автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Способы выражения иерархических отношений в организационной коммуникации

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Дубинина, Ирина Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Способы выражения иерархических отношений в организационной коммуникации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Способы выражения иерархических отношений в организационной коммуникации"

На правах рукописи

ДУБИНИНА Ирина Ивановна

СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ИЕРАРХИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ В ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КОММУНИКАЦИИ

10.02 19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

«lillljllill

ооз 1S833Q

Волгоград— 2007

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный педагогический университет».

Научный руководитель —

доктор филологических наук, профессор Ольга Аркадьевна Леонтович

Официальные оппоненты доктор филологических наук,

профессор Андрей Владимирович Олянич,

кандидат филологических наук, доцент Ольга Васильевна Лутовинова

Ведущая организация — Сибирский федеральный университет

Защита состоится 11 октября 2007 г. в 13.00 час на заседании диссертационного совета Д 212 027 01 в Волгоградском государственном педагогическом университете по адресу 400131, г Волгоград, пр. им В.И Ленина, 27

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волго градского государственного педагогического университета

Автореферат разослан 5 сентября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Н Н Остринская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Настоящее диссертационное исследование выполнено в рамках теории коммуникации и прагмалингвистики Объектом исследования является организационная коммуникация, определяемая как динамический процесс системного взаимодействия, субъектов организации, находящийся в отношениях взаимодетерминированности с ее стратегией, структурой и культурой В качестве предмета исследования выступают коммуникативные средства выражения иерархических отношений в организации

Актуальность настоящего,, исследования обусловлена следующим: 1) интенсивным развитием коммуникативного направления в отечественной лингвистике; 2) значимостью иерархических отношений между субъектами организационной коммуникации, 3) недостаточной изученностью механизмов и составляющих организационной коммуникации и необходимостью их осмысления с лингвистических позиций.

В основу выполненного исследования положена гипотеза, состоящая в том, что в организационной коммуникации иерархические отношения выступают как основной инструмент сохранения структуры организации и реализации стоящих перед ней целей, и иерархическая позиция субъекта организации проявляется на уровне коммуникативного поведения и специфического набора вербальных и невербальных средств его актуализации

Цель исследования состоит в выявлении вербальных и невербальных признаков иерархических отношений в контексте организационной коммуникации.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие задачи

1) дать многоаспектную характеристику организации как сложной коммуникативной системы, >

2) проанализировать понятие организационной коммуникации,

3) исследовать вербальные средства иерархического общения,

4) выявить стратегии иерархического общения и средства их реализации;

5) рассмотреть вербальные проявления коммуникативной инициативы на разных ступенях иерархии,

6) описать невербальные средства иерархического общения.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые дается лингвистическая характеристика иерархических отношений

как основополагающего признака организационной коммуникации, осуществляется классификация стратегий иерархического общения, рассматривается коммуникативное неравноправие субъектов иерархических отношений с точки зрения коммуникативной инициативы, исследуются невербальные проявления иерархического общения

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в разработку теории организационной коммуникации, теории дискурса, прагмалингвистики и социолингвистики.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов в учебных курсах языкознания, теории коммуникации, прагмалингвистики, спецкурсах по организационной коммуникации, этике профессионального общения, конфликтологии, а также в профессиональной деятельности субъектов организационной коммуникации

Материалом для анализа послужили следующие группы источников.

• произведения художественной литературы англоязычных и русскоязычных авторов, содержащие описание организационной коммуникации, объемом 3370 и 3495 страниц соответственно;

• 75,5 часа просмотренных художественных фильмов означенной тематики;

• данные устного интервьюирования 50 респондентов,

• результаты личных наблюдений за процессом организационной коммуникации.

Исследуемая единица — коммуникативный эпизод, содержащий реализацию организационно-иерархических отношений

Для выполнения поставленных задач использовались следующие методы

• гипотетико-дедуктивный;

• описательный;

• метод дискурс-анализа;

• метод контекстуального анализа;

• интервьюирование информантов;

• интроспекция;

• включенное наблюдение.

Теоретическую основу данного исследования составили концепции, разработанные в рамках следующих научных направлений:

— теории коммуникации (Карасик 1992, 2002, Астафурова 1997; Дементьев 2002, Леонтович 2002; Иссерс 2002, Василик 2003; Макаров 2003, Гурьева 2003; Олянич 2004);

— организационной коммуникации (Conley, Huegh, Mmter 1976, Cummings, Long, Lewis 1987, Adler 1989; Murphy, Hildebrandt 1991; Berko, Wolvin, Wolvm 1992, Eisenberg, Goodall 2001),

— прагмалингвистики (Сусов 1980, Leech 1983; Грайс 1985; Остин 1986, Серль 1986, Почепцов 1986; Brown, Levmson 1987, Еремеев 2001)

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Базовой ценностью организационной коммуникации являются иерархические отношения, которые образуют формальную структуру взаимодействия внутри организации Они связывают субъектов организации по вертикали и горизонтали, диктуют нормы и правила их коммуникативного поведения, определяют процедуры распределения власти, прав и обязанностей

2. Иерархическое общение представляет собой особый тип взаимодействия субъектов организации на уровне иерархических позиций и деятельностных ролей, реализуемый с помощью специфического набора вербальных и невербальных средств Доминанты поведения начальника и подчиненного зафиксированы в соответствующих коммуникативных моделях

3. Вербальная составляющая иерархического общения находит отражение в типах речевых актов и выборе речевых жанров; способах воздействия и характеристиках модуса высказывания, соблюдении/несоблюдении этикетных норм, а также в прагматических значениях языковых единиц.

4. Выделяются три группы коммуникативных стратегий установления, поддержания и нарушения иерархических отношений, или созидания иерархического лица, его сбережения и повреждения. К ликосозидающим относятся стратегии должностного самопозиционирования и должностного дистанцирования Основной стратегией ликосбережения является вуалирование Стратегии дискредитации и должностной экспансии наносят урон иерархическому лицу и приводят к коммуникативным сбоям.

5 Коммуникативная инициатива характеризует исполнение ролей субъектами организационной коммуникации. Иерархическое общение вышестоящего и нижестоящего лица определяется взаимной каузацией, когда начальник оказывает влияние на поведение и отношение подчиненных и одновременно подчиненные оказывают влияние на поведение и отношение начальника.

6 На невербальном уровне иерархическими индексами являются временные и пространственные условия коммуникативного процесса, артефакты, используемые субъектами организации, кинетические, просодические и проксемические компоненты, выполняющие функцию установления, поддержания или нарушения иерархических отношений

Апробация результатов работы. Материалы исследования регулярно обсуждались на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации Волгоградского государственного педагогического университета, а также кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Волгоградской академии государственной службы Основные положения и выводы диссертации были изложены на региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (г Волгоград, Волгоградский государственный университет, апрель 2004); Международной научной конференции «Аксиологическая лингвистика- проблемы и перспективы» (г. Волгоград, Волгоградский социально-педагогический колледж, апрель 2004); межвузовской научной конференции «Интенсивное обучение иностранным языкам проблемы методики и лингвистики» (г. Волгоград, Волгоградский государственный педагогический университет, октябрь 2004); межвузовских научных конференциях г Волгограда (Волгоградская академия государственной службы — Волгоградский юридический институт, январь 2003—2006 гг ); международных научно-практических конференциях «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире» (г Волгоград, Волгоградская академия государственной службы, февраль 2007) и «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (г. Волгоград, Волгоградский государственный университет, февраль 2007), Международном научном симпозиуме «Русская словесность в поисках национальной идеи» (г Волгоград, Волгоградская академия государственной службы, июль 2007). По теме диссертационного исследования опубликовано десять работ, в т. ч. 7 статей и тезисы 3 докладов, общим объемом 4,3 п л

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе диссертации «Теоретические основы изучения иерархических отношений с позиций организационной коммуникации» рассматривается организация как сложная коммуникативная система, анализируется коммуникация как интегративный фактор в деятельности организации; описываются коммуникативные постулаты иерархического общения, определяется место иерархических отношений в функционировании организации

Организационная коммуникация как сфера научного исследования локализуется в междисциплинарном пространстве на пересечении коммуникативистики, теории организации и праг-малингвистики, что обусловливает возможность ее интерпретации как интегральной сущности, имеющей организационно и лингвистически детерминированную природу

Организация представляет собой сложную коммуникативную систему, объединяющую людей, совместно реализующих программу или цель и действующих на основе установленных правил и процедур Впервые подход к изучению организации как саморегулирующейся системы на всех этапах ее жизненного цикла был предложен Людвигом фон Берталанфи в 1936 г В настоящее время системный подход можно считать универсальной методологией, сущность которой — мысленный охват всех явлений в организации как единого целого, их объективная оценка, исследование роли составляющих в ее функционировании и развитии

Коммуникация является конституирующим фактором любой организации. По некоторым оценкам, она занимает от 50 до 90% времени в работе типичного менеджера (МнЦгЬе^ 1975). В результате непосредственного наблюдения за деятельностью широкого круга менеджеров Ф Лютенс сделал следующие выводы 44% времени тратится на профессиональную коммуникацию — обмен информацией и работу с документами; 11% — на установление связей; 19% — на традиционный менеджмент; 26% — на управление человеческими ресурсами (Лютенс 1999) Таким образом, руководитель в процессе коммуникации реализует свои роли в управленческих функциях планирования, организации, мотивации и контроля, а также в межличностных отношениях, информационном обмене и процессах принятия решений

Важность коммуникативных процессов в организации является общепризнанным фактом согласно опросам, 73% американ-

ских, 63% английских и 85% японских руководителей считают неэффективную коммуникацию главным препятствием на пути достижения успеха их организациями В результате другого опроса примерно 250 тыс работников 2000 различных компаний было выявлено, что обмен информацией представляет одну из самых сложных проблем в организациях (Мескон 2000)

Коммуникация неразрывно связана с конститутивными признаками организации — ее стратегией, структурой и культурой Коммуникативная составляющая стратегии находит свое воплощение в формулировке миссии и целей организации, ролевых и социально-символических особенностях общения, стереотипах коммуникативного поведения, вербальных инструментах, обеспечивающих согласованность действий членов организации, а также в механизмах обратной связи.

Структура организации предопределяет направления коммуникативных потоков по различным каналам между подразделениями и индивидуальными работниками, процедуры распределения прав и ответственности, иерархию подчинения. Она оказывает влияние на характер протекания процессов общения, нормы и правила коммуникативного поведения, спектр вербальных и невербальных средств, используемых субъектами организации Организационная культура включает в себя такие семиотические системы, как архитектура, артефакты, организационная символика, обряды, ритуалы, церемонии. Особая роль в культуре принадлежит языку как наиболее доступному и универсальному способу передачи информации. Посредством вербальной и невербальной коммуникации культура обеспечивает самоидентификацию субъекта организации, его взаимодействие с коллективом, согласование деятельности субъектов организации между собой, объединение субъектов в единое целое, внутреннюю дифференциацию организации на отдельные группы

Оптимальной для исследования закономерностей организационного общения в данной работе признается интеракционная модель коммуникации, согласно которой взаимодействие осуществляется совместными координированными усилиями всех участников общения Коммуникация является интегрирующим фактором организации, который придает динамичность совокупности ее внутренних взаимосвязей и превращает ее в саморегулирующуюся систему.

Контекст организационной коммуникации оказывает существенное влияние на характер ее протекания. Он задает рамки

интерпретации, используемые в процессе общения. Как явление сложного порядка организационный контекст а) многослоен по своей структуре (на интерпретацию влияют власть, межличностные взаимоотношения, организационная политика, деловая ситуация), б) полифункционален; в) динамичен; г) двойствен по своему характеру (люди создают контексты; контексты, в свою очередь, задают параметры коммуникации).

Формальная коммуникативная сеть, определяемая организационной структурой, является официальным каналом передачи информации, установленным администрацией и должностными обязанностями работников Коммуникативные потоки подразделяются на внутренние и внешние; горизонтальные, диагональные и вертикальные. Последние, в свою очередь, могут бьпь нисходящими и восходящими.

