автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Спортивная концептуальная метафора в современном немецкоязычном дискурсе СМИ

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Кириллова, Юлия Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Барнаул
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Спортивная концептуальная метафора в современном немецкоязычном дискурсе СМИ'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Спортивная концептуальная метафора в современном немецкоязычном дискурсе СМИ"

4859277

На правах рукописи

Кириллова Юлия Николаевна

Спортивная концептуальная метафора в современном немецкоязычном дискурсе СМИ

специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 О НОЯ 2011

Барнаул-2011

4859277

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Алтайская государственная педагогическая академия»

Научный руководитель: кандидат филологических наук

доцент Савицкий Иван Петрович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

профессор Кокова Александра Васильевна

кандидат филологических наук доцент Калашникова Елена Анатольевна

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный

лингвистический университет»

Защита состоится Ц ноября 2011 года в час. на заседании

диссертационного совета ДМ 212.011.02 в Алтайской государственной педагогической академии по адресу: 656031 г. Барнаул, ул. Н. Крупской, 108, ауд. 103.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алтайской государственной педагогической академии по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан^^1 октября 2011 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета Колесов И.Ю.

Реферируемое диссертационное исследование посвящено комплексному анализу спортивной метафоры в немецкоязычном дискурсе СМИ.

Функционирование спортивных номинаций в иных сферах и коммуникативных ситуациях наблюдается в немецком языке уже давно, однако в большинстве традиционных исследований это явление рассматривается как процесс детерминологизации лексики, получивший в специальной литературе обозначение Bedeutungswandel — «изменение значения». Вместе с тем до сих пор отсутствуют конкретные данные о количестве спортивных метафор в современном немецком языке, а также об их составе. В имеющихся работах лишь подтверждается тенденция их количественного роста (Литвинова 2008; Розен 1976, 1991; Bues 1937; Haubrich 1963, 1965; Schneider 1974; Urbanek 2002).

Особенно широко спортивная метафора представлена в современной прессе, что позволяет говорить о ее экспансии в данной сфере речевого общения. Наблюдаемые сегодня в дискурсе СМИ процессы употребления спортивных номинаций за пределами свойственной им функции многообразны и протекают достаточно активно, выливаясь в накопление однопорядковых фактов, которые нуждаются в лингвистическом описании. Кроме того, важной задачей является теоретическое осмысление спортивной метафоры в свете современного подхода к ней - когнитивного, позволяющего рассматривать языковые факты как средство доступа к когнитивным структурам и процессам, происходящим в сознании человека. И, наконец, сознательный характер создания спортивной метафоры и использования ее журналистами для различных коммуникативно-прагматических целей также убеждает в необходимости ее изучения как одного из полифункциональных стилистических приемов. В этом заключается актуальность темы данного исследования.

Объектом исследования является метафора с исходной понятийной сферой «спорт» в современном немецком языке.

Предмет исследования составляет специфика функционирования спортивной метафоры в дискурсе СМИ.

Цель работы заключается в выявлении и описании языковых средств реализации спортивной концептуальной метафоры в немецкоязычном дискурсе СМИ, а также в изучении особенностей их функционирования.

Достижение обозначенной в исследовании цели предполагает решение следующих задач:

1) проанализировать эволюцию взглядов на метафору как феномен языка и сознания; раскрыть сущность понятия «метафорическая модель»;

2) описать характерные особенности дискурса СМИ;

3) выявить инвентарь спортивных номинаций в словарном составе немецкого языка на основе данных лексикографических источников;

4) представить их систематизированно в виде тематических групп;

5) описать на базе фреймовой методики функционирование спортивной метафоры в немецких печатных и электронных СМИ с учетом наиболее часто активизируемых фреймов;

6) выявить доминантные концептуальные сферы экспансии спортивной метафоры в немецкоязычном дискурсе СМИ.

В работе используются следующие методы: описательный метод, основанный на обобщении, интерпретации и систематизации полученных данных, когнитивный и фреймовый анализ, контекстуальный анализ, элементы компонентного и дистрибутивного анализа, прием классификации лексики по тематическим группам, анализ количественных данных.

Теоретической базой исследования послужили основополагающие теории и концепции отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (H.H. Болдырев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин), теории метафоры (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, М. Блэк, В.Г. Гак, М. Джонсон, Дж. Лакофф, М.В. Никитин, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, М. Тернер, Ж. Фоконье, А.П. Чудинов), общей теории дискурса (Н.Д. Арутюнова, Т.А. ван Дейк, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, В.В. Петров, Ю.С. Степанов), дискурса СМИ (С.И. Виноградов, М.Н. Володина, Е.В. Какорина, В.Г. Костомаров, О.В. Платонова, Г.Я. Солганик), системного изучения лексики (Ю.Н. Караулов, A.A. Уфимцева, Ф.П. Филин).

Материалом исследования послужили 2079 примеров метафорических употреблений спортивных номинаций, отобранных приемом сплошной выборки из печатных периодических изданий, а также электронных средств массовой информации.

Научная новизна работы заключается в том, что предлагаемое исследование является первой попыткой применения когнитивного подхода к изучению спортивной метафоры в немецкоязычном дискурсе СМИ. В диссертации впервые используется теория метафорического моделирования для исследования метафоры с исходной понятийной сферой «спорт» в других концептуальных сферах в указанном типе дискурса.

Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в дальнейшую разработку вопросов, связанных с изучением системной организации спортивных номинаций, проблем концептуализации и категоризации, метафоры как языкового и когнитивного феномена, специфики ее функционирования в различных типах дискурса. Кроме этого, полученные результаты могут быть использованы при проведении сравнительно-сопоставительного анализа на материале разных языков с целью выявления в них универсального и национально-специфического.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее материалов при подготовке теоретических курсов по стилистике, лексикологии, при проведении семинарских занятий по данным дисциплинам, а также при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, когнитивной семантике, теории метафоры. Материалы и результаты

исследования могут быть использованы студентами при написании курсовых работ и подготовке дипломных проектов.

Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Спортивные номинации образуют в словарном составе немецкого языка значительный пласт лексики, который в семантическом плане распадается на 14 предметно-тематических групп. При этом в дискурсе СМИ в качестве наиболее частотных спортивных метафор выступают номинации из 8 тематических групп.

2. Основными концептуальными сферами функционирования спортивных метафор являются «Политика», «Экономика», «Культура», «Человек», «Образование» и «Здравоохранение», среди которых «Политика» и «Экономика» выступают в качестве доминантных.

3. Спортивные номинации, употребляющиеся в переносном значении, входят в состав метафорической модели «ЖИЗНЬ - это СПОРТ», характеризующейся высокой частотностью использования в дискурсе СМИ. Эта метафорическая модель обладает сложной фреймовой структурой, которая может быть представлена в виде следующих основных фреймов: «виды спорта», «квалификация спортивных мероприятий», «этапы и итоги соревнований», «квалификация спортсменов», «правила игры, их нарушение и наказание спортсменов», «технические действия и тактические приемы», «спортивный инвентарь», «место проведения соревнований», «физическое состояние и навыки спортсмена, его личностные качества». При этом наиболее часто активизируемыми фреймами выступают «виды спорта» и «этапы и итоги соревнований».

4. Языковыми репрезентантами метафорической модели «ЖИЗНЬ -это СПОРТ» выступают как конвенциональные метафоры, так и окказиональные, из которых доминируют метафоры второго типа. Окказиональная спортивная метафора является универсальным механизмом, который позволяет наиболее успешным образом реализовать креативные способности коммуникантов, направленные на актуализацию когнитивно-прагматического аспекта высказывания.

Апробация работы. Материалы и результаты исследования были представлены в форме докладов на III международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактнке» (Барнаул, 2007), на V международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2010), на международной научно-практической конференции «Когнитивная лингвистика и вопросы языкового сознания» (Краснодар, 2011) и апробированы на заседаниях кафедры германской филологии Лингвистического института Алтайской государственной педагогической академии. Основные положения диссертационного исследования отражены в 7 публикациях, включая 2 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация общим объемом 235 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей 273 работы отечественных и зарубежных ученых, списка использованных словарей и справочной литературы, источников иллюстративного материала, списка публикаций, взятых из глобальной сети Интернет. Работа содержит также 1 схему и 2 диаграммы.

Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, формулируются объект, предмет, цель, задачи, методы исследования, определяется научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе рассматриваются особенности когнитивного подхода к изучению языковых фактов, анализируются различные подходы к определению сущности метафоры, описываются ее основные функции, раскрывается понятие «метафорическая модель», рассматриваются различные направления в исследовании дискурса и его характерных особенностей, осуществляется обзор научных работ в отечественной и зарубежной лингвистике по спортивным номинациям, раскрываются экстралингвистические факторы экспансии спортивной метафоры в номинативное пространство немецкого языка, описываются основные тематические группы спортивных номинаций, выступающие в качестве лингвистической объективации понятийной сферы «Спорт» и как источника переносных значений.

Вторая глава посвящена рассмотрению фреймово-слотовой структуры метафорической модели «ЖИЗНЬ - это СПОРТ», изучению специфики функционирования выделенных метафорических выражений в указанном типе дискурса.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейшего изучения проблемы.

Содержание работы

Первая глава «Теоретические основы исследования» посвящена рассмотрению актуальных для дашюй работы положений когнитивной лингвистики, теории метафоры, общей теории дискурса и дискурса СМИ. В данном разделе обсуждается также круг вопросов, связанных с изучением системной организации спортивных номинаций и факторов, способствующих расширению сферы их функционирования.

На смену традиционным воззрениям на язык, получившим воплощение в системно-структурной парадигме научного знания, занимавшей господствующее положение на протяжении XX века, пришло новое, бурно развивающееся научное направление - когнитивная лингвистика. Одной из основных идей когнитивного подхода к изучению языковых фактов является положение о том, что язык взаимосвязан с такими когнитивными способностями человека, как память, восприятие, мышление, воображение, и

является наиболее очевидным и естественным средством доступа к разуму человека и мыслительным процессам, осуществляющимся в его мозгу (Е.С. Кубрякова). В когнитивной лингвистике развивается идея о существовании когнитивных структур, стоящих за языковыми (поверхностными) структурами и предопределяющих выбор конкретных языковых форм (Е.Г. Беляевская, H.H. Болдырев, A.B. Кравченко, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Л.В. Цурикова и др.). Изучение языковых фактов в данном аспекте создает широкие возможности для перехода от простого описания к объяснениям законов функционирования языка, а также для получения важных сведений о процессах познавательной деятельности человека.

Установки когнитивной парадигмы научного знания способствовали пересмотру прежних точек зрения на природу метафоры, связанных преимущественно с осмыслением данного языкового явления исключительно как элемента языковой системы, как способа создания образности и выразительности, как средства вторичной номинации. В рамках когнитивного подхода метафоре отводится важнейшая роль в осуществлении процессов концептуализации и категоризации, в репрезентации структур знаний в ословленном виде. Метафора определяется, прежде всего, как особый способ осознания мира, как базовый когнитивный процесс, создающий необходимые условия получения выводного знания о мире (М. Джонсон, Дж. Лакофф, В.Н. Телия, А.П. Чудинов и др.).

В рамках когнитивной теории метафоры можно выделить несколько перспективных направлений, развивающих и дополняющих друг друга: теория концептуальной метафоры (М. Джонсон, Дж. Лакофф), теория концептуальной интеграции (Ж. Фоконье, М. Тернер), дескрипторная теория метафоры (А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов), теория метафорического моделирования (А.П. Чудинов). В работе излагаются основные положения данных направлений в изучении метафоры.

Сущность метафоры как концептуального явления заключается в понимании одной области через призму другой (Ченки 2002: 351), «в осмыслении и переживании явлений одного рода в терминах явлений другого рода» (Лакофф, Джонсон 1990: 389). Механизм действия метафоры основан на взаимодействии двух когнитивных структур — когнитивной структуры области источника (сферы-источника) и когнитивной структуры области цели (сферы-цели). В процессе метафоризации происходит структурирование информации менее понятной целевой области по образцу источника, при этом концептуальная сфера, подлежащая осмыслению, представляется в терминах сферы-источника, что приводит к появлению метафорических выражений, представляющих собой средства реализации концептуальной метафоры в языке. В процессе метафорической проекции происходит «высвечивание отдельных свойств источника в области цели», которые в ней «не представлены или скрыты» (Баранов 2004: 9-10).

Концептуальная метафора базируется на физическом и социальном опыте, накопленном человеком в результате его непрерывного взаимодействия с окружающим миром. Так, незнакомая информация описывается часто с привлечением данных, прежде познанных, что приводит к получению нового знания о мире. Сложные для понимания, абстрактные понятия описываются часто с опорой на более конкретные понятия, что-то, что дано нам в непосредственном ощущении, знакомо из практической деятельности. Таким образом, как правило, сфера-источник - это знание более явное, конкретное и наиболее известное по сравнению со знанием сферы-цели.

Укоренившаяся в языке и культуре этноса концептуальная метафора отражает наиболее фундаментальные культурные ценности, дает ключ к пониманию мировидения народа, транслирует накопленный веками коллективный опыт.

При анализе тех или иных языковых явлений для получения относительно объективных выводов необходимо рассматривать языковые средства с учетом их реализации в дискурсе. В реферируемой работе предлагается обзор существующих подходов к пониманию сущности дискурса и его основных характеристик. В настоящем исследовании дискурс определяется как сложное коммуникативное явление, которое включает помимо текста, также необходимый для его понимания широкий социальный контекст (личностные характеристики участников общения, знания о ситуации общения) (Н.Д. Арутюнова, Т.А. ван Дейк, Ю.Н. Караулов, В.В. Петров). Дискурс - это также событие когнитивное, связанное с хранением, обработкой, извлечением знаний и их оперированием (Е.С. Кубрякова).

Дискурс СМИ как сфера речевого общения, по мнению большинства ученых, наилучшим образом отражает современное состояние языка (Н. 1^ег). Многие языковые явления (словесные новшества, словообразовательные и синтаксические модели и т. д.) возникают, апробируются сначала в газетно-журнальной практике, а затем в результате регулярного употребления могут прочно войти в литературный обиход и составить конкуренцию традиционным фактам (Л.П. Крысин).

