автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему: Становление и развитие аруза в теории и практике персидско-таджикской поэзии
Полный текст автореферата диссертации по теме "Становление и развитие аруза в теории и практике персидско-таджикской поэзии"
ТАДЖИКСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ 1 , -ГД УНИВЕРСИТЕТ
Диссертационный совет Д 065.01.05
На правах рукописи УДК: 891.550-1
ТОИРОВ УРВАТ
СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ АРУЗА В ТЕОРИИ И ПРАКТИКЕ ПЕРСИДСКО-ТАДЖИКСКОЙ ПОЭЗИИ
Специальность: 10.01.03 — Литература стран нового зарубежья (Таджикская литература)
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
ДУШАНБЕ- 1997
Работа выполнена на кафедре истории таджикской классической литературы Таджикского государственного национального университета.
Научный консультант
Доктор филологических наук, профессор X. Шарипов.
Официальные аппоненты;
Доктор филологических наук, Заслуженный деятель науки Республик): Таджикистан, профессор Афсахзод А., доктор филологических наук, Заслуженный деятель науки Республики Таджикистан, профессор Хади-заде Р., доктор филологических наук, профессор Тилавов Б.
Ведущая организация — кафедра таджикской литературы Государственного педагогического университета им. К- Джураева.
Защита состоится «» -¿-¿А*. Л 1997 г. в « ( »часов на заседании диссертационного Совета Д 065.01.05 по защите диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук при Таджикском государственном национальном университете (734025, г. Душанбе, пр. Ру-даки, 17). С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Таджикского государственного национального университета.
Автореферат разослан « » апреля 1997 г.
Ученый секретарь диссертационного Совета доктор филологических наук, профессор;
Т. Н. ХАСКАШЕВ
1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
Актуальность темы. Наша диссертационная работа посвящается проблеме эволюции и модификации аруза в теории и практике художественного тзорчества персидско-таджикской литературы!. В последние десятилетия в нашем литературоведении и, вообще, в ориенталистике наблюдается позитивная тенденция, которая характеризуется большим интересом и вниманием ученых не только к истории литературы, но н к вопросам классической поэтики, теории литературной критики и эстетики, а также к структурному исследованию художественных форм таджнкско-персндской литературы, в особенности поэзии. В комплексе этих проблем аруз, как арабский, так и таджпк-ско-персидскнй, занимает особое место. Ибо аруз — это целая научная система, которая в течение более тысячи лет определяла одну из художественных форм персидско-таджикской поэзии и в то же время как наука выработала свою четкую, целостную теорию. Мерилом высокой поэзии явилось не только глубокое содержание и стройная, совершенная форма, но и ее соответствие с канонами аруза. Шамс Кайс Рози, один из видных теоретиков классической персидско-таджикской литературы, так характеризует поэзию: «Знай, что поэзия имеет свои орудия, и занятие поэта также имеет свои предварительные условия, без которых ни одну поэзию считать приличной нельзя и никто не может носить [высокое], звание поэта. Итак, орудиями поэзии являются ясные слова, приятный слог, красноречивые выражения и изысканное содержание, и когда все это кладут в приемлемые метры и нанизывают на нить приятной строки, тогда [их] можно назвать высокой поэзией» (35,353)
В процессе исторического развития и эволюции таджикской поэтической литературы происходило, в свою очередь, формирование аруза как основной системы стихосложения таджикско-пероидской поэзии, а также его строгая канонизация. Необходимо отм етнть, что без глубокого изучения истории развития аруза как в теоретическом, так и в практическом аспектах, невозможно представить полную картину становления и формирования поэтики, стилистики, художественных форм и жанров н литературно-критической мысли в том числе. Исследования последних лет (12), касающиеся вопросов литературных жанров н форм вообще, и аруза, в частности, были направлены
1 В скобках первая цифра указывает на порядковый номер работы, приведенной в библиография, вторая — номер страницы.
именно в данном русле. Эти изыскания чрезвычайно важны и актуальны, как для определения путей развития художественных форм, так и для изучения системы стихосложения в современной таджикской поэзии.
Возникновение аруза на персидской почве непосредственно связано, во 1-х, со становление?,I и формированием новоперсидского языка парсии дари и, во 2-х, с возникновением и развитием таджикской поэзии во всем многообразии ее форм в X веке. Аруз получил широчайшее распространение в персидской поэзии не только в его первоначальной арабской форме, но он подвергся существенным изменениям, связанным с особенностями персидского языка и персидских поэтических традиций. Большая заслуга в этом процессе принадлежит основоположнику таджикско-персидской поэзии Рудаки и его современникам — Дакики, Абушакуру Балхи, Шахиду Балхи и др.
Об арузе и его различных аспектах написано огромное количество трактатов и исследований как средневековыми авторами, так и современными учеными — литературоведами. В этих трактатах и литературоведческих трудах проблемы аруза рассматриваются в основном в двух направлениях. Первое: ряд авторов-арузоведов прошлого в своих трудах исследовали теоретические и терминологические вопросы аруза. Второе: современные исследователи аруза более всего касаются вопросов истории эволюции таджикского аруза. Многие авторы- пытались рассматривать аруз в теоретической и практической взаимосвязи. Однако в трудах лишь некоторых ученых выдвигаются методологические принципы изучения аруза (1).
Проблема истории развития аруза и степень его распространения в поэзии различных народов, как, например, арабской, таджикско-персидской, азербайджанской, узбекской, наштун-ской, турецкой и др., исследовалась в различных исторических н художественно-теоретических аспектах. Однако, на наш взгяд, а этих трудах уделялось недостаточно внимания вопросам динамики взаимосвязи теории и практики. Поэтому автор диссертации обратился к данной теме, с тем чтобы проследить историю развития и эволюции аруза во взаимодействии теории и практики художественного творчества.
Цель и задачи нашего исследования, представленного в виде докторской диссертации. Прежде всего мы ставили перед собой задачу подытожить исследования ученьих разных стран, времен и направлений и дать им соответствующую оценку. В то же время нашей задачей являлось проследить развитие, эволюцию и модификацию аруза, выявить его главные особенно-
сти на всех этапах развития, определить теоретические основы и практическое применение рассматриваемой системы стихосложения в таджикско-персидской поэзии, начиная с IX века до наших дней. В диссертации также ставится цель определить специфику персидского аруза, социально-духовные факторы его возникновения и развития на персидской почве, как в поэтическом, так и языжовом аспектах. Вместе с тем, мы выявляем общие черны; и закономерную связь между арабским и персидским арузами. Таким образом, цель и задачи нашего исследования можно выделить в следующих проблемах:
1. Истоки взаимосвязи метрических систем в арабской и персидской теории поэтики и стихосложения;
2. Учение сб арузе и этапы: его эволюции;
3. Теоретические основы арабского аруза и таджикско-пер-сидская поэзия;
4. Модификация и новаторство в таджикско-персидском арузе;
5. Фонетические особенности стихосложения в персидско-таджикском языке;
6. Новый подход в осмыслении систем арабского и персидского арузов;
7. Метрика таджикско-персидской поэзии вне системы! аруза.
Авторы ряда средневековых трактатов, а также некоторые
современные литературоведы рассматривают теоретические ос-нови аруза как арабское научное наследие (3). Мы; же в своем исследовании основывались на метрике, свойственной только персидскому стиху и вместе с тем определили взаимосвязь и взаимовлияние арабского и таджикско-персидского арузов. При этом мы опирались не только на труды персидских авторов, терминологические словари, созданные на персидском языке, по в полной мере учитывали и опыт изучения аруза русскими, узбекскими, азербайджанскими, афганскими и другими учеными. Все это дало нам возможность определить понятие аруза как метрическую систему стихосложения, выявить факторы его появления, обнаружить различия и общие черты: арабского и персидского арузов и проследить пути развития и модификации таджикско-персидского аруза с поры его возникновения до наших дней.
Степень изученности проблемы и научная новизна. Метрика таджккско-персидсксго аруза основывается па чередовании долгих н кратких слогов в стихотворной строке (мисра) двустишия (байт). Аруз — наука определения стихотворной метрики, иначе говоря, это мерило посредством которого можно узнать
насколько верна метрика стиха с точки зрения чередования слогов и какой определенной схеме аруза соответствует данное стихотворение.
Таджикский аруз как метрическая стихотворная система берет свое начало с песен и песнопений среднеперсидского пе-> рнода, которые слагались в силлабическом метре. Однако этот аруз формировался и развивался под непосредвенным влиянием арабского аруза. Процесс эволюции и модификации персидского аруза происходил почти на всех этапах исторического развития таджикско-персидской литературы. Начиная с периода возникновения поэзии на новоперсидском языке (VIII в.) вплоть до наших дней аруз является основной метрической системой стихосложения. И этот вариант аруза, получивший название «персидский аруз» («арузи форси») как чисто персидское явление, довольно глубоко и досконально исследовался как в трудах средневековых авторов, так и в работах современных ученыж-ориенталистов (2). Некоторые интересные и детальные сведения о теории аруза содержатся в предисловиях к таким крупным теоретическим работам средневековья, как «Ал-Муъджам», «Меъёр-ул-ашъор», а также в словарях энциклопедического характера «Фарханги истилохоти арузи Ад-жам» («Терминологический словарь аруза Аджама») и «Кому-си кофия ва арузи шеъри Аджам» («Энциклопедический словарь рифмьп и аруза поэзии Аджама»).
