автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Сравнительный анализ имен прилагательных в аваро-андийских языках
Полный текст автореферата диссертации по теме "Сравнительный анализ имен прилагательных в аваро-андийских языках"
На правах рукописи
СИРАЖУДИНОВ Раджаб Магомедгазиевич
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В АВАРО-АНДИЙСКИХ ЯЗЫКАХ
Специальность 10.02.02 -«Языки народов Российской Федерации: кавказские языки»
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Махачкала - 2006
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Дагестанский государственный университет»
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Хангереев М-Б.Д-Г.
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Атаев Б.М.
кандидат филологических наук, доцент Вакнлов Х.С.
Ведущая организация:
Дагестанский государственный педагогический университет
Защита состоится « 31 » октября 2006 г. в _час. на заседании
Диссертационного совета К. 212.053.04 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Дагестанском государственном университете по адресу: 367025, Республика Дагестан, г. Махачкала (ул. М. Гаджиева, 37, ауд. № 314).
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Дагестанского государственного университета.
Автореферат разослан « 25 » сентября 2006 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,
доцент Р.Г, Эльдарова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Данное исследование посвящено сравнительному анализу имен прилагательных аваро-андийских языков, в соответствии с чем объектом научного анализа для реферируемой диссертации послужил материал аварского, андийского, годоберинского, каратинского и чамалинского языков.
Актуальность темы определяется, прежде всего, тем, что имя прилагательное андийского, годоберинского, каратинского и чамалинского языков совершенно не изучено. Кроме того, сравнительный анализ имени прилагательного на материале близкородственных аваро-андийских языков не был предметом специального исследования в дагестановедении.
Цель и задачи исследования. Основная цель исследования - описать имена прилагательные андийского, годоберинского, каратинского, чамалинского языков и выявить их общие и отличительные черты.
Поставленная цель определила задачи исследования:
— собрать и описать адъективный фонд исследуемых языков;
— провести внутриязыковой анализ адъективов;
— дать сравнительный анализ адъективов исследуемых языков.
Научная новизна работы заключается прежде всего в том, что диссертация представляет собой первый опыт исследования адъективов аварского и родственных с ним андийских языков в сравнительном плане. В ней впервые рассматриваются общие и отличительные черты, характерные для адъективов аваро-андийских языков; синхронному анализу подвергается большой адъективный материал четырех бесписьменных языков и аварского литературного языка. Вышеназванные йзыки обладают различной функциональной значимостью: аварский язык является письменным и имеет достаточно разветвленную систему диалектов; андийский, годоберинский, каратинский и чамалинский языки не имеют письменности, их носители являются билингвами и находятся в тесных контактах с аварским языком, влияющим на эти языки через различные средства коммуникации.
Методологическую основу диссертации составили работы известных ученых-дагестановедов П.К. Услара, Л.И. Жиркова, Арн.С. Чикобава, И.И. Церцвадзе, А. А. Бо карева, Е.А. Бо карева, М-С.Д. Саидова, М.Е. Алексеева, Т.А. Гудава, З.М. Магомедбековой, Ш.И. Микаилова, Г.И. Мадиевой и др.
Научной базой диссертации явились современные научные достижения по ад ъе кг и вол о ги и, нашедшие отражение в теоретических положениях общего, кавказского и русского языкознания.
Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в том, что работа вносит определенный вклад в сравнительное изучение прилагательных аварского и андийских языков. Результаты и выводы исследования углубляют знания о сущности прилагательных аваро-андий-ских языков и способствуют созданию его целостной и адекватной лингвистической картины.
Материалы исследования способны дополнить общую теорию исторического развития прилагательных в бесписьменных языках, находящихся под влиянием родственного письменного языка.
Практическая значимость исследования заключается в том, что предложенный материал может найти применение в практике преподавания аварского языка в школах с аварским и андоязычным к о нти нгентам и, а также при составлении учебников и учебных пособий по аварскому языку. Материал диссертации может быть также использован при чтении спецкурсов в вузах.
Поставленные в диссертации цели и задачи определили соответствующие приемы и методы исследования. Широко применялись методы наблюдения, интервьюирования и анкетного опроса. Кроме того, использовались приемы и методы сравнительного анализа языковых единиц. К настоящему времени выработались некоторые общие принципы межъязыкового сравнительного анализа, применимые к любым парам (группам) языков. Подобные работы выполнены на материале славянских, германских и других языков.
В обобщенном виде эти принципы можно представить следующим образом; 1) внутриязыковое описание должно предшествовать межъязыковому; 2) установление тождества должно предшествовать установлению различий; 3) явления, анализируемые при сравнении, должны рассматриваться не изолированно, а как единицы системы систем; 4) при сравнении не должны игнорироваться разиосистемные элементы, выполняющие каждый в своей системе одинаковую лингвистическую функцию; 5) сравнительное исследование не должно ограничиваться синхронным описанием общих и различных явлений: в необходимых случаях допустимы и выходы в историю языка.
Материалом для исследования послужил собранный нами во время научных командировок (2001-2005 гг.) в Ботлихском, Ахвахском, Цу-мадинском, Хасавюртовском, Кизилюртовском и Кизлярском районах полевой адъективный материал бесписьменных андийских языков, а также материал аварского литературного языка, извлеченный из письменных источников (словарей, художественной литературы, учебников и т.д.).
Апробация работы. Основные положения настоящей работы обсуждались на ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава ДГУ (2005, 2006 гг.), региональной научной конференции в г. Владикавказе (2004 г.) и отражены в 6 публикациях автора. Результаты данного исследования были также апробированы на расширенном заседании кафедры дагестанских языков Даггосуниверситета.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Имена прилагательные в современном аварском и сравниваемых с ним бесписьменных андийских языках, в отличие от ряда дагестанских языков, представляют собой морфологически вполне сформировавшуюся самостоятельную часть речи. В современном аварском, каратинском и ча-малинском языках все имена прилагательные в ед. числе оформлены специальным классным суффиксом. В сравниваемых в диссертации языках ряд прилагательных оформлен генетически родственными суффиксами: -сси (анд.), -ссу (годоб.), -сс (чам.), -исс (карат.). Исключение составляет часть прилагательных андийского и годоберинского языков, которые морфологически не оформлены и совпадают с наречиями.
2. Категориальным значением прилагательного как части речи в исследуемых языках является значение признаковости. Конкретные значения признака в исследуемых языках реализуются в однотипных лексико-семантических группах прилагательных. Выделяется одиннадцать одинаковых во всех сравниваемых языках лексико-семантических групп прилагательных, характеризующих предмет с самых различных сторон: по цвету, вкусу, запаху, форме, объему, качеству, местонахождению, времени, внешнему и внутреннему признаку и т.д.
3. Имена прилагательные в исследуемых языках делятся на два разряда, каждый из которых обладает специфическими лексико-семанти-ческими и грамматическими свойствами. Это разряды качественных и относительных прилагательных. Качественные прилагательные передают прямое наименование признака, относительные — называют признак через
отношение к другому предмету. Каждый из разрядов имеет свои специфические грамматические признаки. В отличие от относительных качественные прилагательные обладают возможностью:
а) сочетаться с наречиями меры и степени;
б) образовывать отвлеченные существительные;
в) выступать в антонимичных парах и в синонимических рядах;
г) выражать степень признака путем сравнения.
Качественные и относительные прилагательные различаются и словообразовательными суффиксами.
4. Имена прилагательные в исследуемых языках обладают словоизменительными категориями класса, числа и падежа.
В аварском, каратинском и чамалинском языках нет ни одного имени прилагательного без классного показателя в ауслауте. Следовательно, в этих языках по классам изменяются все прилагательные. Ряд прилагательных имеет даже по два классных показателя (в препозиции и постпозиции), ср.: ав, ворхатав «высокий» (I кл.), В отличие от указанных языков, в андийском и годоберинском языках подавляющее большинство адъек-тивов не содержит классного показателя и не изменяется по классам. Исключение составляет небольшое число классных прилагательных, заимствованных из аварского языка и изменяющихся по классам.
5. Все прилагательные аварского, каратинского, чамалинского языков и классные прилагательные андийского и годоберинского языков имеют противопоставленные формы единственного и множественного числа. Исключение составляют неклассные прилагательные андийского и годоберинского языков, которые не имеют такого противопоставления.
6. Во всех сравниваемых языках прилагательные в сочетании с существительными не склоняются. Однако при самостоятельном употреблении в качестве субстантивов все прилагательные способны склоняться по типу существительных (в основном по продуктивному типу склонения существительных).
7. Система словообразования прилагательных во всех сравниваемых языках характеризуется исключительной однотипностью. Отмечаются в основном суффиксация, словосложение и адъективизация причастий. Производящей основой при суффиксальном способе образования прилагательных в основном служат наречия и существительные.
Одним из продуктивных способов образования новых прилагательных в аваро-андийских языках является словосложение. Отмечается семь видов сложных прилагательных.
Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Общий объем диссертации 170 страниц машинописного текста.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, определяются цель и задачи работы, отмечается ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются методы и материал исследования. Здесь же рассматривается история сравнительного изучения отдельных проблем лексики, фонетики и морфологии аваро-андийских языков.
Глава первая «Лексико-семантическая характеристика прилагательных аваро-андийских языков». Основные лексико-грамматические особенности имени прилагательного аварского языка в той или иной степени описаны в существующей литературе [Мадиева 1965; Гаджиева 1979]. Что касается лексико-грамматических особенностей адъективов андийских языков, сравниваемых в диссертации с адъективами аварского языка, то они в нашем диссертационном исследовании описываются впервые. Проведенный сравнительный анализ лексико-грамматических особенностей прилагательных аварского и андийских языков позволил выделить следующие лексико-семантические группы:
1) прилагательные, обозначающие цвет предмета, ср.: ав. хъах1аб, анд., годоб. гьаг{1а, чам., карат. гьац1аб «белый»; ав. ч1ег1ераб, анд. беч1едир, годоб. беч1ер, чам. беч1ат1уб, карат. беч1ет1ироб «черный»; ав. баг 1 араб) анд. гьири, годоб. ирхха, чам. эубу карат, гьероб «красный» и т.д.;
2) прилагательные, обозначающие размер, объем, величину предмета, ср.: ав. гьит1инаб, анд. мич!и, годоб. мик!исщ чам. мик1уб, карат. мик1об «маленький»; ав. к1удияб, анд., годоб. беч!уха, чам. гошаб, карат. гьерк1аб «большой»; ав. борхатаб, анд., годоб. гьирц1щ чам. бехилаб, карат. гъерц!об «высокий» и т.д.;
3) прилагательные, обозначающие запах, вкус, ср.: ав. гьуинаб, анд, миц1ау годоб. мицца, чам. мис1аб, карат. миц1аб «вкусный»; ав. кьог1аб>
анд. букъин, год об. букьа> чам. букьуб, карат. кьог1аб «горький»; ав. ц!ек1аб> анд. ц1ик1к1у, годоб. ццикку, чам. с1ик1уб «кислый» и др.