Дискурс СМИ представляет собой институциональный тип дискурса как разновидность статусно-ориентированного дискурса, в рамках которого общение осуществляется между говорящим как представителем социального института и массовой, разнородной и рассредоточенной в пространстве аудитории. К основным средствам массовой информации, с помощью которых осуществляется передача и массовое тиражирование информации, относятся пресса, телевидение, радиовещание, глобальная сеть Интернет. Специфика дискурсивной деятельности СМИ во многом обусловлена своеобразным видом обратной связи и полифункциональностью (реализацией информационной, комментарийно-оценочной, познавательно-просветительной, воздействующей и др. функций). Характерными особенностями дискурса СМИ являются широкий диапазон тематики, наличие областей пересечения с другими типами дискурса. Кроме этого, дискурс СМИ отличает определенная

раскрепощенность, открытость к творческим инновационным поискам журналистов, повышенная экспрессивность и оценочность.

Как показывает анализ специальной литературы, исследование спортивных номинаций имеет давние лингвистические традиции и просматривается на материале разных языков и разных жанров текстов. Работы, посвященные изучению структурно-семантических особенностей спортивных номинаций, их стилистической дифференциации, терминосистем отдельных видов спорта, специфики функционирования спортивных номинаций в различных типах дискурса и ряду других вопросов, выполнялись на материале русского (Гуреева 2007; Кожевникова 2004; Милюк 2004; Попов 2003; Птушкина 1997; Рылов 1998; Юрковский 1988), английского (Шафранова 2005; Швайко 1984; Beyer 1960; Knobbe 1997), романских (Born, Lieber 2008; Pfändler 1954; Recke 1971) и немецкого языков (Голодов 2006; Bausinger 1986; Dankert 1969; Dietz 1936; Eckardt 1937; Fichard 1915; Samii 2006; Schneider 1974; Zeidler 1942 и др.). В последнее время особую актуальность в области изучения спортивных номинаций приобретают также контрастивные исследования (Богословская 2003; Хмелевская 2006; Vollmert-Spiesky 1996; Wenghoffer 1998).

Одним из первых значимых исследований спортивной метафоры на материале немецкого языка является работа М. Буеса, обозначившего процесс широкого распространения спортивных номинаций в их метафорическом значении как «die Versportung der deutschen Sprache», начало которому было положено еще в начале XX века (Bues 1937).

Широкое распространение спортивной метафоры в дискурсе СМИ обусловлено отчасти особой ролью спорта в немецкоязычной культуре, с которым связаны многие значимые события в истории современной Германии.

В военные годы в этой стране отчетливо прослеживается милитаризация физического воспитания, то есть его подчинение военным целям. Так, возникшая в период оккупации Пруссии наполеоновскими войсками специально разработанная система гимнастических упражнений, названная Ф. Яном «Turnkunst» - «искусством изворотливости», использовалась, прежде всего, в качестве основного средства военной подготовки молодых людей.

После поражения в первой мировой войне основной задачей спортивной науки в Германии было не всестороннее воспитание личности, а выполнение социального заказа - военно-физическая подготовка большей части населения страны (Голощапов 2005), воспитание крепких здоровых бойцов, жаждущих взять военный реванш. Основу военно-физической подготовки на тот момент составлял спорт на пересеченной местности (Geländesport), включавший длительные марши с остановкой на ночь в лесу, плавание в одежде и т. д. Физическое воспитание с жесткой направленностью на военную подготовку стало одной из самых важных школьных дисциплин.

Выдающиеся достижения немецкого спорта (например, победа немецкой сборной по футболу на чемпионатах мира в 1954 и 1974 годах) ознаменовали собой начало нового этапа в истории ФРГ, способствовали возрождению страны, потерпевшей поражение во второй мировой войне, вернули народу

оптимизм и веру в себя, стали залогом успешного экономического развития. Чувство «wir-sind-wieder-wer», испытываемое населением Германии особенно после победы на чемпионате мира по футболу в 1974 году, способствовало еще большему росту популярности спорта, и в частности, футбола, ставшего, поистине, национальным видом спорта в Германии (Kramer 1988).

Победы спортсменов на соревнованиях позитивно влияли на настроение их соотечественников и вызывали чувство гордости за свою страну и нацию. Спорт и сегодня является одной из самых авторитетных и престижных сфер социальной жизни.

Одной из основных причин распространения спортивной метафоры в современном немецком языке является также широкая известность многим носителям языка понятий концептуальной сферы «Спорт». Обращение к наиболее освоенной стороне опытно-познавательной деятельности индивида позволяет доступно и понятно объяснять некоторые феномены, задавать необходимые ассоциации и создавать определенный эмоциональный настрой адресата.

Важным фактором, способствующим расширению радиуса действия спортивных номинаций, является также сама сущность спорта, его состязательный характер, имманентно присущий также многим сферам человеческого бытия (политика, экономика и т. д.), сближающий их со спортивными реалиями, позволяющий проводить соответствующие аналогии и концептуализировать жизнь человека как «состязание» со своими «правилами игры».

Поскольку основная задача реферируемой работы состояла в исследовании спортивной метафоры в дискурсе СМИ, необходимо было сначала выявить, насколько широко номинации из понятийной сферы «Спорт» представлены в словарном составе немецкого языка. В результате анализа лексикографических источников нами было выявлено 810 спортивных номинаций, которые оказалось возможным систематизировать в виде 14 предметно-тематических групп. Это: I. Виды спорта. II. Спортивные упражнения, технические и тактические приемы. III. Спортивный инвентарь, спортивные снаряды, приспособления, спортивная форма и снаряжение. IV. Спортивные состязания по их квалификации. V. Составные части спортивных состязаний. VI. Спортивные сооружения и места проведения состязаний. VII. Наименования тренерского и судейского состава. VIII. Наименования спортсменов и спортивных коллективов. IX. Физическое состояние и навыки спортсмена. X. Наименования правил игры и их нарушений. XI. Единицы учета и контроля за игрой. XII. Этапы спортивного состязания. XIII. Итоги спортивных состязаний. XTV. Наименования спортивных достижений и наград.

При этом анализ фактического материала показал, что в качестве репрезентантов концептуальной метафоры с исходной понятийной сферой «Спорт» чаще всего выступают номинации из 8 тематических групп.

Во второй главе «Реализация метафорической модели «ЖИЗНЬ - ЭТО СПОРТ» в современном немецкоязычном дискурсе СМИ» осуществляется

детальный анализ фреймово-слотовой структуры метафорической модели «ЖИЗНЬ - это СПОРТ», и выявляется специфика функционирования относящихся к данной модели метафорических выражений в указанном типе дискурса.

Исследование показало, что спортивная метафора функционирует в немецкоязычном дискурсе СМИ преимущественно в таких сферах, как политика, экономика, культура, образование, здравоохранение, которые играют особенно важную роль в жизни общества. Это позволяет говорить о реализации в дискурсе СМИ метафорической модели «ЖИЗНЬ - это СПОРТ», которая актуализируется в общей сложности более половиной всех спортивных номинаций. В работе метафорическая модель определяется как «существующая и/или складывающаяся в сознании носителей языка схема связи между понятийными сферами, которую можно представить определенной формулой: «X — это Y» (Чудинов 2008: 131). При этом следует отметить, что между элементами вышеобозначенной формулы устанавливаются отношения не тождества, а подобия. Система фреймов (слотов, концептов), структурирующая изначально исходную понятийную сферу, выступает в качестве основы для моделирования сферы метафорического притяжения, благодаря чему сохраняется эмотивный потенциал, типичный для концептов исходной сферы, позволяющий оказывать необходимое воздействие на эмоционально-волевую сферу реципиента (Чудинов 2008).

Наиболее последовательно метафорическая модель «ЖИЗНЬ - это СПОРТ» реализуется в немецкоязычном дискурсе СМИ в девяти фреймах: «виды спорта», «квалификация спортивных мероприятий», «этапы и итоги соревнований», «квалификация спортсменов», «правила игры, их нарушение и наказание спортсменов», «технические действия и тактические приемы», «спортивный инвентарь», «место проведения соревнований», «физическое состояние и навыки спортсмена, его духовные качества». В работе представлен подробный анализ метафорических выражений, относящихся к выделенным фреймам и конкретизирующим их слотам.

1. Фрейм «Виды спорта»

Данный фрейм можно представить более детально в виде слотов «командные виды спорта», «индивидуальные виды спорта», «скоростные виды спорта» и «интеллектуальные виды спорта». Репрезентантами данных слотов являются номинации, обозначающие командные виды спорта, а также непосредственно связанные с ними другие понятия (Tauziehen, Mannschaftssport, Mannschaftsspiel, Mannschaftsgeist, Teamgeist, Team, Riege и т. д.), индивидуальные виды спорта (Hochsprung, Weitsprung, Pingpong, Fechten, Boxkampf и т. д.), скоростные виды спорта (Marathon, Staffellauf, Hürdenlauf и т. д.), интеллектуальные виды спорта (Schachspiel, Patt, Rochade, Zugzwang, Hängepartie, Bauernopfer, Schachzug, in Schach halten и т. д.).

Так, деятельность представителей той или иной политической партии, в том числе и борьба за власть, концептуализируются как слаженная или, наоборот, плохая игра спортсменов. Ср.:

(1) Der damalige Bundesfinanzminister Oskar Lafontaine hatte 1999 fluchtartig die Regierung verlassen...Lafontaine hatte seinen Schritt drei Tage später mit „schlechtem Mannschaftsspiel" in der Regierung begründet (Der Spiegel, 26.11.2010).

В виде перетягивания каната метафорически описывается жесткая предвыборная гонка, упорная борьба за власть политических партий, публичные споры по каким-либо вопросам. При этом в такой борьбе побеждает то одна сторона, то вторая, и такая интрига сохраняется до конца поединка. Ср.:

(2) Das Tauziehen geht weiter ...Aus dem Hin und Her der Diskussion ist schließlich der Vorschlag geboren worden...(Der Spiegel, 18.12.2010).

Публичное обсуждение чего-либо, обмен мнениями по каким-либо вопросам могут представляться в образе настольной игры пинг-понг. Ср.:

(3) Darüber hinaus zeigte sich im Ping-Pong-Stil von Frage und Antwort das deutsche Parlament in bester Form (Der Spiegel, 13.06.2009).

Активным источником метафорической экспансии являются силовые виды спорта. Представители политических союзов, лица с солидным финансовым состоянием, подобно «тяжелоатлетам» выступают в различных «весовых категориях». Ср.:

(4) Denn Weight spielt normalerweise in einer völlig anderen finanziellen ., Gewichtsklasse ". sein Jahresverdienst in Nordamerika ist mit sieben Millionen US-Dollar höher als der Gesamtetat der Frankfurt Lions (Die Welt, 16.09.2010).

Как скоростной вид спорта в немецкой прессе осмысливается предвыборная кампания, конкурсный показ произведений киноискусства и т. д. Деятельность кандидатов, номинантов на кинопремию уподобляется деятельности спортсменов: они «разбегаются», «лидируют в гонке», «сходят с дистанции», «приходят к финишу одновременно» и т. д. Ср.:

(5) Und aus dem grenzenlosen CDU-Optimismus ist in Schleswig-Holstein und Nordrhein-Westfalen ein völlig offenes Rennen um den Posten des Ministerpräsidenten geworden (Die Welt, 18.11.2010).

(6) Start frei für das Rennen um den Goldenen Bären (Die Welt, 12.02.2011).

Некоторые жизненные события уподобляются гонке «голова в голову» (Kopf-an-Kopf-Rennen). В спорте эта лексическая номинация означает определенный этап в борьбе, на котором спортсмены идут на равных, плечом к плечу. В переносном смысле данный композит означает «иметь почти одинаковые шансы на победу». Ср.:

(7) Sportartikelkonzerne erwarten Rekordumsatz im nächsten Jahr — Kopf-an-Kopf-Rennen in Europa — Weltmarkt wächst (Die Welt, 15.03.2011).

Эмотивно-оценочные коннотации, сопутствующие спортивной метафоре, способны сформировать, например, негативное отношение к бюрократии, обратить внимание адресата на факты формализма в ведении дел, канцелярщины, волокиты. Ср.:

(8) Für kleine Parteien bedeutet eine vorgezogene Bundestagswahl einen bürokratischen Hürdenlauf (Frankfurter Rundschau. 27.01.2011).

Экспансия спортивной метафоры наблюдается также в сфере личной жизни человека, затрагивает не только его семейные отношения, но и круг профессиональных интересов. Например:

(9) Der Versuch, Kinder und Job zu vereinbaren, gleicht allerdings einem Hindernislauf(Focus. 27.01.2009).

«Игре в шахматы» особенно часто уподобляются политическая действительность и боевые действия. При этом в поле зрения попадают такие важные для осмысления и «правильного» (с точки зрения автора) понимания характеристик области цели, как интеллект, логика, психология, четкие правила игры, строгие иерархические отношения между «фигурами» (от «короля» до «пешки»), стратегия и тактика (план действий, маневрирование «фигур»), искусство создания различного рода комбинаций, без чего, собственно говоря, сложно представить политику и военные действия. Ср.:

(10) Im Vier-Augen-Gespräch mit Stoiber konnte Merkel dann wenige Monate später auch den erbitterten Gesundheitsstreit mit der CSU beilegen. Dieses politische Schachspiel, dort wo sie nur mit wenigen Kontrahenten am Brett sitzt, scheint Merkel zu liegen (Der Spiegel № 44, 2009).

(11) Krieg sei „wie ein Schachspiel", sagt Pieperberg. „ Wenn man die Dame einsacken will, muss man strategische Züge machen. In diesem Krieg gab es einfach keine Strategie. Bis heute weiß ich nicht, was wir fiir Ziele hatten, was die Aufgabe meiner Einheit war" (Der Spiegel № 43, 2009).

Некоторое положение вещей в политической сфере, например, результаты голосования, осмысливаются как «пат», то есть все «фигуры» (= политические деятели) не могут сделать очередного хода, в том числе и шахматный король (= политический лидер), что означает в некоторой степени безрезультатность какого-либо мероприятия, осознание проигрыша в любом случае, какой бы шаг ни был предпринят. Ср.:

(12) Das Wahlergebnis ist ein Patt (Der Tagesspiegel, 26.02.2011).

Анализ дискурса СМИ показал также случай использования

окказиональной метафоры «Kabinetts-Rochade», которая делает высказывание более выразительным. Так, в некоторых случаях «король» (= премьер-министр) во время «игры» (в период вступления на новую должность) может сделать «рокировку» (изменить состав министров, перераспределить между ними обязанности, поменять местами послов и т. д.). Ср.:

(13) Baden-Württembergs neuer Ministerpräsident überrascht mit KabinettsRochade (Die Welt, 26.02.2011).

