский и др.), достижения в области лингвистического исследования дискурса (Н.Д.Арутюнова, Д.Б.Гудков, Ю.Н.Караулов, В.И.Карасик, А.Е.Кибрик, В.В.Красных, Е.С.Кубрякова, Н.Н.Миронова, Т.А. ван Дейк и др.), тендерные концепции и методические принципы основателей тендерных исследований в зарубежной лингвистике (М.Р.Кей, Р.Лакофф, Д.Таннен, Д.Камерон, П.Фишман и др.), а также представителей отечественной гендерологии (Е.А.Горошко, А.В.Кирилина, И.И.Халеева и др.).
Научная новизна работы заключается в рассмотрении оценки как категории, прагматическая часть значения которой обусловливается тендерным параметром. В исследовании определяется гендерно-оценочный тип дискурса, который представляет собой систему, организованную с помощью оценочных средств, содержащихся на основных уровнях языковой системы, и зависящую от тендерной отнесенности использующих их субъекта. Лингвистическая категория оценки, обусловленная тендерной отнесенностью говорящего, рассматривается с позиции выражения ее разноуровневыми языковыми средствами: от прилагательных и наречий ч
на уровне номинативных единиц до синтаксических структур на уровне предложения.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается 1
в том, что работа углубляет проблематику эмоционально-оценочных характеристик языковых единиц и вносит определенный вклад в изучение оценочной семантики. В работе продолжается разработка оценочной категории как сложного и многоаспектного явления, и предлагается модификация оценки в тендерном ракурсе. Освещение категории оценки в тендерной перспективе дополняет существующие подходы к исследованию оценочной семантики и создает наиболее полную картину изучения оценки.
ц>и
<-<ч ?■,
Практическая значимость данного исследования, выполненного в русле тендерного подхода к изучению языка, заключается в выявлении особенностей межличностного общения, в частности, в ситуации мужчина - женщина, что может быть учтено в процессе формирования коммуникативной компетенции при обучении английскому языку, предупреждении коммуникативных ошибок в разнополой коммуникации при выборе речевых стратегий и языковых средств. Результаты работы могут быть использованы в преподавании спецкурсов по лингвистической гендеро-логии, прагмалингвистике, а также быть полезны в преподавании английского языка как иностранного.
На защиту выносятся следующие положения
■ специфика значения оценочных предикатов обусловливает рассмотрение данной языковой категории с точки зрения тендерного анализа;
■ вербализация мужской и женской эмоциональности находит свое выражение в специфических средствах оценивания, существующих на основных уровнях языковой системы;
■ в мужской и женской речи оценка выражается лексическими и грамматическими средствами. На уровне лексики оценочное значение передается прилагательными и наречиями, на уровне синтаксиса - реализуется в рамках словосочетания и предложения. Использование оценочных прилагательных, наречий, морфологических (словообразовательных) средств, словосочетаний и синтаксических структур отражают особенности как мужской, так и женской эмоциональности;
■ исследование средств выражения оценки на лексическом и грамматическом уровнях выявляет как различия, так и сходства в гендерно-обусловленных преференциях;
■ выявленные в результате исследования оценочные средства организуются в рамках гендерно-оценочного дискурса, который характеризуется специфическими языковыми чертами, мотивированными личностью говорящего.
Основные положения и результаты исследования были представлены на межвузовских научно-методических конференциях "Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология", Уфа 2004, 2005. По материалам исследования опубликовано 5 статей.
Цель работы и поставленные задачи определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей, списка источников художественных текстов.
Содержание работы.
Во введении определяется актуальность выбранной темы, обосновывается выбор объекта исследования, отмечается научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость, формулируются цели и задачи работы, представлены методы исследования, характеризуется материал, излагается структура диссертации.
В первой главе «Лингвотеоретические проблемы оценочной семантики» рассматриваются основные подходы к исследованию категории оценки, определяются структурные компоненты оценки и излагаются основные классификации оценочных значений в современной лингвистике. В данной главе определяется взаимосвязь категории оценки с другими смежными категориями языка, рассматривается аксиологическая и эмоциональная природа оценочной категории.
Представители логико-философского подхода рассматривают связь ■ языковых и аксиологических структур, которые выявляются в процессе анализа языковых употреблений. Так, Н.Д.Арутюнова рассматривает оценку как категорию логическую. Для анализа данной категории ученая применяет методы коммуникативного и логического анализа. Будучи реляционными (устанавливающими соответствие между миром и его идеализированной моделью), предикаты хороший и плохой сообщают только о том, что данное свойство имеет аналог в идеализованной модели. Оценочное высказывание вскрывает присутствие (или отсутствие) в действительном идеального.
В рамках коммуникативного (прагматического или иллокутивного) подхода смысловая специфика оценки объясняется через коммуникативные цели соответствующих речевых актов. На современном этапе развития лингвистики в рамках коммуникативного подхода к оценочному значению сформировалось несколько направлений, среди которых особую позицию занимают функционально-семантическое и функционально- I
прагматическое направления. Представители функционально-семантического направления (Е.М.Вольф, Е.В.Клобукова, Т.В.Маркелова и др.) рассматривают категорию оценки как функционально- -'
семантическую и ставят своей целью изучение системы разноуровневых средств языка, выполняющих оценочную функцию. Сторонники функционально-прагматического направления решают целый комплекс проблем, связанный с функционированием оценочных средств языка. Например, такие исследователи как В.И.Шаховский, В.Г.Гак, В Н.Телия и др. связывают оценочную проблематику с коннотативным аспектом семантики языковых единиц и изучают роль коннотативных оценочных компонентов в различных семантических структурах и процессах. В лингвистике также обозначилось направление, в рамках которого оценка
воспринимается как интеллектуально-логическое начало, пронизывающее всю познавательную деятельность человека. Таким образом, можно считать, что оценка присутствует в любом высказывании, она рациональна Такое широкое определение категория оценки получает в работах Г.В.Колшанского, С.С.Хидекелъ и Г.Г.Кошель.
Когнитивный подход к языку предусматривает исследование роли человеческого опыта в процессах языкового функционирования, изучение структур знаний, которым владеют индивиды, использующие язык, а также обобщение способов представления этих знаний. Так, Т.В.Писанова разрабатывает лингвокогнитивную теорию частных оценок (этических и эстетических) в испанском языке и выявляет базовые семантические механизмы, определяющие универсальные и специфические черты оценочной семантики. На основе анализа когнитивного потенциала частнооценочных значений, которые представляют собой закрепленный на базовых уровнях плана содержания комплекс взаимообусловленных отношений к миру, вскрываются закономерные связи между аксиологическими концептами и концептами культуры.
В данной работе анализ оценочной семантики осуществляется в рамках коммуникативного подхода, поскольку при исследовании оценочных единиц представляется правомерным учитывать наряду с 'чисто' семантическими факторами прагматический аспект, в частности, фактор говорящего субъекта.
Оценка представляет собой сложную структуру, внутри которой можно выделить ряд обязательных (базовых) и ряд периферийных (факультативных) элементов. Общепризнанным фактом является наличие в структуре оценки таких базовых составляющих как субъект, объект оценки, основание оценки, оценочный стереотип и шкала оценок. В некоторых исследованиях дается более дробное понимание структуры оценки, в которую помимо вышеперечисленных компонентов входят 4 оценочные модусы, оценочные мотивировки, оценочные классификаторы
и т.п.
Разнообразие классификаций оценочных значений определяется возможностью выбора признака, который может быть положен в качестве основополагающего при распределении оценочных предикатов В качестве классификационных критериев могут быть выбраны такие признаки, как основание или природа оценки (рациональные/ эмоциональные оценки); способ оценивания (абсолютная оценка/ сравнительная оценка); Взаимодействие субъекта оценки с ее объектом (общие/ частные оценки); аксиологическая интерпретация (положительные/ отрицательные оценки) и т.п.
Рассмотрение соотношения оценки и эмоции необходимо для определения эмоциональной природы оценки и понимания взаимосвязи оценки с категориями эмотивности, экспрессивности и модальности. Возникая на интуитивном уровне, оценка может вызывать определенную эмоцию, однако это не означает, что оценка всегда должна сопровождаться определенным эмоциональным состоянием. Оценка может существовать в языке без эмоций, тогда как эмоции всегда подразумевают оценку. Эмоции проникают в слова, закрепляются, хранятся в них в виде идеи и при необходимости манифестируются Таким образом, в процессе языкового опосредования эмоциональность как психическое явление трансформируется в эмотивность, которая есть уже языковое явление [Шахов-ский 1995: 13].
В лингвистической науке существуют различные взгляды на природу эмотивности. Е.М. Вольф выделяет эмотивность как компонент, подразумевающий отношение (хорошее или плохое) субъекта к объекту и рассматривающийся независимо от того, какими свойствами обладает объект. Эмотивность в представлении В.Н. Телия имеет своим содержанием такое чувство-отношение, которое обладает иллокутивной силой, т.е. способностью воздействовать на собеседника, вызывая определенный перлокутивный эффект. Иными словами, эмотивность - это такое чувство-переживание, которое вызвано образностью [Телия 1996: 123], она «наслаивается» на денотативно-оценочное значение, вызывая у реципиента некоторое чувство-отношение по поводу обозначаемого (неуклюжий медведь).
Взгляды лингвистов на природу экспрессивности и характер взаимодействия данной категории с оценкой также варьируются. Некоторые лингвисты определяют экспрессивность как категорию плана выражения, то есть экспрессивной может быть только форма, создаваемая посредством интонации, синтаксической инверсии и т.п. (Е.М.Вольф, К.А.Долинин и др.) Согласно другой точки зрения, экспрессивность не i
сводима только к эмоциональной оценке, она представляет собой сложение и взаимодействие двух типов субъективно-модальных отношений -оценочного и эмотивного [Телия 1996: 122] и, таким образом, может складываться на основании признака, положенного в основу метафорического переноса (chicken - трусливый человек).
Вопрос о соотношении категории оценки с категорией модальности также является весьма непростым. На сегодняшний день лингвисты не пришли к определенному мнению относительно разграничения оценки и модальности. Часто оценку относят к сфере модальности. Так, оценку можно рассматривать как один из видов модальностей, которые накладываются на дескриптивное содержание языкового выражения (Вольф
1985, Телия 1986). Модальность в таком случае понимается как способ отражения действительности, и оценка в таком случае выступает как один из способов познания действительности Согласно другому мнению, оценкой покрывается большая сигнификативная поверхность, чем модальностью, поскольку модальные оттенки формируются на оценочной базе в процессе интерпретационной деятельности в широком смысле. Таким образом, модальность определяет характер оценки, наполняет ее либо субъективными, либо объективными смыслами [Мурясов, Самигулли-на, Федорова 2004. 69]. В "Теории функциональной грамматики" подчеркивается лишь частичная связь оценочного и модального значений и указывается на возможное периферийное положение и "размытость" оце-ночности. "Оценочность целесообразно рассматривать как особую се-мантико-прагматическую сферу, взаимодействующую с модальностью (представляющую собой один из элементов ее окружения, среды" [Теория функциональной грамматики 1990: 61].
Природа и структура оценочных категорий в большей степени определяется системой коллективных и индивидуальных ценностей человека. "В аксиологических концепциях и в логике оценок считается первичным концепт ценности, добра. " [Арутюнова 1988: 9], поэтому понятие оценки базируется на понятии ценность, которое формирует ценностную и эмоциональные картины мира. Ценностная картина мира обусловлена особенностями культуры и связана с реконструкцией определенной ценностной подсистемы знаний человека и включает в себя как коллективные, так и индивидуальные ценности. ЦКМ, объективно выделяемая в языковой картине мира, содержит систему моральных ценностей, этических норм и поведенческих правил (Карасик 1996, Трипольская 1999).
Наряду с понятием ценностной картины мира выделяется представление об эмоциональной картине мира, которая представляет собой оценочную деятельность человеческого сознания при ментальном освоении фрагментов мира Эмоциональная картина мира - это этнически, культурно обусловленное, сложное структурно-смысловое интегративное, ментальное, как правило, лексически и/или фразеологически вербализованное образование, базирующееся на понятийной основе, включающее в себя помимо понятия образ, оценку и культурную ценность [Красавский 2001:73].