Наряду с формальными, организационная коммуникация включает и неформальные (социальные и психологические) способы взаимодействия, которые рассматриваются рядом исследователей как имеющие первостепенное значение Так, Т И. Дил и А. А. Кеннеди утверждают, что 90% того, что происходит в организации, не имеет ничего общего с официальными мероприятиями (Deal, Kennedy 1982). Неформальные контакты являются неотъемлемым элементом внутреннего функционирования организации, определяют ее специфику и воздействуют на ее жизненно важные системные характеристики.

Каждый участник организационной коммуникации является обладателем иерархической позиции — положения в структуре организации, связанного с исполнением установленных служебных прав и обязанностей. Иерархическое общение представляет собой взаимодействие субъектов организации на уровне иерархических позиций и деятельностных ролей, за которыми закрепляется то или иное конвенциональное коммуникативное поведение.

Иерархическое взаимодействие выстраивается на основе базовых постулатов успешного общения, сформулированных в общей теории коммуникации как принципы такта, великодушия, одобрения, скромности, вежливости, внимательности, согласия, полноты информации, краткости, точности, ясности, правильности.

Эффективность иерархического общения зависит от умения коммуникантов поддерживать нужную коммуникативную дистанцию, адекватно реагировать на меняющуюся тональность обще-

ния, развивать тему беседы, пользуясь принятыми коммуникативными формулами и ходами, строить тексты в различных ситуациях организационного взаимодействия по принятым канонам, а также правильно использовать ансамбль вербальных и невербальных средств (Карасик 1992, 2002, Дементьев, Седов 1998; Дементьев 2000, Гурьева 2003).

Во второй главе «Вербальные и невербальные средства выражения иерархичности в организационной коммуникации» исследуется вербальная составляющая иерархического общения; предлагается классификация соответствующих коммуникативных стратегий и описываются языковые средства их реализации, выделяются коммуникативные модели поведения начальника и подчиненного, рассматриваются коммуникативная инициатива на разных ступенях иерархии и ее вербальные проявления, описываются невербальные средства иерархического общения

В качестве вербальных маркеров иерархического общения выступают интенциональные и неинтенциональные, прямые и косвенные формы речевого воздействия — категоричные и некатегоричные директивы приказы, инструкции, запреты со стороны вышестоящих и просьбы, пожелания, советы и рекомендации со стороны нижестоящих субъектов коммуникации. При этом в статусной дихотомии «вышестоящий — нижестоящий» спектр вербальных средств, используемых начальником, гораздо шире, чем подчиненным, т. к. социальные нормы допускают большую свободу коммуникативного поведения субъекта, занимающего более высокое положение на служебной лестнице.

Манипулятивные действия не являются прерогативой начальника или подчиненного — обе стороны могут манипулировать информацией для достижения своих целей, как в приводимом ниже примере.

•— Господин министр, — тоном оскорбленной добродетели произнес Хамфри, — разве вы не сами выразили пожелание сократить показатель численности административного аппарата ?

—Да, выразил, и что из этого?

— Вот мы его и сократили

До меня постепенно начал доходить смысл его слов

— Так вы что сократили только показатель ?

— Естественно

—Должен вам заметить, Хамфри, я имел в виду совсем другое

— Помилуйте, господин министр, — страдальчески скривился он, —мы же не телепаты1 Вы потребовали сократить показатель, мы его и сократили (Дж Линн, Эн. Джей Да, господин министр)

Этикет как регулятор коммуникативного поведения также используется для обеспечения эффективного иерархического общения От того, насколько служащие знакомы с деловым этикетом, правильно понимают этику корпоративного поведения и соизмеряют свои действия со служебными инструкциями, зависят не только личные достижения каждого, но и атмосфера внутри коллектива, способствующая успеху или неуспеху общего дела, как, например, в следующем коммуникативном эпизоде-

At the mortality conference. O'Donnell (president of the hospital's medical board, chief of surgery) was asking, "Is there any discussion There was uneasy pause A mistake had been made, and yet it was not a wanton mistake Most of those in the room were uncomfortably aware the same thing might have happened to themselves It was Bill Rufus (one of the seniors on surgical staff) who spoke out "With the symptoms described, I would say exploratory surgery was justified " Pearson (the head of the Pathology department) was waiting for this. He started ruminatively "Well, I don't know " Then, almost casually, like tossing a grenade without warning "We're all aware that Dr Bartlett rarely sees beyond the abdomen " Then in the stunned silence he asked Bartlett directly, "Didyou examine the chest at all?" The remark was outrageous. Even if Bartlett were to be reprimanded, it should come from O'Donnell, not Pearson, and be done in private < ..> Bartlett was on his feet, his chair flung back, his face flaming red "Of course I examined the chest!" He barked out the words, the beard moving rapidly "I already said the patient was in no condition to have a chest film, and even if he had — " "Gentlemen' Gentlemen'" It was O'Donnell, but Bartlett refused to be stopped "It's very easy to have hindsight, as Dr. Pearson loses no chance to remind us "... "Really' I will not permit this " О 'Donnell was standing himself now, banging with his gavel. . < ..> "Gentlemen." I think I need hardly say this is not an incident any of us would wish to see repeated. A mortality conference is for learning, not for personalities or heated argument. Dr Pearson, Dr Bartlett, I trust I make myself clear" (A.. Hailey. The Final Diagnosis).

Доктор Персон нарушил корпоративную этику, обвинив коллегу в непрофессионализме, что осуществляется несколькими коммуникативными ходами. Первый ход — выражение сомнения и несогласия {"Well, I don't know") принять нейтральную оценку решения коллеги ("With the symptoms described, I would say exploratory surgery was justified"). Следующий коммуникативный ход — лаконичная констатация субъективного мнения, которое выдается за общепринятое ("We're all aware that Dr Bartlett rarely

sees beyond the abdomen "), — ставит доктора Баррета в затруднительное положение, поскольку адресант выражает сомнение в уровне его профессионализма и благодаря дейксису подчеркивает, что не он один так считает Третий ход также направлен на подрыв доверия к доктору Баррету и является примером неконструктивной критики: ""Didyou examine the chest at all?" The remark and the question were outrageous Even if Bartlett were to be reprimanded, it should come from O'Donnell, not Pearson, and be done in private". Нарушаются определенные этические нормы, в данном случае отчитывать может старший по должности, а не равный, и, согласно устоявшейся практике, делать это наедине, где неудобная для адресата ситуация не осложняется присутствием третьих лиц. В результате вышеперечисленные неэтичные действия привели к коммуникативному сбою, и руководителю пришлось закрыть рассмотрение данного случая. "Now, instead of pursuing the discussion quietly and objectively, O 'Donnell knew he had no chance but to close it" Нарушение этики организационного поведения повлияло на производственную эффективность, т к. цель собрания не была достигнута "A mortality conference is for learning, not for personalities or heated argument"

Индикация позиции, определяющей иерархическое лицо субъекта организации, проявляется на уровне стратегий коммуникативного поведения и способов их реализации Ведущими в организационной коммуникации являются стратегии установления, поддержания и нарушения иерархических отношений.

К стратегиям установления иерархических отношений (лико-созидания) относятся должностное самопозиционирование и должностное дистанцирование, цель которых — создание «иерархического лица» и его коммуникативного пространства. Должностное самопозиционирование оформляется лексически посредством официальных именований, имен собственных и нарицательных (названия специальности, должности, научных степеней, званий, наименования организации и т. д.), а также грамматически (в частности, грамматической категорией лица — «я»/«мы»), например— Мы располагаем данными, что вы видите эти хромосомы вторично, — сказал он вскользь. Фёдор Иванович заметил про себя его профессиональную страсть — показывать на мелочах, что он знает всю его подноготную

- Эти данные неточны, — сказал он, показывая Ассикритову, что участвует в более высокой и ответственной игре — Если вам

нужны точные данные на этот счет, их даст вам академик Рядно (В Дудинцев Белые одежды).

В речи первого собеседника стратегия должностного самопозиционирования осуществляется за счет использования местоимения «мы» вместо «я» Второй собеседник упоминает имя лидера советской биологии академика Рядно, чтобы указать на свою принадлежность к научной элите, прямую подчиненность ведущему авторитету и защититься от политических обвинений.«. .показывая Ассикритову, что участвует в более высокой и ответственной игре».

Эффективными средствами должностного дистанцирования являются директивные и косвенные речевые акты Типичными вербальными средствами, используемыми начальником, являются форма повелительного наклонения глагола, изъявительного наклонения будущего времени, эллиптический вопрос и т д., в то время как в речи подчиненного превалируют косвенные вопросы, безличные конструкции, модальные глаголы и т д

Стратегии поддержания иерархических отношений (вуалирования, имперсонализации и т. д.) направлены на стабилизацию норм поведения, закрепленных на формальном и неформальном уровнях, и реализуются, прежде всего, в ликосбррегающих речевых действиях При этом непрямые средства общения (эвфемизмы, косвенные речевые акты, гипотетические, безличные и пассивные конструкции, уклончивые ответы, неопределенно-личные местоимения) являются более эффективными и плодотворными по сравнению с прямыми, например— А нельзя ли все это замять7

— Вы хотите сказать не дать делу хода? По вашему мнению, нам следует принять более гибкое решение в рамках изложенных вами основных принципов открытого правительства . (Дж. Линн, Эн. Джей. Да, господин министр).

Стратегии нарушения иерархических отношений предполагают коммуникативные действия, наносящие урон положительной самопрезентации иерархического лица, т. е ликоповреждающие действия, которые могут носить как явный, так и скрытый характер. Стратегии дискредитации используют речевые акты унижения, оскорбления, угрозы, обвинения, возмущения, сарказма, издевки, иронии, насмешки, грубого прерывания речи подчиненного, уличения его в неэтичном поведении, отрицательной оценки его деятельности, позиционирования статуса вышестоящего, имплицитные директивы без права свободы выбора, ввод табуи-рованной темы

Стратегия должностной экспансии включает коммуникативные действия, цель которых — расширить границы формальных и неформальных должностных полномочий иерархического лица Она осуществляется с помощью категоричных/некатегоричных директивов по отношению к вышестоящему, косвенных речевых актов отрицательной оценки его деятельности и компетентности, издевки по отношению к вышестоящему, несогласия с его мнением, ввода табуированной темы.

Анализ стратегий установления и нарушения иерархических отношений позволяет выделить модели иерархического поведения (начальник — подчиненный), направленные на сохранение заданных норм общения. Начальник инициирует общение, доминируя в рамках каждой из предлагаемых моделей В моделях поведения подчиненного либо подтверждаются коммуникативные взаимоотношения, установленные ранее, либо проявляется формальный подход к взаимоотношениям, установленный на уровне правил субординации.

Для того чтобы выявить восприятие иерархических ролей начальника и подчиненного в организационном контексте, мы провели устный опрос 50 испытуемых. Возраст опрашиваемых от 25 до 60 лет; русскоязычные; образование высшее; опыт работы от 7 до 35 лет Испытуемым задавались вопросы. «Что делает начальника начальником''» и соответственно: «Что делает подчиненного подчиненным7». Форма ответа свободная, нами фиксировалось все, что высказывали респонденты В результате анализа ответов испытуемых было выявлено, что в сознании наивного носителя лингвокультуры иерархическая роль начальника и его коммуникативное поведение ассоциируются с активным, а подчиненного — с пассивным началом:

Начальник (активное начало) Подчиненный (пассивное начало)

• дает указания, поручения, распоряжения • недослушивает, если знает суть вопроса • перебивает, чтобы высказать комментарии, дать пояснения • делает выводы • подводит итоги • выслушивает указания, поручения, распоряжения • не может недослушивать • не может перебивать • делает выводы только с разрешения начальника • подводит итоги только с разрешения начальника

Окончание

Начальник (активное начало) Подчиненный (пассивное начало)

« задает определенный тон • регулирует скорость ведения беседы • определяет вслух важное и неважное • инициативен в коммуникации • вступает в беседу, заговаривает, когда считает нужным • зрительный контакт с подчиненным для начала коммуникативного акта не нужен, взгляд может быть устремлен в любом направлении (чаще поверх головы собеседника) • не может задавать тон • не может регулировать скорость ведения беседы • не может определять важное и неважное • пассивен в коммуникации • вступает в беседу, если попросили выступить с объяснением, докладом, отчетом • необходим зрительный контакт, чтобы подчиненный мог заговорить, если не названо его имя, если подчиненный хочет выступить, он старается привлечь к себе внимание, (например, поднимает руку) и только после зрительного контакта начинает говорить

В ходе опроса были также выявлены тактики поведения, выстроенные по типу «если начальник ., то подчиненный .», показывающие зависимость коммуникативного поведения нижестоящего от вышестоящего

Если начальник... То подчиненные..

