автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Способы выражения условия в русских пословицах

  • Год: 2001
  • Автор научной работы: Диденко, Елена Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Рязань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Способы выражения условия в русских пословицах'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Диденко, Елена Анатольевна

Список принятых сокращений.

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Способы выражения условия в простом предложении.

§ 1. Простые предложения с обусловливающим подлежащим.

1. Предложения с подлежащим, выраженным существительным, имеющим при себе определяющее слово.

2. Предложения с подлежащим, выраженным одиночным существительным

3. Предложения с подлежащим, выраженным субстантивированным словом.

§ 2. Простые предложения с обусловливающим объектно-субъектным детерминантом.

§ 3. Простые предложения с обусловливающим обстоятельственным детерминантом.

1. Предложения с пространственным детерминантом.

2. Предложения с детерминантом образа действия.

3. Предложения с темпоральным детерминантом.

4. Предложения с деепричастным оборотом как обусловливающим детерминантом.

Выводы.

ГЛАВА 2. Способы выражения условия в бессоюзном сложном предложении.

§ 1. БСП, содержащие в составе обусловливающего предиката глаголы глагольные конструкции).

1. Индикативные БСП.

2. Инфинитивные БСП.

3. Императивные БСП.

4. Конъюнктивные БСП.

§ 2. БСП, не содержащие в составе обусловливающего предиката глаголы именные конструкции).

1. БСП, в состав которых входят двусоставные простые предложения.

2. БСП, в состав которых входят односоставные простые предложения

§ 3. Синкретизм БСП.

Выводы.

ГЛАВА 3. Способы выражения условия в союзном сложном предложении

§ 1. .Сложноподчиненные предложения.расчлененьюй. структуры.

1. СПП с модальностью реализованной возможности.

2. СПП с модальностью нереализованной возможности.

3. СПП с модальностью нереализуемой возможности.

§ 2. Сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры.

1. СПП с подлежащным придаточным.

2. СПП с дополнительным придаточным.

3. СПП с обстоятельственно-пространственным придаточным.

4. СПП с определительным придаточным.

5. СПП со сказуемостным придаточным.

§ 3. Способы выражения условия в сложносочиненном предложении.

1. ССП с союзом а.

2. ССП с союзом да.

3. ССП с союзом и.

4. ССП с союзом а то.

5. ССП с союзом либо-либо (ши-гти).

Выводы.

 

Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Диденко, Елена Анатольевна

Термин "условие" в "Толковом словаре русского языка" С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой имеет 6 значений, из которых нас будет интересовать первое: "Обстоятельство, от которого что-нибудь зависит" (Ожегов, 1997, 839). В синтаксисе русского языка значение условия связано с соотношением двух ситуаций, из которых одна поставлена в зависимость от другой. Это обусловленные предложения, которые выражают, наряду с условными отношениями, причинные, уступительные, целевые и отношения следствия.

В предложениях с условными отношениями обусловленная ситуация (положение дел) зависит от того, какое из возможных условий выполняется, то есть к понятию "обусловленное" примыкает понятие "альтернатива" - "необходимость выбора одного из двух (или нескольких) возможных решений" (Ожегов, 1997, 23).

Объектом исследования научной работы являются пословицы русского народа; предметом исследования - синтаксические структуры с условной семантикой, которые функционируют и в простых, и в сложных предложениях.

Целью исследования является всестороннее описание способов выражения условной семантики в простых и сложных предложениях.

Задачи исследования:

1) дать полную характеристику структуры и семантики изучаемой конструкции в простых и сложных предложениях;

2) выявить компоненты простого предложения - показатели условного значения;

3) определить причины функционирования условных конструкций, имеющих оттенки других значений, то есть обладающих синкретизмом;

4) описать модальные отношения между частями сложного предложения.

Материалом для анализа послужили пословицы, собранные в двух сборниках: "Русские пословицы и поговорки" под редакцией В.П. Аникина и t "Пословицы русского народа" В.И. Даля. Из первого сборника была произведена сплошная выборка, из второго - частичная, так как первый сборник включает в себя многие пословицы из записей В.И. Даля. Картотеку составляют 3500 пословиц.

Методом исследования является комплексный функциональный анализ языка пословиц, включающий наблюдение над структурой исследуемых конструкций, семантический анализ средств связи между компонентами, трансформационный и дистрибутивный анализ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Условная семантика выражается в пословицах в простых, бессоюзных сложных, сложноподчиненных (расчлененной и нерасчлененной структуры) и сложносочиненных предложениях.

2. Жанр пословиц открывает широкие возможности для выражения условной семантики в простом и бессоюзном сложном предложении, что объясняется способностью пословиц содержать объемную информацию в сжатом виде.

3. Подлежащее, объектно-субъектный и обстоятельственный детерминанты являются в простых предложениях с условной семантикой обусловливающими компонентами.

4. Атрибутивный детерминант играет существенную роль в реализации условного значения.

5. Для пословиц с условной семантикой характерны конструкции с непроизводными предлогами.

6. Оценочная сема, содержащаяся в семантике обусловливающих компонентов простого предложения, способствует выражению условного значения.

7. Функционально к БСП с условно-следственными отношениями примыкают БСП с условно-временными отношениями.

8. В СПП с сочетанием если бы не я в ССП с союзом да выражается модальность реализованной возможности.

Пословица представляет собой произведение устного народного творчества, состоящее из одного предложения. Этой особенностью пословиц, так же как их смысловым содержанием и назначением, обусловлено их синтаксическое строение. Языковое отличие пословиц от других фольклорных жанров обнаруживается прежде всего в синтаксисе, а не в лексике или в морфологии.

Для различения пословиц от других выражений в работе используется 3 критерия.

1. Пословица есть законченное словесно-художественное произведение, состоящее из одного предложения, простого или сложного. Значит, все единицы речи больше или меньше предложения не являются пословицами. Так, сочетания поперек себя толще, с легкой руки являются поговорками. Не могут быть отнесены к пословицам и диалоги:

- Тит, поди молотить!

- Брюхо болит.

- Тит, пойдем пить!

- Бабенка, подай шубенку!

2. Пословица характеризуется обобщенным значением, она выражает общие законы, обобщения конкретных фактов, эмпирических наблюдений, общие положения этического порядка, советы, требования и предостережения. Значит, высказывание, которое не имеет обобщенного значения (характеристика отдельного лица по частному поводу), не является пословицей. Не могут быть отнесены к пословицам предложения, содержащие поговорки: Он собаке в дядьки годится, Я ему в зубы ие глядел, У пего паспорт на лбу не прописан.

3. Пословица является устойчивой фразой, поэтому имеет строение предложения и выражает в речи законченную мысль. Значит, фразеологизм, не являющийся устойчивой фразой, например, фразема, не является пословицей.