Представляется, что рассмотрение аксиологической и эмоциональной характеристик оценки приводит к наиболее глубокому изучению этой многоаспектной категории, что является чрезвычайно важным при исследовании оценки в тендерном ракурсе, когда на первый план выступает говорящий субъект, языковая личность. Представление о ценностных ориентирах и связанных с ними эмоций индивидуума позволяют об-
наружить скрытые механизмы и особенности процесса оценивания, протекающего в речи мужчин и женщин.
Во второй главе «Перспективы развития тендерного дискурса» определяется исследовательский потенциал данного понятия Рассматриваются категории "гендер" и "пол", точки их пересечения и отличительные черты. Исследуются проблемы лингвистической гендерологии и феминистской лингвистики; освещаются категории "мужественности" и "женственности"; особенности речевого поведения и коммуникативных стратегий мужчин и женщин. Обобщается существующий лингвистический опыт в разработке понятия "дискурс" и рассматривается гендерно-оценочный тип дискурса как разновидность интегрального понятия "дискурс".
Несмотря на то, что вопросы, связанные с рассмотрением понятий "гендер" и "пол", являются дискуссионными, в рамках данного исследования представляется правомерным использование понятия "гендер" для проведения лингвистического анализа в требуемом ракурсе. Гендер - это социальный конструкт биологического пола. Представляется, что категория "гендер" охватывает более широкую понятийную область, чем категория "пол". При этом учитываются социально-культурные и психобиологические факторы конструирования мужской и женской идентичности, тогда как термин "пол" обозначает исключительно биологические параметры личности.
Тендерные исследования в языкознании представлены двумя основными направлениями - лингвистической гендерологией и феминистской лингвистикой. Структурное разведение феминистской лингвистики и тендерных исследований обусловлено наличием разных объектов исследования в данных областях. В рамках феминистской лингвистики акцентирована проблема пола с позиции языкового неравенства женщин и мужчин. Объектом изучения в феминистской лингвистике является язы- ^
ковое поведение в естественных речевых ситуациях, имеющих социальную значимость (общественные институты, СМИ и т.п.) Практически все работы, выполненные в феминистском направлении, нацелены преиму- ^
щественно на общественно-политическую практику.
Объектом исследования тендерной лингвистики является речевое Поведение мужчин и женщин, типичные стратегии и тактики, гендерно-специфический выбор единиц лексикона, тендерные преференции в выборе синтаксических конструкций - то есть специфика женского и мужского "говорения". Так, исследование языкового материала в данной работе протекает в русле лингвистической гендерологии, в которой гендер предстает как инструмент лингвистического анализа.
Для понимания специфики речевого поведения мужчин и женщин необходимо рассмотреть категории "мужественность" и "женственность" как два сложных по своей природе, противоположных начала. В современной науке выделяются четыре основные парадигмы рассмотрения данных категорий: биологическая, психоаналитическая, социально-психологическая и пост-модернистская. Первые два подхода признают маскулинность и фемининность объективной данностью и объясняют различия данных категорий причинами биолого-генетического порядка. Два других подхода считают данные категории продуктом культуры и общественных отношений, когда определяющую роль играют социальные факторы. В современной лингвистике при рассмотрении понятий мужской и женской идентичности учитываются как биологические, так и социальные аргументы.
При исследовании коммуникативных стратегий мужчин и женщин на первый план выступают различия речевых стилей, обусловленные воспитанием и социальной дифференциацией коммуникантов. Согласно мнению большинства психологов, социологов и лингвистов, различия в коммуникативных стратегиях полов уходят корнями в глубокое детство. Мужчины и женщины изначально овладевают языком в двух различных мирах - мире мальчиков и девочек. По мере взросления общество предъявляет определенные требования и вырабатывает стереотипы и нормы поведения, характерные для мужчин и женщин. Можно сказать, что оно позволяет женщине быть более непосредственной в проявлении своей реакции, в результате чего несдержанность, эмоциональность, сентиментальность являются характерными для ее речевого поведения [Бакушева 1995:32]. Типическим свойством речевого поведения мужчины является, напротив, эмоциональная сдержанность, нежелание показать свои чувства, стремление выглядеть «этаким непроницаемым существом» [Земская, Китайгородская, Розанова 1993:129]. На различия в коммуникативных ' стратегиях большое влияние также оказывает характер социального
функционирования женщин и мужчин. Коммуниканты мужского пола занимают более широкое пространство социального вовлечения, женщины зачастую" ограничиваются сферой семьи и личных взаимоотношений
Различия в коммуникативных стратегиях предполагают гендерно-обусловленную специфику речевого поведения и оперирования языковыми средствами, рассматриваемыми в рамках дискурса. В языкознании термин "дискурс" используется в узком и широком понимании. Дискурс в узком понимании является проявлением речевой деятельности в разговорно-бытовой речи и представляет собой обмен репликами без особого речевого замысла. Дискурс в широком понимании трактуется как проявление речедеятельностных возможностей отдельной языковой личности,
как система коммуникации. "За каждым текстом (продуктом дискурса) стоит языковая личность, владеющая системой языка" [Караулов 1987: 27]. Таким образом, дискурс - это форма использования языка, отражающая прежде всего то, кто использует язык, как, почему и когда, и испытывающая влияние широкого спектра экстралингвистических факторов.
Поскольку дискурс включен в антропологическую парадигму, то в дискурсивном анализе всегда отдается дань говорящей (языковой) личности. В данной работе дискурс понимается как сложное коммуникативное явление, при рассмотрение которого необходимо учитывать экстралингвистические факторы, включающие личностные характеристики говорящих. В рамках дискурса представляется возможным выделить ген-дерно-оценочный дискурс, определяемый ценностной и эмоциональной картиной мира индивидуума.
Своеобразие гендерно-оценочного дискурса обеспечивается особенностями менталитета, спецификой эмоциональных состояний и реакций на факты и явления действительности, обусловленных тендерной отнесенностью языковой личности. Все это выражается в выборе различных языковых средств, предназначенных для вербализации эмоций и оценок у мужчин и женщин. Гендерно-оценочный дискурс - это "особый язык", предназначенный для вербализации аксиологической и эмоциональной интерпретации действительности говорящим субъектом (в зависимости от его половой идентичности) и организованный с помощью оценочных средств языка.
Третья глава «Гендерно-обусловленная специфика выражения оценки» посвящена выявлению наиболее характерных способов выражения оценки, обусловленных полом говорящего, и существующих в рамках гендерно-оценочного дискурса на основных уровнях языковой системы.
Оценка как лингвистическая категория находит свое выражение при помощи средств различной уровневой принадлежности. Основным уровнем, содержащим разнообразные способы выражения оценки, является лексико-семантический. Лексико-семантический уровень языковой системы представлен тремя основными лексическими разрядами: существительными, прилагательными и глаголами. Существительные характеризуются автономной семантикой, когда соответствующее предметное значение закрепляется за определенным именем, которое является вполне самодостаточным. Глаголы устанавливают с предметными именами собственно предикатные отношения, формируя законченную мысль, высказывание Отличительной особенностью прилагательных, выражающих своими значениями свойства предметов, оценки их качеств людьми, яв-
ляется непомерно широкий смысловой объем данных частей речи, сочетающихся с предметными именами разной степени абстракции. Это объясняется тем, что в окружающей предметной действительности гораздо больше свойств, качеств, прагматических и эмоциональных оценок, чем самих предметов, событий, лиц, которым они принадлежат или номинально приписываются [Уфимцева 1982: 197] Таким образом, вещественное содержание большинства имен прилагательных складывается не только из денотативных и сигнификативных семантических признаков, но также включает и оценочный признак. Данные характеристики значения прилагательных позволяют рассматривать их в качестве наиболее характерных лексических средств выражения оценки.
"Оценочные прилагательные <...> наиболее способны к выражению интенсификации эмоционально-оценочного состояния говорящего по шкале оценок, приспособлены для передачи желания говорящего выразить в речевом акте свое психическое состояние" [Маркелова 1995: 72]. В лингвистической литературе отмечается, что класс оценочных единиц не имеет четких границ. Границы оценочной лексической подсистемы, как и любой другой, условны и относительны, они определяются автором конкретного исследования в зависимости от его исходных теоретических позиций. Представляется, что на лексическом уровне гендерно-обусловленные способы выражения оценки находят свое воплощение в использовании прилагательных и наречий, которые обнаруживают огромное разнообразие оценочной семантики. Их можно разделить на:
а) Предикаты, имеющие характер общей оценки. Эти прилагательные выражают холистическую оценку, аксиологический итог [Арутюнова 1988: 75]. В английском языке они реализуются прилагательными good и bad, а также их синонимами с разными стилистическими и экспрессивными оттенками: excellent, perfect, great, superb, marvelous, wonderful, fantastic, terrifie, amazing, incredible, brilliant.
б) Группа частнооценочных предикатов более обширна и разнообразна [Арутюнова 1988: 75]. Частнооценочные предикаты, дающие оценку одному из аспекюв объекта с определенной точки зрения- pleasant, tasly, interesting, intelligent, happy, miserable, attractive, ugly, kind, modest, useful, comfortable, normal, typical, successful, fortunate и т.д.
Первый этап исследования средств выражения оценки на лексическом уровне заключается в рассмотрении аксиологического компонента в структуре значения обще- и частнооценочных прилагательных, в частности. определение его принадлежности к денотативно-сигнификативному
или коннотативному сегменту значения1 и выявление его возможной тендерной обусловленности.
На следующем этапе языковые средства рассматриваются в художественном тексте. Для этого при отборе языкового материала используется двухступенчатая выборка. Этот вид выборки представляет собой процедуру поэтапного отбора анализируемых единиц. Вначале производится общий отбор примеров с обще- и частнооценочными предикатами из диалогов мужчин и женщин, содержащихся в текстах художественных произведений ХХ-го века. Затем все единицы распределяются по группам, в зависимости от того или иного значения обще- или частнооценоч-ного прилагательного. На основе анализа словарных дефиниций выявляются основные значения данных прилагательных в англоязычных толковых словарях. Для более точного определения значения прилагательного используется контекст, содержащий исследуемую единицу. На следующем этапе определяется семантический круг существительных, с которыми сочетаются исследуемые прилагательные в мужской и женской речи. На заключительном этапе исследования проводится сравнение по частоте встречаемости прилагательных общей и частной оценки в мужских и женских диалогических репликах.
В значении skilled, expert, efficient/ efficient, competent, able to do smth. well мужчины используют прилагательное good преимущественно для оценки лица как хорошего специалиста, способного профессионально заниматься своей деятельностью. В мужских диалогических репликах содержатся словосочетания типа: good psychologist, musician, fighter, writer, tailor, customer, mechanic, bricklayer, sportsman, singer, actor, etc Круг понятий, которыми оперируют мужчины, охватывает такие сферы, как 'работа', 'бизнес', 'деньги'.
E.g.: (F) How does he play?
(M) Not badly He plays a winning hand very well, but when he has bad cards he goes all to pieces.
(F) Does he play as well as you?
. (M) / have no illusions about my play. I should describe myself as a very good player in the second class Townsend thinks he's in the first. He isn 't (Maugham, 39).
В данном диалоге автор мужской реплики охарактеризовывает себя хорошим игроком. Прилагательное good используется в значении skilled, expert. Несмотря на фразу I have по illusions about ту play, которая служит цели преднамеренного снижения своей значимости и компетенции в
1 Анализ структуры лексического значения слова см в [Стернин 1985].
14
качестве профессионала, автор реплики говорит о себе как о 'хорошем игроке, пусть и не первого класса'.
Для характеристики соперника также используется прилагательное good, хотя это 'вобтцем-то не волнует адресанта' (Не doesn't very much interest me). Это достаточно емкое по объему прилагательное служит для обозначения положительных качеств и преднамеренно выбирается коммуникантом мужского пола для вынесения общей положительной характеристики объекту оценки. Такие предпочтения в оценках служат целям сохранения статуса, 'лица' говорящего. Для этого при оценивании требуется избегать подробностей и более точных характеристик.
В речи женщин прилагательное good также используется для оценки профессиональных качеств личности. Помимо этого женщины придают большое значение 'внутрисемейным' характеристикам человека, его способности 'быть хорошим мужем/ женой/ хозяйкой/ хозяином'. Доказательством этому служат многочисленные словосочетания, содержащиеся в речи женщин: a good wife, husband, host, hostess, daughter.
E.g.: "Dick was a good husband to me for six years, " Nicole said. "All that time I never suffered a minute's pain because of him, and he always did his best never to let anything hurt me " Baby's lower jaw projected slightly as shf said "That's what he was educatedfor" (Fitzgerald, 388).