2. Фрейм «Квалификация спортивных мероприятий»

На языковом уровне составляющие данного фрейма репрезентируются такими номинациями, как Olympiade, Endspiel, Vorrunde, Meisterschaft, Halbzeit, Titelkampf, Wettkampf, Heimspiel, Frühsport и т. д.

Распродажа товаров зимнего сезона может концептуально представляться как «полуфинал». Развертывание спортивной метафоры в примере (14) осуществляется также с помощью других номинаций (die Runde, 14-Tage-

Rennen), употребленных в переносном значении и иронически обозначающих поход домохозяек по магазинам как «бега», длящиеся несколько раундов. Ср.:

(14) Halbzeit im Winterschlussverkauf. „Die 1. Runde ist überstanden", wird manche geplagte Verkäuferin erleichtert seufzen. Eine Woche ist das große 14-Tase-Rennen der Hausfrauen schon im Gange (Der Spiegel, 18.03.2009).

Некоторые события (выставка и т. д.) метафорически описываются как «игра на своем поле», которая по определению проходит в более дружелюбной обстановке, нежели на чужой территории. Ср.:

(15) Rund 65 Neuheiten sind in den Messehallen in der Autometropole zu sehen, und vor allem die großen drei US-Hersteller trumpfen bei ihrem Heimspiel auf (Der Spiegel Ns 53, 2009).

Состязанию в спорте уподобляется, например, конкуренция в сфере образования между элитными британскими университетами, а также «борьба» стран за титул самого бюрократического государства в мире. Ср.:

(16) Noch immer aber ist Deutschland in der Lage, einen Wettkampf in der Disziplin Bürokratismus spielend gegen Brüssel zu gewinnen (Bild, 12.01.2011).

(17) Die Briten schätzen Traditionen. Und sie lieben den Wettkampf. Über viele Jahrhunderte pflegen die beiden Eliteuniversitäten Cambridge und Oxford nun schon eine Konkurrenz, sie gilt für Bildung ebenso wie für den Sport (Die Welt, 14.02.2011).

3. Фрейм «Этапы и итоги соревнований»

Данный фрейм структурирован следующими слотами: «подготовительный этап», «начало состязаний», «финиш», «итоги соревнований». Репрезентантами данных слотов являются спортивные номинации, обозначающие понятия, связанные с периодом систематической подготовки спортсменов к спортивным состязаниям (Training, trainieren, trimmen и т. д.), началом (Start, starten, Startschuss, Startposition, Poleposition, in den Startlöchern stehen, an der Startlinie stehen, fliegender Start и т. д.), заключительной частью соревнований (Finale, auf die Zielgerade gehen и т. д.), а также итоговыми результатами спортивных состязаний (Rekord, Bestmarke, Knock-out, Flop, floppen, auf der Strecke bleiben,Gleichstand, totes Rennen и т. д.).

Как «старт» представляется начало самостоятельной жизни (der Start ins Leben, ins Leben starten), трудовой деятельности (jemandem den Start ins Berufsleben erleichtern), семейной жизни молодоженов (ins Verlobungsglück, in die Ehe starten), деятельности врачей (Impfungen starten) и т. д.

На «линии старта» перед выборами стоят представители политических партий, а также инвесторы, готовые к долгосрочному вложению капитала. Ср.:

(18) Jörg Heider in der Poleposition: Fünf weitere Jahre mit ihm als Landeshauptmann! (Wienerzeitung.at, 18.12.2009)

(19) Wir stehen in den Startlöchern, um in die neuen Breitbandnetze für die Städte und die Versorgung der ländlichen Gebiete zu investieren (Bild, 13.12.2010).

В повседневной жизни «на финишную прямую» выходят политические деятели, принимающие те или иные реформы, а также покупатели в поиске товаров со скидкой. Ср.:

(20) Finale im Ringen um die US-Finanzreform (Der Spiegel, 18.12.2010).

(21) Von der Schnäppchenschlacht ins „ Rabattfinale " (Stern, 17.12.2010).

Для метафорического описания наивысших достижений в экономической,

общественно-политической, культурной сферах используются спортивные номинации «der Rekord», «die Bestmarke». Ср.:

(22) UN starten Rekord-Hilfsaufruf für Erdbebenopfer...Es ist der größte Hilfsaufruf in der Geschichte der UN: 1,44 Milliarden Dollar sollen die Mitgliedsländer zur Unterstützung Haitis aufbringen (Die Zeit, 14.06.2010).

(23) Die Messe Frankfurt wird 2008 neue Bestmarken bei Umsatz und Ergebnis erreichen (Stern № 6, 2008).

Погоня за рекордами приводит к тому, что даже неудавшиеся попытки установить или побить рекорд описываются сходным образом. Об этом свидетельствуют такие словосочетания, как «trauriger Rekord», «Rekord nach unten», «einsamer Rekord», увеличивающие воздействующую силу высказывания и формирующие у читателя негативное отношение к описываемому фрагменту действительности. С другой стороны, они способствуют осознанию истинных масштабов произошедшей трагедии, необходимости принятия соответствующих мер по устранению причин печальных событий. Ср.:

(24) Sie hoffen, dass der traurige Rekord an Bergtoten von 1961 nicht überboten wird (Die Welt, 18.12.2010).

В некоторых видах спорта победу одерживают спортсмены, набравшие наибольшее количество очков. Подобный способ оценивания результатов используется также в текстах на политическую тематику, что выражается на языковом уровне в использовании окказиональной метафоры «der Punktsieg». Ср.:

(25) Nach Ansicht von Pinneberger Teilnehmern der Sitzung können Rahimi und Lewens die Ergebnisse der Zusammenkunft nicht als Punktsieg für sich verbuchen (Hamburger Abendblatt, 16.03.2011).

Поражение на выборах, банкротство, фиаско в коммерческой деятельности, уподобляются нокауту в боксе или настоящему краху, как при столкновении автомобилей во время гоночных соревнований. Ср.:

(26) Landtagswahlen: Sieg für Beck und Oettinger, Knock-out für die FDP (Der Spiegel, 14.12.2010).

(27) Stehen die Weltbörsen vor einem Crash? (Der Spiegel, 14.12.2010)

4. Фрейм «Квалификация спортсменов»

В структуре данного фрейма выделяются 2 слота — «квалификация спортсменов по выполняемой ими функции» и «фавориты, лидеры, аутсайдеры». Языковыми репрезентантами данных слотов выступают наименования спортсменов по их участию в различных видах спорта и выполняемой ими функции (Sprinter, Linksaußen, Rechtsaußen, Schwergewicht, Leichtgewicht, Kurzstreckenläufer, Kernmannschaft, Hintermannschaft и т. д.), а также обозначения спортсменов по их результатам на определенном этапе

состязаний или по итогам заключительных соревнований (Weltmeister, Champion, Schrittmacher, Pacemaker, Rekordhalter, Außenseiter и т. д.).

Особенно продуктивными являются метафоры, основанные на таком виде спорта, как футбол. Так, журналистами усматривается сходство между левым, правым крайними нападающими и представителями политических партий, которые придерживаются радикальных и умеренных взглядов. Ср.:

(28) Lauterbach träumt von Linksaußen-Koalition. Das Auftreten der in Sachsen erfolgreichen Rechtsaußen sei eine Provokation für das demokratische System (Hamburger Abendblatt, 13.04.2011).

В следующем примере спортивная метафора способствует созданию специального образа правительства и его политического лидера как «капитана футбольной команды», «забивающего вместе с защитниками голы в собственные ворота». Ср.:

(29) Dabei hat die Regierung mit Kapitän Gerhard „Acker" Schröder im Zweikampf mit der eigenen Hintermannschaft tatsächlich satt Eigentore geschossen, und nur die TV-Duelle im Wahlkampf2002 waren für den Kanzler wie ein Elfer ohne Keeper (Die Welt, 18.03.2011).

В дискурсе СМИ современная Германия предстает часто в образе «чемпиона мира по экспорту товаров», «чемпиона мира по путешествиям», «чемпиона мира по созданию имиджа» и др. Эта регулярно повторяющаяся метафора способствует формированию позитивного национального стереотипа, содействует повышению престижа страны. Таким образом, делается акцент на том, что немцы по различным показателям занимают лидирующее положение во всем мире и им удается удерживать первенство в этих «соревнованиях». Ср.:

(30) Die Deutschen bleiben Reiseweltmeister: Im vergangenen Jahr gaben sie während ihrer Urlaubstage 58 Milliarden Euro aus (Der Spiegel, 16.01.2011).

(31) Deutschland bleibt auch 2010 Exportweltmeister (Der Spiegel, 27.11.2009).

(32) Deutschland ist Image-Weltmeister... (Der Tagesspiegel, 28.03.2011).

Спортивная метафора используется также и для создания негативного

отношения к другим нациям и государствам. Так, Бразилия предстает «чемпионом мира по количеству долгов», страной, постоянно доставляющей хлопоты Международному валютному фонду. Ср.:

(33) Es war in der Tat ein historischer Schritt: Brasilien, einst Schuldenweltmeister und Sorgenkind des Internationalen Währungsfonds (IWF), braucht keine neuen Kredite mehr - obwohl es immer noch insgesamt rund 200 Milliarden Dollar Schulden hat (Tagesschau, 02.03.2011).

5. Фрейм «Правила игры, их нарушения и наказание спортсменов»

Данный фрейм можно представить более детально в виде следующих слотов: «правила игры», «нарушение правил игры», «наказание спортсменов». Вербализаторами данных слотов выступают наименования правил, определяющих ход игры (Aus, Abseits, Auszeit, Abpfiff, anzählen, das Handtuch werfen и т. д.), различного рода нарушений (Foul, Eigentor, Tiefschlag, Fehlstart и т. д.) и системы штрафов (Strafbank, j-m die gelbe/rote Karte zeigen и т. д.).

Объективный мир во всем его многообразии в дискурсе СМИ концептуально представляется как «игра, соревнование», в котором действуют свои правила (законы, общечеловеческие морально-этические нормы, обычаи, традиции), а участники предстают в образе «спортсменов», умышленно или случайно их нарушающих.

В спортивных правилах прописана, например, ситуация аута (out), когда мяч покидает пределы поля в любой точке боковой линии. Вне спортивного контекста это слово употребляется также в значении «выйти из моды». Ср.:

(34) Fett essen ist out Der moderne Mensch speist leicht (Bild, 22.10.2010),

Расширенную сферу функционирования в немецкой прессе обнаруживает

также номинация die Auszeit — тайм-аут. Она используется в значении «временной перерыв» в службе или в работе для отдыха или других целей, как отпуск по беременности и др. Ср.:

(35) Für die meisten Frauen ist die längere Babypause denn auch eine unfreiwillige Auszeit (Frankfurter Rundschau, 24.03.2010).

Спортивные номинации, использующиеся для метафорического обозначения «нарушений правил игры» в различных социальных сферах, акцентируют такие характеристики сферы-цели, как напряжение, иногда жесткость, грубость, скандальность. Метафоры данного слота формируют негативное отношение к таким нарушителям из политической, финансовой, образовательной и других сфер, способствуют осознанию того, что за неправомерные поступки нарушители должны понести наказание. Ср.:

(36) Und zweitens droht Stoibers Foul in Richtung Rot-Grün zum Bumerang fiir die Union zu werden (Focus № 7, 2008).

В следующем примере наблюдается развертывание спортивной метафоры в тексте (Foul, Fußball-Fieber, gelbe oder rote Karten), позволяющей воссоздать наиболее яркий образ политической ситуации накануне выборов. Ср.:

(37) Dass leidenschaftliche Politiker im Kampf um die Stimmen der Wähler auch manches Foul begehen, sollte man nicht so tragisch nehmen. Das FußballFieber der Abgeordneten soll jedoch mit Beginn der Sitzung abflauen. Den Plenarsaal werden die Vertreter von CDU, SPD und GAL wieder in „ziviler Kluft" betreten, für Fouls während der Debatten gibt es dann Ordnungsrufe statt Gelber oder Roter Karten (Die Welt, 25.08.2009).

Подобно игроку, забившему гол в собственные ворота, человек по неосторожности, невнимательности или по воле случая может, совершить неверный поступок, тем самым навредив самому себе. Ср.:

(38) Studienreform: Der Bachelor als Eisentor (Die Welt, 15.09.2010).

Как преждевременно взятый старт кем-либо из участников состязания может описываться неудачная попытка, несвоевременное начало каких-либо дел в различных сферах жизни, что неизбежно приводит к возвращению участников на «стартовые позиции». Ср.:

(39) Die Grünen sprachen von einem „Fehlstart" des neuen CDUGeneralsekretärs (Tagesschau, 18.09.2010).

За неспортивное поведение, систематическое или грубое нарушение правил игры нарушители отправляются на «штрафную скамью», или им предъявляется желтая / красная карточка, означающие предупреждение или удаление с поля соответственно. Ср.:

(40) Griechenland auf der..EU-Strafbank" (Stern, 23.07.2010).

(41) Bauern zeigen CSU die gelbe Karte (Bild, 27.10.2010).

6. Фрейм «Технические действия и тактические приемы»

Репрезентантами данного фрейма выступают наименования технических действий и тактических приемов, применяемых в различных видах спорта, например, в боксе (Konter, Schwinger, Kinnhaken, Schlagabtausch, Clinch, Punch, kontern и т. д.), играх с мячом (Eckball, Freistoß, Doppelpass, abblocken и т. д.), легкой атлетике (Aufholjagd, Alleingang и т. д.) и других видах спорта.

В виде особых зрелищных ударов в боксе, например, свинга и контрудара, метафорически описываются аргументы, реплики при дебатах. Ср.:

(42) Als die Herren der Welt statt höflicher Worte verbale Schwinger ausgeteilt hatten, dauerte es immerhin noch eine Woche, bis die Börse Wirkung zeigte (Der Spiegel, 01.11.2010).

Участники событий вынуждены «наносить ответные удары противнику», бороться с соперниками во время предвыборной кампании или за право удерживать лидирующие позиции на рынке новейших технологий, бороться за каждого покупателя и получение большей прибыли. Ср.:

(43) Der gebürtige Schleswig-Holsteiner versucht, den ganz auf die Person von Heide Simonis konzentrierten Wahlkampf der SPD zu kontern (Der Spiegel, 01.11.2010).

(44) Wenn Aldi oder Lidl mit Notebooks locken, kontern die Elektronikketten mit ähnlichen Schnäppchen (Die Welt, 27.10.2010).