В трудах ученых стран Востока и западных ориенталистов наряду с вопросами теории поэтики, рассматривается также проблема возникновения и истории эволюции аруза в различных литературах Востока, в том числе и в таджикско-персидской литературе. Перваде трактаты о персидском арузе относятся к X веку. По свидетельству автора «Тарджумон-ул-бало-га», первыми авторами, посвятившими арузу специальные труды на таджикском языке, были Абулъало Шуштари и Юсуф Арузи. Однако эти трактаты, к сожалению, не дошли до нас. Крупный философ и теоретик аруза Насируддин Туси в своем трактате «Меъер-ул-ашъор> («Мерило поэзии») утверждает, что одним из основоположников персидского аруза был Юсуф Арузи, вклад которого в теорию персидского аруза является не менее важным, чем заслуга Халила ибн Ахмада в учении сб арабском арузе. Он пишет: «Юсуф Арузи... в установлении правил персидского аруза и персидской рифмы занимает такое место, какое занимает Халил у арабов» (19, 121).
Один лишь перечень имен исследователей и знатоков аруза прошлого и современности и их трудов свидетельствует о том,
насколько важными являются проблема теории аруза и изучение творчества отдельных поэтов. Вот этот неполный перечень: Шамс Кане Рези, Унсурулмаоли Кайковус, Насируддин Туси, Абунаср Фарохи, Абдурахман Джами, Вахид Табризи, Сайф Бухорои, Атауллах Хусайни, Азиз Юсуф, Абдулкаххар Самарканда Алишер Навои, Бабур, Мавлана Низомуддин, Ходжаха-сан Нисари, Фанзи Дакани, Хурмухаммад Муъмин ибн Али Хусайни, Коиммаком Фарохонп, Мавлоно Лутфи Мухаммад Саадуллах, Фурсат Шерози, Мухаммад Гиёсиддин, Джамолид-дпн Хусайн Инджу, Мухаммад ибн Саъд, Мухаммад Наджма-лихон, Гозиуддин Бодшах Гози, Воджидали Муджмали, Пар-виз Нотил Хоплари, Аднб Туси, Масъуд Фарзод, Хуршед Фар-шедзард, Махди Хамиди, Сирус Шамисо, Вахидиёя Комёр, Аха-вон Солис, Хамид Хусайни, Захро Хонлари, Мухаммад Мухам-мади, Сайд Бокири, Аббоскулн Али, Бадеуззамон Фурузонфар, Мухаммад Джафар Махджуб, Абулхасан Наджафи, Джало-лиддин Хумои, Алинаки Вазирн, А. Арберри, Э. Браун, X. Эте, Г. Эвальд, Е. Саттон, Р. Вестфаль, М. Штокмар, Ф. Е. Корш,
A. Кристенсен, Ю. Н. Марр, И. М. Филыитинский, Е. Э. Бер-тельс, А. Е. Бертельс, И. Брагинский, А. А. Стариков, Д. В. Фролов, М.-Н. Османов, А. Т. Тагирджанов, 3. Н. Ворожейкн-на, Д. Г. Гицбург, Б. М. Гусейнов, А. А. Азер, В. Г. Адмони,
B. М. Жирмунский, О. Ф. Акимушкин, В. Б Кляшторина, Н. Б. Кондырева, И. Ю. Крачковский, А. Б. Куделин, В. Б. Никитина, В. А. Никонов, Н. И. Пригарина, И. В. Стеблева, Н. Ю. Чалисова, А. М. Щербак, С. Айни, Б. Азизи, А. Мирзоев, Ш. Ху-сейнзода, Б. Сирус, Р. Хади-Заде, Р. Амонов, Т. Зехни, А. Ма-ниязов, X. Мирзозода, В. Асрори, М. Шукуров, Р. Мусулмонку-лов, С. Давронов, А. Шермухаммедов, А. Зухуруддииов, С. Та-баров, М. Мулоахмедов, А. Сатторов, А. Афсахзод, С. Имро-нов, У. Каримов, С. Мирзоев, А. Насриддинов, X. Шарифов, А. Хакимов, 1\. Остон, М. Умаров, Ш. Рахмонов и др. Мы> в нашей диссертации не только использовали ценные результаты исследований указанных авторов, но и попытались дать свою оценку этим работам, когда касались отдельных моментов истории и теории аруза.
Как отмсчалось вы ше, об арузе и его некоторых особенностях написано немало работ, однако о сущности аруза как метрической системе персидской поэзии, его развитии и модификации как в теоретическом плане, так и в практике художественного творчества применительно к персидской поэзии, в настоящее время обобщающего монографического труда не существует. Научная новизна представленной на суд ученых на-
шей диссертации состоит в том, что в ней впервые общие теоретические исследования приводятся в тесной связи с практикой художественного творчества на материале таджикско-пер-сидскон литературы (не включая поэзию современного Ирана). Если детально описать всю научную новизну работы., то ее можно определить по нижеследующим пунктам:
1. В нашей работе аруз впервые исследуется как цельная метрическая система в арабском и персидском стихосложениях, причем наши наблюдения основываются на научных и литературных первоисточниках средневековья, а также на результатах исследований арузоведов нашего времени. Проблему груза мы1 рассматриваем в тесной связи с изучением языковой структуры, ибо теория метрики арабского и персидского арузов неотделима от классического учения о языке.
2. Впервые в таджикском литературоведении подробно излагается биография и научно-литературная деятельность Хали-ла ибн Ахмада (715-786)—«отца арабской филологии», основоположника теории аруза,— что, в свою очередь, подготовило почву для историко-сравнительного анализа теоретического учения Халила ибн Ахмада и науки о персидском арузе.
3. На основе сведений письменные источников нам удалосо установить созданные Халилом ибн Ахмадом метрические круги арабского аруза, которые впоследствии были дополнены Ах-фашем Балхи и другими персидскими теоретиками аруза. Наши наблюдения, касающиеся созданной Халилом ибн Ахмадом системы, с помощью которой можно было читать, проверять и правильно понимать стих, дают основание утверждать, что учение об арузе Халила ибн Ахмада имело целью привести в определенную твердую систему метр и размеры стихов его предшественников и современников. Система аруза Халила ибн Ахмада была связана с определенным фактором времени и пространства, и поэтому его систему нельзя считать незыблемой и неизменной. Напротив, м,ы видим, как в творчестве выдающихся поэтов и теоретиков таджпкско-персндской литературы не только произошло своеобразное преломление арабского аруза, но и были создана новые, свойственные лишь персидскому стиху метры, что привело к дальнейшему развитию и модификации аруза.
4. В таджикском литературоведении нами впервые проведена периодизация исторического развития теории аруза и определены- стадии его исследования. Мы также проследили эволюцию метров аруза в теории и практике художественного творчества. Таким образом, в данной диссертации впервые осуществ-
лена попытка тщательно рассмотреть трн стадии учения Хали-ла ибн Ахмада об арузе:
а) Учение о кругах аруза;
б) Учение о метрах (бахр-бухур);
в) Учение о зихафах (т. е. об изменениях, происходящих в основных стопах).
В результате наших исследований мьг пришли к выводу, что -Халил ибн Ахмад создал круги аруза прежде всего для упрощения его изучения, другими словами, круги аруза несут в себе мнемоническую функцию, т. е. функцию более быстрого и твердого запоминания метрических схем аруза.
5. В итоге исследования всех кругов арабского и персидского арузов мы впервые четко определили их общность и в то же время отличне друг от друга. Знатоки и теоретика персидского аруза, не нарушая сам принцип построения кругов аруза Халила ибн Ахмада, создали новые, персидские круги аруза.
6. В результате исследования практического применения аруза в таджикском стихосложении, а также рассмотрев с точки зрения науки об арузе многочисленные диваны арабских и персидских поэтов и использовав результаты) трудов по теории и истории аруза, мы смогли определить полностью круг веек метров аруза, которыми пользовались арабские и персидские поэты. Так, арабские поэты применяли в своих стихах 146 разновидностей 16 метров (бахр) аруза, а персидские пеэты —532 разновидности 45 метров аруза.
7. Наши научные изыскания привели к выводу, что законы фонетической структуры; таджикского и арабского стиха основываются на элементарных частицах метра — ватад, сабаб фо-сила (в арабской поэзии), и слоге— (в таджикской поэзии). Таким образом, мы установили, что учения об арузе и рифме непосредственно связаншп с наукой о языке (с фонетикой, лексикологией и грамматикой). Грамматика арабского языка довольно рано оформилась как наука в лингвистических школах Басры и Куфы, и его грамматические правила четко и ясно были сформулированы, в многочисленных трактатах языковедов. И поэтому авторЫ| трактатов об арабском арузе пользовались готовыми терминами и правилами арабской грамматики для объяснения и изложения вопросов аруза и рифмы. Но иначе обстояло дело с персидским языком и таджикским языковедением. Ибо четкая и научно разработанная грамматика персидского языка отсутствовала. Авторы трактатов о таджикском арузе и таджикской рифме, прежде чем приступить к изложению канонов аруза и рифмы, вынуждены были подробно оста-
повиться на грамматических особенностях персидско-таджикского языка (35). Наши исследования и сравнительное изучение трудов по классическому и современному арузу привели к выводу, что з педсидско-таджикском стихе для выражения звуковых форм слогов было использовано 223 парадигмы. Иногда одна и та же звуковая форма слога встречается в нескольких метрах (бахр) аруза, однако в разных метрах (бахр) она называется по-разному. Такое различие в названиях одинаковых форм связано с различаем в слогоебразовашш правильных стоп (рукни солим) в разных метрах (27). Например, звуковая форма долгого слога фаъ встречается в метре Хазадж (абтар), в метре Мутакориб (а б т а р), в Мутадорике (а х а з з), в Рад-жазе (ахазз махзуф или махзузи махзуф), в Ра-мале (маджхуф или махзуф и ахазз или матмус), а также в стопе фоъи-лс-туни мафруки (м а д ж б у б и м а к-суф или матмус), и наконец, в правильной стопе мафъу-лоту (м а н х у р).