4) прилагательные, обозначающие оценку предмета, ср.: ав. бах1арчияв, анд. беэия, годоб., карат. бах!арчийав, чам. къваридда «храбрый»; ав., годоб. ц1одорав> чам. с!уду, карат. ц1одоров «умный»; ав., годоб. хъач!ае, анд. хъач!иу чам. хъач1у, карат. хъач!ов «грубый» и др.;
5) прилагательные, выражающие различные свойства предметов, ср.: ав. къвак1араб, анд. кьвак1униб, годоб, кьарт1и, чам. кьант1об, карат. къванк1об «твердый»; ав, лъамияб, анд. лъеми, годоб. танту, лъуна, чам. шалу б> карат. ч!алоб «жидкий»; ав, бакъваяб, анд. бекъуб, годоб. бекъу, чам. бекъуб, карат, бекъуб «густой» и др.;
6) прилагательные, обозначающие форму, ср,: ав. бит1араб, анд. бадибитЫссщ годоб. бит!и, чам. бит1ида, карат. бит1об «прямой»; ав. гургинаб, анд. гургума, годоб. гиргаму, чам. к1ворк1уб, карат, гергамоб «круглый»; ав. гьет1араб, анд. гъвонч1ил, годоб. гьет!амуу чам. бич1ана, карат. бак!ам «кривой»; ав. ункъбок1онаб, анд. богъобик1унл1и, годоб. буубук1унал!и, чам. бообук1унал1, карат. ункъбок!онис «четырехугольный» и др.;
7) прилагательные, указывающие на расстояние и местонахождение, ср.: ав. кваранаб, анд. гьанч!ч1илуу годоб. икеаму, чам. гьас1ис1сш1> карат. бит!об «правый»; ав. квег1аб, анд. кач!ч1илу, годоб. квач1икъш, чам, гьанхалал1у карат, корсол1 «левый»; ав. цебесеб, анд. седусси, годоб. ссе-бассу, чам. синие, карат, сигис «передний» и др.;
8) прилагательные, обозначающие качество предмета, ср.: ав. щули-яб, анд. бегца, годоб. бещаб, чам. щулийаб, карат, щебоб «прочный»; ав., годоб., чам. ч1урканаб, анд. ч1уркан, карат. ч1урканоб «изящный» и т.д.;
9) прилагательные, обозначающие внешние физические и возрастные признаки людей, животных, ср.: ав, х!алакьав, анд. хьелла, годоб. волпарав, чам. ч!етада, карат, вокъукъув «худой»; ав. рекъав, анд. рекьу, годоб. рекъва, чам. ахъилви, карат, щокъаб «хромой»; ав. кьарияв, анд. чо-рау годоб. чарау чам. бгсо, карат, чвараб «жирный» и др.; ав. херав, анд. вахор, годоб. вахар, чам. вехалъидда «старый»; ав. г1олохъанав, анд. г1олохъану годоб. г1олохъаиав, чам. г1олохъано, карат. г1олохъанов «молодой»;
10) прилагательные, выражающие абстрактные признаки качества предмета, ср.: ав., анд., годоб., чам. зах1матаб, карат. зах1матоб «труд-
ный»; ав, бигъаяб, анд. бигьа, годоб. бигьайаб, чам., карат, бигьаб, «легкий» и т.д.;
И) прилагательные, выражающие временную семантику, ср.: ав. сонисеб заман, анд. су ней заман, годоб. суниссу заман, чам. сунус заман, карат, сунис замена «вчерашнее время»; ав. радаписеб лыш, анд. охходдо-роси лъен, годоб. рахакьиссу лъени, чам. сет1к1улес лъи, карат, рагьадас лье «утренняя вода»; ав. гьоркьияб соналъул концерт, анд. собой концерт, годоб. сабуссу концерт, чам. сасис концерт, карат, ссабис концерт «прошлогодний концерт» и др.
По своим лексико-грамматическим особенностям все прилагательные, входящие в отмеченные семантические группы, в рассматриваемых языках делятся на две большие группы: качественные и относительные, противопоставленные по ряду специфических особенностей.
Относительные прилагательные, как правило, указывают на признак через отношение к другому предмету, действию, обстоятельству. Поэтому значение относительного прилагательного в существующей лингвистической литературе часто истолковывают, вводя раскрывающий это отношение предикат типа «состоящий из», «похожий на», «содержащийся в», «сделанный из».
Как показало наше исследование, значение относительных прилагательных примерно такое же и в анализируемых языках. Семантика относительных прилагательных представляет собой сложную признаковую структуру, соотнесенную со структурой исходного слова. Относительное прилагательное не имеет центрального признака, который может градуироваться, поэтому оно не имеет степеней сравнения и не сочетается с ин-тенсификаторами.
Относительные прилагательные как в аварском, так и в сравниваемых андийских языках, образуются, главным образом, от формы родительного падежа названий предметов различной семантики при помощи специальных суффиксов, ср.: ав. махх «железо» — маххул-аб «железный», анд. ккуб «железо» — ккубл1и-гъиб «железный», годоб. куби «железо» - ку-бал1и-губа «железный», чам. коба «железо» — кобал1и-сс «железный» и др.
В зависимости от семантики имен существительных, от которых образованы имена прилагательные, они могут обозначать:
1. Признак предмета по материалу: ав. г!арг{улаб ханжар, анд. ор~ сш!ихаижар, годоб. арсил 1 и ханжар, карат. г1арсш! ханжар, чам. асил! нича «серебряный кинжал»; ав. ц1улалаб каву, анд. лъудилл1и каву, годоб. лъуда(и)л1и каву, карат, льудилал1 кав, чам. лъудил1 кав «деревянные ворота» и т.п.
2. Признак предмета по времени, ср.: ав. сонисеб, анд. сунсси, годоб, суниссучам. суннусс «вчерашний», ав. жакъасеб, анд. желъалсси, годоб. гьельессу, чам. йальелусс «сегодняшний», ав. гсьасисеб, анд. жельакъусси, годоб. гьелъахъиссу, чам. йапьахъусс «ночной».
Качественные прилагательные, в отличие от относительных, обозначают признак предмета непосредственно, без указания на отношение к другим предметам и явлениям. Для них характерна способность разными способами выражать степени признака, вступать в антонимичные пары и в синонимические ряды, создавать отвлеченные существительные при помощи суффикса -лъи.
Говоря о способах выражения степени признака, следует подчеркнуть, что в сравниваемых языках степень признака имеют только качественные прилагательные.
Наше исследование показало, что в анализируемых языках имеются специфические способы, выражающие 4 степени признака: 1) положительная, 2) недостаточная, 3) сравнительная, 4) превосходная.
Положительная степень прилагательных в сравниваемых языках обозначает качество предмета, которое может проявляться у него в большей или меньшей степени. Как правило, положительная степень прилагательных выражает основное, постоянное качество предмета без сравнения. Например, ср.: ав. ворхатав чи, анд. вохула гьек!ва, годоб. вехша адами, чам. вехшо гьадам «высокий человек»; ав. берцинай яс, анд. багъу йощи, годоб. ч1иквар йаиш, чам. берцнг йагь «красивая девочка»; ав. бак1аб га-мач1, анд. гьок1ору гьинц!о, годоб. гьак1ума анча, чам. бак!ук1е гьинц1а «тяжелый камень» и т.д.
Как показывают примеры, в сравниваемых языках положительная степень выражается словарной формой прилагательного.
Недостаточная степень показывает качество предмета, которое в сравнении с его основным определяющим качеством выражено слабее, качество, которое недостаточно, чтобы определить этот предмет в прежней обычной, положительной степени. Недостаточная степень признака в
исследуемых языках выражается двумя путями — морфологическим и синтаксическим. В аварском литературном языке недостаточная степень прилагательных выражается, например, лексемами, образованными от наречий прибавлением форманта кьераб, генетически восходящего, на наш взгляд, к лексеме къер «цвет», ср.: баг1аркьераб «красноватый» и т.д. Следует также отметить, что данный формант является связанным и не имеет самостоятельного лексического значения. Кроме того, необходимо подчеркнуть, прилагательные указанного типа являются сложными конструкциями, состоящими из адвербиального корня и форманта кьераб. Их отличительной особенностью является то, что они образуются от основ, в семантике которых исторически заложено значение цвета.
Имена прилагательные со значением «цвет» в аварском языке образуются и от имен существительных в форме генитива с помощью форманта кьераб, например: гьоц!о «мед» — гьац1ул (генитив) — гьац1улкъераб «цвета меда», месед «золото» — меседил (генитив) — меседшкьераб «цвета золота» и т.д.
Аварское прилагательное со значением «коричневый» генетически восходит к лексеме т1улал (генитив слова т1ул «печень» + кьераб > т1улакьераб «коричневый»).
Собранный нами материал помог обнаружить в годоберинском языке прилагательные недостаточной степени, которые не были отмечены предыдущими исследователями. Понятие низкой степени (недостаточности чего-либо) в годоберинском языке могут заключать в себе прилагательные, образованные от некоторых существительных с помощью суффикса —кгьн: хъали «кожа» + къи > хъаликъи «тонкокожий», кьери «цвет» -+ къи > кьеракъи «бесцветный», лага «рост» + къи > лагикъи «низкорослый», гьац1а «белый» + къи > гъац!акьи «беловатый», ирхха «красный» + къи > ирххакъи «красноватый», щиву «молоко» + къи > щивукъи «маломолочный», лъени «вода» + къи > лъенакъи «безводный», рикъи «мясо» + къи > рикъикъи «маломясистый» и др.
В каратинском языке недостаточная степень образуется посредством суффикса —къуб. Суффикс — къуб присоединяется к основам имен прилагательных: ц1анйи-къуб «недосоленный», унщи-кьуб «безземельный». В чамалинском языке прилагательные аналогичной семантики образуются при помощи суффиксов —кьу, -т1у от существительных: лага-къу-б «низкорослый», мигъи-т1у-б «бесхвостый», гъац1апа-къу-б «беловатый».
Сравнительная степень качественных прилагательных обозначает большую или меньшую степень качества в предметах, которые сравниваются. Сравнительная степень, в свою очередь, в зависимости от степени проявления соотносящегося признака подразделяется на собственно сравнительную и превосходную степени. При сравнительной степени сравнивается одно и то же качество в основном двух или более чем двух предметов. Здесь возможно сравнение основного, обычного качества предметов, выраженного положительной степенью прилагательных.
Степени признака способом сравнения как в аварском, так и в андийских языках морфологически не выражаются, их значения передаются синтаксически, описательно, ср.: Зубу бехуларелъоч1у «День длиннее ночи» (букв. «День длинный [чем] ночь»).
Отличительной особенностью выражения сравнительной степени признака в сравниваемых языках является то, что при ее образовании прилагательные остаются без изменения, а название предмета, имеющего более низкую степень качества, ставится в форме местного падежа удаления. Например: Дир вац дидаса гьит1инав вуго «Мой брат моложе меня», букв. «Мой брат моложе с меня»; Пат1гшат Аминатидаса берцгшай йиго букв. «Патимат с (от) Лминат красивая есть», т.е. «Патимат красивее Аминат». Такое же явление наблюдается и в других сравниваемых языках: анд. Зубу рехула реяъоч1у «День длиннее ночи» (букв. «День длинный чем ночь»), годоб. Гьаниха кьидирач!уру гьак1ума бук1ида «Теленок бывает тяжелее, чем ягненок», чам. вацуч1о мик1и ида йац «Сестра младше брата», карат, йацвагал гьерк!анв идйа ваци «Брат старше сестры».
Превосходная степень признака в аваро-андийских языках означает самую высокую степень качества, которым обладает предмет и имеет, как показало наше исследование, два способа образования: аналитический и синтетический.