В данном примере сочетание a good husband используется также в значении able to do smth well, поскольку объект оценки отлично справлялся с обязанностями мужа и хорошо выполнял свою роль в качестве главы семьи. Об этом свидетельствует ответная фраза собеседницы that's what he was educated for. Таким образом, при оценивании качеств личности женщины разграничивают моральный и социальный аспекты, придавая большее значение семейному статусу объекта, чем мужчины.
Прилагательное good в значении adequate, ample, sufficient, satisfying/ having the right of desired qualities/ well made сочетается преимущественно с существительными семантического поля 'еда, напитки'. Также оцениваются предметы, представляющие утилитарную ценность.
Eg.: (М) "Gar!" said the first man "Northwestern Mounted Police! That must be a job! A good rifle and a good horse and no closed seasons on Indians! That's what I call sport (Reed, 104).
Хорошие винтовка и лошадь необходимы автору реплики для преследования индейцев и их истребления. Для этого говорящий должен обладать высококачественным снаряжением. При наличии данных предметов автор реплики успешно осуществит свою цель.
Е g.: "Well, look These will take root in about a month Then she must set them out, about a foot apart in good rich earth like this, see? " She lifted a
handful of dark soil for him to look at. They'll grow fast and tall" (Steinbeck, 352).
Ростки приживутся только при наличии хорошей почвы good rich earth, которая должна удовлетворять необходимому требованию - быть плодородной. В этом случае растения быстро наберут силу и вырастут (They '11 grow fast and tall).
Сочетания в данном значении характерны как для мужчин, так и для женщин и не представляют гендерно-обусловленной дифференциации.
Обращаясь к характеристикам различных предметов и процессов, благоприятствующих осуществлению какой-либо деятельности или способных доставлять удовольствие, мужчины используют общеоценочное прилагательное good в значении enjoyable, agreeable, happy/ pleasing, advantageous/ words for describing smth. such as event, experience, book or holiday that you really enjoy, применяя его к таким сферам как: time, news, story, trip, company, place, books, films, town, swimming, sleep, sit, night, entertainment Спектр существительных, характеризуемых прилагательным good в мужской речи более разнообразен, чем в женской.
E.g.: When I was a young fellow I tell you I enjoyed myself. I mixed with fine decent fellows. Everyone of us could do something. One fellow had a good voice, another fellow was a good actor, another could sing a good comic song, another was a good oarsman or a good racket player, another could tell a good story and so on. We kept our ball rolling and enjoyed ourselves and saw a bit of life and we were none the worse either (Joyce, 298).
Автор данной реплики рассказывает о том, как он проводил время в молодости со своими друзьями. Каждый из друзей обладал каким-то талантом - мог спе гь хорошую шуточную песню (could sing a good comic song), рассказать хорошую историю (could tell a good story) и т.п. Все объекты оценки в данном примере определены словом good, подтверждая такую особенность процесса оценивания в речи мужчин, как вынесение оценок общего типа.
Для женской речи характерно более детальное и яркое оценивание предметов, явлений и деятельности, доставляющих удовольствие. Женщины склонны к употреблению прилагательных, выражающих общую положительную оценку, используя при этом экспрессивные синонимы общеоценочного прилагательного good. К таким типично женским оценочным словам в английском языке относятся положительные оценки в виде прилагательных wonderful, marvelous, excellent, perfect, great, etc
E.g.: (F) Mrs. Ellis: It's a lovely evening out. A beautiful sunset (Storey,
211).
Словосочетания good + сущ-ое в значении dependable, reliable, right, safe, sure/ smth such as an idea, plan or suggestion that you think is very
clever, suitable or likely to succeed также преобладают в мужских репликах: a good idea, thing, question, reason, advice, tip, ground, start, investments, stocks, money, point, solution, plan, cooperation.
E.g.: (M) But no amount of money is too much to spend on home. I mean it's a good investment if it tends to make your family proud and satisfied with their home. I mean every nickel I've spent here is like so much insurance, it insures me of a happy wife and family And what more can a man ask! (Lard-ner, 201).
Автор реплики заботится о благополучии своей семьи. В понимании говорящего семья - это хорошее вложение денег, капитала, который принесет доход и обеспечит автору реплики счастливую и спокойную жизнь.
В женских диалогических репликах прилагательное good в данном значении сочетается с более ограниченным рядом существительных. В основном это словосочетания good idea, good thing, good question, reason
E.g.: (F) Don't you think it would be a good idea if I let my hair grow out? (Hemingway d, 259).
Возможно, такая разница в сочетаемости объясняется преобладанием профессиональной тематики в мужских разговорах, когда диалоги строятся вокруг таких сфер как 'работа', 'деньги', 'капиталовложения', 'бизнес', 'доходы'.
В значении thorough, sound, complete/ smth. such an achievement, piece, of work or performance of a very high standard круг существительных, сочетающихся с прилагательным good в данном значении довольно широк, как в женских, так и мужских репликах. Однако, в мужской речи процент словосочетаний с существительными семантического поля 'работа, бизнес' намного выше: good work, job, system; a good example, a good lesson, a good move (promotion), good business, good deal Такие примеры составляют 35% (45 из 76) всех словосочетаний, содержащихся в этом значении в мужской речи. Следующие примеры иллюстрируют полученные выводы:
E.g.: Sir Joseph looked at him curiously. "Good work. Then, when you have got anything to report.. " "I will report to you at our house". Sir Joseph said: "If you get to the bottom of this business, it will be a pretty good piece of work " (Christie, 125).
В данном диалоге обсуждается работа, которую надлежит выполнить, и если адресат раскроет дело и дойдет до сути (if you get to the bottom of this business), то такая работа будет охарактеризована как хорошая, положительная (good piece of work). Преобладание словосочетаний со словом good в данном значении объясняется тем, что тематика мужских диалогов чаще касается обсуждения дел, работы, выполнения конкретных заданий.
В значении morally sound or excellent, virtuous/ someone who if honest, kind, unselfish значительной разницы в сочетаемости прилагательного good с существительными в мужских и женских репликах не наблюдается. Но общее количество примеров, относящихся к оцениванию моральных качеств личности, в речи мужчин и женщин, велико.
E.g.: (F) It is wicked of me to grieve, for I know that her good and simple soul has flown straight to heaven, she was a saint; but it is difficult always to control one's weakness (Maugham, 145).
(M) Mr Power turned to Mrs Kernan and said with abrupt joviality: "Well, Mrs Kernan, we're going to make your man here a good holy pious and God-fearing Roman Catholic (Joyce, 175).
Даже при перечислении нескольких качеств, общеоценочное прилагательное good занимает первое место в атрибутивном ряду: good pious men, good old Cranmer, good and brave doctor. Именно в этом значении прилагательное good наилучшим образом выражает совокупность всех положительных характеристик личности и остается незаменимым как в мужской, так и в женской речи. Понятие 'человек' и его морально-этические характеристики, таким образом, представляет одну из наиболее важных тем в мужской и женской диалогической речи
Прилагательное bad рассматривается в данном исследовании в пяти основных значениях. В значении not good, not as it should be в мужских репликах очень часто встречаются такие высказывания, содержащие негативную оценку событий, действий, явлений, как: That's just too bad! That's too bad! It's too bad about. Too bad' It's bad> / It's not that bad It's not bad Not bad, etc.
E g : (M) "What I mean is, " said old Cotter, "it's bad for children My idea is' let a young lad run about and play with young lads of his own age and not be... "
(F) "But why do you think it's not goodfor children 7 " she asked
(M) "It's bad for children because their minds are so impressionable When children see things like that, you know, it has an effect " (Joyce, 42).
Для женской речи наличие подобных конструкций менее характерно. В ходе данного исследования было отмечено, что в таких случаях женщины либо воздерживаются от финальных реплик, содержащих прямую негативную оценку, либо заменяют ее отрицательными конструкциями с прилагательным good Например: It's not good for you to , It does no good No good doing smth It's no good doing smth (см. пример выше).
В значении wicked, immoral, evil, wrong как мужчины, так и женщины употребляют прилагательное bad преимущественно для оценивания моральных качеств личности: bad man, sort, type; bad people, guys, fellows, bad effect, bad motives, bad conscience, etc
E.g.: (F) "That's what I say ", she said. "Oh, I get so furious when people are narrow-minded about colored people It's just all 1 can do not to say something Of course, I do admit when you get a bad colored man, they are simply terrible But as I say to Burton, there are some bad white people, too, in this world. Aren 't there? " (Parker, 324).
Рассуждая о расовой проблеме, автор реплики говорит о том, что в любой расе существуют плохие люди (bad colored man/ bad white people).
E.g: (M) It's too bad about the young woman. I'd like to apologize to the one who came in here (Fitzgerald, 331).
Автор реплики неправильно повел себя по отношению к женщине, сожалеет о своем поведении, выражая это структурой It's too bad..., и намерен извиниться за свой поступок (I'dlike to apologize).
Круг существительных, используемых с общеоценочным прилагательным bad в значении unfavourable, unpleasant, disagreeable, unwelcome значительно шире в речи мужчин, чем в речи женщин. Если в женской речи нежелательными являются в основном такие явления, как: bad feeling, smell, mood, weather, day, time, etc., то для мужчин подобные примеры намного разнообразнее: bad news, day, time, dream, prognosis, moment, information, prospect, etc.
Таким образом, прилагательное bad в данном значении используется в женской речи для выражения настроения, неприятных ощущений. Мужчин же волнуют более объективные факторы, которые мешают им в достижении какой-то цели и которые необходимо избегать.
В значениях incorrect, faulty, erroneous/ defective in quality, below standard/ inferior, worthless, of poor quality; unfit, unskilled; bothered, sorry, distressed/ ill, of poor health мужские реплики содержат большее количество словосочетаний с общеоценочным прилагательным bad, при этом коммуниканты мужского пола склонны охарактеризовывать словом плохой очень широкий круг существительных. На первый план здесь выступают такие сферы как 'работа': bad work, bad system, еда: bad food, bad lunch, bad taste, etc., и другие предметы, не соответствующие требуемым стандартам: bad tracks, bad school, bad perfume и т.п.
В результате исследования диалогических единств, содержащих мужские и женские реплики с оценочными прилагательными, сделаны следующие выводы: прилагательные общей оценки good/bad преобладают в речи мужчин. В мужских репликах общая оценка выражается при помощи прилагательного good в 2,5 раза чаще, чем в женской речи; прилагательное bad встречается в речи мужчин в 3,3 раза чаще, чем в речи женщин (см. табл. 1).
Таблица 1 Количественное соотношение общеоценочных прила-
гательных в речи мужчин и женщин
Общеоценочные прилагательные Женская речь Мужская речь
good 436 1062
Bad 87 303
(на 18 636 731 печатный знак)
Проведенный в работе анализ диалогических единств, содержащих мужские и женские реплики с общеоценочными прилагательными good/ bad позволяет заключить, что специфика структуры лексических значений прилагательных good / bad обусловливает преобладание данных средств оценки в речи мужчин. Содержание аксиологического компонента в денотативно-сигнификативном сегменте значения придает общеоценочным прилагательным эксплицитный характер. Оценивая предметы, мужчины предпочитают давать общую характеристику свойствам и качествам предметов, прибегая к помощи оценочных прилагательных good/ bad, не вдаваясь в подробности и экспрессивно-эмоциональные оттенки оценивания. Данные прилагательные являются достаточно емкими по своему смысловому объему и применяются коммуникантами мужского пола для оценивания широкого спектра предметных имен. Соответственно, по данным исследования доля прилагательных good в речи мужчин намного выше. Мужчина чаще обращается к общей характеристике предметов и процессов, женщина же определяет их красочнее и разнообразнее. При этом женскую речь характеризует тенденция к интенсификации оценки (прежде всего положительной). Мужчины менее сдержанны в выражении отрицательной оценки, нередко используя при этом стилистически сниженную, экспрессивную, бранную лексику. Этот факт объясняет наличие большего количества словосочетаний с прилагательным bad в речи мужчин.
Эмоциональность женской речи объясняет наличие большего разнообразия речевых оценок. Женскую речь, по сравнению с мужской, отличает более высокая концентрация эмоционально-оценочных слов. При этом, женщины широко употребляют прилагательные, выражающие общую положительную оценку, используя экспрессивные синонимы общеоценочного прилагательного good (excellent, perfect, great, marvelous, wonderful, fantastic, terrific, amazing, etc.). Использование данных лексических средств позволяет коммуникантам женского пола реже обращаться к прилагательным good для характеристики предметов или явлений
Помимо семантического фактора, различия в оценках, которыми оперируют мужчины и женщины, носят социокультурный характер и отражают специфику социального функционирования женщин и мужчин
Таким образом, будучи вовлеченными в разные социальные сферы, мужчины главным образом говорят и оценивают работу, бизнес, политику, а женщины - дом, семью, человеческие взаимоотношения.