8. В изучении и исследовании персидско-таджикского аруза впервые выдвигаются наиболее облегченные методы. Это нам удалось осуществить путем внесения изменений и новшеств з систему аруза Халила ибя Ахмада. Многолетние изыскания в области аруза показали, что изложение теории аруза в классических трактатах слишком усложнено и запутано, и поэтому неподготовленному читателю изучать аруз по этим трактатам слишком трудно, если не сказать, почти невозможно. Читатель должен предварительно знать основы арабской грамматики и его многочисленные формы и термины, он должен освоить элементарные схемы аруза, т. е. а ф о ъ и л и т а ф о ъ и л, которые заимствованы из словарных форм арабского языка.
9. После исследования теории и практики аруза, все внесенные изменения н новшества в систему аруза Халила нбн Ахмада мы проиллюстрировали примерами из дпвансв поэтов. Первьш нововведением в персидско-таджикский аруз было изменение кругов арабского аруза. Природа персидско-таджикской пеззии п богата:; метрика устного народного поэтического творчества не позволяли таджикский стих «втиснуть» в метрические круги арабского аруза. Теоретики черсидсхого арузп хорошо понимали, что создание теории таджикского аруза не означает построения теоретических, а порой умозрительных схем. Цель и задача персидско-таджикского арузеведения состоит в том, чтобьи научно сбсскев.°ть п систематизировать все особенности и закономерности метрики живого таджикского стиха. Поэтому теоретики персидско-таджикского аруза в круги клас-
сического аруза внесли лишь те метры (бахр), которые бытовали в персидско-таджикской поэзии. Другое новшество, которое произошло в персидско-таджикском арузе, связано с изобретением 21 нового метра (бахр). Таким образом, если круги арабского аруза составляют !6 правильных метров (бахри солим), то теоретики персидско-таджикского аруза в кругах аруза разместили 42 метра с их формами «солим» (бахри солим) г: ?.:'.о;кество разновидностей этих метров. Немало новшеств в ис;.е:ас<>о-тад>К1Шском арузе связано с именами выдающихся поэтов. Так, например, Джалслиддин Руми писал стихи в 54 метрах аруза, 16 из которых он создал сам. Ходжу Кирмопи писал в 47 метрах, 11 из которых кзляются его собственными. Ряд новых размеров создали и современные таджикские поэты С. Айпи, А. Лохути, Бобо Ходжи, А. Хаким и др. Еще одним новаторством в теории аруза явилось изобретение ХусеГшзаде певего круга груза. Профессор Ш. Хусейнзаде впервые ввел в высших учебных заведениях Таджикистана курс изучения аруза г.од названием «Поэтика» («Назмшиноси»). Его работу продолжали его ученики А. Маниёзов и С. Имранов (26). В отличие ог многочисленных кругов аруза Ш. Хусейнзада на основе стопы Мафоъйлун и его разновидностей (Фоъилотун, Мус-тафъплун, Мафъулоту) создал круг, в котором расположил все ие-фы солим и производные метры (фаръй) в формах мусам-ылн и мусаддас.
10. На основе системы арабского и таджикского арузов мы определили наиболее существенные особенности метрики «шеъ-рп пав», или «шеъри озод» — «арузи озод» (верлибр, или новых стих). Мы выявили четыре наиболее характерные особенности метрики «шеъри нав», которые связаны с практикой художественного творчества персидско-таджикских поэтов.
11. В поэзии персоязычшдх народов существуют метры, которые не связаны, с арумом и написаны в силлабической системе (шеъри хиджои) и в форме белого стиха (шеъри сафед). На многочисленных примерах мы показали общность этих метров с арузом и их отличие.
В русской ориенталистике (как, впрочем, и в западной) истории п теория аруза исследована крайне слабо. Перевод А. Е. Бертельса тракта «Джамъи мухтасар» Вахида Табризи можно считать серьезным исследованием, в котором впервые сделана попытка создать системную терминологию аруза на русском языке. Мы. в своем автореферате при изложении содержания диссертации на русском язике пользовались переводами наиболее важных терминов аруза, выполненными А. Бертельсом в
вышеуказанном издании. Вместе с тем мы попытались дать в нашем переводе некоторые русские эквивалент терминов ару-за, которые появились в более позднее время.
Методика и теоретические принципы исследования. При исследовании модификации и эволюции аруза в теории и практике персидско-таджикской поэзии м,ы в основном руководствовались историко-сравнительным и типологическим методом, который весьма плодотворно применяется в литературоведении. Кроме того, в написании диссертации мы исходили из научно-познавательных принципов в литературе и искусстве. Разумеется, в работе м,ьг использовали методику научного подхода и анализа и других литературоведов, научные и теоретические работы которых занимают заметное место в литературной науке России и других народов бывшего СССР.
Источники исследования. Наше исследование основывается на первоисточниках, причем на языке оригинала. Помимо этого, нами использованы диваны наиболее видных поэтом пер-сидско-таджпкскон литературы, а также книги стихов современных таджикских поэтов и поэтов Ирана. Использованные источники по тематике и содержанию можно разделить на четыре группы:
?. Первоисточники по теории классической литературы^, по поэтике.
2. Дивань?, собрание поэтических произведений классиков, книги стихов современных поэтов, антологии (баязы).
3. Тазкира, энциклопедические словари, глоссарий.
4. Комментарий к диванам персидско-таджикских поэтов.
Автор диссертации для типологического и сравнительного
анализа метров, а также для скандирования стихов тщательно изучил творчество классиков и современных поэтов. Так, в работе использовано более шестидесяти диванов классиков и книг стихов современных поэтов.
В нашем исследовании и в полученных в нем результатах немаловажную роль сыграли тактаты и труды теоретиков литературы, прошлого, а также философские сочинения средневековых авторов, в которые содержатся ценны« критические взгляды на литературу и музыку. Особенно ценными источниками такого рода являются сочинения нижеследующих авторов прошлого: Абу Али ибн Сино, Родуёни, Рашид Ватвот, Замах-шари, Шамс Кайс Рози, Насируддин Туси, Абунаср Фарохи, Шамс Фахри, Джами, Вахид Табризи, Сайф Бухорои, Атоул-лах Хусайни, Юсуф Азизи, Абулкаххар Самарканда Алишер
Навои, Бобур Мирзо, Мавлоно Иизомуддин, Ходжахасан Нисо-рп, Файзн Дакани, Мавлоно Мухаммад Саъдулло, Фурсат Ше-рози, Мухаммад Гиёсиддин и др.
Практическая ценность диссертация. Наше исследование имеет не только теоретическую и историко-типологическую ценность. Оно может иметь и широкое практическое применение как в художественном творчестве, так и в учебно-методических ц ел г х. Материалы и практические выводы диссертации могут 6::т:. использованы при чтении лекций в курсе по истории персидско-таджикской литературы, поэтики, спецкурсов по арузу как в классической, так и в современной поэзии. Материалы диссертации могут быть использованы также при составлении словарей и энциклопедических справочников по арузу и рифме, а также для правильного и выразительного чтения произведений поэзии. Помимо этого, наша диссертация может быггь использована и при написании учебников по истории литературы и учебных пособий по поэтике.
Апробация работы и публикация. Тема диссертации была утверждена на заседании Ученого совета Института языка и литературы им. Рудаки Академии Наук Республики Таджикистан. (Протокол Аг° 2 ют 19 марта 1991 г.). Она была обсуждена и одобрена также на заседании кафедры истории таджикской классической литературы Таджикского государственного '•'нкверснтета (Протокол № 2 от 19 сентября 1995 г.). Содержание отдельных глав и разделов диссертации было изложено в научных докладах и сообщениях на ежегодной научно-теоретической конференции профессорско-преподавательского состава ТГУ (1991 —1995 г.г.), на республиканских конференциях (1992, 1993 гг.), на Международном симпозиуме на тему «Вклад иранских народов в развитии мировой цивилизации (Душанбе, 1992 г.). Автор диссертации по материалам своего исследования читал лекции в спецкурсах в Республиканском институте повышения квалификации учителей, на факультете языка и литературы ТГУ — па третьих и четвертых курсах, а также для студентов-заочников. Основное содержание диссертации, ее отдельные разделы были опубликованы в течение двадцати лет в виде отдельных книг и многочисленных научных статей. Опубликованные работы! диссертанта получили положительные отзывы, и рецензии в периодической печати республики.
Структура диссертации и ее содержание. Диссертация написана на таджикском языке и состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографии использованной литературы.
II. СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ.
Во введении изложены цель и задачи исследования, степень изученности темы диссертации, теоретические и методические принципы! автора в исследовании данной проблемы, а также определена научная и практическая ценность работы-.
Первая глава диссертации «Метрические системы в арабской и персидской науке о стихосложении» делится на две части.
Первая часть называется «Халил ибн Ахмад и создание арабского аруза». В этой части рассматривается научная и литературная деятельность основоположника науки об арузе Ха-лила ибн Ахмада, комплекс его трудов по арузу.
Арабская классическая поэзия возникла на почве классического арабского языка, истоки которого уходят в доисламский период. Классическая арабская поэзия была тесно связана и с Кораном, который (б том числе и его язык) считался чудом и неповторимым творением Аллаха. В VIII—-IX вв. арабский литературный язык сформировался окончательно и распространился далеко за пределы арабского полуострова, объедении арабов соседних стран, разных племен и разных диалектов. С распространением Ислама в Иране и Средней Азии раздвинулись границы' бытования арабского языка. Арабский язык стал языком науки, культуры, литературы, государственного аппарата в бывших владениях сасанидской империи, вытеснив пехлевийский, согдийский и хорезмийский языки. Не только бывшая иранская аристократия, но и народные массы оьшуждены' были изучать и знать арабский язык — язык Ислама, язык Корана (30, 13—75).