Исследователи отмечают, что для выражения усиленного качества аналитическим способом в аварском языке применяются лексемы бищун «самый», ц1акь «очень» и г!емер «много»: Дир вац вуго г1емер лъик1ав «Мой брат очень хороший»; Дир вац вуго ц!акъ льик1ав чи «Мой брат очень хороший человек» [Хаджиева 1979; Мадиева 1967; Бокарев 1961].
На наш взгляд, аналитическая форма превосходной степени в аварском языке образуется двумя путями: а) прибавлением к прилагательному слов бищун(го) «самый», ц1акъ(го) «очень». Например: бищун(го) учузаб
«самый дешевый», ц1акъ(го) гьваридаб «очень глубокий»; б) прибавлением к положительной степени слов киназдасаго «всех», льидасаго «чем кто-либо другой» или сундасаго «всего». Например: сундасаго загьруяб «ядовитей (букв, «ядовитый») чем что-либо», киназдасаго берцинай «красивее всех», льидасаго г1акъилай «умнее всех».
В андийском языке для выражения превосходной степени прилагательного необходимо перед ним поставить усилительные слова гьоч1о «самый», зологу «очень», алсшати «удивительно»: гьоч1о гьирц1и «самый высокий», зологу мич1и «совсем короткий, маленький», зологу багъу «самый красивый» и др.
Превосходная степень в годоберинском языке имеет только сложную форму. В нем для передачи превосходной степени сравнения используется, как и в аварском языке, конструкция, состоящая из сочетания прилагательного с различными лексемами: ц1акъи(да) «очень», боинцима «достаточно», интола «сколько угодно»; используются и такие наречия, как ц!акъида, боинцима, бегъва(да), шуб, т1уйи(да) «самый», «очень», «много, достаточно» и т.п.
Слово гьич1и(дала) «самый» в годоберинском языке так же, как и аварском бищунго, используется для выражения превосходной степени качества: гьич1и гьирц!и бегьибе «самые высокие горы» и др.
Превосходная степень в чамалинском языке, как и в других андийских языках, передается аналитическим способом — при помощи наречия ц1акь «очень», эшда ц1акь «очень»: эшда бухьуб «очень старый», ц!акъ гьоб «очень хороший», ц1акъ сваб «очень холодный» и др.
Для передачи значения превосходной степени в каратинском языке перед прилагательным ставится лексема гьеч1е «очень, самый»: гьеч!е бич1аб «самый плохой, худший», гьеч1е гьерк1ам «самый большой» и т.п.
В первой главе диссертации рассматриваются также системные семантические отношения между прилагательными в виде синонимии, антонимии, полисемиии и т.д.
Сопоставительный анализ синонимов имен прилагательных аваро-андийских языков выявил ряд сходных черт и различий. Различия в системной организации корпуса прилагательных в сравниваемых языках очень незначительны. Так, например, в годоберинском языке синонимический ряд может быть беднее, чем в аварском литературном языке.
Подавляющее большинство адъективов — синонимов в андийских языках (по своей форме, структуре и семантике) совпадает с таковыми в аварском языке. Следует отметить, что из 150 адъективов, включенных нами в список адъективов-синонимов годоберинского языка, 115 являются заимствованными из аварского языка, что составляет в общей сложности 80%.
В отличие от относительных прилагательных, качественные прилагательные характеризуются системными отношениями антонимии и синонимии. Как показало наше исследование, подобные системные отношения качественных прилагательных широко представлены как в аварском, так и в андийских языках.
Антонимия — явление, прежде всего, лексическое. Лексические единицы, выражающие антонимию, обнаруживают общий (инвариантный) признак — наличие предельного отрицания в толковании одного из антонимов: «молодой-старый» (т.е. предельно «не молодой»), «истинный-ложный» (т.е. «не истинный», предельно отрицающий истинность). Например: ав. мискинав — бечедав, анд. мискин — бечедав, годоб. бискинав — бечедав, карат, мискинав — бечедов, чам. бискино — бечедо «бедный — богатый» ; ав. халатаб - къокгьаб, анд. беххула — бочо, годоб. беххила -бачак!и> карат, бехелаб - бачак1об, чам. бехшаб - башак1уб «длинный -«короткий»; ав. хъах1аб - ч1ег1ераб> анд. гьац1а — беч1едир, годоб. гъац!а
— беч1ер, карат. гьац1аб— беч1ат1ироб> чам. гьац1аб — беч1ат1уб «белый
— черный» и др.
Вышеперечисленные антонимы являются антонимами без среднего промежуточного члена. К ним можно отнести и следующие адъективы: х1инцаб «медленный» - хехаб «быстрый»; бац1ц1адаб «чистый» — чоро-каб «грязный»; г1олохъанав «молодой» - херав «старый» и др. Такое же положение мы наблюдаем и в антонимии имен прилагательных андийского языка, ср.: рахоб «ясный» —лерчоб «туманный»; г1олохъан «молодой» — вохор «старый»; льеми «жидкий» — бекьу «густой» и др.
В отличие от антонимии аварского языка, в андийских языках встречается антонимия без промежуточного члена, например: карат, мискинов «бедный» — бечедов «богатый»; годоб. хирийаб «дорогой» — учузаб «дешевый»; анд. бехула «длинный» — бочоб «короткий»; чам ансаб «теплый» — ссваб «холодный»; годоб. сураму, mlyuu «плохой», ц1акъаб — шуб «хороший»; анд. мич1и «маленький» — беч1уха «большой»; чам. мис1аб «слад-
кий» - букьуб «горький»; карат. миц1аб «сладкий» - къог1аб «горький» и др.
Об однотипности системной организации корпуса прилагательных в рассматриваемых аваро-андийских языках говорит и то, что во всех этих языках отмечается функционирование дублетных прилагательных одной семантики. Наличие таких дублетных прилагательных, например, может быть обусловлено противопоставлением живого и неживого: понятие «старый» в исследуемых языках выражается двумя разными прилагательными, одно из которых сочетается с существительными, обозначающими живые предметы (ср.: ав. херав чи «старый человек», хераб г1ака «старая корова», хераб гьвет1 «старое дерево»), а другое — с существительными, обозначающими неживые предметы (ср.: басрияб парта «старая парта», басрияб eladam «старые обычаи»). Аналогичное явление наблюдается и в других сравниваемых языках, ср.: годоб. йахар адами «старая женщина», бахар хвани «старая лошадь» и кьира гьанкьу «старый дом», кьира микьи «старая дорога», ник!вассу zlaöamu «старые обычаи».
Глава вторая — «Сравнительный анализ системы словоизменения прилагательных в аваро-андийских языках». Прилагательные в сравниваемых языках изменяются по классам, числам и падежам.
Категория грамматических классов является одной из основных грамматических категорий большинства иберийско-кавказских языков. Её изучению посвящен целый ряд работ.
Грамматические классы в иберийско-кавказских языках характеризуются тем, что в одних из них они (классы) существуют и активно функционируют, в других они исчезли (например, в картвельских, адыгских и некоторых лезгинских языках), оставив после себя след в виде окаменелых классных показателей.
Так, в лезгинском языке классные показатели исчезли, в табасаранском их осталось два, в аварском - три и в даргинском — три в формах ед. числа и два - в формах ми. числа.
Что касается андийского языка, то в его говорах количество грамматических классов неодинаково; в большинстве верхне-андийских говоров различаются пять грамматических классов [Церцвадзе 1965]: ед. ч. I кл, в-о-ххула вощи «длинный брат», в-оч1уха има «дедушка», II кл. й-е-ххула йецци «длинная сестра», й-еч1уха та «бабушка», III кл. б-е-ххула берча «длинная змея», б-еч1уха к1оту «большая лошадь», IV кл, б-е-ххула бесун
«длинный нож», б-еч1уха милки «большой дом», V кл, р-е-ххула реша «длинное дерево», р-еч1уха гьакъу «большая комната. Во мн.ч. к подобным прилагательным прибавляется суффикс -ол: в-еч1ух-ол, й-еч1ух-ол, 6-еч!ухолг р-еч1ухол «большие».
Основным принципом классификации имен по грамматическим классам является противопоставление имен личности (человека) именам, обозначающим все остальные предметы и явления живой и неживой природы, отвлеченные понятия и т.д.
В аварском языке все прилагательные без исключения являются классными, т.е. содержат изменяющийся ауслаутный классный показатель. В чамалинском и каратинском языках примерно половина прилагательных является классными, а в андийском и годорберинском многие прилагательные не имеют классных показателей.
В настоящее время аварский язык обладает тремя грамматическими классами, каждый из которых имеет специальный формант: -в (I кл.); -й (И кл.); -б (III кл.); -л (мн. ч.). Например:
ед. ч. мн. ч.
I кл. лъик1а-в вас «хороший мальчик» лъик1а-л васал «хорошие мальчики»
II кл. лъик1а-й яс «хорошая девочка» лъик1а-л ясал «хорошие девочки»
III кл. лъик1а-б ну «хорошая лошадь» лъик1а-л чуял «хорошие лошади»
Характерной особенностью классных показателей является их функционирование почти во всех частях речи. Классные показатели в аварском языке встречаются во всех позициях слова — в анлауте, инлауте и ауслау-те. Следует подчеркнуть, что в каждой позиции классные показатели несут определенную нагрузку: наибольшую — в ауслауте, наименьшую — в анлауте, т.е. нагрузка их возрастает по мере перемещения от начала основы к ее концу [Хайдаков 1975: 45].
В аварском языке классные показатели иногда выступают в анлауте и ауслауте одновременно: е-орхата-в «высокий», й-орхата-й «высокая», б-орхата-б «высокое» и др. В данных именах прилагательных в анлауте и ауслауте, как свидетельствуют приведенные примеры, один общий показатель.
В зависимости от наличия и позиций классных показателей имена прилагательное аварского языка делятся на 2 группы:
1. Имена прилагательные с двумя классными показателями (в препозиции и постпозиции).
2. Имена прилагательные с одним классным показателем, находящимся в постпозиции.
К первой группе относятся следующие прилагательные: в-орхата-в «высокий» (I кл.), й-орхата-й «высокая» (II кл.), б-орхата-б «высокое» (III кл.), р-орхата-л «высокие» (мн. ч,); в-ац1ц1ада-в «чистый» (I кл.), й-сщ1ц1ада-й «чистая» (II кл.), б-ац1ц1ада-б «чистое» (III кл.) и др.
В ка рати иском языке в формах ед. числа, как и в аварском, представлены три показателя грамматических классов. Они совпадают с соответствующими КПК прилагательных аварского языка: -в (I кл.), -й (II кл.) и -б (III кл.). Однако в формах множественного числа в каратинском языке функционируют, как и в даргинском языке, два класса: класс людей с показателем -б и класс не-людей с показателем —р. Следовательно, классное словоизменение прилагательных каратинского языка несколько отличается от словоизменения прилагательных аварского языка. В аварском языке система классного словоизменения состоит из четырех словоформ: из трех классных словоформ парадигмы ед. числа и из одной неклассной словоформы мн. числа, ср.: ав. к1удияв (I кл.), к!удияй (И кл.), к!удияб (III кл,) «большой» и к1удиял (мн. ч.) «большие». В каратинском же языке система классного словоизменения прилагательного состоит соответственно из пяти словоформ: из трех классных словоформ парадигмы ед. числа и из двух классных словоформ мн. числа, ср.: I кл. в-о~ч1ет1иро-в «черный», II кл. й-е-ч1ем1иро-й «черная», III кл. б-е-ч1ет1иро-б «черное»; во мн. числе прибавляется суффикс -ай: б-е-ч1ет!ироб-ай (кл. человека), ре-ч1ет1иро-р-ай (кл. вещей) «черные».