В сфере частных оценок структура лексического значения также влияет на выбор того или иного средства оценивания. В сенсорных и сублимированных оценках аксиологический компонент находится в денотативно-сигнификативном сегменте значения, оценочный компонент рационалистических прилагательных находится на периферии значения, в его коннотативном сегменте.
В соответствии с характером оснований частных оценок, предложенных Н.Д.Арутюновой применительно к русскому языку, нами была составлена сводная таблица семантических оснований частных оценок для английского языка (см. табл. 2).
Таблица 2. Сводная таблица семантических оснований частных оценок в современном английском языке.
Сенсорно-вкусовые оценки Pleasant, unpleasant, tasty, delicious, tasteless, disgusting, tender, sweet, loathsome, nasty, tempting, rotten,
Психологические оценки интеллектуальные Interesting, fascinating, smart, clever, profound, intelligent,
эмоциональные Happy, jovial, cheerful, pleased, glad, sad, lonely, miserable, unhappy, depressed,
Сублимированные оценки эстетические Pretty, good-lookmg, attractive, handsome, lovely, cute,
этические Kind, honest, nice, caring, humane, modest, decent, mean,
РационалисIические оценки утилитарные Useful, harmful, profitable, skillful, safe, favourable, com- fnrtahlp hpnlthv ill fir
нормативные Normal, standard, usual, typical, common, right, wrong,
телеологические Successful, efficient, productive, effective, fruitful, fortunate nnmnç^fiil nnintlpcc ptr
На основе данных таблицы 2 анализировались мужские и женские диалогические реплики, содержащие прилагательные частной оценки. Результаты количественной обработки материала зафиксированы в виде таблицы (см. табл. 3).
Таблица 3. Процентное соотношение частных оценок, содержащихся в речи мужчин и женщин.
Частные опенки Женская речь Мужская речь
Сенсорно-вкусовые 12% 235 из 2019 12% 384 из 3163
Психологические интеллектуальные 20% 408 из 2019 17% 548 из 3163
эмоциональные 13% 272 из 2019 12% 368 из 3163
Сублимированные эстетические 14% 276 из 2019 14% 452 из 3163
этические 24% 464 из 2019 15% 480 из 3163
Рационалистические утилитарные 6% 128 из 2019 8% 248 из 3163
нормативные 9% 188 из 2019 18% 552 из 3163
телеологические 2% 48 из 2019 4% 132 из 3163
(на 18 636 731 печатный знак)
Поскольку в речи женщин ведущее место занимают этические, эстетические и интеллектуальные оценки, то при выражении оценок женщинами оценочный компонент находится преимущественно в ядерной зоне значения и служит стабильным источником выражения положительного или отрицательного отношения.
E.g.: (86 F) ...and furthermore, what makes us especially happy and proud, he is one of us. Imagine1 One of us! Of course, the young person was embarrassed to death. It made me so mad I would have jumped up and left if the doctor hadn 't held my hand (Updike, 12).
Для определения семы оценки в структуре лексического значения слова необходимо проанализировать дефиниции частнооценочных прилагательных: happy - 2. having, showing or causing great pleasure or joy [Webster: 294]; proud - very happy and pleased with your achievements, possessions, family, etc. because you think they are very good, special, and beautiful [Longman Activator. 1045]; embarrassed - feeling uncomfortable in a social situation, especially when you have said or done something that makes
you seem stupid [Longman Activator: 402]; mad - so stupid or strange that people think you are almost crazy [Longman Activator: 284-285].
Дефиниции данных прилагательных содержат оценочные слова great, happy, pleased, good, beautiful, stupid, strange и crazy в сочетании с интенсификаторами very, so Следовательно, оценка входит в денотативно-сигнификативный компонент значения.
В речи мужчин преобладают рационалистические оценки, в которых оценочный компонент содержится на периферии, в коннотативно-, сигнификативном сегменте значения. Это обусловливает более импли-
цитный характер мужских оценок, что зачастую вызывает необходимость дальнейшей интерпретации. « E.g.: (M) 'Unfortunately for the usual victim of such a device, ' he con-
cluded sadly, 'since he lacks the essential courage and knowledge to help himself he succumbs ' (Ellin, 68). usual - a word for describing the situation that usually happens, the time when something usually happens, the thing that is usually used [Longman Activator: 1505].
Дефиниция данного прилагательного не содержит оценочного слова, однако это прилагательное нормативной оценки, и для выражения оценочного смысла дефиницию можно завершить условной фразой "и это плохо", поскольку "обычная жертва" - это та, которой не хватает смелости и знания для того, чтобы не попадать в создавшуюся ситуацию (since he lacks the essential courage and knowledge). Возможно предположить, что если бы реплика содержалась в женской речи, то автор с целью подчеркнуть печальные обстоятельства, в которых оказался субъект оценки, использовал бы прилагательные эмоциональной оценки miserable, unhappy, poor victim.
Таким образом, самыми заметными отличиями женской группы в сфере частных оценок является большая значимость этических предикатов. Данная особенность процесса оценивания в женской речи позволяет сделать вывод о том, что женский взгляд чаще мужского обращен к духовным сущностям, нравственным проблемам, ориентирован на этиче-ч скую норму, соблюдение нравственного кодекса.
E.g.: (F) She's already been so kind to us I really couldn 't ask her, and it would be so humiliating if she refused (Maugham, 69). (kind - caring about other people's happiness and always ready to help them [Longman Activator: 728]).
(F) This is just to show how malicious they are They say your wife has a touch of the brush (Updike, 13). (malicious - deliberately cruel and unkind to someone because you really want to upset them [Longman Activator: 293]).
Преобладание рационалистических оценок в мужском оценочном дискурсе указывает на тот факт, что представителей мужского пола более
волнует практическая сторона того или иного объекта, его соответствие норме, стандарту.
E.g.: (М) 'But perhaps May Day, being essentially a pagan affair, is deemed inappropriate...' He stopped abruptly 'And speaking of inappropriate, Mrs Dundee, do you know what our musical friend does for a living'' Do you know what he really is? A janitor, my dear Mrs. D Yes, indeed A janitor ' (Hudson, 44).
В данном примере автор реплики характеризует объекты оценки нормативным прилагательным inappropriate Inappropriate - not suitable to be used in a particular situation or on a particular type of occasion [Longman activator: 1582]. Данное прилагательное несет отрицательный оценочный смысл, поскольку говорящий осуждает и праздник, и человека за несоответствие принятым в обществе нормам, за 'нестандартность'.
В процессе оценивания мужской взгляд более критичен, чаще обращен к таким сферам жизни, как работа, профессиональные и деловые качества. Женская речь характеризуется тенденцией к преувеличению оценок и эмоций, выражающихся в более частом использовании интенсифи-каторов, стилистически и эмоционально окрашенных средств.
При выборе наречий для интенсификации оценки также представляется возможным выявить тендерные предпочтения. Тенденция женской речи к гиперболизованной экспрессии проявляется в широком функционировании слов-интенсивов, или интенсификаторов, в женском оценочном дискурсе. Количественная обработка материала показала, что наречия terribly, extremely, really, utterly характерны для женской речи, certainly, definitely, awfully, very - для мужской речи, что подтверждает выводы других лингвистов в области исследования тендерной дифференциации речи.
В процентном соотношении средства экспрессивизации в мужской и женской речи могут быть представлены в виде соотношения 60% интенсификаторов в женской речи на 40% интенсификаторов в речи мужчин Таким образом, количественная обработка материала выявила большую вербализованность женских эмоций и их лексическую эксплицитность.
На грамматическом уровне гендерно-обусловленные способы выражения оценки были выявлены в области морфологии и синтаксиса. На морфологическом уровне тендерные преференции выражаются в отношении употребления суффикса -ег для образования оценочно-маркированных единиц. Такой способ оценивания характерен для мужской речи.
E.g.: (М) I'm a noisy blighter. I like to have a good time (Maugham,
Определение оценочности в данной форме требует рассмотрения дефиниций основ, к которым присоединяется суффикс er. Blight - 2. anything that destroys, frustrates, etc. [Webster: 70]. Данная дефиниция не содержит оценочных слов, однако она несет отрицательный оценочный смысл "и это плохо". Следовательно, оценочная сема находится в конно-тативно-сигнификативном сегменте значения. Путем прибавления суффикса ег образуется форма blighter. Исходя из значения корневой морфемы blight, представляется возможным дать дефиницию слова blighter (т)
- a person, who destroys, frustrates, exerts bad influence on somebody or something. Следовательно, слово blighter является оценочно-маркированным и выражает отрицательную оценку.
Женщины предпочитают передавать оценочные значения при помощи словосочетаний little, poor, sweet, lovely и т.п. Данные структуры исследуются в области синтаксиса.
E.g.: (F) You're an ugly little fat man, Guy, but you've got charm (Maugham, 251). (F) ...such a sweet baby it was, too' A dear little mite Such lovely rosy cheeks (Christie, 122).
Как отмечалось выше, коммуниканты мужского пола более сдержа-1 ны в эмоциональном плане. Однако если возникает необходимость проявить "сильные" эмоции раздражения, возмущения, негодования, мужчины могут использовать оценочные конструкции "that + прилагательное + существительное " в сочетании с инвективами.
E.g.: (М) 'If it's that bloody little bint, I'll kill her', said a voice, small and quiet, from his diaphragm' (Lessing, 248).
(M) 'Why, that damn little thief. He told me it was his' (Lewis, 194).
В рамках предложения оценочное значение передается при помощи трех моделей, наиболее характерных для мужской и женской речи: 1) синтаксическая модель эгоцентрического типа; 2) синтаксическая модель объектного типа; 3) синтаксическая модель предикатного типа
В модели эгоцентрического типа вербализован субъект оценки, а оценочный предикат представлен рядом глаголов, варьирующихся в пределах шкалы like - hate: I like/ don '1 core/ don't like/ hate this book (this man), яри этом оценивающий субъект может быть выражен имплицитно.
E.g.: (F) I love him, Mother. I'm desperately in love with him - I never knew I could feel that way about anybody. And he's married and / like her too
- it's just hopeless. Oh, I love him so! (Fitzgerald, 88-89).
Было выявлено, что в женской речи оценка передается преимущественно предложениями эгоцентрического типа, так как женские диалогические реплики в 1,4 раза опережают мужские по содержанию данных структур при выражении оценки.
В модели объектного типа вербализован объект оценки. В ее рамках можно выделить следующие структуры: 1) субстантив + оценочное прилагательное + субстантив: Не is a bad writer, 2) субстантив + субстантив-Не is a liar; She is an angel, You are a genius; 3) местоимения what/such + (прилагательное) + существительное: What a performance1 What a lovely party'
Исследование мужских и женских диалогических реплик показало, что мужская речь значительно опережает женскую по содержанию оценочных высказываний объектного типа. Содержание синтаксических моделей объектного типа в мужской речи выше в 1,6 раза, чем в женской.
E.g.: (М) / know you're a tip-top man at this sort of things I made inquiries and I was told that you were the best man available I mean to get to the bottom of this business and I don't grudge the expense (Christie, 111).
В модели предикативного типа вербализован оценочный предикат, тогда как объект и субъект оценки имплицитны. Данная модель представлена структурами двух типов: 1) Оценочно-предикативной: It's nice of you to want to buy me a clinic, 2) Оценочно-предметной: Idiots' Angel1 It's an outrage!
В ходе исследования выражения оценочности на уровне синтаксиса • в мужской и женской речи было выявлено, что предикатный тип выражения оценочного смысла характерен в равной степени как для мужчин, так и для женщин.
Результаты количественной обработки синтаксических структур, содержащихся в речи мужчин и женщин, представлены в форме таблицы (см. табл. 5).
Таблица 4 Количественное соотношение оценочных структур на уровне синтаксиса
Синтаксические модели Женская речь Мужская речь
Эгоцентрический тип 1834 1268
Объектный тип 862 1329
Предикатный тип 933 954
(на 18 636 731 печатный знак)
При выражении "я-оценок" на свету оказываются свойства ценителя, его индивидуальный мир, свойства же объектов оценки остаются "в тени". Соответственно, выбор оценочных структур объектного типа говорит о повышении внимания к свойствам и характеристикам объекта оценки.