Среди предложений устной народной поэзии пословица занимает особое место. Если былины, сказки, песни исполняются, причем часто в особых условиях, если можно говорить о мастерах-исполнителях этих произведений, то пословицы, образуя существенную часть фразеологического фонда языка, пронизывают речь, вставляются в разговор на самые различные темы, привлекаются для оценки разнообразных явлений, усиливая образность, эмоциональную окраску речи. В отличие от других жанров устного народного творчества, пословицы бытуют в речи разных общественных групп, употребляются носителями как литературного языка, так и самых различных диалектов, не претерпевая сколько-нибудь существенных изменений в своем синтаксическом строе.

Долговечность пословиц определяется их вещественным значением и степенью их способности сохранять актуальность для последующих эпох. Пословица может иметь одновременно буквальный и переносный смысл {Дешевая рыбка - плохая юшка) или только переносный (Горбатого могила исправит; Дураков стадо - пастуха надо).

Отражая проверенный веками опыт народа, его наблюдения, пословицы создаются для употребления на протяжении веков. Поэтому в них используются грамматические формы со значением времени, не ограниченным узкими рамками. В основном это глаголы в форме настоящего времени и будущего времени совершенного вида, что объясняется наличием в обеих формах значения обобщенности - постоянства, обычности действия:

Добрые молодцы не женятся, красны девицы замуж нейдут;

Не наставит мать - научат добрые люди.

Употребляясь в пословицах, форма будущего времени несовершенного вида обозначает повторяющееся действие:

Много будешь знать, скоро состаришься;

Не будет хлеба, блины будем печь.

В.В. Виноградов подчеркивал условность традиционного разграничения форм настоящего и будущего времени глагола: ".грамматическое различие между формами делаю и сделаю. осознается как различие между данным, то есть существующим действием, которое мыслится безотносительно к его пределу или результату {делаю), и тем же действием, но ограниченным мыслью о его предстоящем пределе или результате {сделаю)" (Виноградов, 1972, 449). Значит, различие в значении этих форм определяется не временными, а видовыми их особенностями. Употребляясь в пословицах, форма настоящего и будущего времени приобретает одинаковое временное значение.

Идея постоянного результата соприкасается со значением непрерывной повторяемости. При наличии такого оттенка форма будущего времени совершенного вида может обозначать, что время совершения процесса безотносительно к моменту речи" (Виноградов, 1972, 453).

В.А. Плотникова в РГ-70 различает две разновидности значений настоящего времени.

- собственно настоящее, выражаемое при очевидной приуроченности действия к моменту речи;

- несобственно настоящее, то есть значение, не исключающее настоящего, но не имеющее точного временного приурочения.

Кроме того, несобственно настоящее время может выступать в значении расширенного настоящего (Уже много лет я живу в этом городе), постоянного настоящего (Волга впадает в Каспийское море), абстрактного настоящего (в качестве иллюстрации взята пословица) и настоящего потенциального (Славно пишет, переводит (А.С. Грибоедов)) (РГ-70, 358-359). Таким образом, говоря о настоящем времени в пословицах, мы будем иметь в виду несобственно настоящее абстрактное время.

П.А. Лекант называет этот вид синтаксического времени временной обобщенностью (Краткий спр., 1995, 277-278). Но, анализируя соотнесение сказуемостных форм, которое играет немаловажную роль в формировании условно-следственного значения в сложном предложении, нам приходится оперировать глагольной категорией времени, определяющейся только в изъявительном наклонении.

Подобную обобщенность мы наблюдаем и при выражении синтаксического субъекта: независимо от формы глагола, употребленного в пословице (глагол в форме первого, второго или третьего лица), названное действие может выполняться любым человеком (любыми людьми), так как личное значение глаголов переосмысляется:

Жив буду - не забуду;

Оттерпимся - до чего-нибудь дотерпимся;

Час в добре пробудешь - все горе забудешь;

Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол;

Напролом идут - голов не жалеют.

Значение обобщенного субъекта свойственно и инфинитивным предложениям:

С пчелкой водиться - в медку находиться, а с жуком связаться - в навозе оказаться.

Обобщенное значение пословиц проявляется и в тех случаях, когда субъект выражен не косвенно, а словесно. Так, в пословице И комар лошадь свалит, коли волк подсобит под животными подразумеваются любые люди, отвечающие требованию: комар - слабый, волк - сильный. Даже наличие собственного имени в пословице не позволяет вести речь о каком-либо конкретном субъекте:

Хороша дочка Аннушка, когда хвалит мать да бабушка.

Аннушкой здесь может быть любой человек, не только женского пола, но и мужского. Такая степень взаимозаменяемости, обобщения характерна только пословицам.

Таким образом, пословицам присуще обобщенное синтаксическое время и обобщенное синтаксическое лицо.

В.И. Даль так писал относительно положения пословиц в русском языке: "Грамматика не только могла бы и должна бы многому научиться у пословиц, но должна бы быть по ним, во многих частях своих, вновь переверстана. Частое непонимание нами пословицы основано именно на незнании языка, тех простых, сильных и кратких оборотов речи, которые исподволь утрачиваются и вытесняются из письменного языка, чтобы сблизить его с языками западными. Кто бы взялся рассмотреть пословицы и поговорки в этом отношении, тот написал бы претолстую и преполезную книгу" (Даль, 1998, т. 1, 37-38). Эти слова актуальны и в наше время.

Функционально-семантический подход к описанию языковых явлений традиционен для русского синтаксиса, он разрабатывался в исследованиях

И.А. Бодуэна де Куртенэ, А.А. Потебни, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, JI.B. Щербы и других ученых. Современные синтаксисты обогатили и развили идеи классиков о принципах функциональной грамматики (Г.А. Золотова, А.В. Бондарко, Н.С. Валгина, Т.В. Шмелева, P.M. Теремова). На современном этапе развития синтаксиса функциональный подход используется для описания явлений языка не от формы к значению, а от значения к форме ("от функции к средствам ее выражения"; см. Бондарко, 1971). Н.Ю. Шведова обращает внимание на то, что чем дальше мы отходим "от формального синтаксиса в сферу семантики, тем многообразнее оказываются те компоненты, из которых составляются категории соответствующего уровня" (Шведова, 19736, 483). Это и собственно грамматические отношения в схеме, и синтаксические потенции предложения, и лексическая семантика входящих в него слов. Взаимодействием всех этих факторов создаются категории, которые не всегда поддаются строгому и точному разграничению. Но при этом Н.Ю. Шведова не рекомендует анализировать наиболее ясные типы предложений и на них строить общую теорию. Для того чтобы определить природу и специфику категории семантического уровня в синтаксисе, нужно посмотреть, каковы семантические составляющие предложений "самых различных грамматических типов" (там же).

В описании синтаксической системы языка семантический аспект имеет большое значение. Без учета семантического фактора многие грамматические характеристики, корректные для собственно грамматической схемы, оказываются максимально обобщенными, и эта обобщенность часто воспринимается как неточность. Грамматические характеристики структурной схемы предложения должны быть соотнесены с разными семантическими типами предложений, реализующих эту схему, и дифференцированы на основе этого соотнесения.