В чамалинском языке в формах ед. числа отмечается пять классов, а в формах мн. числа — два класса: класс людей (показатель -б) и класс нелюдей (показатель -й). Следовательно, система классного словоизменения прилагательного в чамалинском состоит из семи словоформ:
I в-еч1ат1у(в) гъадам «черный человек»;
II й-еч1ат1уй йагь «черная женщина»;
III б-еч1ат1у-б ч!атв «черная лошадь»;
IV й-еч1ат}у-л тай «черный жеребенок»;
V й-еч1ат!-и йелъа «черная ночь».
Класс человека в формах мн. числа: б~еч1ат!у-б-е гьек!вабе, йагье «черные мужчины, женщины», кл. вещей: й-еч1ат!-и(й)е ч1ате, тайбе, йелъабе «черные лошади, жеребята, ночи».
Что касается андийского и годоберинекого языков, в них только 20% зафиксированных исконных прилагательных имеют классное спряжение. Некоторые прилагательные годоберинского языка имеют классные показатели в начале, середине или конце слова: в-(й-, 6-, р-) ахар «старый», в~ (й-, 6-, р-) алълъин «похожий»; се-ва-ссу, се-ыа-ссу, се-ба-ссу, се-ра-ссу «передний, давнишний». В годоберинском языке нами также зафиксировано одно прилагательное, в котором представлено постпозиционное классное оформление: гьек1у-в(-й, -б, -р) «чужой(ая, ие, ые)». Такое же явление наблюдается и в андийском языке: в-охор, й-охор, б-охор, р-охор «старый(ая, ое, ые)». Такое явление, как нам кажется, объясняется тем, что в данных языках прилагательные еще морфологически не оформились и совпадают с наречиями.
Прилагательным сравниваемых языков свойственно изменение по числам. Все прилагательные аварского, каратинского, чамалинского языков и классные прилагательные андийского и годоберинского языков имеют противопоставленные формы единственного и множественного числа. В формах множественного числа всех классных прилагательных классные показатели единственного числа заменяются показателями -л (в конце слова) и р- (в начале слова), ср. ав. борхатаб рукь «высокий дом» и рорхатал рукъзал «высокие дома»; ворхатав чи «высокий мужчина» и рорхатал г1адамая «высокие мужчины»; йорхатай ч 1ужу «высокая женщина» и рорхатал руччаби «высокие женщины». Исключение составляют неклассные прилагательные андийского и годоберинского языков, которые не имеют противопоставленных форм в ед. и мн. числах, ср.: анд. гъирц1и милки «высокий дом» и гьирц1и минкил «высокие дома»; годоб. гьирц1и гьанкъу «высокий дом» и гьирц1и гьанкъубе «высокие дома».
Глава третья — «Сравнительный анализ словообразования имен прилагательных в аваро-андийских языках». Словообразование прилагательных в андийских языках не стало еще объектом специального исследования. Словообразование аварского литературного языка изучено недостаточно. Вопросы словообразования прилагательных частично затронуты в трудах П.К. Услара, Л.И. Жиркова, Г.И. Мадиевой, М-С.Д. Саидо-ва. На недостаточное изучение словообразования прилагательных авар-
ского языка указывает и Д.Р. Гаджиева (1979). Г.И. Мадиева (2002) и Д.Р. Гаджиева (1979) выделяют одни и те же способы словообразования прилагательных. Проведенное нами специальное исследование по словообразованию прилагательных в сравниваемых языках выявило целый ряд интересных и важных моментов в системе словообразования прилагательного аварского и андийских языков.
Проведенное нами исследование показало, что в качестве производящей основы в системе адъективного словообразования в аварском и андийских языках в основном выступают наречия и иногда существительные. Основными способами словообразования прилагательных в аварском и андийских языках являются суффиксация и словосложение.
Образование прилагательных от наречий является одним из продуктивных способов. Так, в аварском языке встречаются адъективы, образованные от наречий времени: цебе «раньше» — цебесеб «предыдущий», жакъа «сегодня» - жакъасеб «сегодняшний», кидаго «всегда» — кидаго-себ «всегдашний» и т.п.
Вышеприведенные адъективы образуются от наречий времени без изменения их основы с помощью суффикса -се и классных показателей (в, -и, -б), а также показателя плюралиса —л.
В аварском литературном языке встречаются также имена прилагательные, образованные от наречий места: рик1к!ад «далеко» -рик1к1адисеб(-в, -й, -б, -л) «далекий».
Редко встречаются прилагательные, образованные от наречий места с помощью суффикса —ия и классных показателей, например: гъоркь «внизу» - гьоркъ-ш(в) (-й, -б, -л) «нижний» и др.
Во всех андийских языках в адъективах, образованных от наречий времени и места, представлен суффикс -сс, материально перекликающийся с суффиксом аварского языка -се. Разница заключается лишь в том, что в андийском и годоберинском языках после этого суффикса употребляются гласные: в андийском —и, а в годоберинском —у, например: анд, седус-си, годоб. себассу «передний», в каратинском и чамалинском языках употребляется согласный -с, например: сигис «передний» (карат.), чам. сигис «передний» (чам.) и т.д.
Таким образом, при образовании имен прилагательных от наречий времени и места в аваро-андийских языках используются суффиксы: -се (с кл. показ, -в, -й, -б, а также показ, плюралиса -л) в аварском языке; в ан-
дийском —сси (без кл. показ.), годоб. —ссу (без кл. показ.), карат. —сс, -исс (без кл. показ,), например: лъахъв «ночью» — лъахъисс «ночной», су ни «вчера» — сунисс «вчерашний». Вышеприведенные примеры показывают, что адъективы от наречий времени и места во всех сравниваемых аваро-андийских языках образуются с помощью генетически родственных материально сходных аффиксов -се(-в, -й, -б, -л), -сси, -ссу, -сс, -исс, -усс. Очевидно, данные суффиксы восходят к единому общему суффиксу, функционировавшему в общедагестанских прилагательных. Он широко отмечается в прилагательных и других дагестанских языков. Так, например, он представлен в даргинском языке: жагаси «красивый», паилманси «печальный», лак. хъинсса «добрый», учсса «полный» и т.д.
В аварском и сравниваемых с ним андийских языках определенное место занимают также прилагательные, образованные от существительных. Например, ср.: ав. гъвет1 - гъот1олаб, анд. реша-решул 1 и, годоб. руша-рушул 1чам. еогьа-вогьул1 «дерево — деревянный» По поводу образования адъективов от имен существительных в аварском языке Г.И. Ма-диева пишет, что прилагательное от основы имени существительного с согласным исходом образуется путем присоединения к основе существительного суффикса -а прилагательного и классного показателя (-в, -й, -б, -л): зах!мат «труд» — зах!матаб «трудный», гьобол «кунак» - гъоболав (й, -б, -л) «кунацкий» [Мадиева 1980: 75] и др.
Одним из продуктивных способов образования новых прилагательных в аваро-андийских языках является словосложение. В основном о словосложении прилагательных говорится в исследованиях СЛ. Алихано-ва [1994] и Р.О. Асильдеровой [2005].
Образование сложных прилагательных в анализируемых языках следует считать одним из древнейших способов словообразования, т.к. адъективы, образованные таким способом, являются однотипными и наиболее употребительными.
В системе аварского словообразования подобные прилагательные строятся сочетанием слов разных частей речи, т.е. путем композиции.
По структурному признаку в системе сложных имен прилагательных аварского языка выделяются следующие группы:
1. Сложные прилагательные, образованные путем сложения «существительного в препозиции с прилагательными в постпозиции», ср.: г1азухьах1аб букв, «снег + белый» - г!азу «снег» + хъах!аб «белый», т.е.
«белоснежный»; рахьхъах1аб букв, «молоко + белый», где рахь «молоко» + хъах1аб «белый (наподобие) молока»; лах1ч!ег1ераб букв, «сажа черный», где лах1 «сажа» + ч1ег!ераб «черный», т.е. «черный (наподобие) сажи» и др.
2. Сложные прилагательные, представляющие собой «существительное в родительном падеже + прилагательное», ср.: гьац1ул + кьераб букв, «меда + цветный», где гьац1ул генитив лексемы гьоц]о «мед» + кьераб генетически восходит к слову кьер «цвет», т.е. «меда + цветный», «подобный цвету меда» и т.д. В подобных прилагательных-композитах вторым компонентом является связанный компонент кьераб, который вне данной конструкции не употребляется.
Сложные прилагательные широко представлены и в андийских языках. По своей структуре они делятся на следующие типы:
1. Сложные прилагательные, образованные простым повторением корневых прилагательных, ср.: анд. мич1о-мич!ол «маленькие-маленькие»; годоб. беххи-беххила «длииная-длинная», карат. ч1ико~ч1икороб, чам. берцне-берцне «красивая-красивая» и т.д.
2. Сложные прилагательные, состоящие из двух повторяющихся прилагательных, где второе не имеет самостоятельного значения и, как правило, самостоятельно не употребляется. Оно представляет собой фонетически видоизмененный вариант первого компонента, где вместо первого звука первого компонента произносится сонорный звук -м, ср.: годоб. к!анцци-манцци букв, «пустые-мустые»; анд. багъу-магъу букв, «краси-вые-масивые», карат. гьерц1о-мерц1орай «высокая-мисокая», чам. ч!ух1идда-мух1идда «гордая-мордая» и т.д.
В андийском и других сравниваемых языках нами обнаружено 7 групп сложных прилагательных (включая сложные прилагательные-повторы).
Между компонентами сложных имен прилагательных в аваро-андийских языках в одних случаях отмечается сочинительная связь, а в других — подчинительная.
В заключении диссертации подводятся основные итоги и даются краткие обобщающие выводы, полученные в результате проведенного сравнительного анализа прилагательных.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях автора:
1. Краткие прилагательные в аварском языке // Научное обозрение. Сб. статей ассоциации молодых ученых Дагестана. Вып. 1. — Махачкала, 2003.-С. 72-73.
2. Классные показатели в именах прилагательных аварского языка // Актуальные проблемы современного образования в условиях двуязычия. Материалы региональной научно-практической конференции, посвященной памяти проф. К.Е. Гагкаева. — Владикавказ, 2004. - С. 200-203.
3. Имена прилагательные аваро-андийских языков, образованные от наречий // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып. 10. — Махачкала, 2005. - С. 99-105.
4. Способы выражения сравнительной степени имен прилагательных в аваро-андийских языках // Современные проблемы кавказского языкознания и тюркологии. Вып. 6. — Махачкала, 2005. — С. 323-329.
5. Классные показатели имен прилагательных в годоберинском языке // Изучение языка, фольклора и литературы народов Дагестана. — Махачкала, 2005. - С. 99-105.
6. Способы выражения превосходной степени имен прилагательных в аваро-андийских языках. - М.: РАН ИЯ. Кавказоведение. № 10. 2006.
'Art' <П/
Формат 60x84. 1/16. Печать ризографная. Бумага № 1. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. - 1,5 изд. печ. л. -1,5. Заказ - 196 - 06. Тираж 100 экз. Отпечатано в «Деловой мир» Махачкала, ул. Коркмасова, 35а
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сиражудинов, Раджаб Магомедгазиевич
Введение.