Оценка может содержаться в рамках текста, когда для понимания оценочного смысла необходимо принять во внимание целый фрагмент текста, то есть контекст. В таком случае имеет место рассмотрения «ква-
зиоценочных» структур, обладающих чисто дескриптивным характером, и принимающих оценочные значения в определенном контексте.
В результате исследования данных структур в мужских и женских диалогических репликах было выявлено, что коммуниканты обоих полов склонны использовать «квазиоценки» при выражении субъективного выражения к лицу или предмету.
Таким образом, оценочные средства, зависящие от тендерной отнесенности использующих их субъекта, содержатся на основных уровнях структуры языка. "Присутствие человека дает о себе знать на всем пространстве языка, но более всего оно сказывается в лексике и синтаксисе -семантике слов, структуре предложения и организации дискурса" [Арутюнова 1999: 3]. Оценочные средства, содержащиеся на лексическом и грамматическом уровнях, организуются в рамках гендерно-оценочного дискурса как разновидности дискурса, характеризуемого специфическими языковыми чертами, которые мотивированы личностью говорящего.
В заключении подводятся итоги и делаются выводы, полученные в ходе рассмотрения способов выражения оценки в гендерно-оценочном дискурсе, а также прогнозируются возможности дальнейшего исследования специфики влияния таких параметров, как ситуация общения, возраст, образование и т.п. на дифференциацию мужской и женской речи.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Токарева E.H. Зачем нужна феминистская лингвистика? // Коммуникативно-функциональное описание языка. Сборник научных статей. -Уфа: РИО БашГУ, 2004. - С. 179-192. 2 Токарева E.H. Особенности употребления оценочных высказываний в речи мужчин и женщин // Вопросы функционирования языковых единиц. Сборник научных трудов. - Уфа: РИО БашГУ, 2004. - С. 132-138.
3. Токарева E.H. Тендерная специфика употребления общеоценочных прилагательных "good" и "bad" // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. - Уфа: УГАТУ, 2004. - С. 310-319.
4. Токарева E.H. Лингвокультурологическая специфика оценочных прилагательных "proud/ гордый" в английском и русском языках // Семантические категории в разных лингвистических парадигмах. Сборник научных статей. - Уфа: РИО БашГУ, 2005. - С. 153 - 159.
5. Токарева E.H. Категория оценки в рамках современных исследований // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология. - Уфа: УГАТУ, 2005. - С. 285-289.
Токарева Елена Николаевна
СПЕЦИФИКА ВЫРАЖЕНИЯ ОЦЕНКИ В ТЕНДЕРНОМ ДИСКУРСЕ (на материале современного английского языка)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Лицензия на издательскую деятельность ЛР№ 021319 от 05.01.99 г.
Подписано в печать 17.11.2005 г. Бумага офсетная. Формат 60x84/16. Гарнитура Times. Отпечатано на ризографе. Усл. печ. л. 1,84. Уч.-изд. л. 1,98. Тираж 100 экз. Заказ 858.
Редащионно-издательский центр Башкирского государственного университета 450074, РБ, г.Уфа, ул.Фрунзе, 32.
Отпечатано на множительном участке Башкирского государственного университета 450074, РБ, г.Уфа, ул.Фрунзе, 32.
J
i
'I
7
*24 0Q2
РЫБ Русский фонд
2006-4 23260
i
i
i
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Токарева, Елена Николаевна
Введение.
Глава 1. Лингвотеоретические проблемы оценочной семантики.
1.1 Основные подходы к исследованию оценочной семантики.
1.2 Структурные компоненты оценки.
1.3 Классификация оценочных значений.
1.4 Эмоциональная природа оценки.
1.4.1 Эмоция и оценка.
1.4.2 Эмотивность, экспрессивность, модальность как основные свойства оценочного предиката.
1.5 Аксиологическая природа оценки.
1.5.1 Категории ценности и оценки.
1.5.2 Ценностная картина мира.
Выводы по Главе 1.
Глава 2. Перспективы развития тендерного дискурса.
2.1 Тендерные исследования в рамках современной лингвистики.
2.1.1 О становлении понятий "гендер" и "пол".
2.1.2 Феминистская лингвистика как направление лингвистической гендерологии.
2.1.3 Критика и успехи феминистской лингвистики.
2.1.4 Мужественность / Маскулинность - Женственность / Фемининность в свете различных научных парадигм.
2.1.5 Коммуникативные стратегии мужчин и женщин.
2.2 Исследование дискурса в рамках современной лингвистики.
2.3 Понятие гендерно-оценочного дискурса.
Выводы по Главе 2.
Глава 3. Гендерно-обусловленная специфика выражения оценки.
3.1 Способы выражения оценки мужчинами и женщинами на лексическом уровне.
3.2 Специфика использования общеоценочных прилагательных в речи мужчин и женщин.
3.2.1 Аксиологический компонент в структуре значений прилагательных общей оценки.
3.2.2 Использование прилагательного общей положительной оценки good.Л
3.2.3 Использование прилагательного общей отрицательной оценки bad.
3.3 Специфика использования частнооценочных прилагательных в речи мужчин и женщин.
3.3.1 Аксиологический компонент в структуре значения частнооценочных прилагательных.
3.3.2 Особенности функционирования прилагательных частной оценки в гендерно-оценочном дискурсе.
3.4 Тендерные предпочтения в выборе наречий при интенсификации оценки.
3.5 Способы выражения оценки мужчинами и женщинами на грамматическом уровне.
3.5.1 Морфологические средства передачи аксиологического компонента в гендерно-оценочном дискурсе.
3.5.2 Синтаксические средства передачи аксиологического компонента в гендерно-оценочном дискурсе.
3.5.2.1 Выражение оценки на уровне словосочетания.
3.5.2.2 Выражение оценки на уровне предложения.
I Синтаксическая модель эгоцентрического типа.
II Синтаксическая модель объектного типа.
III Синтаксическая модель предикатного типа.
IV Выражение оценки средствами адресации.
3.5.2.3 Функционирование оценки в рамках текста.
Выводы по Главе 3.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Токарева, Елена Николаевна
Оценку можно назвать онтологическим свойством человека, который в своей познавательной деятельности не может не квалифицировать окружающий его мир. Человеческое сознание изначально при освоении действительности, ее систематизации пытается определить конкретный предмет, его признаки, всякое явление с точки зрения ряда общечеловеческих универсальных категорий (утилитарных, эстетических, моральных и т.п.). Все это обусловливает неиссякаемый интерес к данной категории, которая на протяжении многих столетий продолжает приковывать к себе внимание философов (Аристотель, Т. Гоббс, Дж. Локк), логиков (А.А. Ивин, Дж. Мур, Р. Хэар) и лингвистов.
На сегодняшний день в лингвистике разработано три основных, взаимодополняющих друг друга подхода к оценке: логико-философский (Н.Д. Арутюнова), коммуникативный (Е.М. Вольф Т.В. Маркелова, В.Н. Телия, В.И. Шаховский) и когнитивный (Т.В. Писанова). Несмотря на то, что оценка уже долгое время находится в сфере внимания лингвистов, тендерный аспект изучения оценки представляет собой актуальное поле оценочного исследования.
Являясь наиболее ярким представителем прагматического значения, оценка более чем какое-либо другое значение зависит от говорящего субъекта. Оценка выражает личные мнения и вкусы говорящего, а они различны у разных людей [Арутюнова 1988: 6]. Данные характеристики оценочного значения позволяют изучать аксиологическую категорию в тендерной перспективе.
Предметом исследования данной диссертационной работы является оценка в ее тендерном рассмотрении, то есть оценочные единицы и структуры в речи мужчин и женщин. Объект исследования составляет мужская и женская диалогическая речь, содержащая средства оценивания.
Актуальность данной диссертационной работы обусловлена исследованием категории оценки в антропоцентрической парадигме, занявшей центральную позицию в современной лингвистике, а также возрастающим интересом лингвистов к проблемам гендерологии, которая изучает отражение пола говорящего субъекта в языке (Е. А. Горошко, А.В. Кирилина, Д. Камерон, Дне. Коутс, Р. Лакофф, Д. Таннен, П. Фишман, И.И. Халеева и др.).
Научная новизна работы заключается в рассмотрении оценки как категории, прагматическая часть значения которой обусловливается тендерным параметром. В исследовании определяется гендерно-оценочный тип дискурса, который представляет собой систему, организованную с помощью оценочных средств, содержащихся на основных уровнях языковой системы, и зависящую от тендерной отнесенности использующих их субъекта. Лингвистическая категория оценки, обусловленная тендерной отнесенностью говорящего, рассматривается с позиции выражения ее разноуровневыми языковыми средствами: от прилагательных и наречий на уровне номинативных единиц до синтаксических структур на уровне предложения.
Цель исследования заключается в выявлении гендерно-обусловленных предпочтений в выражении оценки на разных уровнях языковой системы (лексическом, морфологическом, синтаксическом). Средства оценивания, содержащиеся на данных уровнях, существуют в рамках гендерно-оценочного дискурса.
Реализация поставленной цели требует решения ряда конкретных задач: выявить и обосновать понятие гендерно-оценочного дискурса как составляющего интегрального понятия "дискурс"; определить языковые уровни, содержащие потенциальные средства для выражения оценочного смысла; определить специфику оценочного компонента в структуре значения лексических единиц и его возможное влияние на гендерно-обусловленные предпочтения при выборе средств оценивания; рассмотреть наиболее характерные способы оценивания на том или ином уровне, обусловленные полом говорящего; выделить и проранжировать наиболее частотные средства оценки, оценочные структуры и конструкции, используемые мужчинами и женщинами.
В ходе работы использовались следующие методы современной лингвистики: метод наблюдения над языковым материалом, анализ лексического значения слова в дефинитивном варианте, контекстуальный анализ, а таюке метод количественной обработки материала.
Практическим материалом послужили тексты художественных произведений современных английских и американских авторов, словарные дефиниции, содержащиеся в толковых словарях английского языка Webster, Oxford, Longman, Macmillan и др.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что работа углубляет проблематику эмоционально-оценочных характеристик языковых единиц и вносит определенный вклад в изучение оценочной семантики. В работе продолжается разработка оценочной категории как сложного и многоаспектного явления, и предлагается модификация оценки в тендерном ракурсе. Освещение категории оценки в тендерной перспективе дополняет существующие подходы к исследованию оценочной семантики и создает наиболее полную картину изучения оценки.
Практическая значимость данного исследования, выполненного в русле тендерного подхода к изучению языка, заключается в выявлении особенностей межличностного общения, в частности, в ситуации мужчина — женщина, что может быть учтено в процессе формирования коммуникативной компетенции при обучении английскому языку, предупреждении коммуникативных ошибок в разнополой коммуникации при выборе речевых стратегий и языковых средств. Результаты работы могут быть использованы в преподавании спецкурсов по лингвистической гендерологии, прагмалингвистике, а таюке быть полезны в преподавании английского языка как иностранного.
На защиту выносятся следующие положения: специфика значения оценочных предикатов обусловливает рассмотрение данной языковой категории с точки зрения тендерного анализа; вербализация мужской и женской эмоциональности находит свое выражение в специфических средствах оценивания, существующих на основных уровнях языковой системы; в мужской и женской речи оценка выражается лексическими и грамматическими средствами. Использование оценочных прилагательных, наречий, морфологических (словообразовательных) средств, словосочетаний и синтаксических структур отражают особенности как мужской, так и женской эмоциональности; исследование средств выражения оценки на лексическом и грамматическом уровнях выявляет как различия, так и сходства в гендерно-обусловленных преференциях; выявленные в результате исследования оценочные средства организуются в рамках гендерно-оценочного дискурса, который характеризуется специфическими языковыми чертами, мотивированными личностью говорящего.
Цель работы и поставленные задачи определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей, списка источников художественных текстов.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Специфика выражения оценки в гендерном дискурсе"
Выводы по Ш главе
В данной главе были рассмотрены основные уровни языковой системы, содержащие средства выражения оценки в рамках гендерно-оценочного дискурса.