Выступления сторон в судебном процессе, публичные споры политических деятелей уподобляются схватке противников на ринге, которые с неистовой силой «обмениваются ударами». Ср.:

(45) Bei der Debatte um den Landeshaushalt 2009 ist es im Düsseldorfer Landtag zu einem harten politischen Schiambtausch gekommen (Frankfurter Allgemeine Zeitung, 12.11.2009).

Противостояние друг другу политических деятелей, конкуренция предприятий описываются с помощью узуальной метафоры der Clinch («обоюдный захват в боксе»). Ср.:

(46) Ministerpräsident Roland Koch sucht den Clinch mit der Bundesregierung...(Der Spiegel, 23.05.2010).

И без того тяжелое финансовое положение стран восточной Европы кажется еще более трагическим за счет введения в текст основанной на спортивном образе метафоры, иронически описывающей экономическую политику этих государств как вечную погоню за долгами, а также присущее им страстное желание «сократить дистанцию» и «обойти соперников» в этой сфере. Ср.:

(47) Schulden, Schulden und nochmals Schulden: Zumindest in diesem Bereich ist dem Osten die Aufholjagd gelungen (Die Welt, ¡5.11.2010).

7. Фрейм «Спортивный инвентарь»

Концептуализация окружающей действительности сквозь призму сферы-источника «спорт» осуществляется также с помощью специальных обозначений спортивного инвентаря, например, das Sprungbrett, der Spielball, die Zielscheibe.

«Трамплином» для дальнейшей карьеры может послужить, например, обучение в некоторых образовательных учреждениях, в отдельных случаях также и низкооплачиваемая работа, например, для людей прежде не имевших опыта работы. Ср.:

(48) Berufswahl 2009: Sprungbrett Uni (Stern, 02.12.2009).

(49) Laut einer Studie ... vernichten Billigjobs keine Vollzeitstellen - sie schaffen sogar im großen Stil neue Beschäftigung...Dafür habe sich gezeigt, dass Billigjobs gerade vielen als Sprungbrett dienen, die zuvor gar nicht gearbeitet hätten... (Der Spiegel, 12.03.2011).

8. Фрейм «Место проведения соревнований»

Метафорические номинации, относящиеся к данному фрейму (die Laufbahn, die Rennbahn), могут использоваться для обозначения всего жизненного пути человека, его карьеры, прохождения службы в армии. Данные фрагменты действительности метафорически описываются как «беговая дорожка, ипподром». Ср.:

(50) Der erste Indio-Präsident des Landes sieht sich selbst als einfacher Mann aus dem Volk, da er vor seiner politischen Laufbahn Kokabauer war. (Handelsblatt, 23.12.2009).

9. Фрейм «Физическое состояние и навыки спортсмена, его личностные качества»

Репрезентантами данного фрейма являются такие метафорические выражения, как fit, groggy, spurtschnell, spurtstark, in Höchstform, Bestform, Rekordform sein, hart im Geben sein, hart im Nehmen sein и др.

Использование данных метафорических номинаций типично для самых разнообразных контекстов: для описания отличной физической подготовки, работоспособности политиков, актеров, представительниц индустрии моды и т. д., для описания конкурентоспособных товаров на рынке, обладающих всеми необходимыми качествами и т. д. Ср.:

(51) Die CDU-Chefin, die bei ihren letzten Parlamentsreden Schwächen offenbarte, war zu Höchstform aufgelaufen (Tagesschau, 14.05.2009).

(52) Opel wird ab 9. Juli mit dem neuen Zafira kontern. „ Wir haben das Auto fit gemacht für die Zukunft", sagt Demant (Der Spiegel, 14.04.2010).

Анализ фактического материала показал, что наиболее частотными метафорическими выражениями, являются номинации, репрезентирующие такие фреймы, как «виды спорта» (170 номинаций в 591 контексте — 28 % от общего числа) и «этапы и итоги соревнований» (84 номинации в 510 употреблениях - 25 % от общего числа). Наименьшим количеством словоупотреблений представлены фреймы «место проведения соревнований»

(4 номинации в 30 контекстах - 1 % от общего числа) и «спортивный инвентарь» (4 номинации в 25 контекстах - 1 % от общего числа). Количественные показатели метафорических словоупотреблений в соответствии с выделенными фреймами представлены в диаграмме 1.

Диаграмма 1.

Количественное соотношение метафорических выражений, репрезентирующих различные фреймы (в процентах)

10 Фрейм "Виды спорта" 28 %

& Фрейм "Этапы и итоги соревнований" 25 %

"' Фрейм "Технические действия и тактические приемы" 16 %

и Фрейм "Квалификация спортсменов" 14 %

? Фрейм "Правила игры, их нарушение и наказание спортсменов" 10 % Фрейм "Квалификация спортивных мероприятий" 3 %

Фрейм "Физическое состояние и навыки спортсмена, его личностные качества" 2 % Фрейм "Место проведения соревнований" I % " Фрейм "Спортивный инвентарь" 1 %

3% 2% 1% 1%

Анализ фактического материала показал также, что в качестве наиболее приоритетных сфер метафорического притяжения выступают следующие понятийные области: «Политика», «Экономика», «Культура», «Человек», «Образование» и «Здравоохранение». В работе подробно описывается функционирование спортивной метафоры в выделенных концептуальных сферах-мишенях.

Перенос спортивных номинаций осуществляется, прежде всего, в такие концептуальные сферы, как «Политика» (670 употреблений - 32 % от общего числа) и «Экономика» (588 употреблений — 28 % от общего числа). Законы политики и экономики во многом сходны с законами спорта. Именно в данных сферах деятельности остро ощущается соперничество, ежедневная борьба за лидерство, как с соблюдением правил «игры», так и их нарушением. Если политический и экономический контексты являются естественной «средой обитания» спортивной метафоры, то привлечение спортивных терминов для описания событий и фактов, например, сферы «Здравоохранения» скорее воспринимается как неожиданный прием. Здесь данное явление представлено наименьшим количеством примеров (65 метафорических словоупотреблений -3 % от общего числа). Количественные данные, позволяющие судить о распространенности спортивной метафоры в различных концептуальных сферах, представлены в диаграмме 2.

Диаграмма 2.

Количественное соотношение метафорических выражений, функционирующих в различных концептуальных сферах (в процентах)

V Политика 32% и Человек 11 %

? Экономика 28 % й Культура 16%

о Образование 10 % и Здравоохранение 3 %

16%

28%

Таким образом, концептуальная область приложения спортивной метафоры достаточно обширна, что позволяет сделать выводы о ее активном участии в формировании языковой и концептуальной картины мира носителей немецкого языка.

Актуализаторами метафорической модели «ЖИЗНЬ - это СПОРТ» в немецкоязычном дискурсе СМИ выступают как конвенциональные, так и окказиональные метафоры, свидетельствующие о глубине масли автора, его креативности. С помощью колоритных образов спортивная метафора создает яркие, зрительные представления, вызывает устойчивые или нетипичные ассоциации, несет мощный положительный или отрицательный заряд, тем самым формируя в соответствии с интенцией автора текста отношение к предмету сообщения.

При этом существенно доминируют случаи оригинальной метафоризации, создающие свежие, яркие, неповторимые образы, усиливающие воздействующий эффект высказывания. Так, от общего количества выявленных спортивных метафор (430) 125 метафорических единиц являются конвенциональными (29 %), и 305 метафорических единиц (71 %) представляют собой случаи окказионального использования спортивных номинаций в несвойственном им специальном контексте.

Спортивная метафора обладает также одним из важнейших свойств концептуальной метафоры — способностью к развертыванию в тексте. Иными словами, в рамках одного текста автором могут использоваться метафорические выражения, относящиеся к различным фреймам, детализирующим их слотам, концептам. Функционируя в тексте, концептуальная метафора служит тем самым его организации в содержательном плане, выступает средством связи не только отдельных фрагментов, но и способствует целостности восприятия и созданию определенного эмоционального фона.

Кроме этого, присущие спортивной метафоре словообразовательные и сочетаемостные потенции не могут не влиять на широкое распространение

описываемого феномена, выступающего в качестве неотъемлемой составляющей коммуникативного процесса в дискурсе СМИ.

Подводя итоги, отметим, что предлагаемое исследование не претендует на статус универсального и исчерпывающего описания спортивной концептуальной метафоры. Одним из перспективных направлений, как нам видится, является изучение особенностей функционирования данной метафоры в других типах дискурса, например, в рекламном, а также исследование данного явления на материале других языков с целью выявления универсального и специфического.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Кириллова, Ю.Н. Концептуальная сфера «спорт» как источник метафорической экспансии (на материале немецких печатных СМИ) [Текст] / Ю.Н. Кириллова // Мир науки, культуры, образования. - 2010. -№6 (25).-С. 52-56.

2. Кириллова, Ю.Н. Тематическая группа «спорт» как источник семантических трансформации [Текст] / Ю.Н. Кириллова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. - 2011. -№ 7. - С. 237-244.

3. Кириллова, Ю.Н. Деспециализация спортивных номинаций в современном немецком языке [Текст] / Ю.Н. Кириллова // Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике : материалы III международной научно-практической конференции, посвященной 55-летию ЛИИН БГПУ / под ред. Н.Ф. Акимовой. - Барнаул : БГПУ, 2008. - С. 137-139.

4. Кириллова, Ю.Н. Метафорическое моделирование современного немецкого спортивного дискурса [Текст] / Ю.Н. Кириллова // Язык : мультидисциплинарность научного знания / под ред. О.В. Труновой. -Барнаул : АлтГПА, 2009. - С. 83-89.

5. Кириллова, Ю.Н. Экспансия спортивной метафоры в номинативное пространство немецкого языка [Текст] / Ю.Н. Кириллова // Политика в зеркале языка и культуры : сборник научных статей, посвященных 60-летнему юбилею проф. А.П. Чудинова / отв. ред. М.В. Пименова. - Москва : ИЯ РАН, 2010. -С. 466-474.

6. Кириллова, Ю.Н. Экспрессивный потенциал спортивных номинаций в современном немецкоязычном публицистическом дискурсе [Текст] / Ю.Н. Кириллова // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах : сб. ст. участников V международной научной конференции (Челябинск, 26-27 апреля 2010 г.) / редкол.: д-р. филол. н., проф. E.H. Азначеева и др. - Челябинск : Энциклопедия, 2010. - Т. 1. - С.250-253.

7. Кириллова, Ю.Н. Функционирование спортивной метафоры в немецкоязычном рекламном тексте [Текст] / Ю.Н. Кириллова // Когнитивная лингвистика и вопросы языкового сознания : материалы международной научно-практической конференции (25-26 ноября 2010 г.). - Краснодар : Кубанский госуниверситет, 2011. - С. 203-205.

Подписано в печать 26.10.2011 Бумага офсетная. Усл. п. л. 1.3. Заказ 690. Тираж 100 экз.

Отпечатано в типографии ООО «АЗБУКА» г. Барнаул, пр. Красноармейский, 98а тел. 62-91-03, 62-77-25 E-mail: azbuka@dsmail.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кириллова, Юлия Николаевна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы исследования.

1.1. О когнитивном подходе к изучению языковых фактов.

1.2. Концептуальная метафора как одно из ключевых понятий когнитивной лингвистики.

1.2.1. Обзор основных подходов к пониманию сущности метафоры.

1.2.2. Когнитивная теория метафоры.

1.2.3. Основные функции метафоры.

1.3. Дискурс СМИ как объект лингвистических учений.

1.3.1. О содержании лингвистического понятия «дискурс».

1.3.2. Общая характеристика дискурса СМИ.

1.4. Спортивные номинации в исследованиях отечественных и зарубежных лингвистов.

1.5. Систематизация спортивных номинаций как источника переносных значений.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Реализация метафорической модели «ЖИЗНЬ - ЭТО СПОРТ» в современном немецкоязычном дискурсе СМИ.\

2.1. Фрейм «Виды спорта».

2.2. Фрейм «Квалификация спортивных мероприятий».

2.3. Фрейм «Этапы и итоги соревнований».

2.4. Фрейм «Квалификация спортсменов».

2.5. Фрейм «Правила игры, их нарушения и наказание спортсменов».

2.6. Фрейм «Технические действия и тактические приемы».

2.7. Фрейм «Спортивный инвентарь».

2.8. Фрейм «Место проведения соревнований».

2.9. Фрейм «Физическое состояние и навыки спортсмена, его личностные качества».

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Кириллова, Юлия Николаевна

Предлагаемое диссертационное исследование выполнено в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы и посвящено комплексному анализу спортивной метафоры в немецкоязычном дискурсе СМИ.

Функционирование спортивных номинаций в иных сферах и коммуникативных ситуациях наблюдается в немецком языке уже давно, однако в большинстве традиционных исследований это явление рассматривается как процесс детерминологизации лексики, получивший в специальной литературе обозначение Bedeutungswandel - «изменение значения». Вместе с тем до сих пор отсутствуют конкретные данные о количестве спортивных метафор в современном немецком языке, а также об их составе. В имеющихся работах лишь подтверждается тенденция их количественного роста (Литвинова 2008; Розен 1976, 1991; Bues 1937; Haubrich 1963, 1965; Schneider 1974; Urbanek 2002).

Особенно широко спортивная метафора представлена в современной прессе, что позволяет говорить о ее экспансии в данной сфере речевого общения. Наблюдаемые сегодня в дискурсе СМИ процессы употребления спортивных номинаций за пределами свойственной им функции многообразны и протекают достаточно активно, выливаясь в накопление однопорядковых фактов, которые нуждаются в лингвистическом описании. Кроме того, важной задачей является теоретическое осмысление спортивной метафоры в свете современного подхода к ней - когнитивного, позволяющего рассматривать языковые факты как средство доступа к когнитивным структурам и процессам, происходящим в сознании человека. И, наконец, сознательный характер создания спортивной метафоры и использования ее журналистами для различных коммуникативно-прагматических целей также убеждает в необходимости ее изучения как одного из полифункциональных стилистических приемов. В этом заключается актуальность темы данного исследования.

Объектом исследования является метафора с исходной понятийной сферой «спорт» в современном немецком языке.

Предмет исследования составляет специфика функционирования спортивной метафоры в дискурсе СМИ.

Цель работы заключается в выявлении и описании языковых средств реализации спортивной концептуальной метафоры в немецкоязычном дискурсе СМИ, а также в изучении особенностей их функционирования.