Глава I. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в аваро-андийских языках.
§ 1. Сравнительный анализ качественных и относительных прилагательных в аваро-андийских языках.
1.1. Качественные прилагательные в аваро-андийских языках.
1.2. Относительные прилагательные в аваро-андийских языках.
§ 2. Способы выражения степени признака в аваро-андийских языках.
2.1. Способы выражения положительной степени.
2.2. Способы выражения недостаточной степени.
2.3. Способы выражения сравнительной степени.
2.4. Способы выражения превосходной степени.
§ 3. Антонимия в именах прилагательных аваро-андийских языков
3.1. Антонимия в адъективах аварского языка.
3.2. Антонимия в именах прилагательных андийского языка.
3.3. Антонимия в именах прилагательных годоберинского языка.
3.4. Антонимия в именах прилагательных каратинского языка.
3.5. Антонимия в именах прилагательных чамалинского языка.
§ 4. Синонимия в именах прилагательных аваро-андийских языков
4.1. Синонимия в именах прилагательных аварского языка.
4.2. Синонимия в именах прилагательных андийского языка.
4.3. Синонимия в именах прилагательных годоберинского языка.
4.4. Синонимия в именах прилагательных чамалинского языка.
4.5. Синонимия в именах прилагательных каратинского языка.
Глава И. Сравнительный анализ системы словоизменения прилагательных в аваро-андийских языках.
§ 1. Категории грамматических классов имени прилагательного в аваро-андийских языках с классными и бесклассными показателями.
§ 2. Проблема так называемых «кратких прилагательных» аварского языка.
Глава III. Сравнительный анализ словообразования имен прилагательных в аваро-андийских языках.
§ 1. Прилагательные аваро-андийских языков, образованные от имен существительных.
§ 2. Имена прилагательные в аваро-андийских языках, образованные от наречий.
§ 3. Образование прилагательных от местоимений.
§ 4. Сложные прилагательные в аваро-андийских языках.
§ 5. Заимствованные имена прилагательные в аваро-андийских языках.
5.1 Имена прилагательные андийских языков, заимствованые из аварского языка.
Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Сиражудинов, Раджаб Магомедгазиевич
Настоящее диссертационное исследование посвящено сравнительному анализу имен прилагательных аваро-андийских языков. В связи с этим объектом исследования являются основные грамматические категории прилагательного в аварском литературном языке в сравнеии с соответствующими категориями андийских языков (андийского, годоберинского, чамалинского и каратинского).
Следует отметить, что в синхронном плане описаны прилагательные ряда дагестанских языков, в частности аварского [Алексеев 1988; Атаев 1996], даргинского [Гаджиев 1982], лезгинского [Гайдаров 2002; Ризаханова 2005], лакского [Измайлова 1995], табасаранского [Курбанов 1995]. Однако по некоторым дагестанским языкам до сих пор отсутствуют монографические исследования, посвященные системно-комплексному анализу грамматических категорий прилагательного как самостоятельной и семантически интересной части речи. В частности, к таким относятся андийские языки. Не проводились также специальные исследования по изучению прилагательного б сравнительно-историческом аспекте. Можно назвать в этом плане лишь диссертационное исследование З.З.Ризахановой, посвященное сопоставительному исследованию частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках [2005]. В этой связи сравнительное изучение прилагательного в аваро-андийских языках, на наш взгляд, призвано помочь не только выявить степень родства этих языков, но и обнаружить ряд специфических особенностей в системе прилагательного указанных языков.
Таким образом, актуальность темы диссертационного исследования объясняется, прежде всего, тем, что имя прилагательное андийского, годоберинского, каратинского и чамалинского языков почти не изучено. Кроме того, сравнительный анализ имени прилагательного на материале близкородственных аваро-андийских языков не был предметом специального исследования.
Основная цель исследования - описать имена прилагательные андийского, годоберинского, каратинского и чамалинского языков в сарвнении с аварским литературным языком и выявить их общие и различительные признаки в сфере рассматриваемых грамматических категорий
Поставленная цель определила конкретные задачи исследования:
• собрать и описать адъективный фонд исследуемых языков;
• провести внутриязыковой анализ адъективов;
• дать сравнительный анализ грамматических категорий прилагательного исследуемых языков в плане выявления общих и различительных признаков;
• установить закономерности и некоторые перспективы развития адъективного фонда родственных языков.
Научная новизна работы заключается, прежде всего, в том, что диссертация представляет собой первый опыт исследования адъективов аварского и родственных с ним андийских языков в сравнительном плане. В ней впервые рассматриваеются общие и различительные черты, характерные для адъективов аваро-андийских языков; синхронному анализу подвергается большой адъективный материал четырех бесписьменных языков и аварского литературного языка. Вышеназванные языки обладают ралличной функциональной значимостью: аварский язык является письменным и имеет достаточно разветвленную систему диалектов; андийский, годобермнский, кара-тинский и чамалинский языки не имеют письменности, их носители являются билингвами и находятся в тесных контактах с аварским языком, влияющим на эти языки через различные средства коммуникации.
Методологическую основу диссертации составили работы известных ученых-дагестановедов П.К. Услара, Л.И. Жиркова, А.С. Чикобава, И.И. Церцвадзе, А.А. Бокарева, Е.А. Бокарева, М.-С.Д. Саидова, М.Е. Алексеева, Т.А. Гудава, З.М. Магомедбековой, Ш.И. Микаилова, Г.И. Мадиевой и ДР
Научной базой диссертации явились современные научные достижения по адъективологии, нашедшие отражение в теоретических положениях общего, кавказского и русского языкознания.
Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в том, что работа вносит определенный вклад в сравнительное изучение прилагательных аварского и андийских языков. Результаты и выводы исследования углубляют знания о сущности прилагательных аваро-андийских языков и способствуют созданию его целостной и адекватной лингвистической картины.
Материалы исследования способны дополнить общую теорию исторического развития прилагательных в бесписьменных языках, находящихся под влиянием родственного письменного языка.
Практическая значимость исследования заключается в том, что предложенный материал может найти применение в практике преподавания аварского языка в школах с аварским и андоязычным контингентами, а также при составлении учебников и учебных пособий по аварскому языку. Материал диссертации может быть также использован при чтении спецкурсов в вузах.
Поставленные в диссертации цель и задачи определили соответствующие приемы и методы исследования. Широко применялись методы наблюдения, интервьюирования и анкетного опроса. Кроме того, использовались приемы и методы сравнительного анализа языковых единиц. К настоящему времени выработались некоторые общие принципы межъязыкового сравнительного анализа, применимые к любым парам (группам) языков. Подобные работы выполнены на материале славянских, германских и других языков. В обобщенном виде эти принципы можно представить следующим образом: 1) внутриязыковое описание должно предшествовать межъязыковому; 2) установление тождества должно предшествовть установлению различий; 3) явления, анализируемые при сравнении, должны рассматриваться не изолированно, а как единицы системы систем; 4) при сравнении не должны игнорироваться разносистемные элементы, выполняющие каждый в своей системе одинаковую лингвистическую функцию; 5) сравнительное исследование не должно ограничиваться синхронным описанием общих и различных явлений; в необходимых случаях допустимы и выходы в историю языка.
Материал для исследования был собран нами во время научных командировок (2001-2005 гг.) в Ахвахский, Ботлихский, Цумадинский, Киз-лярский, Хасавюртовский и Кизилюртовский районы. Кроме того, часть иллюстративного материала была извлечена нами из различных словарей, произведений художественной литературы и средств массовой информации.
Выбор для сравнительного анализа материала аварского литературного и названных выше андийских языков обусловлен следующими факторами:
1) имя прилагательное андийского, годоберинского, чамалинского и каратинского языков еще не было предметом специального исследования, и с этой точки зрения наша работа является первой попыткой сравнительного анализа соответствующего материала;
2) сравнительный анализ имени прилагательного близкородственных бесписьменных языков, веками развивавшихся в естественных условиях и не испытавших влияния письменных языков, позволяет выявить особенности изменения и развития явлений этих языков;
3) сравнительный анализ прилагательных андийских языков сквозь призму материала родственного аварского литературного языка имеет целью проследить перспективы развития этих бесписьменных языков; такой анализ адъективов в определенной мере позволит, на наш взгляд, скорректировать устоявшиеся в науке положения о родственных связях между рассматриваемыми языками.
Апробация работы. Основные положения настоящей работы обсуждались на ежегодных научных конференциях профессорско-преподавательского состава ДГУ (2005-2006 гг.), региональной научной конференции в г. Владикавказе (2004 г.) и отражены в шести публикациях автора. Результаты данного исследования были также апробированы на расширенном заседании кафедры дагестанских языков Даггосуниверситета.
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Имена прилагательные в современном аварском и сравниваемых с ним бесписьменных андийских языках в отличие от ряда дагестанских языков представляют собой морфологически вполне сформировавшуюся самостоятельную часть речи. В современном аварском, каратинском и чамалин-ском языках все имена прилагательные в сфере ед. числа оформлены специальным классным суффиксом. В сравниваемых же языках ряд прилагательных оформлен генетически родственными суффиксами: -сси (анд.), -ссу (го-доб.), -сс (чам.), -исс (карат.). Исключение составляет часть прилагательных андийского и годоберинского языков, которые морфологически не оформлены и совпадают с наречиями.
2. Категориальным значением прилагательного как части речи и в исследуемых языках является значение признаковости, которое реализуется в речи в разнообразных конкретных значениях признака. Конкретные значения признака в исследуемых языках представлены в однотипных лексико-семантических группах прилагательных. Выделяется одиннадцать одинаковых во всех сравниваемых языках лексико-семантических групп прилагательных, характеризующих предмет с самых различных сторон: по цвету, вкусу, запаху, форме, объему, качеству, местонахождению, времени, внешнему и внутреннему признаку и т.д.
3. В зависимости от грамматического значения признака имена прилагательные в исследуемых языках делятся на два разряда, как и в русском языке, каждый из которых обладает специфическими лексико-семантическими и грамматическими свойствами. Это разряд качественных прилагательных и разряд относительных прилагательных. В основе выделения качественного и относительного разрядов лежит их семантика: качественные передают прямое наименование признака, относительные называют признак через отношение к другому предмету. Каждый из разрядов имеет свои специфические грамматические признаки. В отличие от относительных, качественные прилагательные обладают возможностью: а) сочетаться с наречиями меры и степени, указывающими на степень качества признака; б) образовывать отвлеченные существительные; в) выступать в антономичных парах и в синонимических рядах; г) выражать степень признака путем сравнения.
Качественные и относительные прилагательные различаются и словообразовательными суффиксами.
4. Имена прилагательные в исследуемых языках обладают словоизменительными категориями класса, числа и падежа.
В аварском языке нет ни одного имени прилагательного без классного показателя в ауслауте, чего нельзя сказать о каратинском и чамалинском языках, в которых встречаются отдельные случаи, когда классные показатели в конце слова не представлены. Следовательно, в этих языках по классам изменяются не все прилагательные. Ряд прилагательных имеет даже по два классных показателя (в препозиции и постпозиции), ср.: ав. ворхатав «высокий» (I кл.). В таких прилагательных классные словоизменения представлены дважды. В отличие от данных языков в андийском и годоберинском языках подавляющее большинство адъективов не содержат классного показателя и не изменяются по классам: анд., годоб. ччакку «желтый», анд. хочи, годоб. ххайи «зеленый»; анд. хъой, годоб. хъайл1а «синий» и т.д. Исключение составляет небольшое число классных прилагательных, заимствованных из аварского языка и изменяющихся по классам.