• шутит (даже не смешно) • говорит и у него заминка в речи • реагирует на чье-то высказывание, поведение • делает ошибки • выслушивает • приветствует вторым • смеются в два раза активнее, чем в случае, когда бы это рассказал не начальник • подсказывают необходимое слово • реагируют так же, как начальник • не укажут на ошибку, но корректно выведут на правильный вариант • слушают • приветствуют первыми

Однако наше исследование показывает, что владение коммуникативной инициативой не является исключительной прерогативой начальника и определяется не только иерархической пози-

цией, но и уровнем коммуникативной компетенции. Иерархическое общение характеризуется взаимной каузацией, когда как руководитель, так и подчиненный оказывают влияние на поведение друг друга.

К средствам реализации коммуникативной инициативы начальником относятся предписывающие инициативные ходы (категоричные директивы — приказ, команда, распоряжение, указание), способы мены коммуникативных ролей (начальник берет роль говорящего силой, перебивает, недослушивает); способы и пути развития темы (резко вводит новую тему, важную для него, отказывается развивать чужую тему; тема, введенная начальником, обладает более высоким прагматическим статусом)

Подчиненный также может владеть коммуникативной инициативой, но способы ее реализации в иерархическом взаимодействии отличаются от тех, которые используются начальником Рассмотрим следующий коммуникативный эпизод

"Dr Pearson' Dr. Pearson'"

As she caught up with him the hospital's elderly staff pathologist paused He moved the big cigar he was smoking over to the corner of his mouth Then he said irritably, "What is it? What is it?"

She summoned up her courage. "These autopsy protocols have to be signed, Dr. Pearson. The Health Board has asked for extra copies "

"Some other time I'm in a hurry " Joe Pearson was at his imperious worst

Miss Mildred stood her ground "Please, Doctor. It'll only take a moment I've been trying to get you for three days "

Grudgingly Pearson gave in. Talcing the forms and the ballpoint pen Miss Mildred offered him, he moved over to a desk, grumbling as he scribbled signatures "I don't know what I'm signing What is it?"

"It's the Howden case, Dr Pearson "

Pearson was fretting still "There are so many cases. I don't remember "

Patiently Miss Mildred reminded him "It's the workman who was killed when he fellfrom a high catwalk. If you remember, the employers said the fall must have been caused by a heart attack because otherwise their safety precautions would have prevented it "

Pearson grunted. "Yeah."

As he went on signing Miss Mildred continued her summation. When she started something she liked to finish it and leave it tidy. "The autopsy, however, showed that the man had a healthy heart and no other physical condition which might have caused him to fall "

"I know all that." Pearson cut her short

"I'm sorry, Doctor I thought "

"It was an accident They will have to give the widow a pension " Pearson tossed out the observation, then adjusted his cigar and scrawled another signature, half shredding the paper

Joe Pearson signed the last paper and thrust the batch, almost savagely, at little Miss Mildred "Maybe I can get on with some real work now, eh

"Thank you, Doctor. Thank you very much " (A. Hailey. The Fmal Diagnosis)

С первого взгляда создается впечатление, что тон в разговоре задает доктор Персон С другой стороны, возникает вопрос кому реально принадлежит коммуникативная инициатива в этом диалоге? «Чья воля победила, чей интерес преобладал?» (Макаров 2003). Так, мисс Милдред первой обращается к доктору Персону, и это первый инициативный ход, занимающий начальную позицию в структуре обмена, цель которого — привлечь внимание доктора: "Dr Pearson1 Dr. Pearson!" Этот ход открывает общение и предполагает ответную реакцию — разрешение Мисс Милдред устанавливает тональность общения и на протяжении всего диалога пытается сохранить социально-психологическую дистанцию с помощью такого элемента социального дейксиса, как обращение. Разрешение, хоть и косвенное, последовало в виде хода. "What is it? What is it?" в вопросительной форме, во-первых, выражающей нетерпение (во многом благодаря повтору), а во-вторых, запрашивающей тему предполагаемого общения.

Следующий предписывающий ход также за мисс Милдред: "These autopsy protocols have to be signed, Dr Pearson The Health Board has asked for extra copies". Косвенное воздействие на адресата осуществляется под видом информирования, эксплицированного в виде неагентивной конструкции — пассива, который является характеристикой подготовленного дискурса. Таким образом мисс Милдред вводит тему, которая представляет для нее особый интерес, и открывает обмен, требуя ответного комментария.

Очередной коммуникативный ход мисс Милдред — вербальное действие, продвигающее общение к достижению поставленной цели, — эксплицирован последовательностью следующих коммуникативных актов: просьба— "Please, Doctor", аргумент первый — "It'll only take a moment", аргумент второй — "I've been trying to get you for three days ". В результате доктор сдается и просматривает формы "I don't know what I'm signing What is it?" —

его вопрос не является инициативным коммуникативным ходом, т к он обусловлен предшествующим течением разговора.

Поэтому следующая реплика мисс Милдред также приближает ее к поставленной цели — получению подписи доктора "It's the Howden case, Dr Pearson" На эксплицитном уровне коммуникативная инициатива передана доктору, он задает вопрос, побуждая мисс Милдред давать пояснения На имплицитном уровне реальный контроль за развитием диалога в определенном направлении осуществляет мисс Милдред, т. к. продолжает обсуждаться введенная ею тема Защита и сохранение своей темы являются признаками владения коммуникативной инициативой

Далее со стороны мисс Милдред следует отказ от взятия шага, который в данном контексте также является проявлением коммуникативной инициативы Возможно, молчание выступает здесь как знак отказа от смены темы, от неприемлемого стиля общения, его тональности или соответствующего распределения ролей М JI. Макаров (2003) пишет, что «молчание в подобных случаях символизирует отказ подчиниться "чужой" стратегии».

Таким образом, коммуникативная инициатива со стороны подчиненного имеет свою специфику и может включать такие вербальные проявления, как эксплицитные и имплицитные директивы; речевые акты убеждения и просьбы, которые, по мнению адресанта, могут способствовать росту иллокутивной силы высказывания; обращение, которое играет важную социально-дейк-тическую роль, символически обозначая степень социальной дистанции между коммуникантами; а также пассивные конструкции

Невербальные средства — хронотоп, проксемика, артефакты, кинесика и просодика — также играют существенную роль в установлении и поддержании иерархических отношений Они призваны оправдывать физическую и духовную целесообразность вводимых организацией правил и норм, известных всем ее членам, и способствовать функционированию организации в течение длительного периода времени.

Невербальными проявлениями категории времени в иерархическом общении являются количество рабочих дней в неделю; время начала рабочего дня; приоритеты в использовании рабочего времени, темп работы, активный период рабочего дня, время вызова к начальнику и т д. Невербальное поведение начальника — это ценностный ориентир для подчиненного. В этом смысле интересен следующий исторический факт:

И. В Сталин ввел в обиход ночные бдения, поскольку страдал бессонницей и ночами сидел в Кремле Появилась целая ветвь литературы, воспевающая «свет в кремлевском окошке» Мол, «не спит, думает о нас». А поскольку Сталин мог ночью позвонить в любой крайком-обком, то сидели ночами и начальники краев-областей. Естественно, тут же под рукой были и все помощники, чтобы в любую минуту дать нужную справку Соответственно, в горкомах-райкомах тоже было не до сна и не до жен .

Рожденные страхом ночные бдения продолжались и после смерти Сталина и стали чем-то вроде правил хорошего тона руководителя, если не сказать, образом жизни Понадобилось специальное постановление правительства, чтобы запретить эту дурь (С. Бай-мухаметов Голова нам дается один раз)

Отражением категории места являются расположение офиса/ кабинета руководителя, его размеры, вид из окна, внутренняя отделка, обстановка, меблировка; парковочное место и др. Выделенное место принятия пищи может указывать на принадлежность к элитарной группе организации, занимающейся, например, творческой работой Эта привилегия призвана подчеркнуть более высокий социальный статус, а также мотивировать других членов организации добиваться этого вышестоящего положения.

Auto company managements encouraged designers, as well as others in creativejobs, to take meals together in private dining-rooms; the higher an individual's rank, the more pleasant and exclusive such privileges became (A. Hailey. Wheels).

Пространственная зона иерархического лица обусловлена его положением на служебной лестнице. Вышестоящее лицо обладает рядом конвенционально закрепленных преимуществ по использованию пространства (определяет место беседы, расположение собеседников во время разговора, расстояние между собой и подчиненным), что, тем не менее, не исключает использования этого эффективного невербального инструмента нижестоящим участником иерархического общения

Вышестоящее лицо может нарушить дистанцию в общении с подчиненным и зайти в его интимную зону. Как правило, это делается, чтобы подчеркнуть свое превосходство, подчинить нижестоящего субъекта организации и добиться определенных целей, как в следующем коммуникативном эпизоде:

"Listen to те and get this straight! I told you this once before and I don't aim to do it again " This was Authority speaking, the head of a department, heavy-handed, making it clear to a minor employee that

there would be no more warnings, merely action, from this point on. His face close to Alexander's, Pearson said, "I'm the one in charge of this department, and if you or anybody else have any queries, they come to me Do you understand?" (A. Hailey The Fmal Diagnosis)

К средствам иерархического общения могут также быть отнесены артефакты, одежда (ее стоимость, имя производителя, эксклюзивность пошива, стиль); машина (марка модели, стоимость, наличие служебного автомобиля), аксессуары и т д

В субботу Катя повезла мужа в Лужники и, вопреки своему обычаю, не торгуясь, купила ему два итальянских костюма—темно-серый и синий, хорошие немецкие ботинки, несколько рубашек А на зиму — длиннополую турецкую дубленку . Дашка с премии подарила отцу большой флакон одеколона «Хьюго Босс» Когда в понедельник утром Башмаков вошел в лифт, он почувствовал себя в своей стае ни в костюмном, ни в галстучном, ни в одеколонном смысле он уже не отставал от остальных, вызывая тем самым заинтересованные взоры банковчанок (Ю. Поляков. Замыслил я побег)

Кинесика (мимика, жесты, позы) также способна выражать иерархические отношения и у вышестоящего характеризуется большей свободой в пределах субординационного режима общения, чем у нижестоящего.

"Good morning," the union man said to Zaleski He nodded curtly to Parkland, without speaking Matt Zaleski waved the newcomer to a chair_ "We're just getting to the meat " "You could save a lot of time," Illas said, "If you read the grievance report " "I've read it. But sometimes I like to hear the other side." Zaleski motioned Parkland to go on (A. Hailey Wheels)

Профсоюзный деятель поздоровался с заместителем директора завода и лишь коротко, отрывисто-грубо кивнул мастеру ("nodded curtly ") М Залески жестом руки приглашает Иласа присесть, подтверждая свое вышестоящее положение, право распоряжаться и руководить. Вербальную попытку Иласа задать беседе свое направление можно рассматривать как желание занять доминирующую позицию М. Залески вербализует свое право на вышестоящее положение: "I've read it. But sometimes I like to hear the other side" и подкрепляет его еще одним иерархически маркированным жестом. "Zaleski motioned Parkland to go on".