Достижение обозначенной в исследовании цели предполагает решение следующих задач:

1) проанализировать эволюцию взглядов на метафору как феномен языка и сознания; раскрыть сущность понятия «метафорическая модель»;

2) описать характерные особенности дискурса СМИ;

3) выявить инвентарь спортивных номинаций в словарном составе немецкого языка на основе данных лексикографических источников;

4) представить их систематизированно в виде тематических групп;

5) описать на базе фреймовой методики функционирование спортивной метафоры в немецких печатных и электронных СМИ с учетом наиболее часто активизируемых фреймов;

6) выявить доминантные концептуальные сферы экспансии спортивной метафоры в немецкоязычном дискурсе СМИ.

В работе используются следующие методы: описательный метод, основанный на обобщении, интерпретации и систематизации полученных данных, когнитивный и фреймовый анализ, контекстуальный анализ, элементы компонентного и дистрибутивного анализа, прием классификации лексики по тематическим группам, анализ количественных данных.

Теоретической базой исследования послужили основополагающие теории и концепции отечественных и зарубежных ученых в области когнитивной лингвистики (H.H. Болдырев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, З.Д. Попова, И.А. Стернин), теории метафоры (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, М. Блэк, В.Г. Гак, М. Джонсон, Дж. Лакофф, М.В. Никитин,

Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, М. Тернер, Ж. Фоконье, А.П. Чудинов), общей теории дискурса (Н.Д. Арутюнова, Т. А. ван Дейк, В.И. Карасик, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, В.В. Петров, Ю.С. Степанов), дискурса СМИ (С.И. Виноградов, М.Н. Володина, Е.В. Какорина, В.Г. Костомаров, О.В. Платонова, Г.Я. Солганик), системного изучения лексики (Ю.Н. Караулов, A.A. Уфимцева, Ф.П. Филин).

Материалом исследования послужили 2079 примеров метафорических употреблений спортивных номинаций, отобранных приемом сплошной выборки из печатных периодических изданий, а также электронных средств массовой информации.

Научная новизна работы заключается в том, что предлагаемое исследование является первой попыткой применения когнитивного подхода к изучению спортивной метафоры в немецкоязычном дискурсе СМИ. В диссертации впервые используется теория метафорического моделирования для исследования метафоры с исходной понятийной сферой «спорт» в других концептуальных сферах в указанном типе дискурса.

Теоретическая значимость исследования определяется его вкладом в дальнейшую разработку вопросов, связанных с изучением системной организации спортивных номинаций, проблем концептуализации и категоризации, метафоры как языкового и когнитивного феномена, специфики ее функционирования в различных типах дискурса. Кроме этого, полученные результаты могут быть использованы при проведении сравнительно-сопоставительного анализа на материале разных языков с целью выявления в них универсального и национально-специфического.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее материалов при подготовке теоретических курсов по стилистике, лексикологии, при проведении семинарских занятий по данным дисциплинам, а также при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, когнитивной семантике, теории метафоры. Материалы и результаты исследования могут быть использованы студентами при написании курсовых работ и подготовке дипломных проектов.

Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Спортивные номинации образуют в словарном составе немецкого языка значительный пласт лексики, который в семантическом плане распадается на 14 предметно-тематических групп. При этом в дискурсе СМИ в качестве наиболее частотных спортивных метафор выступают номинации из 8 тематических групп.

2. Основными концептуальными сферами функционирования спортивных метафор являются «Политика», «Экономика», «Культура», «Человек», «Образование» и «Здравоохранение», среди которых «Политика» и «Экономика» выступают в качестве доминантных.

3. Спортивные номинации, употребляющиеся в переносном значении, входят в состав метафорической модели «ЖИЗНЬ - это СПОРТ», характеризующейся высокой частотностью использования в дискурсе СМИ. Эта метафорическая модель обладает сложной фреймовой структурой, которая может быть представлена в виде следующих основных фреймов: «виды спорта», «квалификация спортивных мероприятий», «этапы и итоги соревнований», «квалификация спортсменов», «правила игры, их нарушение и наказание спортсменов», «технические действия и тактические приемы», «спортивный инвентарь», «место проведения соревнований», «физическое состояние и навыки спортсмена, его личностные качества». При этом наиболее часто активизируемыми фреймами выступают «виды спорта» и «этапы и итоги соревнований».

4. Языковыми репрезентантами метафорической модели «ЖИЗНЬ -это СПОРТ» выступают как конвенциональные метафоры, так и окказиональные, из которых доминируют метафоры второго типа. Окказиональная спортивная метафора является универсальным механизмом, который позволяет наиболее успешным образом реализовать креативные способности коммуникантов, направленные на актуализацию когнитивно-прагматического аспекта высказывания.

Апробация работы. Материалы и результаты исследования были представлены в форме докладов на III международной научно-практической конференции «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2007), на V международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2010), на международной научно-практической конференции «Когнитивная лингвистика и вопросы языкового сознания» (Краснодар, 2011) и апробированы на заседаниях кафедры германской филологии Лингвистического института Алтайской государственной педагогической академии. Основные положения диссертационного исследования отражены в 7 публикациях, включая 2 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация общим объемом 235 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей 273 работы отечественных и зарубежных ученых, списка использованных словарей и справочной литературы, источников иллюстративного материала, списка публикаций, взятых из глобальной сети Интернет. Работа содержит также 1 схему и 2 диаграммы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Спортивная концептуальная метафора в современном немецкоязычном дискурсе СМИ"

Выводы по главе 2

1. Концептуальная сфера «Спорт» является активным источником для метафорической экспансии в дискурсе СМИ. Анализ метафорических словоупотреблений позволяет говорить о реализации в указанном типе дискурса метафорической модели «ЖИЗНЬ - это СПОРТ».

2. Общее количество спортивных номинаций, обладающих метафорическими значениями, составило по результатам анализа лексикографических источников и текстов СМИ 430 единиц. Выявленные метафорические выражения встретились в 2079 контекстах, что свидетельствует о высокой частотности их использования.

3. Метафорическая модель «ЖИЗНЬ - это СПОРТ» обладает сложной фреймовой структурой. При рассмотрении данной модели в немецкоязычном дискурсе СМИ наиболее актуальными являются 9 фреймов: «виды спорта», «квалификация спортивных мероприятий», «этапы и итоги соревнований», «квалификация спортсменов», «правила игры, их нарушение и наказание спортсменов», «технические действия и тактические приемы», «спортивный инвентарь», «место проведения соревнований», «физическое состояние и навыки спортсмена, его личностные качества».

4. Наиболее часто активизируемыми в сознании фреймами являются «виды спорта» (170 номинаций в 591 контексте - 28 % от общего числа) и «этапы и итоги соревнований» (84 номинации в 510 употреблениях - 25 % от общего числа).

5. Спортивная метафора играет, важную роль в формировании концептуальной и языковой картины мира носителей немецкого языка. О высокой продуктивности рассматриваемой метафорической модели свидетельствуют разнообразные концептуальные сферы ее применения. Естественной «средой обитания» спортивных метафор являются понятийные области «Политика» (670 употреблений - 32 % от общего числа) и «Экономика» (588 употреблений - 28 % от общего числа). Наименьшим количеством примеров представлены- концептуальные сферы «Культура»

337 употреблений - 16 % от общего числа), «Человек» (223 употреблений -11 % от общего числа), «Образование» (196 употреблений - 10 % от общего числа) и «Здравоохранение» (65 употреблений - 3 % от общего числа).

6. Для дискурса СМИ характерно использование не только конвенциональных, но и окказиональных метафор, отличающихся свежестью, новизной, создание которых возможно при условии образного восприятия мира автором, креативности его мышления. При этом доминируют метафоры второго типа, общее количество которых составило 305 единиц (71 % от общего числа). Яркие образы, неожиданные ассоциативные связи, устанавливаемые между феноменами окружающей действительности, порождаемые новые смыслы позволяют автору наиболее успешным образом актуализировать когнитивно-прагматические аспекты высказывания. Окказиональная спортивная метафора от ражает открытость журналистов к творческим инновационным поискам, что, в свою очередь, обусловлено самой спецификой дискурса СМИ. Метафоры, закрепленные узусом, встречаются значительно реже. В результате проведенного исследования было выявлено 125 конвенциональных метафор (29 % от общего числа).

7. Спортивная метафора обладает одним из важнейших свойств концептуальной метафоры - способностью к развертыванию в тексте. Иными словами, в рамках одного речевого произведения автором могут использоваться метафорические выражения, относящиеся к различным фреймам, детализирующим их слотам, концептам. Функционируя в тексте, концептуальная метафора способствует его организации в содержательном плане, выступает средством связи отдельных фрагментов и служит целостности восприятия и созданию определенного эмоционального фона.

Заключение

Настоящее исследование выполнено в русле когнитивно-дискурсивной парадигмы, выступающей наиболее плодотворной при изучении целого ряда языковых фактов, в том числе и метафоры, так как интегративный характер научных изысканий позволяет провести их многомерное описание. Синтез когнитивного и коммуникативного подходов способствовал пересмотру прежних точек зрения на объект исследований, изменению его лингвистического статуса. В русле данной парадигмы метафора рассматривается с точки зрения той роли, которую она выполняет в процессах когниции и коммуникации. Таким образом, в фокусе внимания лингвистов оказывается речемыслительная деятельность человека, ненаблюдаемые процессы осмысления окружающего мира, протекающие в мозгу человека и находящие отражение в языке, а также определенные цели и задачи, решаемые в ходе общения.

В рамках когнитивного подхода метафора понимается как один из основных инструментов познания действительности. Метафоре отводится важная роль в осуществлении процессов концептуализации и категоризации, в репрезентации структур знаний в ословленном виде. Метафора представляет собой базовый когнитивный механизм, обеспечивающий увеличение объема знаний посредством сопоставления различных понятий и обнаружения сходных черт между феноменами окружающей действительности. Метафора как концептуальное явление представляет собой осмысление одной области через призму другой, при этом из области-источника в область-мишень осуществляется перенос когнитивных структур, относящихся к исходной сфере. В результате происходит структурирование информации в области-цели по образцу области-источника. В качестве исходной содержательной области, как правило, выступают образующие ее наиболее известные и актуальные понятия.

Важным средством познания и оценки окружающей человека действительности является спортивная метафора. В настоящем исследовании была предпринята попытка выявления специфики функционирования спортивной метафоры в дискурсе СМИ, поскольку именно эта сфера речевого общения наилучшим образом отражает современные тенденции развития немецкого языка.

Основой структурирования по фреймам концептуальной области источника, ее лингвистической объективацией, послужили отобранные из лексикографических источников спортивные номинации, представленные в форме тематических групп (всего 810 номинаций). Более детальный анализ выявленных лексических единиц, сопровождающийся также привлечением текстов периодической печати, позволил выделить спортивные номинации, имеющие метафорические значения (всего 430 единиц), встретившиеся в 2079 употреблениях.

Достаточно эффективной для изучения когнитивных и прагматических аспектов метафоры в рамках настоящего исследования представляется теория метафорического моделирования, в соответствии с которой были выделены составляющие метафорической модели «ЖИЗНЬ - это СПОРТ» на концептуальном (фреймы и слоты) и языковом уровнях (метафорические выражения).

Исследование показало, что соответствующие данной модели метафоры характеризуются высокой частотностью употребления в дискурсе СМИ и отражают языковые и культурные традиции носителей немецкого языка, начиная еще с 20-х годов прошлого века. Широкое распространение данного языкового явления в текстах средств массовой информации обусловлено отчасти рядом экстралингвистических факторов -общественным престижем и авторитетом данной сферы в ФРГ, знакомством огромного количества людей с ее системой понятий, феноменом состязательности, характеризующим спорт в целом. Пронизанные духом соперничества и конкуренции политическая, экономическая сферы общества обнаруживают аналогичные ситуации с миром спорта, в результате чего заимствование образов из данной области оказывается весьма плодотворным.

Исследование показало, что метафора с понятийной сферой-источником «Спорт» привлекается также для обозначения понятий из таких концептуальных сфер, как «Культура», «Человек», «Образование» и «Здравоохранение».

Кроме того, выявленная метафорическая модель обладает сложной структурой, которая может быть детально представлена в виде фреймов и конкретизирующих их слотов. Из 9 выделенных нами фреймов наибольшей частотностью употребления характеризуются метафорические выражения, относящиеся к таким фреймам, как «виды спорта» (170 номинаций в 591 контексте - 28 % от общего числа) и «этапы и итоги соревнований» (84 номинации в 510 употреблениях - 25 % от общего числа), что, по всей видимости, обусловлено и объективно наибольшим количеством самих спортивных метафор, входящих в их состав, и, возможно, наилучшей степенью знакомства широкого круга людей именно с этими фрагментами действительности, проявлением именно к ним большего интереса.

Анализ фактического материала показал, что метафора способна также участвовать не только в структурировании сферы-магнита, но и служить концептуальным основанием для создания текста, быть связующим звеном его отдельных фрагментов, кодировать основной замысел автора.

В дискурсе СМИ используются не только конвенциональные метафоры, но и окказиональные, описывающие ситуацию необычным способом. Наблюдения за всей совокупностью спортивных номинаций, употребляющихся в переносном значении, позволили сделать выводы о том, что в данном типе дискурса преобладают метафоры творческие, т.е. индивидуальные.

Способность спортивной метафоры к созданию яркого зрительного представления, к формированию положительного или отрицательного отношения к предмету сообщения, стандартных и индивидуальных ассоциаций, к увеличению иллокутивной силы высказывания за счет мощного экспрессивного заряда, присущие ей словообразовательные и сочетаемостные потенции не могут не влиять на широкое распространение описываемых языковых фактов, восприятие данного феномена как важной составляющей коммуникативного процесса в дискурсе СМИ.

Подводя итоги, отметим, что предлагаемая работа не претендует на статус универсального и исчерпывающего описания спортивной концептуальной метафоры. Однако представляется, что данная работа может наметить новые направления исследования. Одним из перспективных направлений, как нам видится, является изучение особенностей функционирования данной метафоры в других типах дискурса, например, в рекламном, а также исследование данного явления на материале других языков с целью выявления универсального и специфического.

 

Список научной литературыКириллова, Юлия Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Анисимова, Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация : (на материале креолизованных текстов) Текст. : учебное пособие для студентов / Е.Е. Анисимова. - М. : Академия, 2003. - 124 с.

2. Античные теории языка и стиля. Пер. с древнегреч. и латин. Текст. / Под общ. ред. О.М. Фрейденберг. М. - Л. : Соцэкгиз, 1936.-341 с.