5. Все прилагательные аварского, каратинского, чамалинского языков и классные прилагательные андийского и годоберинского языков имеют противопоставленные формы единственного и множественного числа. Исключение составляют неклассные прилагательные андийского и годоберинского языков, которые не имеют противопоставления по формам ед. и мн. числа.
6. Во всех сравниваемых языках прилагательные в сочетании с существительными не склоняются. Однако при самостоятельном употреблении все прилагательные способны склоняться наподобие существительных (в основном по продуктивному типу склонения существительных).
7. Система словообразования прилагательных во всех сравниваемых языках характеризуется исключительной однотипностью способов словообразования. Отмечаются в основном суффиксация, словосложение и адъекти-визация причастий. Не отмечается префиксация. Производящей основой при суффиксальном способе образования прилагательных в основном служат наречия и существительные.
Одним из продуктивных способов образования новых прилагательных в аваро-андийских языках является словосложение, где происходит сочетание слов разных частей речи. Отмечается семь видов подобных сочетаний, представляющих сложные прилагательные.
Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Общий объем диссертации 170 страниц машинописного текста.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Сравнительный анализ имен прилагательных в аваро-андийских языках"
Основные выводы обобщающие полученные в ходе исследования результаты, могут быть представлены следующим образом:
1. В сравниваемых языках классные показатели в адъективах встречаются в анлауте, ауслауте, в отдельных слуаях и в инлаунте: годоб. лаг1ивоч1ер, лаг1ийеч1ер, лаг1ибеч1ер, лаг1иреч!ер «черный(ая, ое, ые) как сажа». В аварском языке, в отличие от андийских, они в подавляющем большинстве присутствуют в финальной позиции: нет ни одного адъектива без постпозиционного классного показателя, например: ч1ег!ераб «черный» (-6 - показатель III кл.), ч1ег1ерав (-в -показатель I кл.), ч1ег1ерай (-й - показатель II кл.), ч1ег1ера-л «черные» (-л - показатель I-III кл.).
В андийских языках встречаются адъективы с классными показателями и без них: бе-ч1уха «большое», ве-ч1уха «большой», йе-ч1уха «большая» (анд.) -в каждом из них присутствует препозиционный классный показатель (-в, -й, -б),реч!ухол (аффикс -ол указывает на принадлежность адъектива к I-III кл., а р - показатель плюралиса). Примеры бесклассных имен прилагательных: анд. гъац!а «белый», гъири «красный», хвочи «зеленый», чакку «желтый» и др.; годоб. гъац1а «белый», ирхха «красный», ххайи «зеленый», чакку «желтый» и другие; карат. обил1 «желтый», хъайл1 «синий», т1аг1ам «вкусный» и другие; чам. хъайлъ «голубой, синий»; махьида «вонючий», къваридда «храбрый», симал1 «злой», хъач1у «грубый» и другие.
2. Рассматривая адъективы аваро-андийских языков в плане образования степеней сравнения, мы установили, что в сравниваемых языках встречаются следующие типы степеней сравнения:
2.1. Формы сравнительной степени, которые во всех сравниваемых языках образуются однотипно, с помощью различных фономорфологических средств, причем семантическая структура сравнения может быть передана только в предикативной синтагме, в которой компонентом именного предиката является положительная степень. 2.2. Превосходная степень признака в аваро-андийских языках, как и в других языках, означает самую высокую степень качества, которым обладает предмет, а также имеет, как показало наше исследование, два способа образования: аналитический и синтетический. 2.3. Для выражения усиленного качества в аварском языке, как отмечают специалисты, применяются различные средства [Гаджиева 1979: 36; Мадиева 1967; Бокарев 1961]. Для обозначения усиленного качества без сравнения в аварском языке используются лексемы бищун «самый», ц1акъ «очень» и г!емер «много»: Дир вац еуго г1емер лъик1ае «Мой брат очень хороший»; Дир еац вуго ц1акъ лъик1ае чи «Мой брат есть очень хороший человек».
Аналитический способ превосходной степени в аварском языке образуется двумя путями: а) прибавлением к прилагательному слова бищун(го) «самый»: бищун(го) учузаб «самый дешевый», бищун(го) гъеаридаб «самый глубокий»; б) прибавлением к форме положительной степени слов: киназдасаго «всех», лъидасаго «чем кто-либо другой» или сундасаго «всего»: сундасаго загъруяб «ядовитей, чем что-либо», киназдаго берцинай «красивее всех», лъидасаго г1акъилай «умнее всех»; как показывают переводы формам положительной степени аварского языка в русском соответствуют формы сравнительной степени, что оправдано семантикой анализируемых конструкций; в) наряду с указанными выше средствами могут быть использованы наречия меры и степени: г1езег1ан «достаточно», киг1анги «сколько угодно». Однако эти слова указывают на степень качества без сравнения.
В андийском языке превосходная степень прилагательного образуется употреблением перед прилагательными усилительных слов: гьоч1о «самый», зологу «очень», аламати «удивительно»: гьоч1о гъирц1и «самый высокий», зологу мич!и «совсем короткий, маленький», зологу багъу «самый красивый» и др.
Превосходная степень в годоберинском языке имеет только аналитическую форму. Здесь для передачи степени качества, обозначаемого прилагательным, употребляется конструкция, состоящая из прилагательного и лексемы со значением степени качества: ц!акъи(да) «очень», боинцима «достаточно», интола «сколько угодно» и такие наречия, как ц1акъида, боинцима, бегъеа(да), шуб, mlyuu(da) «самый», «очень», «много, достаточно» и т.п.
Слово гъич1и(дала) «самый» в годоберинском языке так же, как и в аварском бш}унго, используется для выражения превосходной (высшей) степени качества.
Превосходная степень в чамалинском языке, как и в других андийских языках, образуется аналитическим способом - при помощи наречия ц!акъ «очень», эшда ц!акъ «очень»: эшда бухьуб «очень старый», ц1акъ гъоб «очень хороший», ц1акъ сваб «очень холодный» и др.
Недостаточная степень в аварском языке обозначает неполноту проявления качества: баг1арккараб «красноватый», хъах1илккараб «синеватый», т1огъилккараб «желтоватый», ч1ег1ерккараб «черноватый».
В андийском языке недостаточная степень проявления признака выражается при помощи суффикса -къи, ср.: анд. ц1он «соль» + суф. -къи > ц!онкъи «недосоленный»; онщил «земля» + суф. -къи > онщилкъи «малоземельный», годоб. ццайи «соль» - ццайи-къи «недосоленный»; унщи «земля» -унщи-къи «малоземельный» и т.д.
Значение недостаточного проявления признака в годоберинском языке, как показывают примеры, обозначают прилагательные, образованные от некоторых существительных с помощью суффикса-къи: хъали «кожа» + къи > хъаликъи «тонкокожий», кьери «цвет» + къи > къеракъи «бесцветный», лага «рост» + къи > лагикъи «низкорослый», гъац1а «белый» + къи > гъац!акъи «беловатый», ирхха «красный» + къи > ирххакъи «красноватый», щиву «молоко» + къи > щиеукъи «маломолочный», лъени «вода» + къи > лъенакъи «безводный», рикъи «мясо» + къи > рикъикъи «маломясистый» и др.
В каратинском языке формы со значением недостаточной степени образуются посредством суффиксов -хуб и -къуб (в обоих случаях -б - изменяющийся показатель»). Суффиксы -хуб и -къуб присоединяются к основам имен прилагательных: гъерохуб «красноватый» (от гъероб «красный», г1ачохуб «зеленоватый» (г1ачоб «зеленый»), ц]анйи-къуб «недосоленный» унщи-къуб «безземельный».
В чамалинском языке прилагательные аналогичной семантики образуются при помощи суффиксов -къу, т1у от существительных: лага-къу-б «низкорослый», мигъи-т1у-б «бесхвостый», гъац1ала-къу-б «беловатый».
Имена прилагательные такого типа по своей структуре являются сложными конструкциями, они состоят из двух компонентов, первая часть которых является наречием, а второй компонент ккараб генетически восходит к глаголу ккезе «попадать, попасть, случиться, случаться».
3. В диссертации нами выявлены и так называемые усилительные прилагательные.
Усилительные сложные прилагательные имеют одно общее качество -четко выраженное уподобительно-усилительное значение препозиционного компонента, вследствие чего признак, обозначенный вторым компонентом, оказывается возведенным в очень высокую степень.
Уподобительно-усилительные составные прилагательные этого типа возникают на базе традиционных устойчивых сравнений типа г1азуг1ан хъах1аб букв, «как снег белый».
Для передачи оттенков того или иного цвета в аварском языке используются описательные формы, выполняющие функцию цветовых прилагательных. Такие формы представляют собой сравнительные конструкции: авар. т1урччиг1ан ч1ег1араб, анд. гъабугеасси беч1едир, годоб. гьабуциму беч1ер чам. гьабк1ас беч1ат1уб, карат. т1урчигодоб беч1ат1ироб «как уголь черный»; авар. г1азуг1ан хъах1аб, анд. анзигвасси гъац1а, годоб. анзициму гъац1а, чам. анзик1ас гьац1аб, карат, анзегодоб гъац1аб «как снег белый»; авар. гъедуг1ан ч1ег1ераб, анд. гъаналгвасси беч1едир, годоб. гъандициму беч1ер, чам. къвагъанк1ас беч1ат1уб, карат, гъандегодоб беч1ат1ироб «как ворона черный», авар. чиниг1ан хъах1аб, анд. чинигвасси гъац1а, годоб. чини-циму гьаца, чам. чиник1ас гъац1аб, карат, чинигодоб гъац1аб «как фарфор белый». Эти и приведенные дальше структуры экспрессивной оценки качества представляют собой фразеологические единицы: авар. нисуг1ан хъах1аб, анд. исогеасси гьац1а, годоб. инсациму гъац1а, чам. исак1ас гъац1аб, карат, эса-годоб гъац1аб «как творог белый»; авар. рахьг1ан хъах1аб, анд. щиегвасси гьац! а, годоб. щинвуциму гьац1а, чам. cuexlac гъац1аб, карат, щивгодоб гъац1аб «как молоко белый»; авар. г1азуг1ан хъах1аб, анд. анзигвасси гьац1а, годоб. анзициму гьац 1а, чам. анзик1ас гъац1аб, карат, анзегодоб гьац1аб «как снег белый»; авар. чакарг!ан хъах1аб, анд. чакаргвасси гьац1а, годоб. чакар-циму гьац 1а, чам. чакарк!ас гъац!аб, карат, чакаргодоб гъац1аб «как сахар белый».