Арабская поэзия первоначально возникла среди кочеиых арабских племен — бедуинов. Она постепенно распространилась и среди оседлых и полуоседлых народов, в городских кругах халифата, впитав в себя влияние песен погонщиков верблюдов (бедуинов), а также бытовых: и обрядовых песен.
Перед теоретиками арабской поэзии VIII—IX вв. стояла задача выявить и тем самым сохранить традиции и закономерности преемственности поэтического наследия народа. Для этого необходимо было изучить и определить специфические особенности и внутренние закономерности поэзнв своего народа, что, в свою очередь, требовало установления научно обоснованных четких законов и непреложный правил поезии. Создание этих законов и правил пало на долю ученых, которых мы называем теоретиками арабской поэзии. Среди этих теоретиков
яркой фигурой считается Халил ибн Ахмад, которого по праву называют «отцом арабской филологии» (30, 186). Халил ибн Ахмад создал большое количество трудов по арабской грамматике и по теории арабской классической поэзии. Почти все арабские теоретики словестности и поэтики, жившие н творившие после него, в один голос утверждают, что «если бы не Халил, того аруза, который мы знаем, могло бы| не быть» (30, 186).
Халил кба Ахмад происходил из рода Фарахид племени И&зд. Родился оп в 7'15 году (по другой версии в 719 г.) в Ом-мане на редине езопх предков. В молодости он приехал в Бас;// — столицу омоядеках халифов,— прочно здесь обосновался и лишь изредка бы,езжал за его пределы, в целях своих науч-1зь;х нзыскашы. ¡Умер с-и в Басре о 785 г. (по другой версии в 791 г.).
Жизнь и научная деятельность Халпла протекала в довольно смутное время в истории арабского халифата, в период падения династии Омеядов и прихода к власти Аббасспдов. В молодости он ао;.учьл Весьма хорошее образование как з области гуманитарных наук, так и в области богословия. Халил ибн Ахмад был прекрасным знатоком и декламатором арабской народней поэзии. Путешествуя по Аравии, он со слов бедуинов записал народные пословицы и поговорки, редкие выражения и словообразования, стили, Оытующие среди населения еще с доисламского периода. Все эти знания, полученные Халилом ибн Ахмадом в результате кропотливого изучения наследия прошлого, а также почерпнутые из трудов его предшественников, позволили Халнлу ибн Ахмаду запять центральное место среди теоретиков словесности и стать основоположником арабской филологии. Он является основоположником теории словообразования (садр, тасриф), флексии (эъроб) и учения о синтаксисе. Халил ибн Ахмад явился также создателем научной арабской лексикографии. Впервые проведенная им классификация звуков, п установленные научные принципы, корневой системы1 слов по сей день используются в современной научной лексикографии. Наиболее значительным произведением Хали-ла ибн Ахмада считается Словарь арабского языка — «Китоб-ул-аин». Эта КНИГ с! явилась первым трудом подобного рода в классической арабской лексикографии. Сокращенный вариант этого Словаря дошел до нас в редакции Абубакра Зубайди (37, 602). Халил ибн Ахмад является также одним из родоначальников и в области теории стиха. Он — создатель учения об ару-зе как научной системы, которая до него в арабском литературоведении и языкознании не имела места. Однако, к сожале-
нию, само фундаментальное произведение Халила нбн Ахмада «Трактат об арузе» не дашло до наших дней, и мы располагаем лишь трудами более поздних авторов, которые считали себя последователями и преемниками его теории аруза. В своих сочинениях все эти теоретики отмечают, что их учение об арузе является лишь изложением, или же комментарием теории аруза Халила ибн Ахмада. Так, Насируддин Туси (XIII в.) в своем труде «Меъер-ул-ашъор» («Мерилло поэзии») недвусмысленно пишет об этом:
«И обычно теоретики аруза каждый [вид] метра (вазн) подкрепляют примером из бейта (двустишия). И они приводят те бейты! арабского аруза, которые приводил Халнл ибн Ахмад. Поэтому и мьи даем без изменений именно эти бей™, а примеры зихафов, приведенные им, мы даем в сокращенном виде... Мщ» начали с Тавила, как это делал Халил ибн Ахмад и которому следовали другие» (19, 52—53).
Теоретическая система структуры, арабского языка и стиха Халнла ибн Ахмада тесно связана с учением о «букве («харф»). «Харф» в учении Халила ибн Ахмада и других арабских грамматиков является основным ключом к пониманию аруза. Халил ибн Ахмад выявил две особенности харфа (буквы,): 1. Харф как главный злемеат письменной графической системы, 2. Харф как элемент звуковой системы: арабского языка. Халил ибн Ахмад, расчленив слова по буквам, определил количественную меру звуков в произношении и морфологии. Именно с учения Халила иби Ахмада в грамматике арабского языка установился критерий наименьшего и наибольшего количества букв в словообразовании (гг. е. от 2-х до 7-мн бука в слове). В своих лингвистических исследованиях Халил ибн Ахмад уделяет большое внимание месту и значению сглгеованн-ьрх и «согласованны« букв в устной речи, что в дальнейшем явилось ключевым мг»'вэтом в реше-ип- многлх проблем теории аруза.
До нас дошло небольшое сочинение Халнла нбн Ахмада, известное под названием «Ар-рисола фи маън-ал-хуруф» («Трактат о значении букв»). Этот трактат был издан в 1969 году в Каире (32). Автс-р данного произведения весьма сжато характеризует сущность и особенности букв алфавита («Алифбо», «Ху'руф-ал-хиджджа») и в подтверждение своих м-ыслен приводит примеры из стихов поэтов — предшественников. Понятие буквь." в учении Халнла иби Ахмада в точности не соответствует графе м е, т. е. произносимому звуку, м о р о (мусакка-нуласват) и морфеме, а лишь в некоторых случаях прибли1 жается в своем значении к данным понятиям. Установленный
пбл Ахмадом принцип словообразования, основывался на корне «ф», «ъ», «л», и чрезвычайно соответствовал самой природе грецкого гптлха,— тот почему и по сей день этот принцип широко используется в арабистике. Центральное место в теории Халила иби Ахмада занимает определение понятия фонетической формы. метра (вазн) и корня (а с л). Сущность этого о п роде. гнля заключается, прежде всего, в буквенном количестве корня (2-х, 3-х, 4-х и 5-ти буквенные корни, среди которых :!?.або/-ее распрсстргтелк, 3-х буквенные) и метра. Согласно данной теории, по-разному перемещая букв,ы> того или иного корня, можно образовать различные формы; слова, и в итоге получить большое количество звуковых форм метра.
Уче:ше о морфо.-.сг!Ш Хдлнла пбп Ахмада, в свою очередь, явилось результатом того многообразия ззуковых форм, о котором говорилось выше. По этому принципу можно построить не толисо употребительные звуковые формы (например, фаъулун, мафонлун, фоъилутои, фаънлуи I! др.), но и неупотребительные формы (мутафънлуи вместо мафоъилун, ыунфоъило вместе у\т-тафънлун, лунмустафъи вместо мафъулоту, тунмафоън вместо фоънлотуп, мафоъитун вместо мафоъилун, фоънлту вместо мафъулу, фоънлатун вместо муфтаъилун), которые ни разу не Естрс-:ают:л а праклл:« образования производных форм от корня ф-ъ-л. Это метод образования различных производных от того или иного корня принято называть та фоъи л.
Халил иби Ахмад в целях систематизации арабского языка установил весьма ценный критерий, основанный на порядке букв арабского алфавита и буквенном количестве корня. Этот метод систематизации во многом напоминает системный метод аруза. Халил ибн Ахмад при составлении Словаря руководствовался мнегохореш-юй теорией арабского языка. В его Словаре приводятся слова как широкоупотребителыгьге (мустаъмал), так и малоупотребительные (мухмал). Словарные статьи располагаются не в алфавитном порядке, а согласно однокорен-К1ым вариантам, например: к-т-б, к-б-т, б-к-т, б-т-к. Принцип деления афоъила на употребительны« и неупотребительные был принят также в теории аруза. Начиная с Халила ибн Ахмада почти все авторы трудов по арузу, включая современных, перечисляя множество форм от афоъил, делят их на употребительные и неупотребительные. Например, к группе употребительных стоп (рукнхои мустаъмал) относятся форм,ы- афоъил зихафев махзуф (фоъилун), махбун (фаъилотун), машкул (фаъилоту), макфуф (фоъилоту), махбуни махзуф (фаъилун), мушаасс (мафъулун), аслам (фаълун) и правильный рукн (рук-
ни солим) метра (бахр) Рамал-фоъилотун, а группа неупотребительных рукнов образуют звуковые формы «фоънло» (употребительная— фоъилун), «фоъилту» (употребительная мафъу-лу), «фоъилатун» (муфт аъилун), «фаъило» (фаъилун), «фоло-тун» (мафъулун), «ъулун» ^потребительная — фаълун).
Кроме того, в этой части мьг- на основе высказываний авторов научных и исторических первоисточников (16) раскрываем причины! возникновения науки об арузе н исследуем влияние метров языков хинди и санскрита, а также мелодий и песен «Хус-равони» Барбада Марви на арабский аруз (13).