Коммуникативное поведение нижестоящего на просодическом уровне характеризуется большей степенью сдержанности, корректности и следования конвенциональным нормам, в то время как

вышестоящий участник практически всегда безнаказанно может нарушать коммуникативные постулаты общения

В заключении диссертации подводятся итоги проведенной работы и намечаются дальнейшие перспективы исследования, которые заключаются в анализе национальных, возрастных и тендерных особенностей коммуникативного поведения в организации, изучении моделей «агент — клиент», а также в рассмотрении эволюции иерархического общения в диахронии

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Дубинина, И И Роль коммуникационных сетей в организации /ИИ. Дубинина II Язык и социум: современные проблемы сб. тезисов — Волгоград ВА МВД России, 2004 — С 42—48 (0,4 п. л.).

2 Дубинина, И И Общетеоретические основы организационной коммуникации / И.И Дубинина // Лингвистические и дидактические основы вербальной грамотности государственных служащих сб науч. ст. — Волгоград Изд-во ВАГС, 2004 —С 18—21 (0,3 п. л.).

3. Дубинина, И И. Вербальный аспект организационной коммуникации через призму культуры / ИИ. Дубинина II Лингвистика и межкультурная коммуникация материалы регион науч конф Поволжья и Северо-Кавказского региона. — Волгоград. Волгогр науч. изд-во, 2004 — С. 81—84 (0,4 п л ).

4. Дубинина, И И. Вербальный аспект организационной коммуникации, постановка проблемы / И.И Дубинина // Аксиологическая лингвистика* проблемы и перспективы- тез докл Междунар. науч. конф. — Волгоград: Колледж, 2004. — С 38— 40(0,1 п л)

5. Дубинина, И И Вербальный аспект организационной коммуникации / ИИ. Дубинина // Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики, сб. науч ст — Волгоград- Перемена, 2004. — С 246—253 (0,5 п. л)

6 Дубинина, И.И. Интегрированный подход к созданию модели организационной коммуникации / ИИ. Дубинина // Человек в коммуникации аспекты исследований сб науч ст. — Волгоград: Перемена, 2005 — С 111—121 (0,6 п. л.).

7 Дубинина, И.И Коммуникативный типаж начальника / И И. Дубинина // Аксиологическая лингвистика- лингвокультурные типажи: сб науч тр — Волгоград Парадигма, 2005 — С 298—309 (0,6п л)

8 Дубинина, И.И Непрямые средства воздействия в организационной коммуникации / И.И Дубинина // Современное гуманитарное образование, аспекты, стратегия, технологии, тез докл — Волгоград ВА МВД России, 2007. — С 30—35 (0,4 п л ).

9 Дубинина, И.И Организационная коммуникация как объект дискурс-анализа / ИИ. Дубинина // Изв. Волгогр. гос пед ун-та Сер Филологические науки — 2006 — № 5 (18) — С 34—38 (0,5 п л.)

10. Дубинина, И И Ликосберегающие речевые действия в организационной коммуникации / ИИ. Дубинина // Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире- сб ст. — Волгоград Изд-во ФГОУ ВПО ВАГС, 2007 — С. 42—46 (0,5 п. л ).

ДУБИНИНА Ирина Ивановна

СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ИЕРАРХИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ В ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КОММУНИКАЦИИ

Подписано к печати 29 08 2007 г Формат 60x84/16 Печать офс Бум офс Гарнитура Times Уся печ л 1,2 Уч-изд л 1,3 Тираж 110 экз Заказ $84

Автореферат

ВГПУ Издательство «Перемена» Типография издательства «Перемена» 400131, Волгоград, пр им В И Ленина, 27

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дубинина, Ирина Ивановна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ИЕРАРХИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ С ПОЗИЦИЙ ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КОММУНИКАЦИИ

1.1 Организация как сложная коммуникативная система.

1.1.1. Определение понятия «организация».

1.1.2. Конститутивные признаки организации: стратегия, структура, культура.

1.2 Коммуникация как интегративный фактор в деятельности организации.

1.2.1. Определение организационной коммуникации.

1.2.2. Теоретические модели организационной коммуникации.

1.2.3. Контекст организационной коммуникации.

1.2.4. Формальная и неформальная коммуникативные сети.

1.3 Коммуникативные постулаты иерархического общения.

1.4 Место иерархических отношений в функционировании организации.

Выводы по Главе 1.

ГЛАВА 2. ВЕРБАЛЬНЫЕ И НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ИЕРАРХИЧНОСТИ В ОРГАНИЗАЦИОННОЙ КОММУНИКАЦИИ.

2.1 Вербальная составляющая иерархического общения.

2.1.1. Речевые акты, выражающие иерархические отношения.

2.1.2. Интенциональные и неинтенциональные способы речевого воздействия как средства иерархического общения.

2.1.3. Речевой этикет в организационной коммуникации.

2.2 Коммуникативные стратегии иерархических отношений и их реализация в речи.

2.3 Коммуникативная инициатива на разных ступенях иерархии и ее вербальные проявления.

2.4 Невербальная составляющая иерархического общения в организационной коммуникации.

2.4.1. Хронотоп иерархического общения.

2.4.2. Проксемические компоненты иерархического общения.

2.4.3. Артефакты, используемые субъектом иерархического общения.

2.4.4. Кинетические компоненты иерархического общения.

2.4.5. Просодические компоненты иерархического общения.

Выводы по Главе II.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Дубинина, Ирина Ивановна

Настоящее диссертационное исследование выполнено в рамках теории коммуникации и прагмалингвистики. Объектом исследования является организационная коммуникация, определяемая как динамический процесс системного взаимодействия субъектов организации, находящийся в отношениях взаимодетерминированности с ее стратегией, структурой и культурой. В качестве предмета исследования выступают коммуникативные средства выражения иерархических отношений в организации.

Актуальность настоящего исследования обусловлена следующим: 1) интенсивным развитием коммуникативного направления в отечественной лингвистике; 2) значимостью иерархических отношений между субъектами организационной коммуникации; 3) недостаточной изученностью механизмов и составляющих организационной коммуникации и необходимостью их осмысления с лингвистических позиций.

В основу выполненного исследования положена гипотеза, состоящая в том, что в организационной коммуникации иерархические отношения выступают как основной инструмент сохранения структуры организации и реализации стоящих перед ней целей, и иерархическая позиция субъекта организации проявляется на уровне коммуникативного поведения и специфического набора вербальных и невербальных средств его актуализации.

Цель исследования состоит в выявлении вербальных и невербальных признаков иерархических отношений в контексте организационной коммуникации.

Для достижения поставленной цели выдвигаются следующие задачи:

1) дать многоаспектную характеристику организации как сложной коммуникативной системы;

2) проанализировать понятие организационной коммуникации;

3) исследовать вербальные средства иерархического общения;

4) выявить стратегии иерархического общения и средства их реализации;

5) рассмотреть вербальные проявления коммуникативной инициативы на разных ступенях иерархии;

6) описать невербальные средства иерархического общения.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые дается лингвистическая характеристика иерархических отношений как основополагающего признака организационной коммуникации, осуществляется классификация стратегий иерархического общения, рассматривается коммуникативное неравноправие субъектов иерархических отношений с точки зрения коммуникативной инициативы, исследуются невербальные проявления иерархического общения.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в разработку теории организационной коммуникации, теории дискурса, прагмалингвистики и социолингвистики.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования ее результатов в учебных курсах языкознания, теории коммуникации, прагмалингвистики, спецкурсах по организационной коммуникации, этике профессионального общения, конфликтологии, а также в профессиональной деятельности субъектов организационной коммуникации.

Материалом для анализа послужили следующие группы источников:

• произведения художественной литературы англоязычных и русскоязычных авторов, содержащие описание организационной коммуникации, объемом 3370 и 3495 страниц соответственно;

• 75,5 часа просмотренных художественных фильмов означенной тематики;

• данные устного интервьюирования 50 респондентов; • результаты личных наблюдений за процессом организационной коммуникации.

Исследуемая единица - коммуникативный эпизод, содержащий реализацию организационно-иерархических отношений.

Мы отдаем себе отчет в том, что текстовые фрагменты из художественной литературы представляют собой своего рода стилизацию под организационную коммуникацию. Однако сделанные нами выводы подтверждаются другим собранным в процессе исследования материалом: текстами документов различных организаций, примерами из учебных пособий по экономике и бизнесу, видеофильмов и личных наблюдений за ходом организационной коммуникации.

Мы также осознаем, что организационное взаимодействие в разных линг-вокультурах характеризуется национально-специфическими особенностями; однако цель настоящего исследования состоит в выявлении универсальных признаков иерархического общения в России и англоязычных странах.

Для выполнения поставленных задач использовались следующие методы:

• гипотетико-дедуктивный;

• описательный;

• метод дискурс-анализа;

• метод контекстуального анализа;

• интервьюирование информантов;

• интроспекция;

• включенное наблюдение.

Теоретическую основу данного исследования составили концепции, разработанные в рамках следующих научных направлений:

-теории коммуникации (Карасик 1992, 2002; Астафурова 1997; Дементьев 2002; Леонтович 2002; Иссерс 2002; Василик 2003; Макаров 2003; Гурьева 2003; Олянич 2004);

- организационной коммуникации (Conley, Huegli, Minter 1976; Cummings, Long, Lewis 1987; Adler 1989; Murphy, Hildebrandt. 1991; Berko, Wolvin, Wolvin 1992; Eisenberg, Goodall 2001);

- прагмалингвистики (Сусов 1980; Leech 1983; Грайс 1985; Дж. Остин 1986; Дж. Серль 1986; Почепцов 1986; Brown, Levinson 1987; Еремеев 2001).

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Базовой ценностью организационной коммуникации являются иерархические отношения, которые образуют формальную структуру взаимодействия внутри организации. Они связывают субъектов организации по вертикали и горизонтали, диктуют нормы и правила их коммуникативного поведения, определяют процедуры распределения власти, прав и обязанностей.

2. Иерархическое общение представляет собой особый тип взаимодействия субъектов организации на уровне иерархических позиций и деятельностных ролей, реализуемый с помощью специфического набора вербальных и невербальных средств. Доминанты поведения начальника и подчиненного зафиксированы в соответствующих коммуникативных моделях.

3. Вербальная составляющая иерархического общения находит отражение в типах речевых актов и выборе речевых жанров; способах воздействия и характеристиках модуса высказывания; соблюдении/несоблюдении этикетных норм, а также в прагматических значениях языковых единиц.

4. Выделяются три группы коммуникативных стратегий: установления, поддержания и нарушения иерархических отношений, или созидания иерархического лица, его сбережения и повреждения. К ликосозидающим относятся стратегии должностного самопозиционирования и должностного дистанцирования. Основной стратегией ликосбережения является вуалирование. Стратегии дискредитации и должностной экспансии наносят урон иерархическому лицу и приводят к коммуникативным сбоям.

5. Коммуникативная инициатива характеризует исполнение ролей субъектами организационной коммуникации. Иерархическое общение вышестоящего и нижестоящего лица определяется взаимной каузацией, когда начальник оказывает влияние на поведение и отношение подчиненных, и одновременно подчиненные оказывают влияние на поведение и отношение начальника.

6. На невербальном уровне иерархическими индексами являются временные и пространственные условия коммуникативного процесса, артефакты, используемые субъектами организации, кинетические, просодические и проксемические компоненты, выполняющие функцию установления, поддержания или нарушения иерархических отношений.

