автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Способы обозначения общающихся в коммуникативном акте
Текст диссертации на тему "Способы обозначения общающихся в коммуникативном акте"
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА им. А.С.ПУШКИНА
Цзэн Юй
(КНР)
СПОСОБЫ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОБЩАЮЩИХСЯ
На правах рукописи
В КОММУНИКАТИВНОМ АКТЕ
Специальность 10.02.01 - русский язык
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель: Доктор филологических наук, профессор Н.И.Формановская
Москва -
1998
- 2 -ОГЛАВЛЕНИЕ
Стр.
ВВЕДЕНИЕ.................................................. 3
Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ВЫДЕЛЕНИЯ И ОПИСАНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ УЧАСТНИКОВ ОБЩЕНИЯ................................... 8
1. Контактоустанавливакщая функция единиц языка в коммуникативном акте.............................................. 8
2. Средства речевого контакта в дискурсе речевого режима.. 3 0
Выводы по первой главе..................................... 5 2
Глава II СЕМАНТИКА, СИНТАКТИКА И ПРАГМАТИКА ОБОЗНАЧЕНИЯ УЧАСТНИКОВ КОММУНЙ^ТИВНОГО АКТА............................ 5 4
1. Лексические способы обозначения общающихся............. 54
2. Роль и место обращения как средства обозначения адресата в коммуникативном акте................................ 7 6
3. Категория лица как средство обозначения участников коммуникативного акта......................................... 107
3.1. Формы выражения лица как носители контактной функции.. 107
3.2. Формы 2-го лица как средства обозначения адресата..... 115
3.3. Формы 1-го лица как средства обозначения адресанта.... 138
3.4. Формы 3-го лица как средства обозначения вторичного адресата................................................... 149
3.5. Персональные ситуации с точки зрения категории речевого контакта................................................ 155
4. Тактики реализации этикетных стратегий разговора при
помощи средств обозначения общающихся...................... 163
Выводы по второй главе..................................... 171
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ................................................ 175
БИБЛИОГРАФИЯ............................................... 177
- з -
ВВЕДЕНИЕ
Как известно, в настоящее время язык исследуется лингвистами не только как система, но все большее внимание привлекает его использование в качестве средства общения, т.е. для создания и интерпретации разного рода высказываний /Формановская 1998, с. 5-6/. Обмен высказываниями, т.е. дискурс, осуществляется в ходе речевой деятельности, которая складывается из коммуникативных актов.
Коммуникативный акт является основной единицей вербального общения, так как в ходе него осуществляется передача мысли от одного человека к другому. При этом на речевое общение существенно влияют как отношения между общающимися, так и сама обстановка, в которой оно происходит, т.е. все то, что в совокупности называется коммуникативной ситуацией.
Важнейшими компонентами такой ситуации являются партнеры по общению, прежде всего адресант и адресат речи. "Это языковые личности, несущие в себе, с одной стороны, типизированные, обобщенные черты своего народа, своей культуры и своей социальной среды, с другой стороны - личный опыт знаний, мнений, предпочтений, оценок, отношений. Адресант (по определению имеющий стимул к общению) прогнозирует в адресате определенный образ, ориентируясь на который он использует общий фонд знаний, общую апперцепционную базу, выбирает тематический пласт, стилистический код и т.д." /Формановская 1998, с.49/. Говоря иначе, адресат и адресант являются носителями определенных социальных статусов и ролей и взаимодействуют в соответствии с ними.
В узком контактном непосредственном межличностном общении ориентация на адресата как персонального, единичного, конкретного определяется множеством показателей коммуникативной ситуации,
социальных ролей и психологических состояний партнеров. Это могут быть знакомые и незнакомые люди, в официальной и неофициальной обстановке, в теплых, холодных, дружеских, натянутых отношениях и т.д. Любой речевой акт ориентирован на адресата. "Смена коммуникативных ролей я и ты предусматривает инициатора диалога и отвечающего, их ролевые речевые тактики для осуществления стратегического замысла. Здесь прагматика речи предстает во всем богатстве и многообразии коммуникативных взаимодействий общающихся" /Формановская 1998, с.102/.