Вторая часть первой главы. «Эволюция метра и формирование аруза в практике и теории арабского стиха» посвящена истории формирования и этапам развития аруза. В системе арабского аруза, в том числе в системе Халила ибн Ахмада, важное значение имеют три этапа развития и формирования аруза. Перзый этап развития системы арабского аруза связан с кругами, созданными Халилом ибн Ахмадом. Как известно, ни Ха-лпл ибн Ахмад, ни его последователи в своих трудах не объясняют причины установления пяти метрических кругов аруза. К тому же отсутствие в теории поэтики других народов каких-либо, даже чисто внешних, аналогов с кругами арабского аруза (44) не дает возможность в полной мере применять метрические круги аруза, в персидско-таджикском арузе. Таким образом, одним из нерешенных вопросов, вокруг которого и по сей день ведутся спорьь, является вопрос о кругах аруза. В арабском арузе поныне бытуют те пяти кругов, которые создал Ха-лил ибн Ахмад (Мухталифа, Муъталифа, Муджталиба, Муш-табаха, Муттафнка). Некоторые ученые, изучавшие теорию аруза после Халпла пбп Ахмада, пытались объяснить сущность э'си: кругов. О-ш псь.сгсют, что размещение в каждом круге одинаковых стоп (рукнов) различных метров способствует более легкому и .грому саг1сл.;п;:г:и»0 названий метров.
Известные теоретики арабского и персидско-таджикского срузс;» Замахтьри (15), Шсыс КсГ;с Розм (35), Насируддин Т\ сп (19) н др. з результате долгих п глубоких исследований пр::ш.тц к выведу, что пути творческой фантазии в науке об арузе я, особенно, з с&здаплц косых метров всегда открыты для ученых, пезтом н музыкантов. Задача арузеведа, в первую очередь, заключается в том, чтобы своевременно выявить эти новшества, дать им правильное определение и объяснение, установить их научные основы и принципы, обнаружить среди метров наиболее приемлемые н ввести их в практику поэтического творчества.
Ранние теоретики таджикско-персидского аруза, располагая метрьи персидского стиха в определенные круги, не могли в полной мере применять принципы построения кругов Халнла ибн Ахмада. Поэтому они, в соответствии с природой и особенностями персидско-таджикского языка и стиха, ввели изменения в круги арабского языка.
Учение о кругах аруза является образцом дедуктивного метода, на основе которого построен закон о метрах в арабском стихосложении. Действительно, метрика стиха состоит из отдельных единиц (элементов), называемых в науке об арузе адж-зоъ (ед. ч. — джузв). В свою очередь, каждая из этих единиц (джузв), следуя друг за другом, образует звуковые формы, которые принято называть тафоъил. Расположив по краю круга каждую звуковую единицу, т. е. джузв, можно получить множество разновидностей метра. Например, если мы начнем с «мафо» первого джузва афоъил — мафоъйлун и пойдем до конца круга, то получим трехкратную (в арабском арузе) или 4-х кратную (в персидско-таджикском арузе) стопу мафоъйлун. Эта формула, или парадигма в дальнейшем явилась основной стопой метра Хазадж. И если мьг продолжим таким же образом и начнем со второго джузва афоъил — мафоъйлун, т. е. с «п» и пройдем весь круг, то получим звуковую формулу «нлун-мафо» (3 раза). Эта парадигма в арузе неупотребительная, поэтому ее мы заменяем употребительной формой афоъила, т. е. стопой мустафъилун, количество джузвов в которой одинаково с их количеством формуле йлунмафо. Позднее эта звуковая формула (мустафъилун) стала основной стопой метра Раджаз. Каждый джузв афоъила имеет свое название и самыми известными являются ватад, сабаб и фосила.
Второй этап развития системы, аруза Халила ибн Ахмада явился этапом становления метров и определения их названий, который можно назвать этапом бейтов. На данном этапе определенные метры образуются, подобно кругам аруза на предыдущем этапе, па основе последнего джузва каждого из стоп в шестнадцати метрах. Эти метры, в общей сложности, создали систему кругов.
Бейты имеют два основных признака: 1. Собственно строка (мисраъ), т. е. количество стоп в каждой строке; 2. Форма последних стоп в обеих строках или а р у з и з а р б, которые составляют рифму бейта. Точкой отсчета в начальных стопах (рукнах) служит полная форма метра строки по краям круга. Формулы, или парадигмы метров первого круга арабского аруза— Тавил, Мадид, Басит — состоят из 48 букв, а Мутакариба
в форме мусамман — из 40 букв. Остальные же двенадцать метров имеют форму мусаддас, парадигма которой состоит из 42 букв. Из всех существующих метров арабского аруза метр Тавил имеет лишь форму мусамман и не встречается в формах мусаддас, мураббаъ и мусанпо, а другие пять метров (Мадид, Хазадж, Музареъ, Муктазаб, Муджтасс) никогда не употребляются в формах, приведенных в круге аруза, но встречаются в сокращенных (маджзуъ) их (этих форм) вариантах. Что касается остальных метрсс (Всфир, Басит, Комил, Раджаз, Му-такориб, Мутадорик, Хафиф, Сареъ, Мунсарех), то они используются как целиком, так и в сокращенном виде.
Полная форма бейта — это совершенепший бейт, расположенный в круге аруза, а другие формы в сравнении с этой формой относятся к бейтам усеченной формы (муктазаб). В истории арабского аруза не существует стихов, количество стоп в которых превышало бь? количество стоп, размещенных по кругу. Подобное явление можно наблюдать только в персидско-таджикской поэзии. К усеченным (муктазаб) формам относятся следующие бейты:
бейт ¡яаджу —бен г в форме мусаддас, которая в круге приведена как мусамман, или бейт в форме мураббаъ, которая в круге дается как мусаддас;
бейт маштур. Строку (мнсраъ) называют также шатр. Метр в круге состоит из двух шатров. И если из метра круга мы пропустим один шатр (строку), а оставшийся шатр разделим на две части и построим бейт, то он будет называться «маштур». В том случае, когда метр круга имеет форму мусамман, то маштур будет в форме мураббаъ; когда же метр круга имеет форму мураббаъ, маштур будет в форме мусанно;
бейт'манхук — это бейт в форме мусанно без цезур, которая имеет метрь$ Раджаз и Мунсарех;
бейт муваххад — необычный бейт, который состоит из одной стопьи (руки). Бейт муваххад присущ только стихотворной форме Раджаз.
Третий этап развития системы Халила ибн Ахмада известен в арабистике и науке об арузе как учение о «зихафе» или «азо-хифе» (мн. число от «зихаф»), Положение л;хафа в стихе отличается от изменчивых форм аруза и зарба, которые обязательно присутствуют в каждой строке. В арабском стихе возможно появление одного зихафа (например, макбуз) в первой строке, другого зихафа (например, макфуф) — во второй строке, а в третьей и четвертой строках зихаф может отсутствовать. Известно, что Раджаз является самым древним метром в араб-
ской поэзии, и арабоязычные поэты сочиняли свои стихи во всех его приемлемых формах (кроме мусамман). Основная его стопа — мустафъилун — имеет множество захифов, и все они могут быть использованы в одном стихотворении. Наснруддин Туси по этому поводу пишет: «при формировании знхафов во всех рукнах допустимы хабн, тайн и хабл» (19,72).
Арабские арузоведы1 стихи в метре Раджаз относят к прозе, а поэтов, сочиняющих в метре Раджаз называют не поэтами, а роджизами (т. е. сочинителями «Раджаза»).
В таджикско-персндском арузе все нзмемения, которые происходят в правильных стонах, называют зихафом. В арабском же арузе изменения делят на два вида; з и х а ф и и л-л а т. Изменение, касающееся только лишь одной буквы, а именно — второй буквы, сабаба — называют иллат.
Большое количество названии зихафов и вытекающие отсюда трудности для заучивания обусловлены1 тем, что названия зихафов отражают не только способ, посредством которого появился тот или иной зихаф, но также положение и признаки рукна (стопы). Поскольку все изменения метров в правильных стопах происходят согласно принципам системы арабского стихосложения, то с появлением новых зихафов образуются новые формы афоъила, которые весьма далеки от форм афоъила в употребительных стопах. Круги арабских метров, как известно, строятся на основе отдельных единиц рукна — ватада, сабаба, фосилы. Во время произведения зихафов изменяется расположение этих единиц рукна, появляются необычные формы, что, в конечном счете, еще больше усложняет изучение зихафов.
В диссертации мы также рассматриваем процесс появления простых и сложных зихафов, а также указываем и объясняем ряд ошибок и неточностей в толковании смысла и значения названий зихафов, обнаруженных нами в некоторых современных трудах по арузу (23). Существует множество способов построения зихафов, что создает немалые сложности и неудобства для исследователей. К тому, же существуют знхафы с одинаковыми формами афоъила, но с разными названиями и, наоборот, знхафы с одинаковыми названиями имеют различные формы афоъила. Например, формы зихафа макбуз метров Та-вил и Хазадж, захафа махбун метров Басит и Раджаз, зихафа маъкул метра Комил, зихафа мавкус из метра Комил, зихафа махбун из метра Сареъ, зихафа махбун из метра Мунсарех зихафа махбун из метра Хафнф, зихафа макбуз из метра Музо-реъ, зихафа махбун из метра Муджтасс является мафоъилун
(у-у-). Как видим, звуковая форма одна, однако названия зи-хафов различны;. Теперь приведем зихафы. с одинаковым названием, но с разными звуковыми формами. Зихаф махбун метров Мадид, Рамал и Хафиф имеет формулу фаънлотун (уу--), зихаф махбун метров Басит, Раджаз, Сареъ и Мунсарех имеет парадигму мафоъилун (у - у -), захиф махбун правильной стопы мафъулоту (- - - у) имеет формулу мафоънлу (у - - у, зихаф махбун метра Муктазаб-мафоилу (у - - у) , зихаф махбун метра Мутадорик имеет парадигму фаъилун (у у -).