3. Аристотель. Об искусстве поэзии. Пер. с древнегреч. Текст. / Аристотель. -М. : Гослитиздат, 1957. 181 с.

4. Аристотель. Поэтика; Риторика. Пер. с греч. Текст. / Аристотель. -СПб. : Азбука, 2000. 348 с. - (Азбука-классика: Философия).

5. Арутюнова, Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. М. : Наука, 1979. - С. 147173.

6. Арутюнова, Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения Текст. / Н.Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований / Академия наук СССР. Институт языкознания; Отв ред. Н.Д. Арутюнова, A.A. Уфимцева. М. : Наука, 1980. - С. 156-249.

7. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Академия наук СССР, Институтязыкознания; гл. ред. В.Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990а.-С. 136-137.

8. Арутюнова, Н.Д. Метафора Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Академия наук СССР, Институт языкознания; гл. ред. В.Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 19906. - С. 296-297.

9. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры / Общ. ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. -М. : Прогресс, 1990в. С. 5-32.

10. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 895 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

11. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : автореф. дисс. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / А.П. Бабушкин. -Воронеж, 1998.-41 с.

12. Балли, Ш. Французская стилистика. Пер. с франц. Текст. / Ш. Балли. -М. : Изд-во иностр. лит., 1961. 369 с.

13. Баранов, А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры Текст. / А.Н. Баранов // Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю. М. : Институт русского языка АП СССР, 1991.-С. 184-193.

14. Баранов, А.Н. О типах сочетаемости метафорических моделей Текст. / А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. 2003. - № 2. - С. 73-94.

15. Баранов, А.Н. Когнитивная теория метафоры : почти двадцать лет спустя. Предисловие редактора Текст. / А.Н. Баранов // Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М. : УРСС, 2004а. -С. 7-21.

16. Баранов, А.Н. Метафорические грани феномена коррупции Текст. / А.Н. Баранов // Общественные науки и современность. 20046. -№ 2. - С. 70-79.

17. Баранов, А.Н. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия АН. Серия литературы и языка. 1997. - Т. 56.-№ 1.-С. 11-22.

18. Баранов, А.Н., Караулов, Ю.Н. Русская политическая метафора. Материалы к словарю Текст. / А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов. М. : Институт русского языка АН СССР, 1991. - 193 с.

19. Бгажноков, Б.Х. Особенности радиоречи Текст. / Б.Х. Бгажноков // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации / Под ред. A.A. Леонтьева. М. : Наука, 1974. - С. 66-80.

20. Беляевская, Е.Г. Применимо ли понятие концептуализации к тексту Текст. / Е.Г. Беляевская // Горизонты современной лингвистики : Традиции и новаторство : Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М. : Языки славянских культур, 2009. - С. 178-186.

21. Бент, М.М. Метафора в раннем поэтическом творчестве Т.С. Элиота Текст. / М.М. Бент // Филологические науки. 2006. - № 4. - С. 96104.

22. Бисималиева, М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» Текст. / М.К. Бисималиева // Филологические науки. 1999. - № 2. - С. 78-85.

23. Блэк, М. Метафора. Пер. с анг. Текст. / М. Блэк // Теория метафоры / Общ. ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М. : Прогресс, 1990. -С. 153-172.

24. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика : Курс лекций по английской филологии Текст. / H.H. Болдырев. Тамбов : Изд-во Тамб. ун-та, 2001.- 123 с.

25. Большакова, J1.C. Метафора в англоязычном поли кодовом тексте : на материале британских и американских музыкальных видеоклипов Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.04 / JI.C. Большакова. Самара, 2008. - 23 с.

26. Борхес, Х.Л. Поиски Авероэсса. Пер. с исп. Текст. / X.JI. Борхес // Проза разных лет : сборник / Сост. и предисл. И. Тертерян. М. : Радуга, 1989.-С. 155-160.

27. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка Текст. : учебник для студентов институтов и факультетов иностранных языков / М.П. Брандес; под ред. В.М. Завьяловой. М. : Высшая школа, 1983. -271 с.

28. Будаев, Э.В. Метафора в политической коммуникации Текст. / Э.В. Будаев, А.П. Чудинов. М. : Флинта; Наука, 2008. - 248 с.

29. Будаев, Э.В. Когнитивная метафора и политический дискурс : методологические вариации Текст. / Э.В. Будаев. [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.oleshov.info-tag.ru/doc/120.doc

30. Былинский, К.И. Язык газеты Текст. / К.И. Былинский // Избранные труды / Сост. K.M. Накорякова. М. : Изд-во МГУ, 1996. - 304 с.

31. Вархотов, Т.А. Стратегия исследования кинофильма : методологический аспект Текст. / Т.А. Вархотов // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 2008. -С. 557-566.

32. Васильев, JT.M. О понятиях и терминах когнитивной лингвистики Текст. / JI.M. Васильев // Исследования по семантике. Уфа : РИО БашГУ, 2004. - С. 10-18.

33. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. /

34. A. Вежбицкая. М. : Школа «Языки русской культуры», 1999. - 776 с.

35. Вершинина, Т.С. Зооморфная, фитоморфная и антропоморфная метафора в современном политическом дискурсе Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Т.С. Вершинина. Екатеринбург, 2002.-24 с.

36. Винокур, Т.О. Культура языка Текст. / Т.О. Винокур. М. : Лабиринт, 2006.-256 с.

37. Володина, М.Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание Текст. / М.Н. Володина // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. -М. : Академический проспект; Альма Матер, 20086. - С. 6-24.

38. Гак, В.Г. Опыт применения сопоставительного анализа к изучению структуры значения слова Текст. / В.Г. Гак // Вопросы языкознания. -1966.-№2.-С. 97-105.

39. Гак, В.Г. К проблеме общих семантических законов Текст. / В.Г. Гак // Общее и романское языкознание. -М. : Наука, 1972. С. 144-157.

40. Гак, В.Г. Метафора : универсальное и специфическое Текст. /

41. B.Г. Гак // Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В.Н. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1988. - С. 11-26.

42. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка Текст. / И. Р. Гальперин. М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. -459 с.

43. Герасимов, В.И. К становлению «когнитивной грамматики» Текст. / В.И. Герасимов // Современные зарубежные грамматические теории : Сб. науч.-аналит. обзоров. М. : ИНИОН, 1985. - С. 213-250.

44. Гик, Е.Я. Популярная история спорта Текст. / Е.Я. Гик, Е.Ю. Гупало. -М. : Издательский центр «Академия», 2007. 448 с.

45. Глазунова, О.И. Логика метафорических преобразований Текст. / О.И. Глазунова. [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.philology.ru/linguisticsl/glazunova-00.htm

46. Голодов, А.Г. Проблемы разговорности в специальной лексике : на материале немецкого языка футбола Текст. : дисс. . д-ра филол. наук : 10.02.04 / А.Г. Голодов. Москва, 2006. - 518 с.

47. Голощапов, Б.Р. История физической культуры и спорта Текст. : учебное пособие для студентов вузов / Б.Р. Голощапов. 3-е изд., стер. — М. : Академия, 2005. - 312 с.

48. Гураль, С.К. Дискурс-анализ в свете синергетического видения Текст. / С.К. Гураль. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2009. - 176 с.

49. Гуреева, Е.И. Спортивная терминология в лингвокогнитивном аспекте Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е.И. Гуреева. -Челябинск, 2007. 24 с.

50. Гусев, С.С. Упорядоченность научной теории и языковые метафоры Текст. / С.С. Гусев // Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В.Н. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1988. - С. 119-133.

51. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация : Сб. работ. Пер. с англ. Текст. / Т. А. ван Дейк; Составление В.В. Петрова; Вступ. ст. Ю.Н. Караулова, В.В. Петрова. М. : Прогресс, 1989. - 310 с.

52. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

53. Демьянков, В.З. Фрейм Текст. / В.З. Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М. : Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. - С. 187-189.

54. Демьянков, В.З. Семиотика событийности в СМИ Текст. / В.З. Демьянков // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 2008. - С. 71-85.

55. Долуденко, Е.А. Тексты технической рекламы, их семантико-синтаксическая и прагматическая характеристики (на материале английского языка) Текст. : автореф. дисс. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Е.А. Долуденко. Пятигорск, 1998. - 17 с.

56. Дубровина, И.М. Язык кино Текст. / И.М. Дубровина // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер,2008. -С. 567-575.

57. Кибрик, A.A. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов Текст. / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. 2009. -№ 2.-С. 3-21.

58. Кибрик, A.A. Функционализм и диску рсивно-ориентированные исследования Текст. / A.A. Кибрик, В.А. Плунгян // Фундаментальные направления современной американской лингвистики : Сб. обзоров. -М. : Изд-во Моск. ун-та, 1997. С. 307-323.

59. Кириллова, Ю.Н. Метафорическое моделирование современного немецкого спортивного дискурса Текст. / Ю.Н. Кириллова // Язык : Мультидисциплинарность научного знания : Научный альманах / под ред. О.В. Труновой. Барнаул : АлтГПА, 2009. - С. 83-89.

60. Кириллова, Ю.Н. Концептуальная сфера «спорт» как источник метафорической экспансии (на материале немецких печатных СМИ) Текст. / Ю.Н. Кириллова // Мир науки, культуры, образования : научный журнал. 20106. - № 6 (25). - С. 52-56.

61. Кириллова, Ю.Н. Тематическая группа «спорт» как источник семантических трансформаций Текст. / Ю.Н. Кириллова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. -2011. -№ 7.-С. 237-244.

62. Клушина, Н.И. Особенности публицистического стиля Текст. / Н.И. Клушина // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 2008. - С. 479-495.

63. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст. : учебник / И.М. Кобозева. М. : Эдиториал УРСС, 2000. - 352 с.

64. Кобозева, И.М. Лингвопрагматический аспект анализа языка СМИ Текст. / И.М. Кобозева // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 2008. - С. 221-236.

65. Кожевникова, И.Г. Русская спортивная лексика : Структурно-семантическое описание Текст. : автореф. дисс. . д-ра филол. наук : 10.02.01 / И.Г. Кожевникова. Воронеж 2004. - 39 с.

66. Кожевникова, H.A. Метафора в поэтическом тексте Текст. / H.A. Кожевникова // Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В.Н. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1988. - С. 145-165.

67. Кожин, А.Н. Функциональные типы русской речи Текст. : учебное пособие для студентов филологических специальностей университетов / А.Н. Кожин. М. : Высшая школа, 1982. - 223 с.

68. Колотнина, Е.В. Метафорическое моделирование действительности в русском и английском экономическом дискурсе Текст.: дисс. . канд. филол. наук : 10.02.20 / Е.В. Колотнина. Екатеринбург, 2001. - 246 с.

69. Комова, Т.А. Речевые стереотипы и речевое поведение Текст. / Т.А. Комова // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 2008. - С. 284-294.

70. Конецкая, В.П. Социология коммуникации Текст. : учебник / В.П. Конецкая. М. : Международный университет Бизнеса и Управления «Братья Карич», 1997. - 302 с.

71. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе : некоторые особенности языка современной газетной публицистики Текст. / В.Г. Костомаров. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1971. - 265 с.

72. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи : Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа Текст. / В.Г. Костомаров. М. : Педагогика-пресс, 1994.-47 с.

73. Кравченко, A.B. О традициях, языкознании и когнитивном подходе Текст. / A.B. Кравченко // Горизонты современной лингвистики : Традиции и новаторство : Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М. : Языки славянских культур, 2009. - С. 51-65.

74. Красавский, H.A. Оценочная лексика в рекламном тексте (на материале немецкоязычной прессы) Текст. / H.A. Красавский // Номинация и дискурс. Рязань : Изд-во Рязан. гос. пед. ун.та, 1999. - С. 44-47.

75. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация.) Текст. : научная монография / В.В. Красных. М. : Диалог-МГУ, 1998. - 352 с.

76. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации : Курс лекций Текст. / В.В. Красных. М. : Гнозис, 2001. - 270 с.

77. Крысин, Л.П. О языке радиопередачи Текст. / Л.П. Крысин; Под ред. проф. Д.Э. Розенталя. -М. : Наука, 1967. 52 с.

78. Крысин, Л.П. Литературная норма и речевая практика газет Текст. / Л.П. Крысин // Язык современной публицистики : сб. статей / Сост. Г .Я. Солганик. 3-е изд. - М. : Флинта : Наука, 2008. - С. 44-57.

79. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма : лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.

80. Кубрякова, Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) Текст. / Е.С. Кубрякова // Язык и наука конца 20 века / Под ред. Ю.С. Степанова. М. : Росс. гос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 144-238.

81. Кубрякова, Е.С. Концепт Текст. / Е.С. Кубрякова // Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. — М. : Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. С. 90-93.

82. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (О концепте контейнера и формах его объективации в языке) Текст. / Е.С. Кубрякова // Известия РАН. Серия литературы и языка. 1999. -Т. 58. №5-6. -С. 3-12.

83. Кубрякова, Е.С. Язык и знание : На пути получения знаний о языке : Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е.С. Кубрякова / Рос. академия наук. Ин-т языкознания. М. :

84. Языки славянской культуры, 2004. 560 с. - (Язык. Семиотика. Культура).

85. Культура русской речи Текст. : учебник для вузов / Под ред. проф. J1.K. Граудиной и проф. E.H. Ширяева. М. : Норма, 2000. - 560 с.

86. Лагута, О.Н. Метафорология : теоретические аспекты. Ч. 1. Текст. / О.Н. Лагута. Новосибирск : Новосиб. гос. ун-т, 2003. - 113 с.

87. Лагута, О.Н. Метафорология : теоретические аспекты. Ч. 2. Текст. / О.Н. Лагута. Новосибирск : Новосиб. гос. ун-т, 2003. - 207 с.

88. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем. Пер. с англ. Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон; под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М. : УРСС, 2004. - 254 с.

89. Лапшина, М.Н. Семантическая деривация в когнитивном аспекте : На материале английского языка Текст. : дисс. . д-ра филол. наук : 10.02.04. / М.Н. Лапшина. Санкт-Петербург, 1996. - 331 с.

90. Левицкий, А.Э. Горизонты развития неологии XXI века / А.Э. Левицкий // Горизонты современной лингвистики : Традиции и новаторство : Сб. в честь Е.С. Кубряковой. М. : Языки славянских культур, 2009. - С. 350 - 364.

91. Леонтьев, A.A. Психология воздействия в массовой коммуникации Текст. / A.A. Леонтьев // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 20086. - С. 133-145.