4. Надо отметить, что в аваро-андийских языках к адъективам в литературе были отнесены и конструкции типа: имя существительное, местоимения в форме дательного падежа + адъективный формант: авар, -себ (в, -й, -л), анд. -сси, годоб. -ссу, чам., карат, -сс: авар, катие (дат.п. сл. «коту») - себ > катиесеб, анд. гедуйлъи-сси, годоб. гедулъи-ссу, чам. ч1ет1влъа-ссе, карат. исолъоб-йасс «предназначенный коту»; авар, due «мне» - себ > диесеб, анд. дийлъи-сси, годоб. дилъи-ссу, чам. дилъа-сс, карат. дийал1об-йасс «предназначенный мне» и т.д. Лексемы такого типа мы считаем именами существительными, так как они отвечают на вопрос имени существительного, например: авар, бачие «теленку» (дат.п.) - себ > бачиесеб, анд. лъедирой-сси, годоб. гьанихулъи-ссу, чам. лъедулъа-сс, карат, лъедерайа-сс «предназначенное теленку»; авар. бацЫе (дат.п.) «волку» - себ > бац1иесеб, анд. боц1олльи-сси, годоб. бац1уулъи-ссу, чам. бац1улъа-сс, карат. бац1алъоб-йас «предназначенное волку»; авар, царае (дат. п.) «лисе» - себ > цараесеб, анд. сорлъи-сси, годоб. сарулъи-ссу, чам. салъа-сс, карат. сарел1обйа-сс «предназначенный лисе»; авар. г1акдае (дат. п.) «корове» - себ >г1акдаесеб, анд. зивойлъи-сси, годоб, зиналъи-ссу, чам. зиналъа-сс, карат, зинийа-сс «предназначенный корове» и т.д. Следует отметить, что в аварском литературном языке формант -се с классными показателями, а также показателем плюралиса -л прибавляется только к именам существительным и местоимениям лишь в форме дательного падежа. В других исследуемых нами языках используются суффиксы -сси, -ссу,-сс.
5. Сравнивая адъективы аваро-андийских языков, мы пришли к выводу о том, что в фонетическом отношении имена прилагательные андийских языков более близки к адъективам аварских диалектов, чем к прилагательным аварского литературного языка.
6. При анализе системных связей адъективов в сравниваемых языках в работе рассмотрены вопросы синонимии и антонимии имен прилагательных, где отмечаются особенности, отличающие адъективную синонимию и антонимию от таковой других частей речи.
7. При сравнении аваро-андийских адъективов были обнаружены различные виды межъязыковых отношений, а именно отношения материального тождества, неполного совпадения и различия в зависимости от большей или меньшей материальной близости адъективов сравниваемых языков.
8. При сравнительной характеристике имен прилагательных нами учтен и количественный аспект - употребительность, число эквивалентов различного типа в составе адъективов сравниваемых языков.
9. В диссертации рассмотрена и морфологическая структура адъективов. В анализируемом материале в этом плане были также выделены имена прилагательные различной структуры: простые, сложные, а также адъективы-повторы. Сравнительный анализ показал различные степени близости адъективов сравниваемых языков. Эта близость обнаруживается на фонетическом, семантическом и морфолого-синтаксическом уровнях. Например: авар. ц!ек1аб, анд. ц1икМу, годоб. цикку, карат. ц1ик1аб, чам. ц1ик1уб «кислый», авар., годоб., карат. ц1одорае, анд. ц1удур,, чам. ц1уду «умный», авар. cuxlupae, анд. сыгьир годоб. цих1ирав, карат. ц1их1иров «хитрый» и т.д.
Эти примеры подтверждают близость адъективов сравниваемых языков в материальном плане, что одновременно свидетельствует л фонетической и семантической близости сравниваемых языков.
10. Сравнительному анализу близкородственных аваро-андо-цезских языков посвящено немного исследований. В этой области предстоит еще большая работа, в связи с чем сравнительный анализ следует считать перспективным направлением.
Некоторые исследователи отмечают недостаточную разработанность методики сравнительного анализа [Климов 1990], что ощущалось нами в ходе работы над диссертацией.
Заключение
Сравнительный анализ адъективов в аваро-андийских языках преполагал рассмотрение следующих вопросов:
1) выяснение общетеоретических параметров, определяющих статус прилагательных как частей речи в аваро-андийских языках;
2) описание системы словообразования в андийских языках;
3) сопоставительная характеристика системы словоизменения прилагательных в аваро-андийских языках;
Основной целью становилось выявление интегральных и различительных свойств прилагательного в аварском языке и в четырех (из восьми) андийских языках - андийский (наиболее крупном по числу говорящих), годоберинском (являющемся родным для автора), каратинском и чамалинском (относительно обособленном в кругу андийских языков).
Список научной литературыСиражудинов, Раджаб Магомедгазиевич, диссертация по теме "Языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи)"
1. Абдуллаее А.К. Словообразование в цезском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1981.
2. Абдуллаее И.Х. Категория грамматических классов и вопросы исторической морфологии лакского языка. Махачкала, 1974.
3. Абдуллаее И.Х. Материалы к морфемному словарю лакского языка // Проблемы сравнительно-исторического исследования морфологии языков Дагестана. Махачкала, 1992.
4. Абдуллаее С.Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология). Махачкала, 1954.
5. Абдулаев М, Сулейманое Я. Авар литератураяб мац1. Махачкала, 1965.
6. Абдулмуталибое Н.Ш. Переход причастия в другие части речи в лезгинском языке // Труды молодых ученых: гнуманитарные науки. Вып. 2. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 1996.
7. Абдусаламов А.А. Категория грамматического класса в даргинском языке (по данным диалектов) // Сборник научных сообщений ДГУ. Филология. Махачкала, 1964.
8. Азаев Х.Г. Словообразование и лексика ботлихского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1975.
9. Алексеев М.Е. (ред.) Языки мира. Кавказские языки. М., 1999.
10. Алексеев М.Е. Вопросы сравнительно-исторической морфологии лезгинских языков. М., 1985.
11. Алексеев М.Е. Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков. М.: Наука, 1988.
12. Алексеев М.Е. Андийские языки // Языки мира: кавказские языки. М.: Academia, 1999.
13. Алекторова Л.П., Ввведенская Л.А., Зимин В.И., Колесников Н.П., Шанский В.Н. Словарь синонимов русского языка. М., 2003.
14. Алиева З.М. Словообразование в чамалинском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. Махачкала, 2002.
15. Алиева З.М. Словообразование в чамалинском языке. Махачкала, 2003.
16. Алиханов С.З. Словообразование в аварском языке // Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 2004.
17. Асилдерова P.O. Сложные имена существительные и прилагательные в аварском и русском языках: семантико-морфологический аспект. Махачкала, 2005.
18. Атаев Б.М. Морфология аваро-андо-цезских языков: структурные и материальные общности. Махачкала, 1996.
19. Атаев Б.М. Русско-аварский разговорник. Санкт-Петербург, 1992.
20. Бокарев А.А. Синтаксис аварского языка. M.-JL, 1949.
21. Бокарев А.А. О классных показателях в аваро-андо-цезских языках // Язык и мышление. Т. X. М.-Л., 1940.
22. Бокарев А.А. Очерк грамматики чамалинского языка. М., 1949.
23. Бокарев Е.А. Введение в сравнительно-историческое изучение дагестанских языков. Махачкала, 1961.
24. Бокарев Е.А. Дагестанские языки. Введение // Языки народов СССР. Т. 4. ИКЯ. М., 1967.
25. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. Орфографический словарь русского языка. М., 2001.
26. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. М., 2003.
27. Виноградов В.В. Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1956.
28. Виноградова О.И. Древние лексические заимствования в дагестанских языках. Автореф. дис. канд. филол. наук М., 1982.
29. Винокур Г. О. Заметки по русскому словообразованию. М., 1959.
30. Гаджиев КГ. Морфологические категории и словообразование имени прилагательного в даргинском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 1982.
31. Гаджиее К.Г. Словообразование и лексико-семантические группы имени прилагательного в даргинском языке. Махачкала: Дагучпедгиз, 1979.
32. Гаджиее М.М. Следы грамматических классов в лезгинском языке. Ученые записки ИИЯЛ, 1955.
33. Гаджиева Д.Р. Имя прилагательное в аварском языке. Махачкала, 1979.
34. Гаджиева Д.Р. Заимствованные имена прилагательные в аварском языке. // «Дружба», 1977. № 2-3. На кум. яз.
35. Гаджиахмедов Н.Э. Словоизменительные категории имени в кумыкском языке (сравнительно с другими тюркскими языками). Махачкала, 1996.
36. Гайдаров Р.И. Лексика лезгинского языка. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1966.
37. Гайдаров Р.И. Основы словообразования и словоизменения в лезгинском языке. Махачкала, 1991.
38. Гайдаров Р.И. Система имени прилагательного в лезгинском языке. Махачкала, 2002.
39. Галкина-Федорук Е.М., Горшкова КВ. Современный русский язык. Ч. I. М., 1962.
40. Гамзатов Р.Э. О превербно-послеложной системе мазадинского (ташско-го) говора аварского языка // Система превербов и послелогов в иберийско-кавказских языка. Черкесск, 1983.
41. Гасанова A.M. Термины родства и свойства в ботлихском, годоберинском и андийском языках // Проблемы отраслевой лексики дагестанских языков: Термины родства и свойства. Махачкала, 1985.
42. Гудава Т.Е. К строению показателя грамматических классов в аварском языке. Языки Дагестана, вып. ШШ. Махачкала, 1954.
43. Гудаеа Т.Е. Фонетические изменения показателя грамматического класса в аварском и андийском языках // ИКЯ, 1955. Т. 7.
44. Гудава Т.Е. Сравнительный анализ глагольных основ в аварском и андийских языках. Махачкала: ИИЯЛ Даг. ФАН СССР, 1959.
45. Гудава Т.Е. Консонантизм андийских языков. Тбилиси, 1964.
46. Гудава Т.Е. Андийские языки. Введение // Языки наролдов СССР. Т.4. ИКЯ. М., 1967.
47. Гудава Т.Е. Историко-сравнительный анализ консонантизма дидойских языков. Тбилиси: Мецниереба, 1979.
48. Гюльмагомедов А.Г. Дагестанская фразеология как объект общей фразеологии. Махачкала, 1990.
49. Гюльмагомедов А.Г. Лезги ч1алан синонимрин словарь. Махачкала: Да-гучпедгиз, 1982.
50. Гусейнова ММ Образование причастий в цудахарском диалекте даргинского языка // Современные проблемы кавк5азского языкознания и тюркологии. Вып. 2. Махачкала, 200о.
51. Дешериев ЮД. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. Грозный, 1968.
52. Джапаридзе З.Н. Из истории образования множественного числа у прилагательных и причастий с префиксальным классным показателем в аварском языке. ИКЯ. Т. XIV. Тбилиси, 1964.
53. Джафаров С.А. Словообразование в азербайджанском языке. Баку, 1969.
54. Джидалаев Н.-И.С. К характеристике тюркско-дагестанских языковых контактов // Автореф. дисс. . докт. филол. наук. Баку, 1972.
55. Джидалаев Н.С., Алиханов С.З. Генезис аварского словообразорвательно-го суффикса -чи // Тюркско-дагестанские языковые взаимоотношения. Махачкала, 1985.
56. Дирр A.M. Краткий грамматический очерк андийского языка. Тифлис, 1906.
57. Дирр А. Материалы для изучения языков и наречий аваро-андо-цезской группы // СМОМПК. Вып. 40. от. 3. 1912.
58. Дирр A.M. Материалы для изучения языков и наречий андо-дидойской группы. «Сборник материалов по описанию местности и племен Кавказа». Вып. 40. Тифлис, 1907.
59. Жирков Л.И. Аварско-русский словарь (с приложением краткого грамматического очерка). М., 1936.
60. Жирков Л.И. Грамматика аварского языка. М., 1924.
61. Жирков Л.И. Развитие частей речи в горских языках Дагестана // Языки Северного Кавказа и Дагестана. I. M.-JL, 1935.