Таким образом, можно сделать следующий вывод. Развитие метра арабского стиха происходило поэтапно: от ритмики слова к ритмике корневой основьг (т. е. к ритмике начальных элементов метра) и в дальнейшем, к стопам аруза, которые являются основой учения Халила ибн Ахмада о системе аруза.
Вторая глава диссертации озаглавлена: «Теория арабского аруза и персидско-таджикская поэзия». Автор диссертации в этой главе на основании материалов первоисточников определяет главные факторы возникновения и формирования арабского аруза и процесс его слияния с метрами персидско-таджикской поэзии. Эта глава также состоит из двух разделов.
Первый раздел называется «Возникновение и модификация аруза в персидско-таджикской поэзии». В этом разделе рассматривается степень использования отдельных метров аруза в арабской и персидско-таджикской поэзии, отдельные стадии модификации аруза и главные факторы взаимосвязи метров внутри той или иной группы).
Прежде чем сложиться в определенную систему метров, аруз прошел два периода модификации; период модификации древней поэзии — саджъ н период поэзии раджаза. В классической арабской поэзии раджаз, хазадж, рамал, касыда были известны как понятия и названия жанровых форм. Позже Хазадж, Рамал, Раджаз стали названиями отдельных метров аруза. Стихи метра Хазадж, непосредственно связанные с арабской музыкой, пели в праздничные дни. Поэтому неслучайно, позже Хазадж в арабской (мусульманской) культуре становится не только одним из метров аруза, но и одной из популярных арабских мелодий. Хазаджскне стихи, ровно как и раджазские стихи, после периода саджъ считались народными стихами и декламациями. Группа метров аруза, образовавшихся от хазадж-ских стихов, состоит из: Тавил, Вофир, Мутакориб, Музореъ и Хазадж. Близость и родтсво этих метров с Хазаджем заключается в том, что основные стопы метра Тавил — фаъулун,
...
мафоъйлун имеются также в метре Хазадж: первая стопа —-фаъулун— звуковая форма зихафа махзуф, вторая стопа — мафоъйлун — является основной стопой метра Хазадж. Основная стопа метра Мутакориб — фаъулун в метре Хазадж является знхафом махзуфа. Зихафьг метра Вофир, такие как маъсуб— мафоъйлун, мактуф — фаъулун, маъкул—мафоъйлун, маъкус— мафъулу, аджам — фоилун, встречаются и в метре Хазадж, но только с другими названиями. Разновидности Вофир мусаддас маъсуб мактуф — (мафоъйлун /мафоъйлун /фаъулун), Вофир мусаддас маъкул мактуф (мафоъилун/мафоъилун/ фаъулун) и Вофир мусаддас манкус мактуф (мафоъйлу/ мафоъйлу/фаъу-лун) своей звуковой формой совпадают с разновидностями метра Хазаджа — Хазадж мусаддас макбуз махзуф, Хазадж мусаддас макфуф махзуф.
У я .>' I* J з
-И ¿>У ^ С3 V?*
^Ис. . ¡¿I М (^'¿Л.
В группу метра Рамал входят Хафиф, Мадид и Рамал. Здесь также объединение трех метров в одну группу обусловлено одинаковостью стоп и зихафов. Рамал в доклассической поэзии, как и Раджаз и Хазадж существовал не только как жанровая форма поэзии, но и как название метра. Этот метр подобно Ха-заджу являлся «песенным стихом» и имел тесную связь с музыкой.
Рамал и Хафиф также были названиями широко известных музыкальных мелодий арабов. Даже один из стилей исполнения известной арабской песни назывался Рамалон. Возникновение рамальских стихов в большей степени происходило под влиянием мелодий и песен иранских народов. Еще до Ислама в городе Хира собирали и изучали иранские народные песни. Возникновение метров Рамала и Хафифа связывают с песенными традициями, которые были известны в дворах правителей Хиры. Иранские музыканты, и певцы,, которые служили при дворе повелителей Хиры еще до Ислама, сохраняли и продолжали свои традиции в музыкальном творчестве и исполнительстве. Постепенно иранская музыкальная традиция проникла в культурные и музыкальные центры Аравии — в Мекку и Йас-риб (Мадину) — и начала вытеснять музыкальные традиции арабов (20).
*> о--'!^ О--'.; II
I^ «
с/" ^ * 1 '
Итак, старинная арабская поэзия до появления системы груза существовала в трех видах: раджазском (декламационном), хазаджском и рамальском (оба — песенные). В двух последних видах, появившихся и сформировавшихся под влиянием народного музыкального творчества, отразились, в первом случае, особенности традиций арабских песенных жанров, а во втором— особенности песенных традиций иранских народов.
Таким образом, Халил ибн Ахмад, как один из теоретиков и видных представителей лингвистической школы- Басры, используя опыт и традиции поэтов — предшественников и современников, а также основываясь на изначальных элементах метра — ватад, сабаб и фосила,— создал пять кругов и поместил в них «правильные» (солим) формы всех пятнадцати метров арабского аруза. На основе круга Мунфарида ибн Халила позже другой арабский лингвист Абулхасан Ахфаш Балхи (ум. 835) изобрел шестнадцатый метр арабского аруза — Мутадо-рик.
рМ 1Л: МI
^ ¿а I.; ¿и
Второй раздел главы называется «Виды метров арабского стиха и их трансформация в персидско-таджикской поэзии». В
этом разделе мы. рассматриваем использование метров аруза в арабском стихе, а также в персидской поэзии, соотношение арабского и персидско-таджикского арузов. Тщательное изучение трудов средневековых теоретиков арабской и персидско-таджикской словесности (Халила ибн Ахмада, Замахшари, Абузакарнё Табризн, Шамса Кайса Рози, Насируддина Туе:;, Абунасра Фарохи, Вахида Табризи, Атоулло Хусании, Сапфа Бухорои и Др.)> а также исследований современных ученых дает нам возможность точно определить количество правильных метров (бухури солим) и их разновидностей в арабской и персидско-таджикской поэзии.
Порядок, названия, структура и разновидности шестнадцати метров абадского аруза следующие:
1. Тавил — правильные его стопы: фаъулун/мафоъйлун. Сочетание его правильных стоп и их зихафов образует шесть разновидностей этого метра.
2. Мадид — правильные его стопы: фоъилотун/фоъилун; в круге приводится в форме мусамман, но в практике поэты использовали только форму мусаддас.
3. Басит — его правильные стопы — мустафъилун/фоъилун. В круге он приводится в форме мусамман, но в творческой практике встречаются его формы и мусамман и мусаддас. В результате сочетания правильных стоп и семи зихафов в метре Басит образуются четырнадцать его разновидностей.
4. Вофир — его правильная стопа — мафоъилатун; в круге приводятся в форме мусаддас, в практике используется и в форме мусаддас и в форме мураббаъ. Сочетание его правильной стопы и восьми зихафов образует десять разонвидностей данного метра, которые используются в арабском стихе.
5. Комил — его правильная стопа — мутафоъилун. В круге аруза приводится его форма — мусаддас, но в практике употребляется в формах мусаддас и мураббаъ. В результате сочетаний его правильных стоп и пятнадцати зихафов в стихах употребляют его двадцать разновидностей.
6. Казадж — правильная стопа его — мафоънлун; в круге приводится в форме мусаддас, но употребляется лишь его форма мураббаъ. Сочетание его правильных стоп с шестью зиха-фами образует восемь видов этого метра.
7. Раджаз — его правильная стопа — мустафъилун; в круге помещен в форме мусаддас, но арабские поэты писали стихи в формах мусаддас и мураббаъ. От сочетания его правильной стопьг и пяти зихафов образуются пять разновидностей этого мет^а
8. Рамал — его правильная стопа — фоъилотун, в круге помешен в форме мусаддас, в практике применяется в формах мусаддас и мураббаъ. В сочетании его правильной стоцьи и восьми захифов образуются тринадцать разновидностей этого метра.
I'. Сареъ—его правильные стопы — мустафъилун/мафъуло-ту/мустаъфилун. В круге помещен в форме мусаддас, в практике употребляется в этой же форме. Сочетание правильных стоп и одиннадцати зихафов образует шестнадцать его разновидностей.
10. Мунсарех — его правильные стопы: мустафъилун/мафъу-лоту/мустафъилун). В круге приведен в форме мусаддас, тогда как в практике употребительны формы мусаддас и мураббаъ.
В сочетании его правильных стоп и семи зихафов образуются восемь разновидностей этого метра.
11. Хафиф — его правильные стопы: фоъилотуц/мустафъи-лун/фоъилотун; в круге приведен в форме мусаддас, арабские поэты, применяли его в формах мусаддас и мураббаъ. Его правильные стопы в сочетании с восемью зихафами образуют одиннадцать разновидностей этого метра.
12. Музореъ—его правильные стопы: мафоъйлун/фоъилстун/ мафоъйлун; в круге дана его форма мусаддас, а в арабском стихе употреблялась только форма мураббаъ. Сочетание его правильных стоп и четырех его зихафов образует четыре разновидности этого метра в форме мураббаъ.
13. Муктазаб — его правильные стопы: мафъулоту/мустафъ-илун/мустафъилун; в круге приведен в форме мусаддас, а в практике применяется лишь в форме мураббаъ. Его правильные стопы в сочетании с двумя зихафами /матви, махбун/обра-зуют две разновидности этого метра.