Рассмотрению условной семантики с позиции функционального подхода посвящены исследования JI.B. Бортэ, Н.А. Андрамоновой, Т.А. Колосовой, Л.Д. Беднарской, В.В. Бабайцевой и др. В 1996 году была защищена докторская диссертация "Категория обусловленности в современном русском языке"

В.Б. Евтюхин), но основной анализируемый материал в данной работе - СПП. В третьей главе ("Поле средств выражения обусловленности") автор указывает на то, что среди специализированных способов обозначения обусловленности "придаточное предложение - способ с максимальными потенциями" (Евтюхин, 1995, 16). Наряду со СПП В.Б. Евтюхин называет здесь и простое предложение как способ обозначения обусловленности. Это простое предложение с обстоятельством, выраженным предложно-падежной или падежной формой существительного, и с обстоятельством, выраженным наречием. На наш взгляд, возможности выражения значения обусловленности в простом предложении гораздо шире.

В 1997 году была защищена кандидатская диссертация В.И. Лысенко "Вопросительные СПП с придаточными условиями", где анализируются только сложноподчиненные предложения.

В 1998 году Г.В. Развина защитила кандидатскую диссертацию "Функционально-семантическое поле условных отношений в русском языке", в которой освещены возможности выражения условной семантики и в простом, и в сложном предложении. Языковой материал, проанализированный в работе, -это произведения русских писателей 80-90-ых годов (16 авторов).

Таким образом, описание категории условия на современном этапе развития русского языка дано не совсем полно, фрагментарно, поэтому существует еще много проблем, которые требуют более глубокого исследования. Категория условия в пословицах - особая сфера, так как условие - элемент, характерный для обобщения, для формулирования закона, руководства, а пословицы как раз и создаются с этой целью. Это побуждает к дальнейшему изучению названной категории. Необычен языковой материал, анализируемый в данной работе. При своей грамматической емкости, лаконичности пословицы содержат богатые возможности в семантическом плане. До сих пор условные конструкции анализировались только в пословицах, оформленных как бессоюзные сложные предложения (см. Варлакова, 1955; Казбан, 1963). Поэтому данная работа актуальна и с грамматической, и с семантической точки зрения.

Категория условия требует наличия двух составляющих, или "бинарной оппозиции" (Бортэ, 1979а, 65): условие (обусловливающее) и обусловленное, которые обладают дифференциальными признаками. Условие обозначает:

1) событие;

2) событие, предшествующее обусловленному;

3) событие, порождающее обусловленное;

4) событие, характеризуемое разными аспектами возможности (реализованная, нереализованная или нереализуемая возможность).

Обусловленное обозначает:

1) событие;

2) событие, последующее за условием;

3) событие, порожденное условием;

4) событие, характеризуемое в плане осуществления разных аспектов возможности.

Остановимся на каждом дифференциальном признаке подробнее.

1) Термин "событие" понимается здесь широко: это действие, процесс, состояние, явление, протекающие во времени, имеющие начало и конец. Отнесенность условия и обусловленного к классу событий подтверждается фактами их лексико-грамматического выражения. В простом предложении условие выражается детерминантами; обусловленное - различными глагольными и именными формами. В сложном предложении условие и обусловленное соответственно представлены придаточной и главной частями глагольного типа.

Событие может быть представлено эксплицитно или имплицитно. Эксплицитно событие выражается предложениями глагольного типа, различными глагольными образованиями: отглагольными существительными, деепричастиями, причастиями, нераспространенными и распространенными. Имплицитно событие представлено в различных именных формах:

Всяк кулик на своем болоте велик.

Баснями закрома не наполнишь.

Без обеда не красна беседа.

Без копейки рубля нет.

2) Предшествующее /последующее событие - это признак, выделяемый на основе хронологической перспективы: предшествование, следование, одновременность. Условие всегда предшествует обусловленному. В русском языке нет специальных грамматических средств для выражения предшествования и следования в конструкциях со значением условия: видовременные и временные формы глаголов-сказуемых в главной и придаточной частях сложного предложения в основном одинаковы, хотя и существует некоторое ограничение в соотносительном употреблении видовременных форм. В других языках (английском, французском) для выражения условия и обусловленного используются разные формы времен.

А где щи, там и нас ищи.

Были бы гости, а потчевать есть чем.

Были бы бобры, а ловцы будут.

Бедный разоряется, а богатый радуется.

3) Условие порождает (вызывает) обусловленное событие. Если этот релевантный признак отсутствует, то значения условия не может быть, даже при наличии в предложении союза если: И если был когда-нибудь влюбленный до последнего градуса безумия,., то этот несчастный был он (Н.В. Гоголь). Это псевдоусловное предложение, так как в нем отсутствует значение порождения между придаточной и главной частями, представленные события не связаны условно-обусловленными отношениями; здесь выражена функция выделения событий.

4) Важным для категории условия является план модальности. В придаточном предложении условия обычно обозначается условие, при котором произойдет, будет возможным, желательным или ненужным то, о чем говорится в главном предложении. Все грамматисты отмечают своеобразие условных предложений, которое заключается в том, что ни действие-условие, ни действие-следствие не существуют, а лишь предполагаются. Возможность их осуществления может быть реальной или нереальной. Если условие, а следовательно, и следствие представляются говорящему как реально возможные, то глаголы-сказуемые в главном и придаточном предложениях употребляются в формах индикатива. Условие - это действие /состояние не реально существующее, а реально возможное (в большинстве случаев). Иными словами, оно должно быть гипотетично в широком смысле слова. Из всех времен индикатива способностью выражать гипотетичность в наибольшей степени обладает будущее время, так как все то, что относится к будущему, всегда представляется нам более или менее условным. Поэтому только те условные предложения, которые относятся к будущему, могут выражать "чистые" условно-следственные отношения, и поэтому они являются самыми употребительными в современном русском языке из тех предложений, в которых глагол-сказуемое представлен индикативом. Как только используется настоящее или прошедшее время, условие или следствие теряют свою гипотетичность, так как эти временные формы обозначают осуществившееся / осуществляющееся действие, на условно-следственный характер отношений накладывается какой-нибудь дополнительный оттенок значения, который определяется контекстом (см. Бортэ, 1979а, 69).

Из различных видов модальных отношений - реальности, необходимости, возможности - для категории условия дифференциальной является модальность возможности. Она находит свое лексико-грамматическое выражение в составе простого и сложного предложений. Она выражается с помощью частицы бы, расположение которой в составе предложения свободно, причем обычно преобладает ее дистантное расположение по отношению к глаголу. К средствам выражения модальности возможности относятся также условный союз если и ряд других союзов {когда, раз; ежели, кабы), лексемы может, возможно, нельзя, формы будущего времени глагольного сказуемого, которое может обозначать возможное действие. Многие из глаголов в форме будущего времени приобретают дополнительную семантику возможности: дадут, поймут, сохранят, станут, возьмут, сделают, сумеют, обманут. Модальность возможности может также устанавливаться на основе соотношения реального содержания условных и обусловленных конструкций, членов предложения или частей сложного предложения.