62. Жирков Л.И. Словообразование в аварском языке // Языки Дагестана. Махачкала, 1948.
63. Жирмунский В.И. Происхождение прилагательных в индоевропейских языках // Известия АН СССР. 1946.Т. 5. Вып. 3.
64. Забитое С.М., Эфендиев И.И. Словарь арабских и персидских заимствований в лезгинском языке. Махачкала, 2000.
65. Забитое С.М. Арабизмы в лексике восточно-кавказских языков. М.: Сов. писатель, 2001.
66. Загиров З.М. Некоторые вопросы сопоставительной морфологии русского и дагестанских языков. Махачкала, 1982.
67. Исаева З.М. Роль пространственных наречий в образовании сложных глаголов аварского языка // Вопросы словообразования в дагестанских языках. Махачкала, 1986.
68. Исаков И. Бит1унищ, бат1а т1унищ? «Истина», 1992. № 61.
69. Исаков И.А., Халилов М.Ш. Некоторые особенности освоения арваских заимствований дидойцами // Материалы научной сессии, посвященной итогам экспедиционных исследований в Дагестане 1978-1979 гг. Махачкала, 1981.
70. Кадибагомаее Л.А. Сравнительная морфология даргинского языка. Махачкала, 1999.
71. Казиее Г.К. Лексика аварского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1969. На авар. яз.
72. Каландарое М.И. К вопросу о классных показателях в балхарском диалекте лакского языка / Ежегодник ИКЯ. VII. Тбилиси, 1980.
73. Кибрик А.Е., Кодзасов С.В. Сопоставительное изучение дагестанских языков. Имя. Фонетика. М., 1990.
74. Киквидзе В.В. Некоторые вопросы морфологии имени прилагательного в аварском языке. Научная сессия филогического факультета ДГУ. Тез. докл. Тбилиси, 1955.
75. Киквидзе В.В. Имя прилагательное в иберийско-кавказских языках. Авто-реф. дисс. . канд. филол. наук. Тбилиси, 1959.
76. Климов Г.А. Кавказские языки. М.: Наука, 1965.
77. Климов Г.А. Введение в кавказское языкознание. М.: Наука, 1986.
78. Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков: сопоставление основной лексики. М.: Восточная литература, 2003.
79. Когония Н.Д. Имя прилагательное в абхазском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1974.
80. Комиссаров В.В. Проблема определения антонима // ВЯ. 1967. № 2.
81. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование. М., 1965.
82. Кумахов М.А. Сравнительно-историческая грамматика адыгских (черкесских) языков. М., 1989.
83. Курбанов К.К Грамматические классы слов табасаранского языка. Махачкала: ДГУ, 1985.
84. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
85. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. Изд. 2 (испр. идоп.). М., 1984 «русск. язык».
86. Мавсумзаде М.М. Имя прилагательное в русском и азербайджанском языках. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Баку, 1957.
87. Магомедова П.Т. Показатели множественности в именах существительных чамалинского языка // Уч. зап. ИЯЛИ Даг. ФАН СССР, 1964. Т. 13.
88. Магомедова П.Т. Тюркские заимствования в чамалинском языке // Тюрк-ско-дагестанские языковые контакты. Махачкала, 1982.
89. Магомедова П.Т. Чамалинско-русский словарь. Махачкала, 1999.
90. Магомедова П. Т., Халидова Р.Ш. Каратинско-русский словарь. Махачкала, 2001.
91. Магомедова П.Т., Халидова Р.Ш. Каратинско-русский словарь. Махачкала-Санкт-Петербург, 2001.
92. Магомедбекова З.М. О контактах между аварским и андийским языками // Материалы V региональной научной сессии по историко-сравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Орджоникидзе, 1977.
93. Магомедбекова З.М. Каратинский язык. Тбилиси, 1971.
94. Магомедбекова З.М. О двух суффиксах словообразования в каратинском и аварском языках IIИКЯ. Тбилиси. VI.
95. Магомедханов М.М. Очерки по фразеологии аварского языка. Махачкала, 1972.
96. Магомедов М.-Г.З. Именное словообразование в даргинском языке. Махачкала, 1972.
97. Мадиева Г.И. Аварц мац1. Ч. I. Фонетика, лексика, морфология. Махачкала, 1965.
98. Мадиева Г.И. К вопросу об основе склоняемого имени существительного в аварском языке // Сборник научных сообщений ДГУ (филология). Махачкала, 1969.
99. Мадиееа Г.И. Морфология аварского литературного языка. Махачкала, 1980.
100. Маллаееа З.М. Редупликация как один из морфологических средств в системе глагола аварского языка // Тезисы докладов республиканской научной конференции молодых ученых Дагестана по проблемам гуманитарных наук (24-25 июня 1993 г.). Махачкала, 1993.
101. Маллаееа З.М. Грамматические категории аварского языка (модальность, залоговость). Махачкала, 2002.
102. Мальсагоеа Л.Д. Качественные имена прилагательные в чеченском и ингушском литератуных языках. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Грозный, 1972.
103. Махмудова С.М. Морфология рутульского языка. М., 2001.
104. Мейланова У.А. Об отражении категории класса в именах существительных дагестанских языков // УЗИИЯЛ. Т. XIII. Серия филологическая. Махачкала, 1964.
105. Микашов Ш.И. Основные фонетико-морфологические особенности чох-ского говора аварского языка. В сб.: Языки Дагестана. Т. 1. Махачкала, 1948.
106. Микашов К.Ш. К вопросу о составе основы имени существительного в аварском языке // Ученые записки ИИЯЛ. Т. XII (серия филологическая). Махачкала, 1964.
107. Микашов К.Ш. Об одном словообразовательном суффиксе аварского языка// Ученые записки. Т. XV. (Серия филологическая). Махачкала, 1965.
108. Микашов Ш.И. Очерки аварской диалектологии. М.-Л., 1959. Микашов Ш.И. Сравнительно-историческая морфология. Махачкала, 1964.
109. Микашов Ш.И. Авар мац1алъул бит1унхъваялъул словарь. Махачкала, 1980.
110. МуркелинскийГ.Б. Грамматика лакского языка. Махачкала, 1971.
111. Мусаев М-С.М. Именное словоизменение даргинского языка. Махачкала, 1980.
112. Мусаев М-С.М. Даргинский язык // Алексеев М.Е. (ред.). Языки мира. Кавказские языки. М., 1999.
113. Мусаев М-С.М. Словоизменительные категории даргинского языка (категории грамматических классов, абстрактные падежи). Махачкала, 1987.
114. Мусаев М-С.М. Даргинский язык. М., 2002.
115. Муталов P.O. Ицаринский диалект даргинского языка. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Махачкала, 1992.
116. Муталов P.O. Категория наклонения в ицаринском диалекте даргинского языка // Вестник ДГУ. Вып. III. Махачкала, 1996.
117. Нурмагомедов М.М. Некоторые функциональные особенности кратких причастий в аварском языке // Материалы I конференции молодых ученых ИИЯЛ (12-13 февраля 1985 г.)
118. Османов У.Ю. Сложные слова в аварском литературном языке // Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 2000.
119. Павлов В.М. О разрядах имен прилагательных в русском языке. ВЯ, 1960. №2.
120. Перльмуттер Л.Б. Переход прилагательных в существительные // Русский язык в школе. 1948. № 1.
121. Потиха И.М. Современное русское словообразование. М., 1970.
122. Прокопович Н.Н. Словосочетания в современном русском языке. М., 1966.
123. Ризаханова 3.3. Сопоставительный анализ частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках. Махачкала, 2005.
124. Розенталъ Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1965.
125. Саидов М-С. Грамматика аварского языка (Морфология и синтаксис). Махачкала, 1964 (на авар. яз.).
126. Саидов М.-С.Д. Аварско-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1967.
127. Саидова П.А. Образование множественного числа имен существительных в годоберинском языке. Уч. зап. ИИЯЛ Даг. ФАН СССР, 1964. Т. 13.
128. Саидова П.А. Годоберинский язык. Махачкала, 1973.
129. Саидова П.А. Годоберинский язык. (Грамматический анализ, тексты, словарь). Махачкала: ИИЯЛ Даг. ФАН СССР, 1973.
130. Саидова П.А. Андийский язык //Языки Дагестана. Махачкала-Москва, 2000.
131. Салимое X.С. Гагатлинский говор андийского языка. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Махачкала, 1968.
132. Селимое А.А. Словарь ориентализмов лезгинского языка. Махачкала, 2001.
133. Самедов Д. С. Фонологические особенности образных слов в некоторых дагестанских языках // Вестник Московского университета, 1975. № 5.
134. Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков. М., 1971.
135. Сулейманов А.А. Морфологические категории и словообразование имен существительных в даргинском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 1975.
136. Сулейманов НД. Структура сложных имен существительных в восточно-лезгинских языках // Наука и молодежь. Вып. I. Махачкала, 1997.
137. Сулейманова С.К. Определение и определительные словосочетания в аварском литературном языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 1967.
138. Султанбекова Ш.М. Фонетические и морфологические особенности тлайлухского говора аварского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. Махачкала, 2005.
139. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке. М., 1977.
140. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. III. Аварский язык. Тифлис, 1889.
141. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. IV. Лакский язык. Тифлис, 1890.
142. Хайдаков С.М. Сравнительно-сопоставительный словарь дагестанских языков. М., 1973.
143. Хайдаков С.М. Принципы именной классификации в дагестанских языках. М., 1980.
144. Халидова Р.Ш. Аваро-андийские языковые контакты. Автореф. дисс. . докт. филол. наук. М, 2006.
145. Халиков К.Г. Арабизмы в багвалинском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 2000.
146. Халиков К.Г., Эфендиев И.И. Словарь ориентализмов в аварском языке. Махачкала, 2002.
147. Халилов М.Ш. Лексика бежтинского языка. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Махачкала, 1981.
148. Халилов М.Ш. Суффиксальное словообразование в субстантивах бежтинского языка// Словообразование в дагестанских языках. Махачкала, 1986.
149. Хангереев М.Д. Категория падежа в аварском языке. Махачкала, 2000.
150. Хангереев М.Д. Категория грамматического класаа и числа в аварском языке. Махачкала, 2000.151 .Хангереев М.Д. Словообразование в аварском языке. Махачкала, 2004.
151. Церцвадзе И.И. Грамматические классы в говорах андийского языка // ИКЯ. Т. VI. Тбилиси, 1954.
152. Церцвадзе И.И. Андийский язык // Языки народов СССР. Т. IV. ИКЯ, Тбилиси, 1967.
153. Чамсутдинова З.М. Прилагательное в кумыкском языке. Махачкала: ДГУ, 2002.
154. Чикобава Арн.С. К истории грамматических классов в аварском языке. Изв. ИИЯМК. Т.1, Тбилиси, 1937.
155. Чикобава А. С. Грузинский язык // Языки народов СССР. Т. IV. ИКЯ, М., 1967.
156. Чикобава А.С., Церцвадзе И.И. Аварский язык. Тбилиси, 1962. (На груз, яз.).
157. Шанский ИМ. Очерки по русскому словообразованию. М., 1968.
158. Эфендиев И.И. Арабские и персидские элементы в заимствованных словообразованиях // Тезисы докладов региональной научной конференции молодых ученых, посвященных гуманитарным исследованиям. Махачкала, 1995.
159. Якубинский Л.П. История русского языка. М., 1953.