92. Литвинова, Т.И. Спортивная и игровая метафора в немецком политическом дискурсе Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Т.И. Литвинова. Воронеж, 2008, - 24 с.

93. Макаров, М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М.Л. Макаров. Тверь : Тверск. гос. ун-т, 1998. - 200 с.

94. Макеева, A.A. Немецкая спортивная метафорика : На материале современной немецкоязычной печати Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.04 / A.A. Макеева. Москва, 2006. - 21 с.

95. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика Текст. : учеб. пособие / В.А. Маслова. 2-е изд. - М. : ТетраСистемс, 2005. - 256 с.

96. Метафора в языке и тексте Текст. / В.Г. Гак, В.Н. Телия, Е.М. Вольф и др.; Отв. ред. В.Н. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1988.- 176 с.

97. Милюк, A.B. Вторичная номинация в отраслевых терминологиях : На примере терминологии физической культуры и спорта Текст. : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / A.B. Милюк. Краснодар, 2004. - 169 с.

98. Мирзоев, 3. Спортивная терминология в таджикском и английском языках Текст. : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.20 / 3. Мирзоев. -Душанбе, 2005. —202 с.

99. Миронов, В.В. Средства массовой коммуникации как зеркало поп-культуры Текст. / В.В. Миронов // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. -М. : Академический проспект ; Альма Матер, 2008. С. 295-315.

100. Никитин, М.В. О семантике метафоры Текст. / М.В. Никитин // Вопросы языкознания. 1979. -№ 1. - С. 91-102.

101. Никитин, М.В. Концепт и метафора Текст. / М.В. Никитин // Studia Lingüistica. Проблема теории европейских языков. СПб. : Тригон, 2001а.-Вып. 10.-С. 16-35.

102. Никитин, М.В. Метафорический потенциал слова и его реализация Текст. / М.В. Никитин // Проблемы теории европейских языков. Studia Lingüistica 10. СПб : Тригон, 20016. - С. 36-50.

103. Никитин, М.В. Метафора : уподобление vs. интеграция концептов Текст. / М.В. Никитин // С любовью к языку : Сб. научных трудов. -Москва Воронеж : Изд-во ИЯ РАН, Воронежских гос. ун-т, 2002. - С. 255-269.

104. Никитин, М.В. Развернутые тезисы о концептах Текст. / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. 2004. - № 1. - С. 53-64.

105. Общая риторика. Пер. с фр. Текст. / Ж. Дюбуа [и др.]; общ. ред. и вступ. ст. А.К. Авеличева. М. : Прогресс, 1986. - 392 с.

106. Опарина, Е.О. Исследование метафоры в последней трети XX века Текст. / Е.О. Опарина // Лингвистические исследования в конце XX века : Сб. обзоров. М. : ИНИОН РАН, 2000. - С. 186-204.

107. Петров, В.В. Метафора : от семантических представлений к когнитивному анализу Текст. / В.В. Петров // Вопросы языкознания. -1990. -№3.~ С. 37-50.

108. Пирогова, Ю.К. Речевое воздействие в рекламе Текст. / Ю.К. Пирогова. М. : Изд-во Моск. гос. лингвистического ун-та, 1996. - 114 с.

109. Пищальникова, В.А. Текст и дискурс : к вопросу о содержании лингвистических понятий Текст. / В.А. Пищальникова // Русский язык в школе. 2008. - № 8. - С. 60-66.

110. Платонова, О.В. Средства массовой информации и культуры речи Текст. / О.В. Платонова, С.И. Виноградов / Культура русской речи :учебник для вузов / Под ред. проф. Л.К. Граудиновой и проф. E.H. Ширяева. М. : Издательство НОРМА, 2000. - С. 238-280.

111. Попов, Р.В. Русская спортивная терминология : На материале баскетбольной терминосистемы Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Р.В. Попов. Северодвинск, 2003. - 24 с.

112. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. М. : ACT : Восток - Запад, 2007. - 314 с. -(Лингвистика и межкультурная коммуникация. Золотая серия).

113. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Изд. 2. - Воронеж : Изд-во «Истоки», 2002. - 192 с.

114. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке : язык и картина мира / Под ред. Б.А. Серебренникова и др. М. : Наука, 1988.-С. 8-69.

115. Птушкина, Е.В. Спортивная терминология в коммуникативном аспекте : Лексика фигурного катания Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Е.В. Птушкина. Ростов-на-Дону, 1997. - 24 с.

116. Пшенкин, A.A. Метафорический образ СССР/России в американском политическом дискурсе второй половины XX начала XXI веков Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.04 / A.A. Пшенкин. - Барнаул, 2006. - 23 с.

117. Рахилина, Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики Текст. / Е.В. Рахилина // Известия РАН. Серия литературы и языка. -2000. Т.59. - № 3. - С. 3-15.

118. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации Текст. / Е.Ф. Тарасов и др.; отв. ред. Ф.М. Березин, Е.Ф. Тарасов. М. : Наука, 1990.- 135 с.

119. Ризель, Э.Г. Стилистика немецкого языка = Deutsche Stilistik Текст. : учебник для студентов институтов и факультетов иностранных языков / Э.Г. Ризель, Е.И. Шендельс; под ред. В.М. Завьяловой. М. : Высшая школа, 1975.-316 с.

120. Ричарде, А. Философия риторики. Пер. с англ. Текст. / А. Ричарде // Теория метафоры / Вступ. ст., сост. Н.Д. Арутюновой; Общ. ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журинской. М. : Прогресс, 1990. - С. 44-67.

121. Розен, Е.В. Новое в лексике немецкого языка Текст. : пособие для учителей / Е.В. Розен. Изд. 2-е. - М. : Просвещение, 1976. - 174 с.

122. Розен, Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке Текст. : книга для учителя / Е.В. Розен; под ред.у Р.И. Зелянина. М. : Просвещение, 1991. - 192 с.

123. Розенталь, Д.Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика Текст. / Д.Э. Розенталь. М. : ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век» : ООО «Издательство «Мир и Образование», 2003. -384 с.

124. Рылов, A.C. Терминологическая система «Футбол» в русском языке Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / A.C. Рылов. -Нижний Новгород, 1998. 20 с.

125. Ряпосова, А.Б. Метафорические модели с агрессивным прагматическим потенциалом в политическом нарративе «Российские федеральные выборы (1999 2000 гг.)» Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / А.Б. Ряпосова. - Екатеринбург, 2002.-22 с.

126. Савицкий, И.П. Реализация лексической креативности в современной прессе (на материале немецкого языка) Текст. : монография / И.П. Савицкий. Барнаул : АлтГПА, 2010. - 311 с.

127. Самигуллина, A.C. Когнитивная лингвистика и семиотика Текст. / A.C. Самигуллина // Вопросы языкознания. 2007. - № 3. - С. 11-24.

128. Седов, К.Ф. Структура устного дискурса и становление языковой личности : Грамматический и прагматический аспекты Текст. / К.Ф. Седов. Саратов : Изд-во Сарат. пед. ин-та, 1998. - 112 с.

129. Серио, П. Как читают тексты во Франции. Пер. с фр. и португ. Текст. / П. Серио // Квадратура смысла : Французская школа анализа дискурса / Общ. ред. П. Серио. М. : Прогресс, 1999. - С. 12-54.

130. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка Текст. / Г.Н. Скляревская; Отв. ред. Д.Н. Шмелев; РАН, Ин-т лингв, исслед. -Санкт-Петербург : Наука, 1993. 150 с.

131. Солганик, Г.Я. Стилистика текста Текст. : учебное пособие для студентов, абитуриентов, преподавателей-филологов и учащихся старших классов школ гуманитарного профиля / Г.Я. Солганик. М. : Флинта : Наука, 1997. - 253 с.

132. Солганик, Г.Я. О языке и стиле газеты Текст. / Г.Я. Солганик // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 2008а. -С. 471-478.

133. Солганик, Г.Я. Стилистика публицистической речи Текст. / Г.Я. Солганик // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 20086. - С. 456-468.

134. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию. Пер. с фр. Текст. / Ф. де Соссюр. М. : Прогресс, 1977. - 695 с.

135. Степанов, Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступит, статья Текст. / Ю.С. Степанов // Бенвенист Э. Общая лингвистика. -М. : Прогресс, 1974. С.5-16.

136. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности Текст. /Ю.С. Степанов // Язык и наука конца 20 века / Под ред. Ю.С. Степанова. М. : Росс. гос. гуманит. ун-т, 1995. - С. 3573.

137. Степанов, Ю.С. Константы : словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. М. : Академический Проект, 1997. - 990 с.

138. Степанов, Ю.С. Константы : словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. М. : Академический Проект, 2001. - 990 с.

139. Стернин, И.А. Проблемы анализа структуры значения слова Текст. / И.А. Стернин. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. - 156 с.

140. Сулименко, Н.Е. К изучению концепта в курсе лексикологии Текст. / Н.Е. Сулименко // Мир человека и мир языка : серия «Концептуальные исследования». Кемерово, 2003. - С. 17-24.

141. Тарасов, Е.Ф. Психолингвистические особенности языка рекламы Текст. / Е.Ф. Тарасов // Язык и стиль массовой информации ипропаганды : Печать, радио, телевидение, докум. кино / Под ред. Д.Э. Розенталя. М. : Изд-во МГУ, 1980. - С. 80-96.

142. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды Текст. / В.Н. Телия // Языковая номинация : (виды наименований) / Академия наук СССР, Институт языкознания; под ред. Б.А. Серебренникова, A.A. Уфимцевой. -М. : Наука, 1977.-С. 129-221.

143. Телия, В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция Текст. / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте / Отв. ред. В.Н. Телия; АН СССР, Ин-т языкознания. -М. : Наука, 1988а. С. 26-52.

144. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке : язык и картина мира / Под ред. Б.А. Серебренникова и др. М. : Наука, 19886.-С. 173-204.

145. Ульман, Ст. Семантические универсалии. Пер. с англ. Текст. / Ст. Ульман // Новое в лингвистике. Выпуск V. (Языковые универсалии). М. : Прогресс, 1970. - С. 250-299.

146. Уфимцева, A.A. Слово в лексико-семантической системе языка Текст. / A.A. Уфимцева. М. : Наука, 1968. - 272 с.

147. Уфимцева, A.A. Опыт изучения лексики как системы : на материале английского языка Текст. / A.A. Уфимцева. M. : URSS, 2010. -286 с. - (Лингвистическое наследие XX века).

148. Феденева, Ю.Б. Моделирующая функция метафоры в агитационно-политических текстах 90-х гг. XX века Текст. : дисс. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Ю.Б. Феденева. Екатеринбург, 1997. - 181 с.

149. Федотова, Л.Н. Контент-анализ в арсенале социологии Текст. / Л.Н. Федотова // Язык средств массовой информации : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 2008. - С. 237-247.

150. Филин, Ф.П. Очерки по теории языкознания Текст. / Ф.П. Филин. -М. : Наука, 1982.-336 с.

151. Фомина, З.Е. Слова-хронофакты в языке политических текстов Текст. / З.Е. Фомина // Язык и эмоции. М. : Прогресс, 1999. - С. 207-215.

152. Фрумкина, P.M. Концепт, категория, прототип Текст. / P.M. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сборник обзоров. М. : ИНИОН РАН, 1992. - С. 28-43.

153. Хахалова, С.А. Метафорический мир спортивного журналистского дискурса : неигровые виды спорта Текст. / С.А. Хахалова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. Иркутск, 2008. - № 1. - С. 62-67.

154. Цурикова, Л.В. Проблема естественности дискурса в межкультурной коммуникации Текст. / Л.В. Цурикова. Воронеж : Изд-во ВГУ, 2002. -257 с.

155. Ченки, А. Современные подходы к семантике : сходства и различия в теориях и целях Текст. / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. -№ 2. - С. 68-78.

156. Чернышова, ТВ. Современный публицистический дискурс (коммуникативно-стилистический аспект) Текст. : учеб. пособие / Т.В. Чернышова. Барнаул : Изд-во АГУ, 2003. - 177 с.

157. Чудинов, А.П. Спортивная метафора в современном российском политическом дискурсе Текст. / А.П. Чудинов // Вестник Воронежского государственного университета : Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - № 2. - С. 26-31.

158. Чудинов, А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации Текст. : монография / А.П. Чудинов. Екатеринбург : УрГПУ, 2003а. - 276 с.

159. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале : когнитивное исследование политической метафоры (1991 2000) Текст. : монография / А.П. Чудинов; 2-е изд.; Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург : УрГПУ, 20036. - 238 с.

160. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале : когнитивное исследование политической метафоры (1991 2000) Текст. : монография / А.П. Чудинов. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.philology.ru/linguistics2/chudinov-01.htm

161. Чудинов, А.П. Политическая лингвистика Текст. : учеб. пособие / А.П. Чудинов. 3-е изд. испр. - М. : Флинта : Наука, 2008. - 256 с.

162. Чудинов, А.П. Когнитивно-дискурсивная парадигма в политической метафорологии Текст. / А.П. Чудинов // Горизонты современной лингвистики : Традиции и новаторство : Сб. в честь Е.С. Кубряковой. -М. : Языки славянских культур, 2009. С. 544-551.

163. Шафиков, С.Г. Категории и концепты в лингвистике Текст. / С.Г. Шафиков // Вопросы языкознания. 2007. - № 2. - С. 3-17.

164. Шафранова, H.A. Семантико-функциональная характеристика спортивной лексики в современном английском языке Текст. : автореф. дисс. . канд. филол. наук : 10.02.04 / H.A. Шафранова. -Пятигорск, 2005. 18 с.

165. Шейгал, Е.И. Семи отика политического дискурса Текст. : автореф. дисс. . д-ра филол. наук / Е.И. Шейгал. Волгоград, 2000. - 31 с.

166. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелев. М. : Просвещение, 1964. - 244 с.

167. Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях : к постановке проблемы Текст. / Д.Н. Шмелев. М. : Наука, 1977. -253 с.

168. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. / Д.Н. Шмелев. М. : Мысль, 1973. - 280 с.

169. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур; АН СССР, Институт языкознания; под ред. H.H. Барской. М. : Наука, 1974. -253 с.

170. Язык современной публицистики : сб. статей Текст. / сост. Г .Я. Солганик. 3-е изд. - М. : Флинта : Наука, 2008. - 232 с.

171. Язык средств массовой информации Текст. : учебное пособие для вузов / Под ред. М.Н. Володиной. М. : Академический проспект; Альма Матер, 2008. - 759 с.