По принципу выражения (или нарастания) нереальности действия выделяется 3 группы (Бортэ, 1979а, 66). Между ними нет строгой границы: в языке мы часто наблюдаем взаимопроникновение элементов различных категорий. Первая группа - реализованная возможность; вторая группа - нереализованная (гипотетическая (см. Крылова, 1961, 195)) возможность; третья группа - нереализуемая (нереальная (см. там же)) возможность.

1) Модальность реализованной возможности выражается с помощью глагола в настоящем или прошедшем времени (или инфинитива) в условии и следствии:

Вчера солгал, а сегодня лгуном обзывают (ССП с оттенком следствия);

Бедный разоряется, а богатый радуется (ССП с оттенком противопоставления);

Еще тот не слеп, коли в избе печь ощупал (СПП с определительным оттенком);

Что за честь, коли нечего есть.

Модальность реализованной возможности сближается с модальностью реальности, но не совпадает с ней. Этот тип предложений используется редко.

2) Модальность нереализованной возможности выражается с помощью форм будущего, настоящего времени или условного наклонения глагола-сказуемого:

Воевода приедет, и калачи принесут (ССП с оттенком времени);

Если косить языком, спина не устанет.

Это тип собственно условно-следственных отношений, без оттенков других значений.

3) Модальность нереализуемой возможности выражается с помощью глагола в форме конъюнктива:

Был бы покос, да пришел мороз;

Кабы снова на свет народиться, знал бы, как состариться.

В предложениях этого типа говорится о действиях, осуществление которых представляется совершенно невозможным, так как в них идет речь о нереальных фактах. Если нереальные факты излагаются не как предположение, а как действительность, то такие предложения тоже характеризуются как нереализуемые:

Будут целы овцы, коли волк стережет.

JI.B. Бортэ, опираясь на метод дифференциальных признаков, зарегистрировала случаи возникновения компрессивных моделей для выражения синтаксического условия (см. Бортэ, 1979а, 67), например:

1) предлог на + местоимение-прилагательное + существительное в П. п. {на твоем месте);

2) предлог на + существительное в П.п. + существительное в Р.п. {на месте почтенного автора). Эта конструкция, очевидно, возникла из придаточного предложения или деепричастного оборота: если бы был на чьем-либо месте, будучи на чьем-либо месте;

3) слова местоименного типа а то, не то, возникшие путем эллипсиса придаточных предложений;

4) наречное слово иначе (в значении "в противном случае");

5) союз или, по значению синонимичный выражениям в противном случае, не то, иначе.

Условные по форме конструкции могут употребляться в причинно-следственных, субъектно- и объектно-предикатных, противопоставительных, выделительных, уступительных значениях, в роли вставных и вводных структур. В подобных случаях наблюдается омонимичное употребление условной по форме конструкции. Например, предложение с уступительными отношениями: Если б на этом пороге было написано судьбою: смерть, - то я перескочил бы., обнял тебя. и умер. (М.Ю. Лермонтов). Для трактовки предложения как условного в нем нет необходимой порождающей связи между событиями, событие возникает вопреки ожидаемому результату.

Применение метода дифференциальных признаков при анализе синтаксических конструкций условия помогает более точно определить границы данной синтаксической функции, позволяет шире охватить факты использования условных по форме структур для выражения иных синтаксических значений.

Методом дифференциальных признаков можно установить разницу между смежными синтаксическими категориями. За основу взяты дифференциальные признаки условия. В причинных конструкциях отсутствует модальность возможности. В уступительных конструкциях отсутствует порождающая связь между событиями, а модальность возможности может наличествовать, но она не является релевантным признаком для предложений с уступительным значением. В целевых конструкциях отсутствует модальность возможности и порождающая связь между событиями, а хронологическая последовательность событий своеобразна: часть предложения со значением цели в плане задуманного предшествует своему противочлену, а в плане реализации следует за ним.

Из ряда смежных функций к условию ближе всего функция со значением причины, затем уступки. Синтаксическая конструкция цели далее отстоит от условия, так как совершенно не обладает двумя дифференциальными признаками.

Метод дифференциальных признаков, устанавливаемый на семантико-грамматической основе, позволяет дать описание синтаксического объекта, опираясь на элементарные компоненты (семантические различительные признаки), из которых он состоит.

Хотя предложения со значением уступительности занимают среднее положение по отношению к условным, о связи этих предложений со значением условия следует сказать особо. В конструкциях, выражающих уступительные отношения, соотносятся две ситуации, из которых одна, представленная в придаточной части, не является достаточным основанием для того, чтобы отменить собою другую, представленную в главной части. Это значит, что в придаточной части заключена поправка, ограничивающая истинность факта в главной части

Хотя тесно, да лучше вместе), или в этой части сообщается о "не благоприятствующем условии, о препятствующем обстоятельстве" (РГ-80, 586):

Хоть денег нет ни гроша, да походка хороша.

Можно сказать, что уступительные предложения - это предложения условия со знаком "минус". Например, в предложении Хотя дитя криво, а отцу и матери мило утверждается несовместимость двух ситуаций (если дитя криво, значит, не мило) и констатируется сосуществование этих ситуаций (криво и в то же время (вопреки ожидаемому) мило). Уступительные отношения построены на столкновении двух версий. Сама по себе двойственность информации -признак, объединяющий значение условия и уступки. Но "в отличие от условных конструкций, где непосредственная и скрытая информация не противоречат друг другу, . уступительная конструкция строится на. антитезе непосредственной и скрытой информации" (РГ-80, 586). Поэтому предложения с уступительным значением, несмотря на их близость к условному значению, в данной работе анализироваться не будут.

Также в исследовании не рассматриваются вопросы, связанные с синонимичностью тех или иных конструкций, с их взаимозаменяемостью (например, трансформация бессоюзных предложений в союзные сложноподчиненные с тем же значением), так как при функциональной близости возможных замен мы будем терять неповторимость, устойчивость в языке, ритмику исходной пословицы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Способы выражения условия в русских пословицах"

150 ВЫВОДЫ

СПП является основной структурной и смысловой единицей передачи условного значения. Однако среди пословиц не распространены предложения, построенные как сложноподчиненные, поэтому общее количество условных СПП в пословицах небольшое (по сравнению с условными бессоюзными и простыми предложениями). Наиболее ярко условная семантика проявляется в СПП расчлененной структуры с модальностью нереализованной и нереализуемой возможности. Своеобразно значение предложений с сочетанием если бы не, которое способствует выражению реализованной возможности. В предложениях нереализованной возможности с союзами когда и как преобладает условная, а не временная семантика.

Среди СПП нерасчлененной структуры может быть выделено 5 подвидов в зависимости от того, с каким членом предложения соотносима придаточная часть. В свою очередь, каждый из подвидов СПП соотносится с одним из способов выражения условной семантики в простом предложении.

Среди пословиц, оформленных как СПП, распространены сложные и эллиптические построения.