Апробация результатов работы. Материалы исследования регулярно обсуждались на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры межкультурной коммуникации Волгоградского государственного педагогического университета, а также кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Волгоградской академии государственной службы. Основные положения и выводы диссертации были изложены на региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (г. Волгоград, Волгоградский государственный университет, апрель 2004); Международной научной конференции «Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы» (г. Волгоград, Волгоградский социально-педагогический колледж, апрель 2004); межвузовской научной конференции «Интенсивное обучение иностранным языкам: проблемы методики и лингвистики» (г. Волгоград, Волгоградский государственный педагогический университет, октябрь 2004); межвузовских научных конференциях г. Волгограда (Волгоградская академия государственной службы - Волгоградский юридический институт, январь 2003-2006 гг.); Международной научно-практической конференции «Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире» (г. Волгоград, Волгоградская академия государственной службы, февраль 2007); Международной научно-практической конференции «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (г. Волгоград, Волгоградский государственный университет, февраль 2007); Международном научном симпозиуме «Русская словесность в поисках национальной идеи» (г. Волгоград, Волгоградская академия государственной службы, июль 2007). По теме диссертационного исследования опубликовано десять работ, в т. ч. 7 статей и тезисы 3 докладов, общим объемом 4,3 п. л.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Способы выражения иерархических отношений в организационной коммуникации"

Выводы по Главе II

1. Вербальная составляющая иерархического общения находит отражение в типах речевых актов и выборе речевых жанров; речевых проявлениях уважения/неуважения, вежливости/невежливости; интенциональных и неинтенциональных, прямых и косвенных формах речевого воздействия; характеристиках модуса высказывания; соблюдении/несоблюдении этикетных норм; прагматических значениях языковых единиц.

2. Индикация позиции, определяющей «иерархическое лицо» субъекта организации, проявляется на уровне стратегий коммуникативного поведения и способов их реализации. Ведущими в организационной коммуникации являются стратегии установления, поддержания и нарушения иерархических отношений.

Стратегии установления иерархических отношений (100%): Должностное самопозиционирование (100%) Должностное дистанцирование (100%)

Стратегии поддержания иерархических отношений (78,4 %): Вуалирование 78,4% Имперсонализация 10,3%

Стратегии нарушения иерархических отношений (28,8%): Дискредитация 17,6% Должностная экспансия 11,2%

К стратегиям установления иерархических отношений (ликосозидания) относятся должностное самопозиционирование и должностное дистанцирование, цель которых - создание «иерархического лица» и его коммуникативного пространства. Должностное самопозиционирование оформляется лексически посредством официальных именований: имен собственных (имени, отчества, фамилии) и нарицательных (названия специальности, должности, научных степеней, званий, наименования организации и т. д.), а также грамматически (в частности грамматической категорией лица -«я»/«мы»).

Эффективными средствами должностного дистанцирования выступают директивные и косвенные речевые акты. В статусной дихотомии «вышестоящий - нижестоящий» спектр вербальных средств, используемых начальником, гораздо шире, чем подчиненным, так как социальные нормы допускают большую свободу коммуникативного повеления субъекта, занимающего более высокое положение на служебной лестнице. Типичными вербальными средствами, используемыми начальником, являются форма повелительного наклонения глагола, форма изъявительного наклонения будущего времени, эллиптический вопрос и т. д., в то время как в речи подчиненного превалируют косвенные вопросы, безличные конструкции, модальные глаголы и т. д.

Стратегии поддержания иерархических отношений (вуалирования, имперсонализации) направлены на стабилизацию норм поведения, закрепленных на формальном и неформальном уровнях, и реализуются, прежде всего, в ликосберегающих речевых действиях. В целях поддержания иерархических отношений в организационной коммуникации непрямые средства общения (эвфемизмы, косвенные речевые акты, гипотетические конструкции, уклончивые ответы, безличные и пассивные конструкции, неопределенно-личные местоимения) являются более эффективными и плодотворными по сравнению с прямыми.

Стратегии нарушения иерархических отношений, или ликоповреждения, включают дискредитацию и должностную экспансию. Перлокутивный эффект стратегии должностной экспансии, как правило, инициирует стратегию дискредитации, что в конечном итоге приводит к коммуникативным сбоям в иерархическом общении, с одной стороны, и усвоению норм иерархических отношений, с другой.

К коммуникативным средствам реализации стратегии дискредитации относятся речевые акты унижения, оскорбления, угрозы, обвинения, возмущения, сарказма, издевки, иронии, насмешки, грубого прерывания речи подчиненного, отрицательной оценки деятельности подчиненного, уличения подчиненного в неэтичном поведении, позиционирования статуса вышестоящего, имплицитные директивы без права свободы выбора, ввод табуированной темы.

Стратегия должностной экспансии осуществляется с помощью категоричных/некатегоричных директивов по отношению к вышестоящему, косвенных речевых актов отрицательной оценки его деятельности и компетентности, издевки по отношению к вышестоящему, несогласия с его мнением, ввода табуированной темы.

Анализ стратегий установления и нарушения иерархических отношений позволяет выделить модели иерархического поведения (начальник - подчиненный), направленные на сохранение заданных норм общения. Начальник инициирует общение, доминируя в рамках каждой из предлагаемых моделей. В моделях поведения подчиненного либо подтверждаются коммуникативные взаимоотношения, установленные ранее, либо проявляется формальный подход к взаимоотношениям, установленный на уровне правил субординации.

3. Коммуникативная инициатива характеризует исполнение определенных ролей субъектами организационной коммуникации. Взгляд на иерархическое общение с точки зрения интерпретационно-интеракционного подхода предполагает его рассмотрение с позиций двух субъектов общения - руководителя и подчиненного. Такое общение характеризуется взаимной каузацией, когда как руководитель, так и подчиненный оказывают влияние на поведение друг друга. В этом случае коммуникативная инициатива определяется не только иерархической позицией, но и уровнем владения коммуникативной компетенцией. Согласно проанализированному нами материалу, коммуникативная инициатива в 60% эпизодов принадлежала начальнику и в 40% - подчиненному.

К средствам реализации коммуникативной инициативы начальником относятся: предписывающие инициативные ходы (категоричные директивы -приказ, команда, распоряжение, указание); способы мены коммуникативных ролей (начальник берет роль говорящего силой, перебивает, недослушивает); способы и пути развития темы (резко вводит новую тему, важную для него, отказывается развивать чужую тему; тема, введенная начальником, обладает более высоким прагматическим статусом).

Признаком коммуникативной инициативы со стороны подчиненного является умышленное коммуникативное рассогласование, связанное с невыполнением ожидаемого реактивного хода, например, молчание, демонстрирующее нежелание исполнить реактивный речевой акт. К вербальным проявлениям коммуникативной инициативы относятся эксплицитные и имплицитные директивы; речевые акты убеждения и просьбы,. которые, по мнению, адресанта, могут способствовать росту директивной иллокутивной силы высказывания; обращение, которое играет важную социально-дейктическую роль, символически обозначая степень социальной дистанции между коммуникантами; пассивные конструкции.

4. Невербальные средства - хронотоп, проксемика, артефакты, кинесика и просодика - также играют существенную роль в установлении и поддержании иерархических отношений. Они призваны оправдывать физическую и духовную целесообразность вводимых организацией правил и норм, известных всем ее членам, и способствовать функционированию организации в течение длительного периода времени.

Невербальными проявлениями категории времени в иерархическом общении являются: количество рабочих дней в неделю; время начала рабочего дня; приоритеты в использовании рабочего времени; темп работы; активный период1 рабочего дня; время вызова к начальнику и т. д. Отражением категории места являются: расположение офиса/кабинета руководителя, его размеры, вид из окна, внутренняя отделка, обстановка, меблировка; наличие специальной комнаты отдыха и принятия пищи; парковочное место и др.

Проксемический компонент иерархического общения выражается, прежде всего, в коммуникативной сети организации, которая актуализирует характеристики иерархической позиции человека. Пространственная зона иерархического лица обусловлена его позицией на служебной лестнице. Вышестоящее лицо обладает рядом конвенционально закрепленных преимуществ по использованию пространства (определяет место беседы, расположение свое и собеседника во время разговора, расстояние между собой и подчиненным) что, тем не менее, не исключает использования этого эффективного невербального инструмента нижестоящим участником иерархического общения.

Артефакты, используемые субъектом иерархического общения, семиотически нагружены. К этому разряду могут быть отнесены: одежда (ее стоимость, имя производителя, эксклюзивность пошива, стиль); машина (марка модели, стоимость машины, наличие служебного автомобиля); аксессуары и т. д.

Кинесика также способна выражать иерархические отношения. Мимика, жесты и позы вышестоящего характеризуются большей свободой в пределах субординационного режима общения, чем мимика, жесты и позы нижестоящего участника иерархического общения.

Коммуникативное поведение нижестоящего на просодическом уровне характеризуется большей степенью сдержанности, корректности и следования конвенциональным нормам, в то время как вышестоящий участник практически всегда безнаказанно может нарушать коммуникативные постулаты общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Особая важность разработки теоретических и прикладных аспектов теории коммуникации в настоящее время обусловлена не только общими потребностями осмысления проблем информационного общества, но и возрастающим интересом специалистов к средствам повышения эффективности организационного взаимодействия.

Мы определяем организационную коммуникацию как динамический процесс системного взаимодействия субъектов организации, находящихся в отношениях взаимодетерминированности с ее стратегией, структурой и культурой. Вербальная составляющая коммуникативных процессов играет значительную роль в формировании организации и координации деятельности ее субъектов.

В качестве коммуникативных проявлений организационного взаимодействия выступают наблюдаемые регуляторы поведения, такие как язык архитектуры и артефактов, организационная символика, обряды, ритуалы, церемонии; поведенческие нормы, доминирующие в организации ценности, философия, определяющая политику организации по отношению к служащим и/или клиентам. Использование естественного языка, а также невербальных коммуникативных средств обеспечивают самоидентификацию субъекта организации, согласование деятельности субъектов организации между собой, объединение субъектов в единое целое и внутреннюю дифференциацию организации на отдельные группы.

Регулируя и контролируя деятельность подчиненных, руководители вступают с ними во взаимодействие, которое по форме и по содержанию отличается как от обычного межличностного общения, так и от того, которое характерно для общения профессионалов одного статуса. Взаимодействие субъектов организации на уровне иерархических позиций и деятельностных ролей, за которыми закрепляется то или иное конвенциональное коммуникативное поведение, может быть названо иерархическим. В рамках этого взаимодействия субъект организации выступает, прежде всего, как иерархическое лицо, поведение которого зависит от его позиции на служебной лестнице.

Забота об иерархическом лице актуализируется на уровне стратегий должностного самопозиционирования и должностного дистанцирования, которые оформляются с помощью специфического набора лексических и грамматических средств. Эффективными средствами должностного дистанцирования являются директивные и косвенные речевые акты.

Стратегии поддержания иерархических отношений (вуалирования, им-персонализации и т. д.) направлены на стабилизацию норм поведения, закрепленных на формальном и неформальном уровнях, и реализуются в ликосберегающих речевых действиях. При этом непрямые средства общения (эвфемизмы, косвенные речевые акты, гипотетические конструкции, уклончивые ответы, безличные конструкции, пассивные конструкции, неопределенно-личные местоимения) являются более эффективными и плодотворными по сравнению с прямыми.

Использование ликоповреждающих стратегий - дискредитации и должностной экспансии - как правило, приводит к нарушению иерархических отношений. Стратегия дискредитации реализуется с помощью речевых актов унижения, оскорбления, угрозы, обвинения, возмущения, сарказма, издевки, иронии, насмешки, грубого прерывания речи подчиненного, отрицательной оценки его деятельности, имплицитного директива без права свободы выбора и т. д. Стратегия должностной экспансии осуществляется с помощью таких вербальных средств как: категоричные/некатегоричные директивы по отношению к вышестоящему; косвенные речевые акты отрицательной оценки деятельности и компетентности начальника, несогласия с его мнением, издевки по отношению к вышестоящему; ввод табуированной темы и т. д.

Невербальные средства, используемые в организационном общении и призванные оправдывать физическую и духовную целесообразность вводимых организацией правил и норм, играют существенную роль в установлении и поддержании иерархических отношений. Эти средства включают используемые в коммуникативных целях категории времени (количество рабочих дней в неделю; время начала рабочего дня; приоритеты в использовании рабочего времени; темп работы; активный период рабочего дня; время вызова к начальнику), места (расположение кабинета руководителя, его размеры, вид из окна, парковочное место и др.), пространства (расположение собеседников во время беседы, расстояние между ними и т. д.), использование артефактов (одежды, служебного автомобиля и т. д.), кинесиКи (мимики, жестов, позы) и просодии.