Кроме адресата (в узком смысле этого термина), высказывания адресанта могут воспринимать и определенным образом реагировать на них другие лица, являющиеся наблюдателями общения между адресантом и адресатом. В некоторых случаях речь между адресатом и адресантом может идти именно об этих присутствующих третьих лицах, которые в таком случае приобретают роль вторичного (иначе -косвенного) адресата /Формановская 1998, с.103/.
Для создания благоприятной обстановки общения ее участникам необходимо осуществить оптимальный выбор способов обозначения самих себя и друг друга. Психологами установлено, что имя человека - это самое сладостное и самое важное для него слово на любом языке. Поэтому, для того чтобы построить с человеком хорошие отношения, психологи рекомендуют точно запоминать имена знакомых людей и употреблять их в беседе с ними.
Однако не только имя позволяет выделить человека среди других людей и общаться с ним. Для этого существуют и другие способы, используя которые, можно вежливо вступать в контакт и поддерживать его не только со знакомыми, но и с незнакомыми людьми, заводить новые знакомства и новых друзей. В языке существует большое количество способов для того, чтобы обозначить собесед-
ника, адекватный выбор которых облегчает общение, делает его благоприятным.
Правильное использование средств речевого контакта предполагает не только умение выбрать нужное обращение, но и умение использовать в речи имя, фамилию, звания, эпитеты, местоимения и другие слова, которыми можно обозначить адресат, обсуждая с ним те или иные вопросы. Кроме того, необходимо уметь указать в речи на самого себя и, что особенно важно, на того участника разговора , о котором говорят между собой два других собеседника.
Для того чтобы обучать оптимальному выбору способов ообзна-чения участников общения, необходимо исследовать эти способы с точки зрения их формы, значения, стилистических характеристик и целей употребления. Последнее особенно важно, так как именно пересечение этих целей дает возможность выбрать между разными способами обозначения общающихся те, которые лучшим образом подходят к данному лицу в данной ситуации. вышесказанным обусловлена актуальность темы настоящей диссертации.
Основная цель исследования состоит в том, чтобы описать различные способы обозначения участников коммуникативного акта, осуществляющегося на русском языке, как единую систему средств выражения, и те задачи речевого общения, для решения которых эти средства могут использоваться в соответствии со своим значением, стилистическими и этикетными характеристиками.
Для достижения поставленной цели потребовалось решить следу ющи е задачи
- проанализировать и обобщить результаты проведенных исследований по вопросам речевой коммуникации, и по проблемам, так или иначе касающимся обозначения участников коммуникативного акта ;
- определить роль и место этих способов в коммуникативном
акте;
- создать общую классификацию способов обозначения участников коммуникации;
- описать типы лексических средств, обычно использующихся для обозначения лиц в коммуникативном акте;
- рассмотреть обращение и другие способы обозначения коммуникантов с точки зрения задач общения, реализуемых при их использовании .
В качестве основного метода исследования в диссертации применяется функциональный анализ употребления единиц языка в речи, кроме него, используются структурно-семантический и стилистический виды лингвистического анализа.
Материалом исследования послужили произведения русской художественной литературы 2 0 века, в отдельных случаях - примеры, приведенные другими исследователями, и примеры, составленные автором настоящей диссертации.
Способы обозначения участников общения (обращение, формы категории лица и др.) исследуются лингвистами, в том числе и русистами, достаточно давно. Однако до сих пор не проводилось исследования разных способов речевого контакта в их взаимной связи, обусловленной единством выполняемой ими контактоустанавливающей функции. Новизна и теоретическая значимость настоящего исследования заключается в том, что автор впервые рассматривает эти средства комплексно, выделяя их общие и различные стороны как признаки членов одного и того же функционально-семантического класса.
Практическая ценность исследования состоит в возможности использования его выводов при составлении учебников и пособий
коммуникативного типа по русскому языку для учащихся разных кон-тингентов в целях их обучения способам обозначения собеседников.