Оформление пословиц с условной семантикой посредством ССП является наименее продуктивным способом. Несмотря на это, некоторые подвиды ССП активно участвуют в выражении условной семантики. Это предложения с союзами а и да, имеющие соотношение конъюнктива и индикатива. Особенностью предложений с союзом да является то, что в них выражается модальность реализованной возможности. При соответствующем смысловом наполнении частей союз и тоже участвует в оформлении условного значения. Предложения с союзами а то и либо - либо (или - или) выражают условное значение имплицитно и характеризуются наличием альтернативного оттенка.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной работе рассмотрена категория условия в пословицах, представленных предложениями различных грамматических типов. Категория условия имеет важное значение в пословицах, поскольку принцип нравственного закона, заключенный в них, предполагает условие. В этом сила нравственных положений, советов.

Условная семантика выражается в пословицах во всех структурных разновидностях предложений, но особенно продуктивны условные конструкции в простых и в сложных бессоюзных предложениях, что объясняется способностью пословиц содержать объемную информацию в сжатом виде.

К понятию "обусловленное" примыкает понятие "альтернатива", так как в предложениях с условными отношениями обусловленная ситуация (положение дел) зависит от того, какое из возможных (обычно двух) условий выполняется, причем обе версии равноценны с точки зрения соответствия действительности, но вторая версия не имеет словесного выражения, а существует в мысли:

Поддельное золото темнеет (Если золото поддельное, то оно темнеет; если золото качественное, то оно не темнеет).

Альтернатива представлена во всех предложениях с условной семантикой. Большая часть предложений содержит альтернативное значение в имплицитном виде. Некоторые конструкции выражают это значение эксплицитно:

С деньгами мил, без денег постыл.

Прежде всего, это предложения, входящие в состав более сложных многочленных конструкций, которые имеют дополнительный оттенок противопоставления:

Лучше нас найдешь - нас забудешь; а хуже нас найдешь - нас вспомянешь.

В исследовании выявлены компоненты простого предложения - показатели условного значения: подлежащее, объектно-субъектный детерминант и обстоятельственный детерминант. Скрытая дополнительная предикация, выражаемая этими компонентами, определяется в первую очередь следующими факторами:

1) значением времени в предложении. Расширенное настоящее время, выраженное формами несовершенного вида настоящего времени глагола, совершенного вида будущего времени глагола, краткой формой прилагательного при нулевой форме связки быть, способствует проявлению условного значения:

Лентяй посреди реки просит напиться;

Невспаханный пласт урожая не даст;

Без языка и колокол нем.

2) наличием в структуре предложения атрибутивного детерминанта, который может быть употреблен при любом из перечисленных компонентов:

Дружный табун волков не боится;

Ленивой кошке мышей не поймать;

В хваленой капусте много гнилых кочанов.

Модель, в которой обусловливающий компонент имеет при себе атрибутивный детерминант, является продуктивной для выражения условной семантики в пословицах, оформленных как простые предложения. В работе проанализировано большое количество предложений, построенных по этой модели.

3) лексико-семантическим наполнением самого компонента. Оценочная и событийная сема способствуют выражению условного значения. Оценочная сема находит свое выражение в существительных, обозначающих понятие "человек" и обладающих качественной характеристикой человека, или в субстантивированных словах, которые являются "свернутыми" вариантами словосочетаний "определение + существительное" и выражают качество предмета (лица):

Дурак деньги напоказ носит;

На бедного везде каплет.

Событийная сема представлена в девербативных существительных:

Ахи да охи не дадут подмоги.

Особое выражение событийная сема получает в деепричастном обороте, который рассматривается нами как обусловливающий обстоятельственный детерминант. При этом реализуется полупредикативная связь:

Не узнав соседа, дома не покупай.

Обусловливающий компонент, в семантике которого заключается информация об отсутствии, нехватке чего(кого)-либо или, наоборот, о наличии чего(кого)-либо, также способствует выражению условия. Такая семантика может быть передана посредством употребления объектно-субъектного детерминанта в Р.п. с предлогом без, в Т.п. без предлога, в Т.п. с предлогом с, в П.п. с предлогом при:

Без косы сена не накосишь;

Лбом стены не прошибешь;

С медом и долото проглотишь;

При деньгах-то и дурак умный.

В пословицах явление многозначности обладает особенностями и имеет определенное обоснование. Смысл пословиц заключается не в установлении конкретного значения причины, условия, времени, а в создании общего значения обусловленности одной части другой частью. Поэтому в пословицах временные отношения обычно воспринимаются как отношения обусловленности, так как временные отношения, констатирующие лишь сам факт предшествования одного действия другому, без установления условной зависимости между ними (внутренней мотивированности явлений), для пословиц нетипичны. В пословицах говорится о процессах, явлениях, совершающихся постоянно, обычно, отношения же постоянной, обычной временной зависимости явлений имеют тенденцию перерастать в отношения условные. Это выявляется и в простых предложениях с темпоральными детерминантами и с деепричастными оборотами, и в БСП, и в СПП с союзами когда (как):

На миру и смерть красна;

Много храбрых, на полатях лежучи;

Лес рубят - щепки летят;

Когда семья вместе, и сердце на месте.

В русском языке выделяется 3 аспекта модальности: модальность реализованной, нереализованной и нереализуемой возможности. В пословицах продуктивны конструкции, выражающие модальность нереализованной возможности, представленные СПП с союзами коли, если, когда, как:

Хвали сон, коли сбудется.

Изучение обусловленных конструкций с позиций функционально-семантического синтаксиса является перспективным направлением лингвистики. За рамками данного исследования остались такие проблемы, как изучение роли отрицательного компонента в предложениях с условной семантикой, изучение роли атрибутивного детерминанта в предложениях со значением причины, цели, уступки. Для этого требуется специальное исследование.

 

Список научной литературыДиденко, Елена Анатольевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адамец, 19731. Александров, 19631. Алексанова, 19961. Алисова, 19701. Андрамонова, 19771. Апресян, 19741. Арват, 1976

2. Арутюнова, 1988 Бабайцева, 1967 Бабайцева, 1979

3. Адамец П.О. О семантико-синтаксических функциях де-вербативных и деадъективных существительных // Научные доклады высшей школы. Филол. науки, 1973, № 4. -С. 40-46.

4. Александров Н.М. Проблема второстепенных членов предложения в русском языке // Уч. записки ЛГПИ, т. 236, 1963.-С. 3-391.

5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка, событие, факт. -М.: Наука, 1988. 383 с. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. — Воронеж, 1967. - 391 с.

6. Бабайцева В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация. -М.: Просвещение, 1979. 269 с.

7. Бабайцева, 1983 Бабайцева В.В. Семантика простого предложения //

8. Предложение как многоаспектная единица языка. М.: МГПИ, 1983.-С. 7-24.

9. Бабалова, 1975 Бабалова JI.JI. Семантические разновидности причинныхи условных предложений в современном русском языке: Дис. .канд. филол. наук. -М., 1975. 193 л.