14. Муджтасс — его правильные стопы: мустафъилун/фоъило-тун/'фоъилотун; в круге помещен в форме мусаддас, а в практике употребляется лишь в форме мураббаъ. Из сочетания правильных стоп этого метра с четырьмя зихафами образуются пять его разновидностей.
15. Мутакориб—его основная правильная стопа: фаъулун; в круге дается в форме мусаммаи, а на практике используются формы мусамман и мусаддас. Сочетание его правильной стопы с шестью захифами образует девять разновидностей этого метра в формах мусамман и мусаддас.
16. Мутадорик — его правильная стопа: фоъилун. В круге приводится в форме мусамман, а в практике используется мусамман в этой же форме. Из сочетания его правильной стопы и двух зихафов образуются три разновидности этого метра.
В отличие от арабских теоретиков, которые все шестнадцать метров аруза поместили в пяти кругах, персидско-таджикские арузоведы, для всех видов персидского аруза создали тринадцать кругов, названных ими следующим образом: Муъталнфа, Мунтазиа, Мухталифа, Муттафика, Муштабаха, Мунъакнса, Мунгалата, Муиъалика, Муштабаха зоида, Муштабаха музо-хафа, Муштабаха мусаддаса, Муджталиба зоида музохафа, Муджталиба солнма (25).
В целях более четкого представления об отличиях персидско-таджикского аруза от арабского, диссертант в этом разделе разбирает все круги арабского и персидского арузов со всеми их разновидностями, иллюстрируя все метры примерами из
стихов персидско-таджикских поэтов. Приводим ниже все названия метров с их правильными стопами и зихафами в принятом теоретиками аруза порядке.
1. Хазадж — правильная его стопа — мафоъйлун; в круге он приводится в форме мусамман, но в таджикско-персидской поэзии распространены его формы — мусамман, мусаддас, мусаи-но, мураббаъ. В сочетании его правильной стопы- и девятнадцати зихафов персидско-таджикские поэты создали девяносто дзе разновидности этого метра.
2. Раджаз — его правильная стопа — мустафъилун. В круге приводится только в форме мусамман, а в практике персидско-таджикские поэты применяют его в формах мусамман мусаддас, мураббаъ, мусанно солим. Его правильная стопа в сочетании с двадцатью тремя зихафами образует пятьдесят разновидностей этого метра.
3. Рамал — правильная его стопа фоъилотун; в круге дается лишь в форме мусамман, но в таджикской поэзии встречаются все его правильные формы: мусамман, мусаддас, мураббаъ, мусанно. Сочетания его правильной стопы с девятнадцатью зихафами образует шестьдесят две разновидности этого метра в персидско-таджидской поэзии.
4. Мутакориб — правильная стопа его: фаъулун; в круге дана его форма мусамман, в персидско-таджикской поэзии встречаются его формы, мусаддас, мусамман, мураббаъ. Мутакориб не имеет формы мусанно. В результате сочетания его правильной стопы и восьми зихафов образуется семнадцать разновед-ностей этого метра.
5. Мутадорик — его правильная стопа: фоъилун; в круге приводится в форме мусамман, но в стихах персидско-таджикских поэтов встречается в формах мусамман, мусаддас, мураббаъ и мусанно. Мутадорик в составленных Халилом ибн Ахмедом кругах отсутствовал, он был изобретен Абдулхасаном Ахфзшем Балхп из круга Муттафика в форме мусамман солим (28, 355). В персидско-таджикской поэзии встречаются восемнадцать его разновидностей, которые образуются от, сочетания его правильной стопы и семи зихафов. Некоторые поэты писали в метре Мутадорик, поместив его разновидность — мусамман махбун в шестнадцати стопах (один байт) (24, 206).
6. Кариб — правильная стопа его: мафоъйлун/мафоъйлун/ фоъилотун; в круге помещен в форме мусаддас, однако в персидско-таджикской поэзии встречается лишь его измененная форма, образующаяся от зихафов. Кариб чисто персидско-таджикский метр и в арабской поэзии он не употребляется. Этот
метр изобрел видный арузовед конца X и начала XI вв. Юсуф Аруз Нишоиури (25, 538—539). В персидско-таджикской поэзии существуют пятнадцать его разновидностей, которые происходят от сочетания его правильной стопы с девятью знха-фами.
7. Музореъ — его правильные стопы: мафоъйлун ,/фоъило-туп/ мафоъйлун /фоъилотун; в круге таджикско-персидского аруза приводится в форме мусамман солим, а в персидско-тад-жнкскоп поэзии встречаются его зихафы в формах мусамман, мусаддас и мураббаъ. Из сочетания правильных стоп и двенадцати их зихафов образуются тридцать разновидностей метра.
8. Мушокил — его правильные стопы: фоъилотун /мафоъйлун/ мафоъйлун; в круге помещен в форме мусаддас, а в поэтической практике встречаются его разновидности в формах мусаддас и мураббаъ. Мушокил присущ лишь персидской поэзии, ибо он был изобретен теоретиками персидско-таджикского аруза. Сочетание его правильных стоп с семью зихафами формируют восемь разновидностей этого метра, которые входят в цикл Мушокнла мусаддас мураббаъ.
9. Джадид — правильные стопы этого метра: фоъилотун 'фоъилотун/ мустафъилун; в круге дается в форме мусаддас, однако в таджикской поэзии встречаются формы мусаддас и мураббаъ. Его правильные стопы, в сочетании с зихафом мах-бун образуют четыре разновидности метра. Джадид также присущ только персидско-таджикской поэзии, (хотя его можно произвести из арабского круга Муштабах), и он был изобретен "осле Халила ион Ахмада персидско-таджикским арузоведом Бузургмехром Коини.
10. Хафиф— правильные стопы Хафифа: фоъилотун /'мус-тафъилун/ фоъилотун; в круге приводится в форме мусаддас, но он применяется в формах мусаддас и мураббаъ и редко — в форме мусамман. От сочетания правильных стоп и четырнадцати их зихафов образуются двадцать три разновидности метра Хафиф.
11. Муджтасс — его правильные стопы: мустафъилун /фоъилотун/ мустафъилун/ фоъилотун; в круге приводится в форме мусамман, но в таджикской поэзии присутствуют его формы мусаддас, мусамман и мураббаъ. Сочетание правильных стоп этого метра с восемнадцатью зихафами образует тридцать шесть разновидностей Муджтасса.
12. Сареъ—правильные стопы этого метра: мустафъилун /мустафъилун/ мафъулоту; в круге он дается в форме мусаддас, но персидско-таджикские поэты писали стихи только на раз-
личных его зихафах. В сочетании его правильных стоп с десятью зихафами образуются шестнадцать разновидностей этого метра.
13. Мупсарех — правильные стопы метра: мустафъилун /мафъулоту/ мустафъилун/ мафъулоту; в круге приводится в форме правильного мусаммана. в практике применяется в формах мусамман, мусаддас, мураббаъ. Сочетание правильных стоп с девятнадцатью зихафами образует тридцать семь разновидностей этого метра.
14. Муктазаб—его правильные стоны: мафъулоту /мустафъилун/ мафъулоту/' мустафъилун; в круге дается в форме мусамман, однако персидско-таджикские поэты писали стихи в формах мусамман, мусаддас и мураббаъ. Его правильные стопы в сочетании с десятью зихафами образуют четырнадцать разновидностей этого метра.
• i £ ал )
Присущие арабскому стиху метры. Тавил, Мадид, Басит, Во-фир, Комил также применялись в персидско-таджикской поэзии. Из метра Тавил — три разновидности: мусамман солим и его варианты; из метра Мадид — шестнадцать разновидностей в формах мусамман, мусаддас и мураббаъ; из метра Басит — восемь разновидностей в формах мусамман, мусаддас и мураббаъ; из Вофира — девять разновидностей в формах мусамман, мусаддас, мураббаъ и мусанно; из метра Комил—двадцать четыре разновидности в формах мусамман, мусаддас, мураббаъ и мусанно.
В этом разделе диссертант рассматривает также метры и их разновидности, которые были произведены1 теоретиками персидско-таджикского аруза Бахромом Сарахси, Бузургмехром Коини и др. из кругов Мунъалика, Мунъакиса, Мунгалата. Эти метры и их разновидности таковы: метр Амик — две разновидности; метр Ариз — пять; метр Асам — три; метр Ахрас — одна; метр Бадил (Мазил, Надил) —одна; метр Боне — одна; метр Кабир — две; метр Маспуъ — одна; метр Маъкус — две; метр Муайян — одна; метр Мусаммам — одна; метр Мубхам — одна; метр Мусгаъмал — одна; метр Муштарак — одна; метр Мух-мал — одна; метр Салим — четыре; метр Сарим — три; метр Сагир — две; метр Кадиб — четыре; метр Котеъ — одна; метр Хамид — три; метр Хамим — четыре.
\S.uj ¡\} J 15
£ I А Л J J
иг'.
Таким образом, мьг. выяснили, что арабские поэты писали стихи в ста сорока шести разновидностях шестнадцати метров аруза, а персидско-таджикские поэты- писали стихи в пятистах тридцати двух разновидностях сорока пяти метров аруза.
Третья глаза диссертации — «Фонетические особенности структуры стиха в таджикском языке». В этой главе диссертант анализирует звуковую систему языка (звуки, образующие долгие, краткие, а также полуторовые слоги), особенности (некоторых согласных в -слогах аруза, образование слогов а зависимости от их шесторосдоложешия (закрытые и открытые слоги) и -ряд других вопрсшв, связанных с этими проблемами.