Структура и содержание исследования. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и Библиографии. В первой главе изучаются общие проблемы речевой коммункации, имеющие отношение к теме работы, и предлагается общая классификация способов обозначения участников коммуникативного акта. Вторая глава посвящена более подробному исследованию этих способов со структурно-семантической и функциональной точек зрения.
Основные положения исследования отражены в следующих публикациях соискателя:
1.Русские формы обращения в зеркале китайского языка // Текст: Проблемы и перспективы: аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного: Тезисы международной научно-методической конференции. - М., 1996. - С.114.
2.Экспрессия обращения // Экспрессия в языке и в речи. М. , 1 998 . - С.63-64.
3.Семантика обращения и его функциональных аналогов в дискуссии // Материалы IV международной конференции "Семантика языковых единиц" - М., 1998. (1/3 а.л.)
4. Способы обращения к адресату в русском и китайском языках // Вестник МАПРЯЛ. - 1998. - Ыо 23.
5. Номинация участников речевого акта // Женщины и общество: вопросы теории, методологии и социальных исследований: Материалы трад. IV Всероссийской конференции с межд. участием. Ижевск, 1998. - С.347-348.
- 8 -Глава I
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ВЫДЕЛЕНИЯ И ОПИСАНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ УЧАСТНИКОВ ОБЩЕНИЯ 1. Контактоустанавливающая функция единиц языка в коммуникативном акте
В настоящей диссертации рассматриваются способы обозначения участников коммуникативного акта. Коммуникативный акт является единицей общения, понимаемого широко: не только речевого общения, а вообще любого общения как контакта между людьми, когда происходит передача когнитивной информации (знания, мнения, убеждения и т.д.) одного человека другому любым способом /Ван Дейк, Кинч 1988, с.161/. В диссертации исследуются коммуникативные акты, в которых когнитивная информация передается в процессах обработки дискурса (т.е. порождения и понимания текста) /Ван Дейк, Кинч 1988 , с.161/.
Р.Якобсон /1985 с.301/ определяет дискурс как обмен высказываниями. Такое определение подчеркивает два компонента коммуникативного акта, которые связаны между собой: дискурс - это речевой акт (обмен) /Ван Дейк, Кинч 1988, с.160-161/ и результат речевого акта (высказывание, текст) /Ван Дейк, Кинч 1988, с. 153/. Но кроме этих сторон, коммуникативный акт имеет другие стороны.
Т.А. Ван Дейк и В.Кинч пишут, что тексты "не существуют в вакууме. Они производятся и воспринимаются говорящими и слушателями в конкретных ситуациях, в рамках широкого социокультурного контекста. Поэтому обработка дискурса - не просто когнитивное, но в то же время и социальное событие. ... Другими словами, когнитивная модель должна отражать тот факт, что связный текст и соответственно процесс понимания текста осуществляется в соци-
альном контексте. Это мы называем основанием (социальной) функциональности. Наиболее очевидное когнитивное следствие из этого основания состоит в том, что пользователи языка конструируют представление не только соответствующего текста, но и социального контекста, и эти два представления взаимодействуют" /Ван Дейк, Кинч 1988, с.159/.
Исследователи отмечают, что, так как говорящему в дискурсе присущи намерения или интенции, приходится иметь дело не только с лингвистическими объектами, но и с результатами некоторых форм социальной деятельности. Говорящий принимает участие в социальном (в данном случае - речевом) акте, например, утверждающем что-то или предупреждающем слушателя о чем-то. Формы интерпретации текста слушателем могут быть обусловлены этой речеактовой функцией высказывания. Т.А. Ван Дейк и В.Кинч называют ее прагматическим основанием модели обработки дискурса. "Одно из когнитивных следствий этого основания состдит, например, в том, что человек, интерпретирующий рассказ, конструирует также представление соответствующих речевых актов, приписывая определенную функцию или категорию действия речевому сообщению, а отсюда и говорящему. В этом случае слушатель оценивает дискурс с точки зрения его предназначенности к выполнению определенных прагматических функций: рассказ может быть прагматически приемлем в качестве речевого акта, только если контекстуальные условия соответствуют некоторым текстуальным свойствам" /Ван Дейк, Кинч 1 988 , с. 160/ .