10. Баишева, 1994 Баищева З.В. Функционально-семантическая типологияимен прилагательных в русском языке: Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 1994. - 161 л.

11. Баландина, 1993 Баландина JI.A. Конкретно-предметное имя как знак вторичной пропозиции в полипропозитивном простом предложении: Дис. .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1993. -286 л.

12. Беднарская, 1994 Беднарская Л.Д. Основные закономерности в развитиисложного предложения в языке русской художественной прозы XIX-XX столетий: Монография. М.: Прометей, 1994. -193 с.

13. Белошапкова, 1967 Белошапкова В.А. Сложное предложение в современномрусском языке. М.: Просвещение, 1967. - 160 с.

14. Белошапкова, 1977 Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. Учебное пособие. -М.: Высш. шк., 1977. 248 с.

15. Болявина, 1991 Болявина Г.В. Выражение модального значения невозможности действия в некоторых моделях простого предложения // Семантика грамматических форм и речевых конструкций. Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МОПИ, 1991.-С. 44-49.

16. Бондаренко, 1990 Бондаренко И.А. Семантическая структура предложенийс деепричастными оборотами со значением обусловленности: Дис. .канд. филол. наук. -М., 1990. 148 л.

17. Бондарко, 1971 Бортэ, 1979а1. Бортэ, 197961. Бортэ, 19801. Булаховский, 19541. Булгакова, 1972

18. Валгина, 1991 Валеева, 1995

19. Варлакова, 1955 Виноградов, 1953у

20. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление). М.: Просвещение, 1971. - 239 с. Бортэ JI.B. Анализ синтаксической категории условия (на материале русского языка I пол. 19в.) // Филол. науки,1979, №6.-С. 65-71.

21. Бортэ JLB. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. Кишинев: Штиинца, 1979. -120 с.

22. Бортэ JI.B. Речевые закономерности, обусловленные взаимодействием частей речи. Кишинев: Штиинца,1980.-92 с.

23. Булаховский JI.A. Русский литературный язык первой половины Х1Хв.: Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис. М.: Учпедгиз, 1954. - 468 с.

24. Булгакова Г.Ф. Устойчивые сочетания с Р.п. существительного в их отношении к слову // Узбекский ун-т. Самаркандские труды. Вып. 219, ч. 2, 1972. С. 134 - 139.

25. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. -М.: Высш. шк., 1991.-432 с.

26. Валеева Р.А. Имена существительные с пропозитивным значением в современном русском языке (Функциональный аспект): Дис. .канд. филол. наук. Уфа, 1995. -168 л.

27. Варлакова Г.С. Бессоюзные сложные предложения в пословицах: Дис. .канд. филол. наук. Симферополь, 1955.-389 л.

28. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания, 1953, № 5. С. 3 - 29.1. Виноградов, 19541. Виноградов, 19581. Виноградов, 1969

29. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения // Вопросы языкознания, 1954, №1.-С. 3-29.

30. Виноградов В.В. Запоздалые отголоски споров по вопросу о так называемых второстепенных членах предложения // Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса. М.: МГУ, 1958. - С. 296 - 305.

31. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке. Сб. ст. / Под ред. В.В. Виноградова. М.: Просвещение, 1969. -С. 5-23.

32. Виноградов, 1972 Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение ослове. М.: Высш. шк., 1972. - 614 с.

33. Виноградов, 1975а Виноградов В.В. О категории модальности и модальныхсловах в русском языке // Виноградов В.В. Избр. труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. -С. 53-87.

34. Виноградов, 19756 Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Виноградов В.В. Избр. труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С. 254 - 294.

35. Виноградов, 1975в Виноградов В.В. "Синтаксис русского языка" акад. А.А.

36. Шахматова // Виноградов В.В. Избр. труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. - С. 357 -419.1. Вольф, 1979

37. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М: Наука, 1985.-228 с.

38. Газизова Р.Ф. Синтактика частей речи. Уфа: БГУ, 1984. -85 с.

39. Галкина-Федорук Е.М. К вопросу об инфинитивных конструкциях с препозитивным и постпозитивным употреблением безлично-предикативного члена // Докл. и сообщ. филол. фак. МГУ. 1948, вып. 6. - С. 31-36.

40. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. Синтаксис. -М.: Учпедгиз, 1958. 199 с.

41. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: АПН РСФСР, 1952. - 336 с.

42. Глаголевский П.П. Синтаксис языка русских пословиц. -СПб, 1873.-48 с.

43. Евтюхин В.Б. Категория обусловленности в современном русском языке: АДД. СПб, СпбГУ, 1995. - 34 с.

44. Елисеева И.А. Семантические и синтаксические свойства классов имен прилагательных: АКД. — М., 1980. 24 с.

45. Ермакова О.П. Некоторые замечания о синтаксически обусловленных и других несвободных значениях слов // Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1976. - С. 103 - 112.

46. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1981. - 276 с.

47. Зинченко Т.Н. Выражение условных отношений в простом и сложноподчиненном предложениях (на материале современного русского языка): АКД. М., 1975. - 19 с.

48. Золотова Г.А. О синтаксической форме слова // Мысли о современном русском языке. Сб. ст. / Под ред. В.В. Виноградова. М.: Просвещение, 1969. - С. 58 - 66.

49. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. - 351 с.

50. Золотова Г.А. О синтаксических свойствах имен качества // Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1976. - С. 130 -160.

51. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. М.: Наука, 1988.-439 с.

52. Иванова Н.М. Пространственные словоформы в структуре простого предложения: Дис. .канд. филол. наук. -М., 1979.- 174 л.1. Иванчикова, 19651. Ивин, 1970 Ильенко, 1962

53. Исаченко, 1957 Казбан, 19631. Камынина, 19761. Камынина, 1978

54. Колосова, 1980 Колшанский, 1980 Коляденко, 1972у

55. Иванчикова Е.А. О структурной факультативности и структурной обязательности в синтаксисе // Вопросы языкознания, 1965, № 5. С. 84 - 94.

56. Ивин А.А. Основания логики оценок. М.: МГУ, 1970. -230 с.

57. Ильенко С.Г. Сложноподчиненные предложения с придаточными, присоединенными к главному союзом если, в современном русском языке // Уч. записки ЛГПИ. Вопросы совр. и ист. синтаксиса русского языка. Т. 225. JL: ЛГПИ, 1962.-С. 29-54.

58. Исаченко А.В. К вопросу об императиве в русском языке // РЯШ, 1957, № 6. С. 7 - 14.

59. Казбан Л.Д. Бессоюзные сложные условные предложения в современном русском литературном языке: АКД. -Куйбышев, 1963. 22 с.

60. Камынина А.А. Обстоятельственные обороты в структуре простого предложения // Вестник МГУ. Серия X. Филология, 1976, № 5. С. 13 - 25.

61. Камынина А.А. О роли предлогов в формировании предикативного значения "событийных" обстоятельственных предложных оборотов // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток: ДВГУ, 1978. - С. 31 - 44.