Иерархическое общение асимметрично с точки зрения использования субъектами взаимодействия вербальных и невербальных инструментов власти. Руководители, обладающие властными полномочиями в силу своего формального статуса, располагают более широким спектром коммуникативных средств для достижения своих целей, чем подчиненные, что обусловлено должностными инструкциями и нормами корпоративной культуры. Нижестоящая иерархическая позиция и зависимость требуют от подчиненного более высокого уровня коммуникативной компетенции и креативности.

Перспективы настоящего исследования заключаются в анализе национальных, возрастных и тендерных особенностей коммуникативного поведения в организации и изучении моделей общения «агент-клиент», а также в рассмотрении эволюции иерархического общения в диахронии.

 

Список научной литературыДубинина, Ирина Ивановна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алешина, И. В. Паблик рилейшнз для менеджеров и маркетеров Текст. / И. В. Алешина. М.: Ассоц. авт. и изд. Тандем: Изд-во ГНОМ-ПРЕСС, 1997. -256 с.

2. Анисимова, Т. В. Типология жанров деловой речи: риторический аспект Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / Анисимова Татьяна Валентиновна. Краснодар, 2000. - 417 с.

3. Аранович, О. А. Координация коммуникационных процессов современной коммерческой организации Текст. : дис. . канд. соц. наук : 22.00.08 / Аранович Олег Александрович. Н.Новгород, 2003. - 182 с.

4. Аристов, С. А. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорный дискурс Текст. / С. А. Аристов, И. П. Сусов // Лингвистический вестник. 1990. -Вып. 1.-С. 5-12.

5. Астафурова, Т. Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 13.00.02, 10.02.19 / Астафурова Татьяна Николаевна. -М., 1997.-41 с.

6. Бакумова Е. В. Ролевая структура политического дискурса Текст.: дис. .канд. филол. наук : 10.02.19. / Бакумова Елена Владимировна. Волгоград, 2002. - 200 с.

7. Барт, Р. Семиотика. Поэтика Текст. : избр. работы / Р. Барт. М. : Прогресс: Универс. - 1994. - 615 с.

8. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров Текст. / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. М., 1986. - С. 250-296.

9. Бахтин М. М. Фрейдизм. Формальный метод в литературоведении. Марксизм и философия языка Текст. : статьи / М. М. Бахтин. М. : Лабиринт, 2000. - 625 с.

10. Безменова, И. К. Субординация и делегирование полномочий: психологический аспект Электронный ресурс. / И. К. Безменова. Режим доступа: http://www.sekretariat.ru/content. - Загл. с экрана.

11. Беляев, А. А. Системология организации Текст. : учебник / А. А. Беляев, Э. М. Коротков; под ред. Э. М. Короткова. М.: Экономика, 2000. - 182с.

12. Бландел, Р. Эффективные бизнес-коммуникации. Принципы и практика в эпоху информаций Текст. / Р. Бландел. СПб.: Питер, 2000. - 384с.

13. Блэк, С. Паблик рилейшнз. Что это такое? Текст. / С. Блэк. М. : Новости, 1990.-317с.

14. Богданов, В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты Текст. / В. В. Богданов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 88 с.

15. Бодди, Д. Основы менеджмента Текст. : пер. с англ. / Д. Болди, Р. Пэйтон; под ред. Ю. Н. Каптуревского. СПб.: Питер, 1999. - 816 с.

16. Бодрийяр, Ж. Система вещей Текст. / Ж. Бодрийяр. М. : Рудомино, 2001.-168 с.

17. Большой англо-русский словарь : в 2 т. / под общ. ред. И. Р. Гальперина, Э. М. Медниковой. 4-е изд. испр., доп. - М.: Рус. яз., 1987. - Т. 1-2.

18. Большой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева; редкол.: Н. Д. Арутюнова и др. М. : Бол. Рос. Энциклопед., 2000.-688 с.

19. Быкова, Э. Ошибки при создании миссии Текст. // БОСС. 2002. -№2.-С. 22-25.

20. Вайсгербер, Й. Л. Родной язык и формирование духа Текст. / Й. Л. Вайс-гербер; пер. с нем., вступ. ст., коммент. О. А. Радченко. М. : УРСС, 1993. -224 с.

21. Василик, М. А. Основы теории коммуникации Текст. / М. А. Василик : учебник. М.: Гардарики, 2003. - 615 с.

22. Веблен, Т. Теория праздного класса Текст. / Т. Веблен. М. : Прогресс, 1984.-256 с.

23. Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. / В. В. Виноградов. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 255 с.

24. Виханский, О. С. Менеджмент Текст. / О. С. Виханский, А. И. Наумов. М.: Гардарики, 2003. - 527 с.

25. Виханский, О. С. Стратегическое управление Текст. / О. С. Виханский. М.: Гардарики, 2000. - 292 с.

26. Гак, В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М. : Языки русской культуры, 1998. - 763 с.

27. Гольдин, В. Е. Обращение: теоретические проблемы. Текст. / В. Е. Голь-дин. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 1987. - 129 с.

28. Горелов, И. Н. Невербальные компоненты коммуникации Текст. /И. Н. Горелов. М.: Наука, 1980. - 104 с.

29. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. 1985. - Вып. 16. - С. 217-237.

30. Гурьева, 3. И. Речевая коммуникация в сфере бизнеса: к созданию ин-тегративной теории: на материале текстов на рус. и англ. яз. Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / Гурьева Зинаида Ивановна Краснодар, 2003. -446 с.

31. Гусева, А. С. Конфликт: структурный анализ, консультативная помощь, тренинг Текст. / А. С. Гусева, В. В. Козлов. М. : Изд-во Рос. акад. гос. службы, 1997.- 151 с.

32. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. Текст.- / В. И. Даль; под ред. И. А. Бодуэна Де Куртенэ. М. : Прогресс: Универс, 1994.-Т. 1-4.

33. Дейк Ван, Т. А. Язык, познание, коммуникация Текст. / Т. А. Дейк Ван. М.: Прогресс, 1989. - 310 с.

34. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация и ее жанры Текст. / В. В. Дементьев; под ред. В. Е. Гольдина. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2000. - 245 с.

35. Дементьев, В. В. Социопрагматический аспект теории речевых жанров Текст. / В. В. Дементьев, К. Ф. Седов. Саратов : Изд-во Сарат. пед. ун-та, 1998.- 107 с.

36. Джерелиевская, М. А. Установки коммуникативного поведения Текст. /М. А. Джерелиевская. М.: Смысл, 2000. - 191 с.

37. Доблаев, В. JI. Организационное поведение Текст. / В. J1. Доблаев. -М.: ИКФ ЭКМОС, 2002. 413 с.

38. Доценко, Е. JL Психология манипуляции: феномены, механизм и защита Текст. / Е. Л. Доценко. М.: ЧеРо, 1997. - 342 с.

39. Драбакина, И. В. Прагмалингвистические аспекты письменного делового общения: на материале англоязычных текстов контрактов и деловой корреспонденции Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Драбакина Инна Владимировна. Самара, 2001. - 209 с.

40. Еремеев, Я. Н. Директивные высказывания как компонент коммуникативного процесса Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Еремеев Ярослав Николаевич. Воронеж, 2001. - 223 с.

41. Зайцева, Е. В. Психологические условия и факторы снижения конфликтности личности в системе «Руководитель подчиненный» Текст. : дис. . канд. психол. наук : 19.00.13 / Зайцева Елена Вениаминовна. - М., 1998.- 183 с.

42. Зверинцев, А. Б. Коммуникационный менеджмент Текст. : / А. Б. Зверинцев:. 2-е изд., испр. - СПб.: СОЮЗ, 1997. - 288 с.

43. Зернецкий, П. В. Единицы речевой деятельности в диалогическом дискурсе Текст. : рабочая кн. менеджера PR / П. В. Зернецкий // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С. 89 - 95.

44. Зернецкий, П. В. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности Текст. / П. В. Зернецкий // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988.-С. 36-41.

45. Йенсен, Р. Общество мечты. Как грядущий сдвиг от информации к воображению преобразит ваш бизнес Текст. / Р. Йенсен. СПб : Стокгольмская школа экономики в Санкт-Петербурге, 2002. - 267 с.

46. Иссер, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи Текст. / О. С. Иссер. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 284 с.

47. Кабушкин, Н. И. Основы менеджмента Текст. / Н. И. Кабушкин. -Минск : ИЦ Экономпресс: Финансы, учет, аудит, 1998. 284 с.

48. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. М. : Ин-т языкознания РАН, Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. - 330 с.

49. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002. - 476 с.

50. Карасик, В. И. Структура институционального дискурса Текст. / В. И Карасик // Проблемы речевой коммуникации. Саратов : Изд-во Саратов, ун-та, 2000. - С. 25-33.

51. Карасик, В. И. Коммуникативный типаж: аспекты изучения Текст. / В. И. Карасик // Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы: тез. док. междунар. науч. конф., 27 апр. 2004 г. / под ред. Н. А. Красавского. -Волгоград : Колледж, 2004. С. 48-50.

52. Ковшикова, Е. В. Категория коммуникативной точности Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Ковшикова Елена Владимировна. Волгоград, 1997. - 192 с.

53. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 103 с.

54. Конецкая, В. П. Социология коммуникации Текст. / В. П. Конецкая. -М.: Междунар. ун-т бизнеса, 1997. 302 с.

55. Коротеева, О. В. Дефиниция в педагогическом дискурсе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19. / Коротеева Ольга Васильевна. Волгоград, 1999. - 24 с.

56. Костюк, С. В. Деловой полилог в прагмалингвистическом освещении : на материале англ. яз. Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Костюк Софья Владимировна. Москва, 2002. - 165 с.

57. Красовский, Ю. Д. Организационное поведение Текст. : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальностям «Менеджмент» и «Маркентинг» / Ю. Д. Красовкий. М.: ЮНИТИ, 2003. - 510 с.

58. Крейдлин, Г. Е. Словарь русских жестов Текст. / Г. Е. Крейдлин, С. А. Григорьева, Н. В. Григорьев. М.; Вена: Яз. рус. культуры, 2001. - 254 с.

59. Крестинский, С. В. Интерпретация актов молчания в дискурсе Текст. / С. В. Крестинсий // Язык, дискурс и личности : сб. науч. тр. Тверь : Изд-во Твер. ун-та, 1990. - С. 38^5.

60. Круглов, М. И. Стратегическое управление компанией Текст. : учебник / М. И. Круглов. М.: Русская деловая литература, 1998. - 767 с.

61. Крымина, А. В. Структура делового текста (на материале французской коммерческой корреспонденции) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.05 / Крымина Анна Владимировна. СПб, 1996. - 155 с.

62. Крысин, JI. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка Текст. / Л. П Крысин. М.: Наука, 1989. - 188 с.

63. Крысин, JI. П. Речевое общение и социальные роли говорящих Текст. / JI. П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. -С. 42-52.

64. Куликова, JI. В. Коммуникативный стиль в межкультурной парадигме Текст. / JI. В. Куликова. Красноярск : КГПУ им. В. П. Астафьева, 2006. -390 с.

65. Лебедев, О. Т. Основы менеджмента Текст. : учеб. пособие / О. Т. Лебедев, А. Р. Каньковская; под ред. О. Т. Лебедева. 2-е изд., доп. - СПб. : ИДМиМ, 1997.- 188 с.

66. Леонтович, О. А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения Текст. : монография / О. А. Леонтович. Волгоград : Перемена, 2002.-434 с.

67. Леонтьев, А. А. Психология общения Текст. / А. А. Леонтьев. М. : Смысл, 1999.-365 с.

68. Леонтьев, А. А. К психологии речевого воздействия Текст. / А. А. Леонтьев // Материалы IV Всесоюзного симп. по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972. - С. 271-281.

69. Ломова, Т. М. Конситуативные условия нейтрализации условно-следственных отношений в сложных предложениях Текст. / Т. М. Ломова // Перевод как вид речевой деятельности / Т. М. Ломова, Т. М. Чирко. -Воронеж : ВГУ, 1992. С. 139-146.