1. Наибольшее количество специфических средств оценивания содержится на лексико-семантическом уровне языка. Оценочное значение получает наиболее яркое воплощение в лексико-грамматическом классе прилагательных. Обладая непомерно широким смысловым объемом, прилагательные выражают свойства предметов, оценки их качеств людьми и сочетаются с большим классом предметных имен. Представляется, что гендерно-обусловленные способы выражения оценочного значения содержатся на уровне прилагательных, представленных обще- и частнооценочными значениями.
На первом этапе исследования был рассмотрен аксиологический компонент в структуре значения обще- и частнооценочных прилагательных. Было выявлено, что у прилагательных общей оценки и у ряда частнооценочных прилагательных (сенсорные, психологические и сублимированные прилагательные) оценочный компонент содержится в денотативно-сигнификативном сегменте значения. Оценочный компонент рационалистических прилагательных содержится на периферии, в коннотативном сегменте значения.
Чтобы определить возможную взаимосвязь внутренней структуры обще- и частнооценочных прилагательных и гендерно-обусловленными предпочтениями при выборе данных оценочных средств, представляется необходимым рассмотреть функционирование данных прилагательных в художественных текстах. В результате исследования диалогических единств, содержащих мужские и женские реплики с оценочными прилагательными, были сделаны следующие выводы: прилагательные good/bad преобладают в речи мужчин.
Данный факт обусловлен спецификой структурой лексических значений общеоценочных приатательных. Содержание аксиологического компонента в денотативно-сигнификативном сегменте значения придает общеоценочным прилагательным эксплицитный характер. Оценивая предметы, мужчины предпочитают давать общую характеристику свойствам и качествам предметов, прибегая к помощи оценочных прилагательных good/ bad, не вдаваясь в подробности и экспрессивно-эмоциональные оттенки оценивания. Данные прилагательные являются достаточно емкими по своему смысловому объему и применяются коммуникантами мужского пола для оценивания широкого спектра предметных имен.
Несмотря на высокую концентрацию эмоционально-оценочных слов в речи женщин доля прилагательных good/bad в женской речи намного ниже. Оценивая предметы, коммуниканты женского пола стремятся дать более красочное и разнообразное определение предмета, используя экспрессивные синонимы общеоценочного прилагательного good (excellent, perfect, great и т.п.).
В сфере частных оценок структура лексического значения также влияет на выбор того или иного средства оценивания. Поскольку в речи женщин ведущее место занимают этические, эстетические и интеллектуальные оценки, то при выражении оценок женщинами аксиологический компонент находиться преимущественно в ядерной зоне значения и служит стабильным источником выражения положительного или отрицательного отношения. В речи мужчин преобладают рационалистические оценки в которых оценочный компонент содержится на периферии, в коннотативно-сигнификативном сегменте значения. Это обусловливает имплицитный характер мужских оценок, зачастую вызывая необходимость интерпретации.
Помимо семантического фактора на различие в оценках оказывает также характер социального функционирования мужчин и женщин. Мужчины занимают более широкое пространство социального вовлечения, женщины зачастую ограничиваются сферой семьи и личных взаимоотношений, поэтому женщины оценивают дом, семью, человеческие взаимоотношения. Женский взгляд чаще обращен к нравственным проблемам, ориентирован на этическую норму, соблюдение нравственного кодекса. Мужской взгляд обращен к таким сферам жизни как работа, профессиональные и деловые качества. Коммуникантов мужского пола волнует практическая сторона объекта, его соответствие норме, стандарту.
При выборе наречий для интенсификации оценки также представляется возможным выявить тендерные предпочтения. Количественная обработка материала показала, что наречия terribly, extremely, really, utterly характерны для женской речи, certainly, definitely; awfully, very — для мужской речи, что подтверждает выводы других лингвистов в области исследования тендерной дифференциации речи.
2. На грамматическом уровне гендерно-обусловленные способы выражения оценки были выявлены в области морфологии и синтаксиса. На морфологическом уровне тендерные преференции выражаются в отношении употребления суффикса -ег для образования оценочно-маркированных единиц. Такой способ оценивания характерен для мужской речи. Женщины предпочитают передавать оценочные значения при при помощи словосочетаний little, poor, sweet, lovely и т.п. Данные структуры исследуются в области синтаксиса.
В рамках предложения оценочное значение передается при помощи трех моделей, наиболее характерных для мужской и женской речи: синтаксическая модель эгоцентрического типа синтаксическая модель объектного типа синтаксическая модель предикатного типа
Было выявлено, что в женской речи оценка передается предложениями эгоцентрического типа, в мужской речи - объектного типа. Предикатный тип выражения оценочного смысла характерен в равной степени как для мужчин, так и для женщин. Преобладание «я-оценок» раскрывает индивидуальный мир говорящего, когда действительность оценивается через призму его ощущений и восприятий. Доминирование оценок объектного типа говорит о стремлении выразить рациональное отношение к лицу или предмету, охарактеризовать его объективные свойства и качества.
Представляется возможным выделить тендерные предпочтения в рамках обращения как компонента предложения. Женщины более свободно используют эмоционально-оценочные обращения в значении нежности и привязанности и значительно опережают мужчин по употреблению данных средств в выражении оценки (darling, dear, poor, sweet и т.п.). Формы обращения, характерные для мужской речи менее разнообразны. Выделяются типично мужские формы обращения, используемые в неформальной ситуации общения (buddy, big boy, old boy и т.п.) с целью намеренного, шутливого огрубления речи.
Оценка может содержаться в рамках текста, когда для понимания оценочного смысла необходимо принять во внимание целый фрагмент текста, то есть контекст. В таком случае имеет место рассмотрения «квазиоценочных» структур, обладающих чисто дескриптивным характером, и принимающих оценочные значения в определенном контексте. В результате исследования данных структур в мужских и женских диалогических репликах было выявлено, что коммуниканты обоих полов склонны использовать «квазиоценки» при выражении субъективного выражения к лицу или предмету.
Таким образом, оценочные средства, зависящие от тендерной отнесенности использующих их субъекта, содержатся на основных уровнях структуры языка. "Присутствие человека дает о себе знать на всем пространстве языка, но более всего оно сказывается в лексике и синтаксисе - семантике слов, структуре предложения и организации дискурса" [Арутюнова 1999: 3]. Оценочные средства, содержащиеся на лексическом и грамматическом уровнях, организуются в рамках гендерно-оценочного дискурса как разновидности дискурса, характеризуемого специфическими языковыми чертами, которые мотивированы личностью говорящего.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Становление антропоцентрической парадигмы в лингвистике обусловливает рассмотрение языковых явлений сквозь призму говорящего субъекта. "Фактор человека" является центральным при изучении лингвосоциологических, лингвопсихологических, лингвоэтнологических и т.п. проблем. Развивается тендерная лингвистика, которая рассматривает проблемы взаимосвязи языка с биосоциальными характеристиками человека и разрабатывает вопросы методики лингвистического исследования тендера.
При изучении взаимоотношения языка и тендера основная область исследований концентрируется в сфере выявления определенных различий языковых уровней: фонетики, семантики, морфологии и синтаксиса. Это обусловило выбор объекта данного исследования - оценочные единицы и структуры в речи мужчин и женщин и их возможное проявление на основных уровнях языковой системы.
При этом в ходе исследования материал освещается с точки зрения лингвистической гендерологии и не рассматривается в прямолинейном феминистическом аспекте. Исследуется речевое воплощение речевого сознания вне связи с выявлением каких-либо ассиметрий в языке и признанием "подавленности" или "невидимости" женщин в структуре языка. Напротив, в результате исследования представляется возможным определить, что женскому оценочному дискурсу свойственны яркие и разнообразные формы выражения оценочного содержания, что делает его более заметным и качественно отличает от мужского. Возможно, это объясняется тем, что оценка - это та категория, которая наиболее способна к выражению особенностей мужской и женской речи.
В данной работе исследуются мужские и женские диалоги с преобладанием бытовой тематики, содержащиеся в современной английской и американской прозе. Выбор именно такого материала для исследования обусловлен тем фактом, что неофициальная, личная речь содержит больше различий, чем речь официальная, публичная. Соответственно, на степень дифференциации речи по полу может оказать влияние такой параметр, как ситуация общения. При этом рассматривается как моногендерный (мужчина — мужчина; женщина - женщина), так и смешанный (мужчина - женщина) типы дискурса. Параметр смешанности или, наоборот, однородности дискурсивных типов не влияет на использование лексических или синтаксических средств в области оценки. В бытовой ситуации общения яркость и экспрессивность оценок характерна в равной степени как для собеседников мужского пола, женского, так и для коммуникантов обоих полов.
Исследование категории оценки в тендерном аспекте позволяет сделать следующие выводы:
Значение оценочных предикатов прагматически нагружено по своей природе, что связывает оценку с говорящим субъектом и его эмоциональной сферой. Данная особенность категории оценки вызывает необходимость исследовать связь оценки и эмоции, эмоциональную природу оценки. "Человеческий фактор" в оценке требует рассмотрения ценностной картины мира индивида и, соответственно, аксиологической природы данной категории;
Речевые произведения, цель которых состоит в выражении эмоционального состояния и эмотивной оценки, производимой субъектом в зависимости от его принадлежности к мужскому и женскому полу, формируют гендерно-оценочный дискурс индивида. Это "особый язык", предназначенный для вербализации аксиологической и эмоциональной интерпретации действительности говорящим субъектом;
Обязательный элемент структуры оценки - субъект — обусловливает рассмотрение данной категории с точки зрения тендерного анализа. Тендерный фактор, входящий в состав необходимых компонентов при формировании эмоциональной сферы индивида, определяет также оценку, которая является формой выражения эмоционального мира говорящего субъекта. Данный факт обусловливает наличие ярких отличий и особенностей при выборе средств оценивания мужчинами и женщинами; Разнообразие оценочных значений, существующее вследствие возможности выбора основополагающего признака при распределении оценочных предикатов, а также обязательные элементы структуры оценки (субъект, объект, предикат) определяют многообразие оценочных единиц, структур и конструкций, рассматриваемых в тендерной перспективе;
Основными уровнями языковой системы, содержащими гендерно-обусловленные способы выражения оценки, являются лексический, морфологический и синтаксический уровни;
Специфика аксиологического компонента в структуре значения лексических единиц обусловливает характер функционирования оценочных средств в тендерном дискурсе;
Среди средств, реализующих оценочное значение на лексическом уровне, выделяются обще- и частнооценочные прилагательные. Данные единицы в наибольшей степени способны выразить эмоционально-оценочное состояние говорящего в зависимости от его тендерной отнесенности. Тендерный фактор определяет склонность мужчин к использованию прилагательных общей оценки, женщин — прилагательных частной оценки;
Интенсификация психического состояния говорящего в речевом акте происходит за счет использования специфических наречий, служащих для усиления значения высказывания. Предпочтения в выборе данных языковых средств обусловлены половым диморфизмом;
На грамматическом уровне тендерный фактор обусловливает различия в оценках, передаваемых морфологическими и синтаксическими средствами. На уровне морфологии обнаруживается тенденция передавать оценочное значение аффиксами. Однако в силу безаффиксного словопроизводства, наиболее характерного для английского языка, обнаруживается тенденция компенсировать недостаточное количество производных слов с содержанием оценочного компонента другими средствами номинации, в частности словосочетаниями, относящимися к области синтаксиса. На синтаксическом уровне, таким образом, оценка может передаваться словосочетаниями, предложениями, обращениями, выступающими в качестве компонента предложения, а также функционировать в тексте;
В рамках предложения выделяются три наиболее характерные модели передачи оценочного смысла: эгоцентрический, объектный и предикатный типы синтаксических моделей, которые используются говорящими в зависимости от их тендерной отнесенности; Эмоционально-оценочные обращения также испытывают влияние тендерного параметра. Этот тип лексики достаточно распространен в английском языке, поскольку берет на себя часть экспрессивных функций, для реализации которых оказывается недостаточно использование суффиксальных производных средств; Оценка может находить свое выражение и на уровне текста, когда анализу подвергается фрагмент текста в виде контекста для выяснения заряда оценочности. Однако художественные источники, содержащие примеры "квазиоценочных" структур не демонстрируют какой-либо четкой тендерной дифференциации при использовании их в речи мужчин и женщин.
В результате исследования представляется возможным реконструировать гендерно-оценочную модель дискурса. Это "особый язык", организованный с помощью оценочных средств, содержащихся на основных уровнях структуры языка, и зависящих от тендерной отнесенности использующих их субъекта. Таким образом, рассмотрение категории оценки в речи позволяет выявить специфику оценочного дискурса, обусловленного тендером.