62. Колосова Т.А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. Воронеж: ВГУ, 1980. - 164 с.

63. Колшанский Г.В. Контекстуальная семантика. М.: Наука, 1980.- 150 с.

64. Коляденко Г.С. Детерминирующие предложно-падежные формы с обстоятельственным значением в структуре дву1. Коняшкин, 20011. Коротаева, 19641. Красных, 1977составного глагольного предложения: Дис. .канд. филол. наук. М., 1972. - 224 л.

65. Коняшкин A.M. Система многоаспектной организации биинфинитивных предложений // Средства номинации и предикации в русском языке: Межвуз. сб. науч. трудов. -М.:МПУ, 2001.-С. 15-18.

66. Коротаева Э.И. Союзное подчинение в русском литературном языке XYIIb. М. - Л.: Наука, 1964. - 250 с.

67. Красных В.И. Сложноподчиненные изъяснительные предложения с союзами "если" и "когда" // РЯШ, 1977, №5.-С. 104- 108.

68. Краткий спр., 1995 Краткий справочник по современному русскому языку /

69. Под ред. П.А. Леканта. -М.: Высш. шк., 1995. 382 с.

70. Кубик, 1967 Кубик М. Условные конструкции и система сложногопредложения. Praha: Universita Karlova, 1967. - 229 с.

71. Кузнецова, 1981 Кузнецова Л.К. Функционирование сложноподчиненногопредложения ирреального условия в тексте // Функционирование синтаксической категории в тексте. Л.: ЛГПИ, 1981.-С. 99-105.

72. Лавров, 1941 Лавров Б.В. Условные и уступительные предложения вдревнерусском языке. М. - Л.: АН СССР, 1941. - 144 с.1. Лекант, 19861. Лекант, 19871. Лекант, 1988 Лекант, 1989

73. Ломоносов, 1952 Лосева, 1985 Лосева, 19871. Лысенко, 1996

74. Малащенко, 1972 Малащенко, 1988

75. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке: Уч. пособие. М.: Высш. шк., 1986. -176 с.

76. Лекант П.А. О коннотативных смыслах высказывания // Грамматическое значение предложения и семантика высказывания. -М.: МОПИ, 1987. С. 3-9.

77. Современный русский литературный язык: Учебник / Под ред. П.А. Леканта. -М.: Высш. шк., 1988. 416 с.

78. Лекант П.А. Семантика членов предложения // Семантика слова и семантика высказывания. М.: МОПИ, 1989. - С. 3-15.

79. Ломоносов М.В. Полн. собр. соч.: т. 7. Труды по филологии 1739 1758 гг. - М. - Л: АН СССР, 1952. - 995 с.

80. Лосева Н.Е. Выражение условных отношений в структуре простого предложения: АКД. М.: МОПИ, 1985. - 21 с.

81. Лосева Н.Е. Участие условного детерминанта в выражении основного грамматического значения предложения -предикативности // Грамматическое значение предложения и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. трудов. -М.: МОПИ, 1987.-С. 89-95.

82. Лысенко В.И. Вопросительные сложноподчиненные предложения с придаточными условными в современном русском литературном языке: АКД. Ставрополь: СГПУ, 1996.-24 с.

83. Малащенко В.П. Свободное присоединение предложно-падежных форм. Ростов н /Д: РГУ, 1972. - 172 с.

84. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке: Уч. пособие по спецкурсу. М.: МПУ, 1993. - 125 с.

85. Можаева В.О. Выражение обстоятельственных отношений в русском языке. М.: Руски je3HK, 1977. - 287 с.

86. Монин И.Б. Спорное в теории предикативности // Предикативность и полипредикативность: Межвуз. сб. науч. трудов. Челябинск: ЧГПИ, 1987. - С. 28 - 35.

87. Монина Т.С. О роли второстепенных членов предложения в формировании предикативной структуры предложения // Семантика грамматических форм и речевых конструкций: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МОПИ, 1991. - С. 69-74.

88. Немченко В.Н. О разграничении частей речи в современном русском языке (имена прилагательные в их отношении к другим частям речи). Горький: ГТУ, 1975. - 79 с.

89. Никитин В.М. Вопросы теории членов предложения: Пособие по спецкурсу. Рязань: РГПИ, 1969. - 247 с.

90. Никитин В.М. Разряды обстоятельств в современном русском языке. Рязань: РГПИ, 1973. - 118 с. Николаева Т.М. Качественные прилагательные и отражение "картины мира" // Славянское и балканское языкознание. -М.: Наука, 1983. - С. 235 - 244.

91. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М.: Наука, 1985. - 169 с.1. Ноуэлл-Смит, 19851. Обнорский, 1929

92. Ноуэлл-Смит П.Х. Логика прилагательных // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М: Прогресс, 1985. С. 155 - 182.

93. Обнорский С.П. Прилагательное хороший и его производные в русском языке // Язык и литература. Т. 3. Л.: АН СССР, 1929.-С. 241-258.

94. Ожегов, 1997 Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русскогоязыка. М.: Азбуковник, 1997. - 944 с.

95. Павилёнис, 1983 Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логикофилософский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286 с.

96. Павлов, 1960 Павлов В.М. О разрядах имен прилагательных в русскомязыке // Вопросы языкознания, 1960, № 2. С. 65 - 70.

97. Перцов, 1998 Перцов Н.В. К проблеме инварианта грамматическогозначения (глагольное время в русском языке) // Вопросы языкознания, 1998, № 1. С. 3 - 26.

98. Пешковский, 1938 Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1938. - 452 с.

99. Полщцук, 1972 Полшцук Г.Г. Обязательные и факультативные определения в русском языке (их коммуникативная и конструктивная роль): Дис. . докт. филол. наук. Саратов, 1972. -439 л.1. Попов, 1962

100. Попова И.А. Сложносочиненное предложение в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. - С. 355 - 396.

101. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 4. -М.-Л.: АН СССР, 1941.-318 с.

102. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. М.: Учпедгиз, 1958. - 536 с.

103. Прияткина А.Ф. Союз если в простом предложении // Вестник МГУ. Серия X. Филология, 1972, № 4. С. 59-69.

104. Прияткина, 1977 Прияткина А.Ф. Союзные конструкции в простом предложении современного русского языка: Дис. .докт. филол. наук. Т. 1 Владивосток, 1977. - 402 л.

105. Прияткина, 1990 Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненногопредложения. М.: Высш. шк., 1990. - 176 с.

106. Протопопова, 1952 Протопопова У.М. Значение и употребление существительных в П.п. с предлогами "в", "на", "при" и "по" в современном русском литературном языке: Дис. .канд. филол. наук. М., 1952. - 283 л.

107. Русская грамматика / Под ред. Н.Ю. Шведовой: В 2т. Т. 2. Синтаксис. М.: Наука, 1980. - 710 с.1. РГ-701. РГ-80

108. Рогожникова, 1957 Рогожникова Р.П. Предложения с союзами если и если быв современном русском языке // РЯШ, 1957, № 6. С. 41-46.1. Рословец, 19761. Руднев, 1960

109. Рословец Я.И. О второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях // Вопросы языкознания, 1976, №3,- С. 74-88.