Авторы полагают, что интерпретация дискурса как определенного речевого акта (или серии речевых актов) является частью интерпретации взаимодействия участников коммуникации в целом. В процессе общения и у говорящего, и у слушающего есть свои моти-
- ю - 15
вы, цели и намерения. Из этого они делают утверждение, что пользователи языка конструируют когнитивное представление вербального и невербального взаимодействия в той или иной ситуации. В частности представление дискурса в памяти слушающего зависит от предположений о целях и других мотивациях говорящего, а также от собственных целей и мотиваций. Далее авторы пишут, что процесс взаимодействия участников коммуникации, включающий в себя обработку дискурса, сам по себе является частью социальной ситуации, участники речевого общения могут исполнять определенные функции или роли; могут существовать различия в обстановке и местонахождении; наконец, могут иметь место оеобые правила, условия или стратегии, контролирующие взаимодействие в такой ситуации. Возможные действия, а следовательно, возможные цели и тексты ограничены параметрами ситуации. "Значит, в конце концов, мы должны учитывать ситуационное основание когнитивной обработки дискурса. В качестве пресуппозиций оно может включать общие нормы и ценности, установки и условности, относящиеся к участникам и возможностям взаимодействия в определенной ситуации" /Ван Дейк, Кинч 1988 , с . 160/ .
Функциональные, прагматические и ситуационные основания обработки дискурса вместе Т.А. Ван Дейк и В.Кинч называют контекстуальными основаниями. Кроме того, они выделяют когнитивные основания, которые складываются из четырех частных оснований: конструктивистского, интерпретирующего, оперативного и стратегического. Конструктивистское основание состоит в том, что говорящий и слушающий на основе визуальных и внеязыковых данных вместе конструируют ментальное представление о той ситуации, о которой они говорят /Ван Дейк, Кинч 1988, с. 156/.
Интерпретирующее основание заключается в том, что конструи-
руется не просто представление о ситуации, а интерпретация событий. "В обоих случаях они конструируют значение : события интерпретируются как "происшествие, а языковое сообщение - как рассказ о происшествии" /Ван Дейк, Кинч 1 988, с. 157/. Оперативное основание состоит в одновременности двух вышеуказанных процессов: конструирования и интерпретации: "Это^значит, что понимание осуществляется оперативно, то есть параллельно с обработкой воспринимаемых данных" /Ван Дейк, Кинч 1988, с.157/.
Стратегическое основание заключается в том, что "людям присуща способность гибкого использования различных видов информации, что информация может обрабатываться несколькими возможными способами, что интерпретируемая информация может быть неполной и что главная цель процесса заключается в возможно более эффективном конструировании ментальных представлений" /Ван Дейк, Кинч 1988, с. 158/. Как пишут Т.А. Ван Дейк и В.Кинч, обработка информации происходит с учетом ситуации и целей общения, поэтому когнитивные основания в конечном счете зависят от контекстуальных оснований.
Свою теорию описания коммуникативного акта с точки зрения выражения когнитивной информации в дискурсе они называют стратегической моделью понимания и порождения текста /Ван Дейк, Кинч 1988, с.163/. Стратегии авторы представляют как "эффективные рабочие гипотезы относительно правильной структуры значения фрагмента текста; дальнейший анализ может их не подтвердить. Стратегический анализ зависит не только от текстуальных характеристик, но и от характеристик пользователя языка, его целей и знаний о мире" /Ван Дейк, Кинч 1988, с.164/. По мнению Т.А. Ван Дейка и В.Кинча, стратегии - это часть общего^знания носителей языка о процессах порождения и понимания текста. Они образуют открытый
список и нуждаются в за