Представляется, что наряду с тендерным фактором на дифференциацию мужской и женской речи накладывают отпечаток такие параметры как ситуация общения, возраст, образование, профессия и т.п. Проведение точной корреляции между различиями по полу и другими особенностями коммуникантов составит перспективное поле для проведения будущих исследований в области дифференциации мужской и женской речи.
Список научной литературыТокарева, Елена Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. - 394 с.
2. Апресян Ю.Д. Избранные труды, т.1. Лексическая семантика. М.: Школа «Языки русской культуры», Изд. фирма «Восточная литература» РАН, 1995. - VIII, 472с.
3. Аристотель. Соч. в 4 т.: Т.4. -М., 1984.-241 с.
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). 3-е изд. - М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
5. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. 1985. - № 3. - С. 13-24.
6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт.-М.: Наука, 1988.-341с.
7. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистическая энциклопедия. М., 1990.-С. 136-137.
8. Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Изд-во «Индрик», 1999. - С. 3-10.
9. Бакушева Е.М. Особенности эмоциональной речи мужчин и женщин // Язык и эмоции: Сб. науч. тр./ ВГПУ.- Волгоград: Перемена, 1995.-С. 32-37.
10. Ю.Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. - 394 с.
11. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка // Вопросы языкознания. 1989. - №3. - С. 74-90. .
12. Болдырев Н.Н. Структура и принципы формирования оценочных категорий // С любовью к языку / Сб. науч. трудов. Москва — Воронеж: ИЯ РАН, Воронежский государственный университет, 2002.-С. 103-113.
13. Бочкарев А.Е. Семантический словарь. Нижний Новгород: DLKOM, 2003. - 200 с.
14. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
15. Васильев JI.M. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования по семантике: Семантические категории в русском языке / Сб. науч. статей. Уфа: изд-е Башкирского ун-та,1996.-С. 55-62.
16. Вежбицкая А. Дескрипция или цитация // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. М.: Радуга, 1982. - С. 237-262.
17. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари,1997.-416 с.
18. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики . М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272с.
19. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов.- М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
20. Вейлерт А.А. О зависимости количественных показателей единиц языка от пола говорящего лица // Вопросы языкознания. 1976. -№5.-С.138-144.
21. Вендлер 3. О слове "good" // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10.-М.: Прогресс, 1981. С. 531-554.
22. Воркачев С.Г. «Первая из всех страстей»: адмиративная оценка и средства ее выражения в испанском языке // Известия Академии Наук. Сер. Лит. и яз. Т. 51. - №2. - 1992. - С. 81-89.
23. Вохрышева Е.В. Тендерное моделирование субъектно-тезаурусного уровня коммуникации (на материале новоанглийского языка // Английская филология / Сб. науч. статей. Самара: Изд-во СГАКИ, 1998.-С. 43-56.
24. Гак В.Г. Синтаксис эмоции и оценок // Функциональная семантика: Оценка, экспрессивность, модальность. In memoriam Е.М.Вольф. -Москва: Ин-т языкознания РАН, 1996. С. 20-31.
25. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. - С. 54-68.
26. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. 3-е изд. - М.: Высш. Школа, 1981.-334 с.
27. Горошко Е.А. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ): Автореферат дисс. . .канд. филол. наук. М.: РАН Ин-т языкознания, 1996. - 27 с.
28. Горошко Е. Тендерная проблематика в языкознании // Введение в тендерные исследования. 4.1: Учебное пособие / Под. ред. И.А. Жеребкиной. Харьков: ХЦГИ, 2001; Спб.: Алетейя, 2001. - С. 509542.
29. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 288 с.
30. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.-451 с.
31. Гусейнова И.А., Томская М.В. Тендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 2000. -№3.-С. 81-92.
32. Добровольский Д.О., Кирилина А.В. Феминистская идеология в тендерных исследованиях и критерии научности // Гендер как интрига познания. С. 19-35.
33. Долинин К.А. Стилистика французского языка. Учеб. пособие для студентов фак. и пед. ин-тов иностр.яз. Д.: Просвещение, 1978. — 344 с.
34. Дробницкий О.Г. Мир оживших предметов. М., 1967. - 350 с.
35. Жельвис В.И. Инвектива: мужское и женское предпочтение // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. — СПб.: Изд-во «Наука», 1991. 320 с.
36. Жельвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. М.: Ладомир, 2001. - 349 с.
37. Жеребкина И. Противоречия в теории современного феминизма -http: // www.owl.ru/win/info/wemy/2000-sp/04/htm
38. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект./ Под. ред. Е.А.Земской, Д.Н. Шмелева.- М.: Наука, 1993.- С. 90-136.
39. Елизарова Г.В. Культурологическая лингвистика (Опыт исследования понятия в методических целях). СПб.: Изд-во «Бельведер», 2000. - 140 с.
40. Иванова С.В. Лингвокультурология и лингвокогнитология: сопряжение парадигм: Учебное пособие. Уфа: РИО БашГУ, 2004.152 с.
41. Иванова С.В. Лингвокультурологический анализ прагматикона языковой личности: Учебное пособие. Уфа: РИО БашГУ, 2004 -134 с.
42. Ивин А.А. Основания логики оценок. М.: МГУ, 1970. - 230 с.
43. Изард К. Эмоции человека. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 440 с.
44. Какорина Е.В. Стилистические заметки о современномполитическом дискурсе// Облик слова. М., 1997. - С. 226 — 246.
45. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 330 с.
46. Карасик В.И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология Philologica. Краснодар, 1994. - № 3. - С. 27.
47. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты / Сб. науч. тр. ВГПУ, ПМПУ. - Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.
48. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс / Сб. науч. тр. — Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20.
49. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -261 с.
50. Кирилина А.В. Развитие гендерных исследований в лингвистике // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. — 1998. -№2.-С. 51-58.
51. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. - 180с.
52. Кирилина А.В. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (Философский и методологический аспекты) http: // ons.gfns.net/2000/4/l 5 .htm
53. Кирилина А.В. О применении понятия гендер в русскоязычном лингвистическом описании // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 2000. - №3. - С. 18-27.
54. Клингер К. Позиции и проблемы теории познания // Пол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследованияю Сб. ст., Вып. 2. — М.: РГГУ, 2000. - С. 101-130.
55. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Едиториал УРСС, 2000.-352 с.
56. Козловская Т.Л. Общественно-групповая оценка употребления уменьшительно-ласкательных образований в речи носителей современного русского языка // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. - С. 425-438.
57. Колшанский Г.В. Соотношение объективных и субъективных факторов в языке М.: Наука, 1975. - 229 с.
58. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. -М.:Наука, 1990. 150 с.
59. Кон И.С. Дружба: Этико-психологический очерк. М.: Политиздат, 1987.-350 с.63 .Кон И.С. Меняющиеся мужчины в изменяющемся мире // Тендерный калейдоскоп. Курс лекций. Под ред. М.М. Малышевой. -М.: Academia, 2001. С. 188-208.
60. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Монография. Волгоград: Перемена, 2001. - 495 с.
61. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.
62. Красных В.В. Этнопсихолитнгвистика и лингвокультурология: Курс лекций. -М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. 284 с.
63. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.
64. Кронгауз М.А. Семантика. М.: Изд-во РГГУ, 2001.- 400 с.
65. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. - 188 с.
66. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН. М., 2000. - С. 7 - 25.
67. Лакофф Р. Язык и место женщины // Тендерные исследования.-№5, Харьков: ХЦГИ, 2/2000 С. 241 - 254.
68. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография. Волгоград: Перемена, 2002. - 453 с.
69. Малишевская Д. Базовые концепты культуры в свете тендерного подхода (на примере оппозиции «Мужчина / Женщина») // Фразеология в контексте культуры. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 336 с.
70. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филологические науки. 1995. - №3. - С. 67 - 79.
71. Маркелова Т.В. Взаимодействие оценочных и модальных значений в русском языке // Филологические науки. 1996. - №1. - С. 80-89.
72. Маркелова Т.В. Оценочные высказывания с предикатами «любить» и «нравиться» // Филологические науки. -1997. №5. - С. 66-75.
73. Маркелова Т.В. Лексема-узел «одобрять» как средство выражения оценочного значения // Филологические науки. 1999. - №3. - С. 76-84.
74. Мартынюк А.П., Землянский П.Н. Речевое поведение мужчин и женщин в малях группах // Язык. Сознание. Этнос. Культура. М.: РАН Ин-т языкознания, 1994.-С. 134-135.
75. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учебник для филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений СПб: Филологический факультет СПбГУ; М.:Издательский центр «Академия», 2005. - 304 с.
76. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высш. учебн. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
77. Миронова Н.Н. Оценочный дискурс: проблемы семантического анализа // Известия АН. Сер. лит. и яз. Т. 56. № 4. - 1997. — С. 5259.
78. Мур Дж. Э. Принципы этики. М.: Прогресс, 1984. 326 с.
79. Мурясов Р.З., Самигуллина А.С., Федорова A.JI. Опыт анализа оценочного высказывания // Вопросы языкознания. 2004. - № 5. -С. 68-78.
80. Новиков JI.A. Избранные труды. Том 1. Проблемы языкового значения. М.: Изд-во РУДН, 2001. - 672 с.
81. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки. М.: Издательство ИКАР, 1997.-320 с.
82. Погорелко А. М. Система средств адресации русского и английского языков как разновидность лингвокультурологического поля: Автореф. .канд. филол. наук. Уфа: 2001. - 24 с.
83. Потапов В.В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке // Гендер как интрига познания. М.: Изд-во «Рудомино», 2000. - С. 151-167.
84. Потапов В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии // Вопросы языкознания.-№1, М.: Наука, 2002. С. 103 - 130.
85. Пушкарева Н. Проблемы и перспективы развития тендерных исследований в бывшем СССР // Тендерные исследования.-№5, Харьков: ХЦГИ, 2/2000. С. 12-27.
86. Реформатский А.А. Введение в языкознание: Учебник для вузов. -М.: Аспект Пресс, 2005. 536 с.
87. Рябов О.В. Женщина и женственность в философии Серебряного века. Иваново: Иванов, гос. ун-т, 1997. - 159 с.
88. Сергеева JI.A. Проблемы оценочной семантики: Монография. Изд-во МГОУ, 2003.-140 с.
89. Сергеева JI.A. Категория оценки и аспекты ее описания // Исследования по семантике: Семантические категории в русском языке / Сб. науч. статей. Уфа: Изд-е Башкирского ун-та, 1996. — 63-76.
90. Степанов Ю.С. Между системой и текстом: выражение фактов // Язык система. Язык - текст. Язык - способность / Сб. науч. статей. - М.: Институт русского языка РАН, 1995. - С. 111-119.
91. Стернин И.А. Лексическое значение слова. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1985.-170 с.
92. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в составе национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: РАН, Ин-т языкознания, 1996. - С. 97-112.
93. Столович Л.Н. Об общечеловеческих ценностях // Вопросы философии. 2004. - №7. - С. 86-97.
94. Табурова С.К. Эмоциональный уровень мужской и женской языковой личности и средства его выражения (на материале пленарных дебатов бундестага): Автореф. дисс.канд. филол. наук: - М., 1999.-24 с.
95. Таннен Д. Ты меня не понимаешь. (Почему мужчины и женщины не понимают друг друга). М.: «Вече Персей ACT», 1996. - 432 с.
96. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М.: Наука, 1981. - 265 с.
97. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М.: Наука, 1986. 141 с.
98. Телия В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки // Функциональная семантика: Оценка, экспрессивность, модальность. In memoriam Е.М.Вольф. Москва: Ин-т языкознания РАН, 1996. - С. 31-38.
99. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 288с.
100. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л., 1990. - 280 с.
101. Толстой Л.Н. Дневники 1847-1894 // Л.Н. Толстой. Собрание сочинений в 22-х т. Т. 21. - М.: 1985. - 575 с.
102. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. -166 с.
103. Троицкая О.Г. Некоторые проблемы коммуникации с точки зрения тендерного анализа http://www.isuct.ru/etc/antropos/section/l/ troitskaya.htm
104. Уфимцева А.А. Лексическое значение: принцип семиологического описания лексики. М.: Наука, 1982. - 239 с.
105. Ушакин С.А. Поле пола: в центре и по краям // Вопросы философии. 1999. - №5. - С. 71-85.
106. Ушакин С.А. Политическая теория феминизма // Вопросы философии. 2000. - №11. - С. 27-52.