110. Руднев А.Г. Синтаксис простого предложения. М.: Учпедгиз, 1960. - 171 с.

111. Сергеева, 1980 Сергеева JI.A. Качественные прилагательные со значением оценки в современном русском языке: Дис. .канд. филол. наук,-Уфа, 1980. 157 л.

112. Сергиевская, 1987 Сергиевская JI.A. Инфинитивные предложения со значением императива совместного действия // Грамматическое значение предложения и семантика высказывания: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МОПИ, 1987. - С. 64 - 72.

113. Сергиевская, 1991 Сергиевская JI.A. Семантика императива в бессоюзномсложном предложении // Семантика грамматических форм и речевых конструкций: Межвуз. сб. науч. трудов. М.: МОПИ. 1991.-С. 56-63.

114. Сергиевская, 1993 Сергиевская JI.A. Сложное предложение с императивнойсемантикой в современном русском языке. Уч. пособие к спецкурсу. -М.: МПУ, 1993.-100 с.

115. Скобликова, 1979 Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксиспростого предложения. М.: Просвещение, 1979. - 236 с.

116. Скобликова, 1985 Скобликова Е.С. Грамматичские значения и семантическая структура предложения // Синтаксис русского предложения. Воронеж, 1985. - С. 29 - 37.

117. Соколовская, 1981 Соколовская Ж.П. Опыт системного описания семантических отношений в лексике (на материале русских имен прилагательных): Дис. .докт. филол. наук. Кировоград, 1981,- 406 л.

118. Стародумова, 1978 Стародумова Е.А. О некоторых "дополнительных" значениях предложения // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток: ДВГУ, 1978. - С. 56 - 63.

119. Тарланов З.К. Очерки по синтаксису русских пословиц. — Л.: ЛГУ, 1982.-136 с.

120. Теремова P.M. Категория условия в функционально-грамматическом аспекте: Лекция. Л.: ЛГПИ, 1988. -49 с.

121. Теремова P.M. Функционально-грамматическая типология конструкций обусловленности в современном русском языке: АКД. Л., 1988. - 32 с.

122. Тимофеева Г.Е. Типы атрибутивных конструкций в структуре простого предложения: Дис. .канд. филол. наук. М.: МОПИ, 1971.-260 л.

123. Холодов Н.Н. Сложносочиненные предложения в современном русском языке. Уч. пособие. Ч. 1. Смоленск: СГПИ, 1975. - 167 с.

124. Холодов Н.Н. Сложносочиненные предложения в современном русском языке. Уч. пособие. Ч. 2. Смоленск: СГПИ, 1975.-88 с.

125. Храковский B.C. Условные конструкции в славянских языках (семантика, исчисление) // Славянское языкознание. XI Междунар. съезд славистов. Доклады рос. делегации: Сб. докладов. М.: Наука, 1993. - С. 278 - 290.

126. Чайковская Н.Н. Недифференцированность и синкретизм смысловых отношений в сфере бессоюзия // Полипредикативные конструкции в языках разных систем (Сб. науч. статей). Новосибирск: АН СССР, 1985. - С. 55 - 66.

127. Чередниченко И.Г. К изучению присубстантивных придаточных в современном русском языке // РЯШ, 1957, № 6. -С. 34-40.

128. Чернов В.И. К вопросу о детерминантах // Вопросы языкознания, 1969, № 1. С. 125 - 126.

129. Чечулина JI.C. Предикативный потенциал оценочных прилагательных // Грамматическое значение предложения и семантика высказывания. М.: МОПИ, 1987. - С. 78-81.

130. Чичварина О.А. Отношения логической обусловленности в сложном предложении: способы выражения и их распределение по функциональным разновидностям языка: АКД. М., 2000.-18 с.

131. Чупашева, 1979 Чупашева О.М. О роли императива в структурной организации бессоюзного сложного предложения // РЯШ, 1979, № 1.-С. 63-65.

132. Шаповалова, 1987 Шаповалова Т.Е. Выражение временных отношений вструктуре простого предложения: Дис. .канд. филол. наук. М., 1987.-226 л.

133. Шаповалова, 2000 Шаповалова Т.Е. Категория синтаксического времени врусском языке. Монография. М.: МПУ, 2000. - 151 с.

134. Шахматов, 1941 Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз, 1941.-620 с.1. Шведова, 19641. Шведова, 19681. Шведова, 19701. Шведова, 1973а1. Шведова, 197361. Шведова, 1984

135. Шведова Н.Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распространители предложения // Вопросы языкознания, 1964, № 6. -С. 77-93.

136. Шведова Н.Ю. Существуют ли все-таки детерминанты как самостоятельные распространители предложения? // Вопросы языкознания, 1968, № 2. С. 39 - 50.

137. Шведова Н.Ю. Распространение простого предложения // Грамматика современного русского литературного языка. -М.: Наука, 1970.-С. 615-647.

138. Шведова Н.Ю. К спорам о детерминантах (обстоятельственная и необстоятельственная детерминация простого предложения) // Филол. науки, 1973, № 5. С. 66 - 77.

139. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения // Славянское языкознание: Сб. докладов. М.: Наука, 1973. - С. 458 - 484.

140. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций. -Красноярск: КГУ, 1988. 53 с.

141. Шорина А.И. Структурные особенности сложных предложений с сопоставительным союзом "если. то" // Уч. записки Перм. гос. ун-та. Т. 22. Вып. 1. Пермь, 1962. -С. 95-114.

142. Шрамм А.Н. Наблюдения над синтаксическим строением русских пословиц (простое предложение): Дис. .канд. филол. наук. М., 1954. - 407 л.

143. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. -Л.: ЛГУ, 1979. 134 с.

144. Шустова Ю.В. Функционирование в тексте предложений со значением потенциальной обусловленности: АКД. -Липецк, 1999. 26 с.

145. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. -Л.: ЛГУ, 1958. Т. 1. 182 с. Южакова Ю.А. Псевдосложное предложение в русском языке // Типология языковых моделей: Межвуз. сб. науч. трудов. - Рязань, РГПУ, 1998. - С. 88 - 94.

146. Ярыгина Е.С. Выражение дополнительной предикации в структуре простого предложения с обстоятельственными отношениями мотивирующего характера: Дис. .канд. филол. наук. М., 1987. - 229 л.

147. Ярыгина Е.С. Полипредикативные конструкции с обстоятельственной семантикой в структуре простого предложения // Грамматическое значение и семантика высказывания. -М.: МОПИ, 1987. С. 81-89.

148. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА

149. Пословицы русского народа: Сб. В.И. Даля: В Зт. М.: Русская книга, 1998.-Т. 1.-640 е., Т. 2.-704 е., Т. 3.-736 с.

150. Русские пословицы и поговорки / Под ред. В.П. Аникина. М.: Ху-дож. лит., 1988.-431 с.