172. Якимович, B.C. Культура в мире спорта Текст. : монография / B.C. Якимович. М. : Совет, спорт, 2006. - 164 с.

173. Aldrich, V.C. Visual metaphor Text. / V.C. Aldrich // The Journal of Aesthetic Education, Vol. 2. 1968. - No. 1. - P. 73-86.

174. Baldauf, Ch. Metapher und Kognition : Grundlagen einer neuen Theorie der Alltagsmetapher Text. / Ch. Baldauf. Frankfurt am Main : Lang, 1997. -357 S.

175. Bausinger, H. Deutsch für Deutsche. Dialekte, Sprachbarrieren und Sondersprachen Text. / H. Bausinger. Frankfurt am Main : FischerTaschenbuch-Verlag, 1986. - 169 S.

176. Bertram, A. Deutsche Turnsprache; Einheitliche Übungsbezeichnungen im Gerätturnen nach Beschlüssen des Deutschen Turner-Bundes Text. / A. Bertram. Frankfurt am Main : Limpert, 1967. - 160 S.

177. Beyer, E. Die amerikanische Sportsprache Schorndorf bei Stuttgart Text. / E. Beyer. Schorndorf bei Stuttgart: Hofmann, 1960. - 108 S.

178. Born, J. Sportsprache in der Romania Text. / J. Born, M. Lieber. Wien : Praesens-Verl. 2008. - 237 S.

179. Brandt, W. Sprache des Sports Text. / W. Brandt. Frankfurt am Main : Verlag Moritz Diesterweg GmbH & Co, 1988. -IIIS.

180. Braun, P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache : Sprach Varietäten Text. / P. Braun. 2., veränd. und erw. Aufl. - Stuttgart : Kohlhammer, 1987.-260 S.

181. Bues, M. Die Versportung der deutschen Sprache im 20. Jahrhundert Text. / M. Bues. Greifswald : Adler, 1937. - 103 S.

182. Burger, H. Sprache der Massenmedien Text. / H. Burger. Berlin/New York : Walter de Gruyter, 1990. - 388 S.

183. Burger, H. Das Gespräch in den Massenmedien Text. / H. Burger. -Berlin/New York : Walter de Gruyter, 1991. 438 S.

184. Carstensen, B. Spiegel-Wörter, Spiegel-Worte : Zur Sprache eines deutschen Nachrichtenmagazins Text. / B. Carstensen. M ünchen : Max Hueber Verlag, 1971,- MOS.

185. Dankert, H. Sportsprache und Kommunikation : Untersuchungen zur Struktur der Fußballsprache und zum Stil der Sportberichterstattung Text. /

186. H. Dankert. Tübingen : Tübinger Vereinigung für Volkskunde, 1969. -175 S.

187. Dietz, M. Der Wortschatz der neueren Leibesübungen Text. / M. Dietz. -Heidelberg : Meister, 1936. 143 S.

188. Drewer, P. Die kognitive Metapher als Werkzeug des Denkens : zur Rolle der Analogie bei der Gewinnung und Vermittlung wissenschaftlicher Erkenntnisse Text. / P. Drewer. Tübingen : Narr, 2003. - 422 S.

189. Eckardt, O. Die Sportsprache von Nürnberg und Fürth; Eine volkssprachliche Untersuchung Text. / O. Eckardt. Erlangen : Palm & Enke, 1937.-64 S.

190. Faulstich, W. Grundwissen Medien Text. / W. Faulstich. München : Fink, 1995.-392 S.

191. Fichard, R. v. Sport und Spiel Text. / R. v. Richard. Berlin : Verlag des Allgemeinen Deutschen Sprachvereins, 1915.-88 S.

192. Fingerhut, M. Fußballberichterstattung in Ost und West : eine diachronische Sprachanalyse Text. / M. Fingerhut. Frankfurt am Main [u.a.] : Lang, 1991.-205 S.

193. Forceville, Ch. Pictorial Metaphor in Advertisements Text. / Ch. Forceville // Metaphor and Symbolic Activity. 1994. - 9 (1). - P. 129.

194. Frieling, G. Untersuchungen zur Theorie der Metapher : das Metaphern-Verstehen als sprachlich-kognitiver Verarbeitungsprozes Text. /

195. G. Frieling. Osnabrück : Rasch, 1996. - 147 S.

196. Hammelsbeck, O. Die Bedeutung von Sport und Spiel für die moderne Gesellschaft Text. / O. Hammelsbeck // Sport und Leibeserziehung / Hg. v.

197. H. Plessner, H.E. Bock u. O. Grupe. München, 1967. - S. 66-81.

198. Harlass, G. Zum aktuellen deutschen Wortschatz Text. / G. Harlass, H. Vater. Tübingen : Gunter Narr Verlag, 1974. - 221 S.

199. Haubrich, W. Die Metaphorik des Sports in der deutschen Gegenwartssprache Text. / W. Haubrich. Köln : Universität Köln, 1963 -296 S.

200. Haubrich, W. Die Bildsprache des Sports im Deutsch der Gegenwart Text. / W. Haubrich. Schorndorf bei Stuttgart: Hofmann, 1965. - 237 S.

201. Kalverkämper, H. Orientierung zur Textlinguistik Text. / H. Kalverkämper. Tübingen : Niemeyer, 1981. - 262 S.

202. Knobbe, T. Linguistische Aspekte der Sportberichterstattung in der britischen Boulevardpresse Text. / T. Knobbe. Siegen : Verlag Univ.-Gesamthochsch. (Siegen, Univ.-GHS). - 1997. - 86 S.

203. Kramer, R. Fernsehkommentatoren zwischen Spruchblase und Gendankenstrich Text. / R. Kramer // Sprache des Sports / Hg. v. W. Brandt. Frankfurt am Main : Verlag Moritz Diesterweg GmbH & Co, 1988. -S. 58-59.

204. Kügler, W. Zur Pragmatik der Metapher : Metaphernmodelle und historische Paradigmen Text. / W. Kügler. Frankfurt am Main [u. a.] : Lang, 1984. -236 S.

205. Kulturelle Vorstellungswelten in Metaphern : metaphorische Stereotypen der deutschen und russischen Medien als Hypertext Text. / Hg. v. Lew N. Zybatow. Frankfurt am Main : Lang, 2006. - 349 S.

206. Lipczuk, R. Wörter fremder Herkunft im deutschen und polnischen Sportwortschatz Text. / R. Lipczuk. Szczecin : Wydawn. Naukowe Uniw. Szczecinskiego, 1999. - 192 S.

207. Lüger, H. Pressesprache Text. / H.-H. Lüger. 2., neu bearbeitete Aufl. -Tübingen : Niemeyer, 1995. - 169 S.

208. Mehl, E. Die Fachsprache der Leibesübungen als „Urkunde deutscher Bildungsgeschichte" Text. / E. Mehl // Muttersprache, 1956. S. 419-431.

209. Meyn, H. Massenmedien in der Bundesrepublik Deutschland Text. / H. Meyn. Berlin : Ed. Colloquium, 1994. - 242 S.

210. Onysko, A. English in modern sports and its repercussions on German: a perspective on Anglicisms Text. / A. Onysko. Essen : Verl. Die Blaue Eule, 2001.-69 S.

211. Osthus, D. Metaphern im Sprachenvergleich : eine kontrastive Studie zur Nahrungsmetaphorik im Französischen und Deutschen Text. / D. Osthus. -Frankfurt am Main [u.a.] : Lang, 2000. 375 S.

212. Pfändler, O. Wortschatz der Sportsprache Spaniens Text. / O. Pfändler. -Bern : Francke, 1954. 132 S.

213. Pürer, H. Einführung in die Publizistikwissenschaft : Systematik. Fragestellungen. Theorieansätze. Forschungstechniken Text. / H. Pürer. -5., Überarb. Aufl. München : Ölschläger, 1993. - 205 S.

214. Pürer, H. Medien in Deutschland. Band 1. Presse Text. / H. Pürer, J. Raabe. -München : Ölschläger, 1994. -569 S.

215. Recke, P. Die französische Sportsprache Text. / P. Recke. Schorndorf bei Stuttgart: Hofmann, 1971. - 101 S.

216. Samii, K. Eine kognitiv-linguistische Analyse sprachlicher Bilder in der Sportberichterstattung von deutschen Zeitungen : Kreativität und Routine im Umgang mit Metaphern Text. / K. Samii. Roma : Ist. Italiano di Studi Germanici, 2006. - 212 S.

217. Schiefer, M. Die metaphorische Sprache in der Medizin : metaphorische Konzeptualisierungen in der Medizin und ihre ethischen Implikationen untersucht anhand von Arztbriefanalysen Text. / M. Schiefer. Wien : Lit, 2006. - 249 S.

218. Schneider, P. Sprache des Sports : Terminologie und Präsentation in Massenmedien Text. / P. Schneider. Düsseldorf : Pädagogischer Verlag Schwann, 1974.-517 S.

219. Stave, J. „Bild" sagt, wie es ist! Text. / J. Stave // Muttersprache, 1958. S. 230-238.

220. Theorie der Metapher Text. / Hg. v. A. Haverkamp. 2., um e. Nachw. zur Neuausg. und e. bibliogr. Nachtr. erg. Aufl. - Darmstadt : Wiss. Buchges., 1996.-512 S.

221. Trier, J. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Von den Anfängen bis zum Beginn des 13. Jahrhunderts Text. / J. Trier. 2 Aufl. -Winter : Heidelberg, 1973. - 347 S.

222. Turner, M. Conceptual Integration and Formal Expression Text. / M. Turner, G. Fauconnier // Metaphor and Symbolic Activity. 1995. -Vol. 10.-№ 3.-P. 183-203.

223. Urbanek, F. Gutes Deutsch heute : Vorstöße und Verstöße der deutschen Gegenwartssprache gemessen an der Sprachnorm 2000 Text. / F. Urbanek. - 1. Aufl. - Paderborn : IFB-Verl., 2002. - 140 S.

224. Vollmert-Spiesky, S. Vergleichende Untersuchung der Lexik des Fußballspiels im Russischen, Polnischen und Deutschen : ein Beitrag zur Eurolinguistik Text. / S. Vollmert-Spiesky. Wiesbaden : Harrassowitz, 1996.-482 S.

225. Wenghoffer, P. Die Tennisfachsprache Deutsch-Schwedisch im kontrastiven Vergleich : Untersuchungen zur Struktur eines Sportfachwortschatzes und zu seinem situativen Gebrauch Text. / P. Wenghoffer. Hamburg : Kovac, 1998.-289 S.

226. Zeidler, J. Die deutsche Turnsprache bis 1819 Text. / J. Zeidler. Halle : Max Niemeyer Verlag, 1942. - 139 S.

227. Zielke, I. Text und Metapher : Studien zur Prosa Ivan Bunins Text. / I. Zielke. Hamburg: Kovac, 2001. - 194 S.

228. Zinken, J. Imagination im Diskurs. Zur Modellierung metaphorischer

229. Kommunikation und Kognition Text. : Dissertation zur Erlangung derj

230. Würde eines Doktors im Fach Linguistik / J. Zinken. Bielefeld : Universität Bielefeld, 2002. - 257 S.

231. Список лексикографических источников и справочной литературы

232. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

233. Баранов, А.Н. Словарь русских политических метафор Текст. /

234. A.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов; Российская акад. наук, Ин-т русского яз. М. : Помовский и партнеры, 1994. - 330 с.

235. Блеер, А.Н. Терминология спорта. Толковый словарь-справочник Текст. / А.Н. Блеер, Ф.П. Суслов, Д.А. Тышлер. М. : Издательский ценрт «Академия», 2010. - 464 с.

236. Вайцеховский, С.М. Немецко-русский спортивный словарь. Около 30.000 терминов Текст. / С.М. Вайцеховский. М. : Русский язык, 1989.-470 с.

237. Все о спорте : справочник : в 3 т.. Т. 2 [Текст] / сост.

238. B.В. Кукушкин. М. : Физкультура и спорт, 1974. - 223 с.

239. КСКТ. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М. : Филол. ф-т МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996.-245 с.

240. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Академия наук СССР, Институт языкознания; гл. ред. В.Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

241. Физкультура и спорт Текст. : малая энциклопедия. Пер. с нем. / Предислов. Н.И. Пономарева. М. : Радуга, 1982. - 374 с.

242. Deutsches Fremdwörterbuch Text. / begonnen von H. Schulz, fortgef. von O. Basler. Weitergef. im Institut für Deutsche Sprache. Berlin : Walter de Gruyter, 1913.-416 S.

243. Deutsches Universalwörterbuch Text. Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich : Dudenverlag, 2001. - 1892 S.

244. Deutsches Wörterbuch : 1854-1960 Text. / von J. und W. Grimm. -[Электронный ресурс]. Режим доступа : http://www.dwb.uni-trier.de

245. Meyers Großes Konversations-Lexikon : ein Nachschlagewerk des allgemeinen Wissens, Band 16 Text. Leipzig : Bibliograph. Inst. 1907. -952 S.

246. Sanders, D Handwörterbuch der deutschen Sprache Text. / von D. Sanders. Leipzig : Bibliogr. Inst., 1912. - 887 S.

247. Trübners Deutsches Wörterbuch Text. / Hrsg. von A. Götze; Band 1 А -В. Berlin : Walter de Gruyter, 1939. - 482 S.

248. Список источников иллюстративного материала

249. Berliner Zeitung № 1, 2009

250. Список публикаций всемирной сети Интернет

251. Bild Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.bild.de

252. Emma Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.emma.de

253. Focus Электронный ресурс. Режим доступа : http : //www.focus.de

254. Frankfurter Allgemeine Zeitung Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.faz.net

255. Frankfurter Rundschau Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.fr-online.de

256. Hamburger Abendblatt Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.abendblatt.de

257. Handelsblatt Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.handelsblatt.de

258. Kölnische Rundschau Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.rundschau-online.de

259. Spiegel Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.spiegel.de

260. O.Stern Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.stern.de

261. Süddeutsche Zeitung Электронный ресурс. Режим доступа : http:// www. sueddeutsche .de

262. Tagesschau Электронный ресурс. Режим доступа :http://www.tagesschau.de

263. Tagesspiegel Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.archiv.tagesspiegel.de

264. Welt Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.welt.de

265. Westdeutsche Zeitung Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.wz.newsline.de

266. Wienerzeitung.at Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.wienerzeitung.at

267. Zeit Электронный ресурс. Режим доступа : http://www.zeit.de