107. Федосеев В.А. Предложения с предикатами оценки // Русский язык в школе. 1998. - #2. - С.95-100.
108. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989. - 156 с.
109. Фуко М. Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет. М., 1996. - 448 с.
110. Халеева И.И. Гендер как интрига познания // Гендер как интрига познания / Сб. статей. М.: Рудомино, 2000. - С. 918.
111. Хидекель С.С., Кошель Г.Г. Природа и характер языковых оценок // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака / Межвуз. сб. науч. тр. Воронеж: Издание Воронежск. ун-та, 1983.-С. 11-16.
112. Пб.Хоф Р. Возникновение и развитие гендерных исследований // Пол. Гендер. Культура. Немецкие и русские исследования. Сб. ст., Вып. 1.-М.: РГТУ, 1999. - С. 23-53.
113. Хэар P.M. Дескрипция и оценка // H3JI. Вып. 16. М.: Прогресс. — С. 183-195.
114. Шаховский В.И. Типы значения эмотивной лексики // Вопросы языкознания. 1994. - №1. - С.20-25.
115. Шаховский В.И. Общие вопросы лингвистической теории эмоций // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1995.-С. 8-15.
116. Шаховский В.И. Эмоциональные культурные концепты: параллели и контрасты // Языковая личность: культурные концепты: Сб.науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград. Архангельск: Перемена, 1996. — С. 80-103.
117. Шаховский В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации // Филологические науки. 1998. -№2.-С. 59-65.
118. Шевченко Т.И. Социальная дифференциация английского произношения. М.: Наука, 1990. - 142 с.
119. Шибутани Т. Социальная психология. Ростов н/Д.: изд-во "Феникс", 1999. - 544 с.
120. Шингаров Г.Х. Эмоции и чувства как форма отражения действительности. -М.: Прогресс, 1971. -223 с.
121. Щепанская Т.Б. Женщина, группа, символ (на материалах молодежной субкультуры) // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. СПб.: Наука, 1991. - С. 17-29.
122. Юнг К.Г. Проблемы души нашего времени. СПб.: Питер, 2002 -352 с.
123. Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. Редакторы: Б.А. Серебренников, А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. - 360 с.
124. Якущина Р.М. Динамические параметры оценки (на материале современного английского языка): Автореф.канд. филол. наук. — Уфа, 2003. 24 с.
125. Alcon E., Codina V. The impact of gender on negotiation and vocabulary learning in a situation of interaction // International Journal of Psycholinguistics. Vol. 12. - no. 1. 33., April, 1996. - P. 21-35.
126. English // Language and Sex: difference and dominance. Rowley (Mass),1975. - P.84-87.
127. Calhoun C., Solomon R. What is an emotion? New York: Oxford UP, 1984.-368 p.
128. Cameron D. Feminism and Linguistic Theory. Second Edition. The Macmillan Press Ltd, 1992. - 247 p.
129. Chafe W. How consciousness shapes language // Pragmatics and cognition. Vol. 4(1).- Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins Publishing company. - P. 35-54.
130. Clifton A.K., McGrath D., Wick B. Stereotypes of women: a single category // Sex roles. 1976. - #2. - P.132-148.
131. Coates J. Language, gender and career // Language and Gender. Interdisciplinary Perspectives. New York, Longman Publishing, 1995.-P. 13-30.
132. Coates J. Women Talk. Conversation between Women Friends. -Blackwell Publishers Ltd, 1996. 324 p.
133. Coates J. Women, Men and Language. A Sociolinguistic Account of Sex Differences in Language. London, New York, 1986. - 228 p.
134. Coates J. One-at-a-Time: The Organization of Men's Talk //Language and Masculinity. Ed. By Sally Johnson and Ulrik Hanna Meihof. -Blackwell Publishers Ltd, 1997. - 244 p.
135. Dickason A. The Feminine as a Universal // Femininity, Masculinity and Androgyny. A Modern Philosophical Discussion. Littlefield,
136. Adams and Company, 1982. P.10-30.141 .Dubois B.L., Crouch I. The question of tag question in women's speech: they don't really use more of them, do they? // Language in society. 1975. - #4. - P.289-295.
137. Eckes T. Features of Men. Features of Women: assessing stereotypic beliefs about gender subtypes // British journal of social psychology. -1994/- # 33.- P. 107-123.
138. Fishman P. Interaction: The Work Women Do // Social Problems. -1978. # 24. - P. 397-406.
139. Hare R.M. The language of morals. Oxford UP: New York, 1982. -202 p.
140. Hudson R.A. Sociolinguistics. Cambridge, New York, Port Chester, Melbourne, Sydney: Cambridge University Press, 1991. - 199 p.
141. Johnson F.L. Political and pedagogical implications of attitudes towards women's language // Communication quarterly. 1983. - Heft 2. - S. 133-138.
142. Key M.R. Male/ Female Language: with a comprehensive bibliography. Metuchen. New Jersey. - Scarecrow Press, 1975. - 350 p.
143. Kaplan C. Sea changes: culture and feminism. London,1986. — 232 p.
144. Kramer C. Perceptions of male and female speech // Language and speech. 1977. - #20. - P.151-161.
145. Lakoff R. Language and woman's place. New York, 1975. - 328 p.
146. Maltz D.N., Borker R.A. A cultural approach to male-female miscommunication // Applying anthropology: an introductory reader. -Boston, Mass.: McGraw-Hill Higher Education, 2003.- P. 160-171.
147. McDonnell D. Theories of discourse. Oxford, 1986. - 192 p.
148. Moulton J., Robinson G.M., Elias C. Sex bias in language use: "natural" pronouns that aren't // American psychologist. 1978. - # 33. -P.1032-1036.154,Oakley A. Sex, gender and society. Maurice Temple Smith Ltd.,1985.-225 p.
149. Preisler В. Linguistic Sex Roles in Conversation. Social Variations in the Expression of Tentativeness in English. Mouton de Gruyter,1986.-347 p.
150. Samel Ingrid. Einfuhrung in die feministische Sprachwissenschaft / von Ingrid Samel 2.,iiberarb. und erw. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt, 2000.-238 p.
151. Sapir E. Male and Female forms of speech in Yana // Selected writings of Edward Sapir. Berkley, Los Angeles. - 1968. - P. 206-212.
152. Schiffrin D. Discovering the context of an utterance // Aninterdisciplinary journal of the language sciences. Vol. 25-1. -Mouton de gruyter, 1987. - P. 11-32.
153. Searle J. Speech acts. An essay in the philosophy of language. — Cambridge (Mass.), 1976. 204 p.
154. Spender D. Man made language. Routledge and Kegan Paul. — 1980. - 250 p.
155. Tannen D. You just don't understand. Women and Men in conversation. Quill., 2001. - 342.
156. Tannen D. The relativity of linguistic strategies: Rethinking power and solidarity in gender and dominance // Gender and conversational interaction. New York: Oxford UP, 1994. - P. 19-52.
157. Tromel-Plotz S. Feminismus und Linguistic // Feminismus. Inspektion einer Herrenkultur. Ein Handbuch. Frankfurt/ Main, 1983. - S. 3351.
158. Tromel-Pl6tz S. Gewalt durch Sprache. Die Vergewaltigung von Fraues in Gesprachen. Franfurkt/ Main, 1984.- 405 s.
159. Tromel~Pl6tz S. "Es ist nicht meine Haut". Semantik eines Fernsehgesprachs: Rudolf Augstein und Alice Schwarzer // Medium 15.- 1985.-#3.-S. 6-15.
160. Trudgill P. Sociolinguistics. An introduction to Language And Society.- Penguin Books Ltd, 2000 240 p.
161. Trudgill P. Sociolinguistic Variation and Change. Edinburgh University Press, 2001 - 224 p.
162. West C., Zimmerman D. H. Gender, Language and Discourse // Handbook of Discourse Analysis. Vol 4 Discourse Analysis in Society. Ed. By T. A. Van Dijk. - Academic Press (Harcourt Brace JovanovichPublishers), 1985. -P. 103-124.
163. West C., Zimmerman D. H. Small insults: A study of interruptions in cross-sex conversations between unacquainted persons // Language, Gender and Society. Rowley (Mass.), 1983. - P. 103-118.
164. Warren M. A. Is Androgyny the Answer to Sexual Stereotyping? // Femininity, Masculinity and Androgyny. A modern Philosophical Discussion. Littlefield, Adams and Company, 1982. - P. 170-186.
165. Yule G. The study of language. Cambridge University Press, 1996. -308 p.1. Список словарей
166. Большой энциклопедический словарь языкознания. М.: Болып. Рос. энц., 1998.-682 с. - БЭСЯ.
167. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Советская энциклопедия, 1990, - 685 с. - ЛЭС.
168. Философский энциклопедический словарь. М., 1983. - 839 с. - ФЭС.
169. Longman Language Activator. Longman Group UK Limited, 1993. - 1587 p.
170. Longman Dictionary of Contemporary English. 3rd ed. - Longman Group Ltd., 2000. -1668 p.
171. Longman Grammar of Spoken and Written English. Pearson Education Limited, 1999. - 1202 p.
172. Webster's New World Dictionary of the American Language. The World Publishing Company. Cleveland and New York, 1957. - 1724 p.
173. Webster's New International Dictionary of the English Language. 2nd ed. London: G.Bell & Sons, Ltd. Springfield, Mass.: G&C. Merinam Co., 1958. - 3194 p.
174. Webster's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. -Dilithium Press, Ltd., 1994. 1854 p.
175. Список художественной литературы
176. Сборник рассказов американских писателей (Eleven American Stories) / Сост. С.В. Шевцова. -М.: Международные отношения, 1978. 192 с.
177. Christie A. Selected Detective Prose. Raduga Publishers. - Moscow, 1989.- 400 p.
178. Evanovich J. One for the money. Harper Torch. Harper Collins Publishers, 1994. -287 p.
179. Fitzerald F.S. Tender is the night. Penguin Books Ltd., England, 1997. - 392 p.
180. Fowles J. The French Lieutenant's woman. Pan Books. - 1987. - 399 p.- Fowles a.
181. Fowles J. The Ebony Tower. Eliduc. The Enigma. Moscow Progress Publishers,1980.-246 p. Fowles b.
182. Gibson E. Old Photographs. Lion Publishing, 1990. - 349 p.
183. Green G. The Quiet American. Moscow: The Higher School Publishing House, 1968.-229 p.
184. Grisham J. The Pelican Brief. Pan Books. - 1998. - 371 p.
185. O.Hemingway E.A. Fiesta. The Sun also Rises. -M.: Международные отношения,1981. 248 с. - Hemingway a.
186. Hemingway E.A. For whom the bell tolls. Moscow: Progress Publisher, 1980. -Hemingway b.
187. Hemingway E.A. A Farewell to Arms. Moscow: Progress Publisher, 1976. -Hemingway c.
188. Hemingway E.A. Cat in the Rain // Modern American Short Stories. Foreign Languages Publishing House. - Moscow, 1960. - 558 p.
189. Henry O. Selected Stories. Moscow: Progress Publishers, 1977. - 117 p.
190. Joyce J. Dubliners. A Portrait of the Artist as a Young Man. Moscow Progress Publishers, 1982. - 582 p.
191. Maugham W.S. Theatre. M.: Издательство "Менеджер" - 304 с.- Maugham a.
192. Maugham W.S. The Painted veil. M.: Издательство "Менеджер" - 272 с.- Maugham b.
193. Maugham W.S. The Force of Circumstance // Making it all Right. Modern English Short Stories. - Progress Publishers. - Moscow, 1978. - p.250-279.1. Maugham с.
194. Modern English Drama. Raduga Publishers. - Moscow, 1984. - 480 p.
195. Modem American Short Stories. Foreign Languages Publishing House. Moscow, 1960. - 558 p.
196. Making it all Right. Modern English Short Stories. - Progress Publishers. Moscow, 1978.-p.250-279.
197. Preston D. & Child L. Thunderhead.- Warner Books. A Time Warner Company, 1999.-533 p.
198. Sheldon S. Master of the Game. Harper Collins Publishers, 1993. - 489 p. - Sheldon a.
199. Sheldon S. If tomorrow comes. Harper Collins Publishers, 1994. - 501 p. • - Sheldon b.
200. Steel D. The Kiss. Delacorte Press, 2001. - 347 p. I 26.Waugh E. Prose. Memoirs. Essays. - Moscow Progress Publishers, 1980. - 440 p.