70. Лютенс, Ф. Организационное поведение Текст. : пер. с англ. / Ф. Лютенс. 7-е изд. - М.: ИНФРА-М, 1999. - 691 с.

71. Макаров, М. Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе Текст. / М. Л. Макаров. Тверь : Твер. гос. ун-т, 1998. - 200 с.

72. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М.: Гнозис; 2003. - 277 с.

73. Макарова, И. В. Неформальная коммуникация: социально-философский анализ Текст. : дис. . канд. соц. наук : 09.00.11 / Макарова Инна Викторовна. Ростов н/Д., 2003. - 146 с.

74. Макарова, И. С. Коммуникативно-прагматические особенности синтаксиса текстов деловой корреспонденции на английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Макарова Ирина Сергеевна. М., 1996. -110 с.

75. Матурана, У. Древо познания: Биологические корни человеческого познания Текст. / У. Матурана. М.: Прогресс-Традиция, 2001. - 223 с.

76. Медовников, Д. Архитекторы смысла Текст. / Д. Медовников, Е. Савенок // Эксперт. 2000. - № 39. - с. 31-36.

77. Мескон, М. Основы менеджмента Текст. : пер. с англ. / М. Мескон, М. Альберт, Ф. Хедоури . М.: Дело, 2000. - 701 с.

78. Мильнер, Б. 3. Теория организации Текст. / Б. 3. Мильнер. М. : ИНФРА-М, 2002.-478 с.

79. Минцберг, Г. Структура в кулаке: создание эффективной организации Текст.: пер. с англ. / Г. Минцберг. СПб.: Питер, 2001.-512 с.

80. Москвин, В. П. Стилистика русского языка Текст. : теоретический курс / В. П. Москвин. Ростов н/Д: Феникс, 2006. - 630 с.

81. Недобух, А. С. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Недобух Андрей Сергеевич. -Калинин, 1990.- 182 с.

82. Николаева, Т. М. От звука к тексту Текст. / Т. М. Николаева. М. : Школа: Яз. рус. культуры, 2000. - 679 с.

83. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 4-е изд., доп. - М.: Азбуковник, 2001. - 940 с.

84. Олянич А. В. Презентационная теория дискурса Текст. / А. В. Олянич. Волгоград: Парадигма, 2004. - 507 с.

85. Остин, Дж. JI. Слово как действие Текст. / Дж. JI. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. -1986. Вып. 17. - С. 153-164.

86. О'Шоннесси, Дж. Принципы организации управления фирмой Текст. / Дж. О'Шоннесси. М., 1999. - 296 с.

87. Паблик рилейшнз. Связи с общественностью в сфере бизнеса Текст. / под. ред. Э. А. Уткина. М.: Экмос, 1999. - 352 с.

88. Парахина, В. Н. Основы теории управления Текст. : учеб. пособие / В. Н. Парахина, JI. И. Ушвицкий. М.: Финансы и статистика, 2003. - 558 с.

89. Пиз, А. Язык телодвижений Текст. / А. Пиз. М. : Ай Кью, 1996. -257 с.

90. Питере, Т. В поисках эффективного управления Текст. / Т. Питере, Р. Уотермен. М.: Прогресс, 1986. - 418 с.

91. Подгайская, И. М. Функционально-прагматический аспект построения деловой речи на английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Подгайская Ирина Михайловна. М., 1994. - 226 с.

92. Почепцов, О. Г. Основы прагматического описания предложения Текст. / О. Г. Почепцов. Киев : Вища шк., 1986. - 115 с.

93. Проблемы речевой коммуникации Текст. : межвуз. сб. науч. тр. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004. Вып. 4. - 248 с.

94. Пшегусова, Г. С. Социальная коммуникация: Сущность, типология, способы организации коммуникативного пространства Текст. : дис. . д-ра философ, наук : 09.00.11 / Пшегусова Галина Султановна. Ростов н/Д, 2003. -320 с.

95. Романов, А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения Текст. / А. А. Романов. М., 1988. - 181 с.

96. Румянцева, 3. П., Саломатин Н. А. Менеджмент организации Текст. / 3. П. Румянцева, Н. А. Саломатин. М.: ИНФРА-М, 1997 - 429 с.

97. Савеленок, Е. Идеология компании и изменения в организации Текст. / Е. Савенок // Проблемы теории и практики управления. 1998. -№6.-С. 107-111.

98. Савицкий, В. М. Лингвокультурный код: Состав и функционирование Текст. : монография / В. М. Савицкий, Э. А. Гашимов. М. : Изд-во МГПУ, 2005.-456 с.

99. Седов, К. Ф. Анатомия жанров бытового общения Текст. / К. Ф. Седов // Вопросы стилистики. 1998. - Вып. 27. - С. 54-61.

100. Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. - Вып. 17. - С. 170-194.

101. Серль, Дж. Косвенные речевые акты / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. - Вып. 17. - С. 195-222.

102. Серль, Дж. Что такое речевой акт? / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. - Вып. 17. - С. 151-169.

103. Системы управления Электронный ресурс. Режим доступа: ttp://mx4.ru/rebrin management. - Загл. с экрана

104. Системный подход в современной науке (к 100-летию Людвига фон Берталанфи) Текст. : сб. ст. / отв. ред.: И. К. Лисеев, В. Н. Садовский. М. : Прогресс-Традиция, 2004. - 561 с.

105. Склярова, И. Миссия выполнима Текст. / И. Склярова // Босс. 2002. - №2. - С. 13-22.

106. Смирнова, Н. И. Сопоставительное описание элементов русской и английской кинетической коммуникации Текст. / Н. И. Смирнова // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. - С. 17-26.

107. Советский энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. А. М. Прохоров; редкол.: М. С. Гиляров и др. 3-е изд. - М.: Сов. энцикл., 1984. - 1600 с.

108. Социальная власть языка Текст. : [сб. науч. тр.] / Воронеж, межрегион, ин-т обществ, наук, Воронеж, гос. ун-т, Фак. романо-герм. филол.; отв. ред. Л. И. Гришаева. Воронеж, 2001. - 269 с.

109. Социальная психология Текст. : учеб. пособие для вузов / сост. Е. П. Белинская, О. А. Тихомандрицкая . М.: Аспект Пресс, 1999. - 475 с.

110. Социальная психология Текст. : краткий очерк / под общ. ред. Г. П. Предвечного, Ю. А. Шерковина. М., 1975. - 204 с.

111. Спенсер, Г. Философия слога Текст. / Г. Спенсер // Опыты научные, политические и философские. Минск, 1998. - С. 687-718.

112. Стеблецова, А. О. Речевые стратегии в тексте делового письма как коммуникативно-прагматический инструмент воздействия на адресата Текст. / А. О. Стеблецова // Социальная власть языка: сб. науч. тр. / Воронеж, гос. ун-т. Воронеж, 2001. - С. 238-241.

113. Стернин, И. А. Коммуникативное поведение в аспекте национальной культуры Текст. / И. А. Стерлин // Этнокультурная специфика языкового сознания / отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 1996. - С. 97-112.

114. Сусов, И. П. Семантика и прагматика предложения Текст. / И. П. Суслов. Калинин : КГУ, 1980. - 51 с.

115. Сухих, С. А. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса Текст. / С. А. Сухих, В. В. Зеленская. Краснодар : Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1998. - 159 с.

116. Сухих, С. А. Структура коммуникантов в общении Текст. / С. А. Сухих // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988. - С. 22-29.

117. Сухих, С. А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.01 / Сухих Станислав Алексеевич. Краснодар, 1998. - 257 с.

118. Сыщиков, О. С. Имплицитность в деловом дискурсе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Сыщиков Олег Серафимович. Волгоград, 2000. - 206 с.

119. Тарасов, Е. Ф. К построению теории речевой коммуникации Текст. / Е. Ф. Тарасов // Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, А. М. Шахнарович. М., 1979. - С. 5-147.

120. Теория коммуникации & прикладная коммуникация Текст. : сб. науч. тр. / Рос. Коммуникатив. Ассоц. Ин-т. упр., бизнеса и права; под общ. ред. И. Н. Розиной. Ростов н/Д : ИУБиП, 2002. - 200 с. - Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Вып.1.

121. Тюрина, С. Ю. Лексико-фонетические характеристики связующих элементов дискурса в английской деловой речи Текст.: дис. канд. филол. наук : 10.02.04 / Тюрина Светлана Юрьевна. Иваново, 2003. - 194 с.

122. Управление организацией: учебник Текст. / под ред. А. Г. Поршнева, 3. П. Румянцевой, Н. А. Соломатина. 2-е изд., перераб. и доп. - М. : ИНФРА-М, 2000.-668 с.

123. Филипс, Л. Дж. Дискурс анализ. Теория и метод Текст. : пер. с англ. / Л. Дж. Филипс, М. В. Йоргенсен. - Харьков : Изд-во Гуманит. Центр, 2004.-336 с.

124. Формановская, Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты Текст. / Н. И. Формановская. М.: Рус. язык, 1982. -156 с.

125. Франк, Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике Текст. / Д. Франк // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. - Вып. 17. - С. 28 - 38.

126. Фромм, Э. Анатомия человеческой деструктивности Текст. / Э. Фромм. М.: Республика, 1994. - 447с.

127. Цаголова, Р. С. Социология коммуникации как учебная дисциплина Текст. / Р. С. Цаголова // Вестник Моск. ун-та. Сер. 18. 1999. - № 3. -С. 28.

128. Чанышева, 3. 3. Лексические средства обозначения паралингвистиче-ских компонентов речи в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Чанышева Зинаида Захаровна. -М., 1979. -223 с.

129. Чейф, У. Л. Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения Текст. / У. Л. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. 1982. - Вып. 11. - С. 237-317.

130. Чумиков, А. Н. Связи с общественностью Текст. / А. Н. Чумиков. -3-е изд. М.: Дело, 2001. - 296 с.

131. Шекшня, С. В. Стратегическое управление персоналом в эпоху Интернета Текст. / С. В. Шекшня, Н. Н. Ермошкин. М. : Бизнес-школа: Интел-синтез, 2002. - 336 с.

132. Щербакова, О. Ю. Структурно-композиционные и лингвистические экспрессивные особенности устной деловой коммуникации: в английском ирусском языках Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / Щербакова Ольга Юрьевна. М., 2004. - 192 с.

133. Шилова, С. В. Соблюдение и нарушение принципов речевого общения в деловой коммуникации: на материале английского языка Текст. : дис. .канд. филол. наук : 10.02.04 / Шилова Светлана Владимировна. СПб, 1998.-219 с.

134. Ширинкина, М. А. Вторичный деловой текст и его жанровые разновидности Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Ширинкина Мария Андреевна. Пермь, 2001. - 198 с.

135. Шишкина, Т. А. Косвенное высказывание в теории речевой деятельности Текст. / Т. А. Шишкина // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. -М., 1983.-Вып. 29.-215 с.

136. Шольц, К. Организационная культура: между иллюзией и реальностью Текст. / К. Шольц // Проблемы теории и практики управления. -1995. № 3. - С. 111-114.

137. Эффективная коммуникация: история, теория, практика Текст. : слов.- справ. / отв. ред. М. И. Панов; сост. М. И. Панов, Jl. Е. Тумина. М. : КРПА Олимп, 2005. - 960с.

138. Якобсон, Р. О. Избранные работы по лингвистике Текст. / Р. О. Якобсон. Благовещенск : Гуманит. колледж им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. - 448 с.

139. Якокка, JI. Карьера менеджера Текст. : пер. с англ. / JI. Якокка. М., 1991.-384 с.

140. Adler Ronald В. Communicating at work: Principles and practices for business and professions Text. / B. Adler Ronald. N.Y., 1989. - 372 p.

141. Alexander, L. D. Successfully implementing strategic decisions Text. / L. D. Alexander // Long Rande Planning, 1985. № 3. - P. 91-97.

142. Baavelas, A. Communication Patterns in Task-Oriented Groups Text. / A. Baavelas // Journ. Amer. Soc. Acoust. 1950. - Vol. 22.

143. Bales, R. The Equilibrium Problem in Small Groups Text. / R. Bales // Working Papers in the Theory of Action. N.Y., 1953.

144. Barnard Chester I., The Functions of the Executive Text. / Chester I. Barnard. Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1938.

145. Beebe Steven A., Masterson John Т., Watson Norman H. An invitation to effective speech communication Text. / Steven A. Beebe, John T Masterson, Norman H. Watson. United State of America, 1989.

146. Berko Roy M. Communicating: A Social and Career Focus Text. / M. Berko Roy, D. Wolvin Andrew, R. Wolvin Daelyn. Printed in the U.S.A., 1992.

147. Brown, P. Politeness: Some Universals in Language Usage Text. / P. Brown, S. Levinson. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1987. - 345 p.

148. Bourdieu, P. Language and Symbolic Power Text. / P. Bourdieu. -Cambridge, 1991.

149. Burke, K. Language as symbolic action Text. / K. Burke. Berkeley : University of California Press, 1986.

150. Conley, J. H. Perspectives on Administrative Communication Text. / J. H. Conley, J. M. Huegli, R. L. Minter. Kendall/Hunt Publishing Company, 1976.-439 p.

151. Crystal, D. Paralinguistics Text. // The Body as a Medium of Expression. London : Allen Lane, 1975 - P. 162-174.

152. Cummings, H. W. Managing Communication in Organizations: An Introduction / H. W. Cummings, L. W. Long, M. L. Lewis. Gorsuch Scarisbrick, Publishers, 1987.-335 p.

153. Davis, K. «Management Communication and the Grapevine» Text. // Harvard Business Review. 1953. - №31. - P. 43-49.

154. Deal, Т. E. Corporate Cultures: The Rites and Rituals of Corporate Life Text. / Т. E. Deal, A. A. Kennedy. Reading, Mass.: Adisson-Wesley, 1982.

155. Edmondson, W. Spoken Discourse: A Model for Analysis Text. / W. Edmondson. London, 1981.

156. Eisenberg, E.M. Organizational Communication. Text. / E. M. Eisenberg, H. L. Goodall. -N.Y., 2001. 403 p.

157. Goldhaber, G., Organizational Communication Text. / G. Goldhaber. -4th ed. Dubuque, Iowa: Wm. C. Brown, 1986

158. Criffin em a First Look at Communication Theory Text. Boston.: Mc Craw-Hill Higher Education, 2000. - 548 p.

159. Hall, E. T. The Hidden Dimension Text. / E. T. Hall. New York. : Anchor Books, 1969. - 217 p.

160. Heise, G.A. Problem solving by small groups using various communication nets Text. / G. A. Heise, G. A. Miller // Journ. of Abnorm. and Soc. Psychology, 1951. № 3. - Vol. 46.

161. Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, Text. / A. S. Hornby. Oxford Press, 2004.

162. Kats, D. The Social Psychology of Organization Text. / D. Kats, R. Kahn. 2d ed. - New York : Wiley, 1978

163. Killian, R. Managing by Design For Executive Effectiveness Text. / R. Killian. New York : American Management Association, 1968. - 255 p.

164. Kotter, J. H. What Effective Managers Really Do Text. / J. H. Kotter // Harvard Business Review, 1982. Vol. 60 (November - December) - P. 156-167.

165. Laclau E., Mouffe C. Post-Marxism without apologies Text. / E. Laclau, C. Mouffe. London : Verso, 1990.

166. Lannon, M. Insights into business Text. / M. Lannon, G. Tullis, T. Trappe. Thomas Nelson and Sons Ltd, 1993. - 160 p.

167. Lannon, M. Insights into business Text. : workbook / M. Lannon, G. Tullis. Thomas Nelson and Sons Ltd, 1993. - 63 p.

168. Larson, С. E. and La Fasto, F. M. J. Team Work: What Must Go Right/What Can Go Wrong. Newbury Park : Sage Publishers, 1989.

169. Leathers, D. Nonverbal Communication Systems Text. / D. Leathers. -Boston : Allyn, Bacon, Inc., 1976. 273 p.

170. Leech, G.N. Principles of Pragmatics Text. / G. N. Leech. London : Longman, 1983.

171. Maggio, R. How to say it: choice words, phrases, sentences, and paragraphs for every situation Text. / R. Maggio. Prentice Hall, 1990.

172. McLeod, J. M. The Contribution of Psychology to Human Communication Theory Text. // Human communication / Ed. by F.E. X. Dance. N.Y., 1967. -P. 216-223.

173. Mc Quail D. Mass Communication Theory Text. / D. Mc Quail. Bristol, 1987.

174. Mintzberg, H. The Manager's Job: Folklore and Fact Text. / H. Mintzberg // Harvard Business Review, 1975. Vol. 53. - № 4 (July-August). - P. 52-63.

175. Murphy, Herta A. Effective business communications Text. / A. Herta Murphy, W. Herbert Hildebrandt. Shaw & Wetherill, Inc., 1991.-840 p.

176. Peters, T. In search of excellence Text. / T. Peters, R. Waterman. New York : Harper and Row, 1982.180. -Pettegrew A. M. On Studying Cultures. Text. / A. M. Pettegrew // Administrative Science Quartely 1979. - Vol. 24. Dec. - P. 579-581.

177. Robert, T. Moran "Concepts for International Managers" from Managimg Cultural Differences Text. / T. Robert. 3d ed. - Gulf Publishing Co., 1990.

178. Schein, E. H. Organizational Culture and Leadership Text. / E. H. Schein. San Francisco : Jossey-Bass, 1985

179. Shannon, C. The Mathematical Theory of Communication Text. / C. Shannon, W. Weaver. Urbana, 1949.

180. Steiner, J. Interpersonal Behavior as Influenced by the Accuracy of Social Perception Text. / J. Steiner // Psychological Review, 1955. Vol. 62.

181. Steiner George, A. and. Miner John B, Management Policy and Strategy. -New York: Macmillan, 1977. 158 p.

182. Swan, M How English Text. : works: / M. Swan, C. Walter. Oxford University Press, 1997.

183. Tannen, D. Talking from 9 to 5. Women and Men at Work: Language, Sex and Power Text. / D .Tannen. Vigaro Press, 1996. - 368 p.

184. Список анализируемого языкового материала

185. Линн, Дж. Да, господин министр. Из дневника члена кабинета министров достопочтенного Джеймса Хэкера, члена парламента Текст. : пер. с англ. / Дж. Линн, Э. Джей. М.: Междунар. отношения, 1989. - 496 с.

186. Hailey, A. Wheels Text. / A. Hailey. М.: Айриспресс, 2006. - 352 р.

187. Hailey, A. The Final Diagnosis Text. / A. Hailey. СПб. : Антология, 2004. -288 p.

188. Grisham, J. The Firm Text. / J. Grisham. Arrow books, 1993. - 490 p.

189. Crichton, M. Rising Sun Text. / M. Crichton. Ballantine Books, 1993. -399 p.

190. Wolff, T. A Man in Full Text. / T. Wolff A Bantam Book / Published in association with Farrar, Straus & Giroux, 1999. 787 p.

191. Baldacci, D. Absolute Power Text. / D. Baldacci. Pan Books, 2003. - 558 p.

192. Аксенов, В. Московская сага Текст. : в 3 кн. Кн. 1. Поколение зимы. -М.: Текст, 1993.-319 с.

193. Аксенов, В.,Московская сага Текст. : в 3 кн. Кн. 2. Война и тюрьма. -М.: Текст, 1993.-335 с.

194. Аксенов, В. Московская сага Текст. : в 3 кн.Кн. 3. Тюрьма и мир. М. : Текст, 1994.-384 с.

195. Баймухаметов, С. Голова нам дается один раз Текст. / С. Баймухаметов. -Литературная газета. 2001. -№5. - С. 40-56.

196. Липатов, В. В. Собрание сочинений Текст. : В 4 т. Т. 1. Первое прикосновение искусства. Шестеро. Капитан «Смелого». Стрежень. Сказание о директоре Прончатове. М.: Мол. Гвардия, 1982. - 590 с.

197. Липатов, В. В. Собрание сочинений Текст. / В. В. Липатов : В 4 т. Т. 4. Игорь Саввович. Рассказы. М.: Мол. Гвардия, 1982. - 542 с.

198. Дудинцев, В. Д. Белые одежды Текст. / В. Д. Дудинцев. М. : Книжная палата, 1988. - 688 с.

199. Поляков, Ю. Замыслил я побег. Текст. / Ю. Поляков : роман. М. : Изд-во «РОСМЭН-ПРЕСС», 2004. - 637 с.

200. Академия Моя Текст. : газ / Волгогр. акад. гос. службы. 2004, октябрь - Волгоград, 2004. - 8 полос. - Ежемес.2004, № 7-12. 2000 экз.; 2005, №1-12. - 2000 экз.; 2006, №1-12.1. Фильмография

201. The Usual Suspects / producer Bryan Singer. Spelling Films Int./Polygram Filmed Ent., 1995.

202. Traffic / producer Steven Soderbergh. Initial Entertainment Group/USA Films, 2000.

203. Jerry Maguire / producer Cameron Crowe. TriStar pictures , 1997.

204. How to Lose a Guy in 10 Days / producer Donald Petry. Paramount Pictures, 2002.

205. Rain Man / producer Barry Levinson. Metro-Goldwyn-Mayer Pictures Inc, 1988.

206. L.A. Confidential / producer Curtis Hanson. Warner Brothers Pictures, 1997.

207. Heat / producer Michael Mann. Warner Brothers Pictures, 1995.

208. Bruce Almighty / producer Tom Shadyac. Universal Pictures/Spyglass Entertainment, 2003.

209. The Edge of Reason / producer Biban Kidron. Universal Studious and Studiocanal and Miramax Film Corp, 2004.

210. The Devil's Advocate / producer Taylor Hackford.- Warner Bros./Regency Enterprises, 1997.

211. Good Will Hunting / producer Gus Van Sant. Miramax, 1997.

212. You've Got Mail / producer Nora Ephron. Warner Brothers, 1998.

213. The Green Mile / producer Frank Darabont. Universal Pictures/Castle Rock Ent, 1999.

214. Catch Me if You Can / producer Steven Spielberg, 2002.

215. Sleepless in Seattle / producer Nora Ephron. Columbia TriStar, 1993.

216. What Women Want / producer Nancy Meyers. Paramount Pictures, 2000.

217. Annapolis / producer Justin Lee. -Touchstone pictures, 2006.

218. Discloser / producer Barry Levinson. Warner Brothers, 1994.

219. Wall Street / producer Oliver Stone. 20th Century Fox, 1987.

220. Гараж / реж. Э. Рязанов. Мосфильм, 1979.

221. Отпуск за свой счет / реж. В. Титов. Мосфильм, 1981.

222. Самая обаятельная и привлекательная / реж. Г. Бежанов. Мосфильм, 1985.

223. Бой с тенью / реж. А. Сидоров. Централ партнершип, 2005.

224. Перегон / реж. А. Рогожкин. Союз-Видео, 2006.

225. По семейным обстоятельствам / реж. А. Коренев. Мосфильм, 1977.

226. Москва слезам не верит / реж. В. Меньшов. Мосфильм, 1979.

227. Служебный роман / реж. Э. Рязанов. Мосфильм, 1977.

228. Большая перемена / реж. А. Коренев. Мосфильм, 1973.

229. Водитель для Веры / реж. П. Чухрай. Продюсерская фирма Игоря Толстунова, 2004.

230. Девчата / реж. Ю. Чулюкин. Мосфильм, 1961.

231. Зеленый фургон / реж. А. Павловский. Мосфильм, 1983.

232. Афоня / реж Георгий Данелия. Мосфильм, 1975.

233. Забытая мелодия для флейты / реж. Э. Рязанов. Мосфильм, 1987.

234. Осенний марафон / реж. Г. Данелия. Мосфильм, 1979.