Известно, что создатель науки арабского аруза Халат кб>я Ахмад, исходя из звуковых особенностей арабского языка и ритмики арабского стиха, установил три единицы метра аруза, назвав эти единицы согласно буквам н< з'вукозым рядам—сабаб, ватад фосила. На основе этих трех единиц он изобрел-слоговые формулы, или парадигмы, которые получили известность в арузе под названиями «афоъил» и «та-фоъил». Из -сочетания трех кратких гласных (мусазвати ма.мсур — а, и, у), трех долгих гласных (о, у, й — мусаввати мамдуд) -и семи согласных (мусаммат — т, -с, ъ, ф, л, м, я), си образовал десять правильных -стоп — ма-фоъйлун, фоъилогун, мусгафънлун, мафъулоту, фаъулун, фоъ-нлун, мутафоъилун, мафоъилатуя, мус-тафъи-лу-н, фоъи-лэ-тун, которые являются основой всех правильных и производных стст (-рукни солим и зихоф) арабского ,и персидско-тадликского аруза.
Стихи на форсии дари -с самого -начала своего возникновения сочинялись в метре аруза. Самьие раннне стихи на языке дар,и, известные по названием «Песни жителей Балха» («Суруди бал-хиён») .в VIII в., были -сложены >в рамках аруза: Mv-нсарех му-рабаъ матви макшуф (-мустафъилун/фоъилун) или Раджаз -му-раббаъ матви (муфтаъилун муфтаъилун).
Первые теоретики персидско-таджикского аруза уже в самом начале создания метров персидской поэзии отступили от некоторых принципов Халила ибн Ахмада. Многие метры, .которые Халил ибн Ахмад сосредоточил « кругах арабского аруза, ке
4 jy ¿ili-
»l-J jj
всегда соответствовали ритму персидско-таджикских стихов- Это объясняется тем, что остову фонетического строя персидско-таджикского стиха составляют слоги и его разновидности, а законы звуковой системы' арабского стиха основываются на единицах ватада, сабаба ,ц фссилы. С. Айни пишет об этом: «Ритм таджикского сига а ие зависит ,нщ от количества букв, ни от ог-лгссзхи 'букв и ни от количества слогов. Таджикский аруз ст-рсится на черсл'ззанип долгих и кратких слогов, и разные порядки чередования производят различные ритмы» (4,, 109). Исходя из этой основополагающей особенности персидско-таджикского язьт'ха, наши арузоведы— Шамс Кайс Рози, Наснпуддин Туси, Атоуллох Хусашш, Санф Бухори, Вахид Табрези, Ходжа-хасан Нисорн, Муха.м.мад Гнгсидднн, Ш. Хусейнзода, Парвиз Нотил Хонлари и другие — заново построим арабские круги аруза, соотнеся их с природой таджикского стиха и тад>хи::>:яо-ьо языка.
А,втор диссертации для иллюстрации 'вынесказаинэго рассматривает четвертый круг арабского аруза — Муштабаха, сравнивая этот круг щ его метры с тадашхешм арузол. В результате вырисовывается убедительная картина существенных стли-. чин персидско-таджикского классического и'народного стиха от арабского аруза. Основой метра таджикско-персидского стиха служмт слог. Впепзые с понятием слога мьк сталкиваемся в трудах Абуали «бн Снно, где слот обозначен термином «мукаттаъ» (34, 136). На'сируддин Тус.и краткий слог называет «мукаттлън максу.р», а долгий слог — «мукаттаъи мамдуд» (16, 19—20). Иранский ученый Хонлари считает соотношение ватада, сабаба и фосилы недостаточным и не до конца совершенным критерием для 'Скандирован,ия стажа (тактеъ) и предлагает в качестве основного -критерия рассматривать слог. Он впервые ввел в персидский аруз вместо ватада, сабаба и фосилы- понятия: краткий ■слог и долгий (баланд) слог. В дальнейшем эти понятия раззп-ли и усовершенствовали такие (иранокне арузоведы, как: Адгби Туси, Масъуди Фа-рзод, Хусрав Фаршедзард, Сирус Шамиео, Таки Вахмдиён Ксмёр (26, 4—5).
Слоги 'в 'стихотворениях персидского ар уза состоят из двенадцати гласных звуков (а, и, у, о, у, э, й, е, ё, ю, я, у) и двадцати шеспи 'ооглаоных (б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, о, с, т, (Ь, х, ц, ч, ш, щ, ъ, г, к, х, ч). Гласные звуки а, и, у, э, о, й, постоят каждый из однето звука, но каждый из гласных ззукоч ё (йо), е (йе), ю (йу), я Iиа) составляют две звуковые единицы. Гласный звук «й» после гласных «о» и «у» («доной» — донойи-».
«хушруй—хушруйи») пря пооизкошешш производится с помощью двух звуков- С точки зрения интонации гласные делятся на две труппы: долгие, или протяжные (о, у, у, э, й) и краткие (а, и, у). Звук «я» выполняет функцию краткого гласного, а звуки «е», «ё» и «ю»! в большинстве случаев выступают в роли долгих гласных.
Каждый слог и ,в языке и в арузе -состоит «з двух г,\ больше звуков, сшш из которых является основным, а другой (или другие) в той или иной мере подчиняется этому основному звуку. Чаще всего >з качестве -основного звука в слоге выступает гласный, хотя в арузе -встречаются случаи, »когда эту функцию выполняет согласный звук. Например, слово «кошт» в арузе имеет два слоса: первый — «ко», основным, тктси центральным звуком которого является д-олшй гласный звук «о»; и второй слог — <«шт», >в котором основным (выступает согласный -звук «ш». В последнем случае арузоведьп при '.произношении присоединяют к нему кратки^ гласный звук.
В данной главе автор также рассмати-р-загт краткие, долгие и полутотмдаг -слоги, в связи с их расположением и кажпый из (этих видов иллюстрирует стихотворными примерами. Поскольку во ¡время произношения протяженность долгого слога превышает наименьшую меру краткого слога, арузоведы одна долгий слог приравнивают к двум кратким. Это соотношение я полной мере учитывалось 'в практике художественного творчества, и поэты в своих касыдах и газелях -стоо-илл 'бейты так,, «то если в первой мисраъ появлялся муфтагилун (-У\М, то во второй мисраъ его заменял мафъулун (---); или если конец первой мисраъ (аруз) имеет зихаф махбу-ни махзуф (фаъил^-н УУ-). то в конце -второй мисваъ (зарб) приводится зихаф ас-лам (фаълун--).
Краткие гласные а, ш, у, я в открытых слогах таджикского языка попользуются -как крат-кие сленги, а в закрытых слогтх — как д-олше. Иногда, в зависимости от мстоа стиха, крат-кие гласные в открытом слоге могут .выполнять функцию долгого слога и, наоборот, долгую гласную могут использовать как краткую.
1 В таджикском языке звуки «е», «ёз>, «ю>, «я» являются графическими категориями. Однако аруз основывается на произношении, и поэтому эти звуки в арузе рассматриваются не как звуки, а как слоги.
Ь/цг1*
По данному поводу таджикский язьгкозед Т. Хаскашев пишет: «Несмотря .на квантатиганый xa.pairrep стихотворного размеоа персидско-таджикской поэзии, стихотвор.н ы й размер не определяется периодическим чередован и-ем долгих и кратки1 х гласных, а, наоборот, длительное или краткое звуча и и о гласного о п р е-д е л я е т с я с т ti х о т в о р н ы м р а з м е р о м: находясь з метрически долгом слоге, гласный звучит протяжено и, тсборот, еезпадая с мегричеочи кратким слогом, гласный пронснэсптея редуцированно, независимо от природной долготы краткости гласного, как в следующем бейте Фирдоуси, где долгий (мадж-
хульный) [о "i в слс>зе ' soy] «направление» по требованию размера ззучпт кратко:
So-yí xayma-yi cluxt-i afrr,siyab __. __v _
Piyada hame qat zad bo sitab
В сторону палатки дочери Афрасияба.
Отправился он быстро пешком (33, 21—22).
Гласные о, э, у, ё относительно нензменены почти всегда появляются в стихе в качестзе долгого слога. Долгий гласный звук «ю» после долгих гласных у, й, о превраш.аетея в краткий слог. Классические долгие звуки «и» и «у», которые 1з современной таджикской графике в начале ,п з соредиие слсоа пишутся как краткие глаоньке «и» и «у» («дид», «буд», «дуд»), а в км-це слова как «и» («дидй», «рафтай»), произносятся более полно t[i поотяженно, чем обыкновенные краткие гласные «и» и «у». Поэтому долгие гласньне «и» и «у» в открытых слогах выполняют функцию долгого слога, а в закрытых — краткого слога.
¿иЫ J с)i ejU--» ь fjt' tí" /
с) V^/cA^/V?0 WсЛ'и>
jI-TU a < > ji- íjj IJJJC-
Помимо установившихся критериев принятых в фонетической структуре, существуют и исключения, которые нередко наблюдаются в творчестве поэтов. Напшшер, если после долгого гласного звука следует опять гласный, долгий слог превращается в краткий. Так в следующем бейте Низами:
Ки вакти ёрй о-мад ёрие кун,
Дар он хун хурданам гамхорие кун.
мафэъилун/мафоъилун/фаъулу.н
V---/V----/V—-
слог «рн» ,в словах «ёрй», «ёрие» и «гамхорле» согласно фонетическим ,правилам таджикского языка является долгим слогом, однако ноет в соответствии с требованиями метра долгий слог «рй» применяет как краткий.
В целях установления и определения метроз из сочетания долглх, кратких и полуторных слогов (были построены различные звуковые формулы (парадигмы), которые известны в науке об арузе как «правильные рукны» (афоъили солим) и производные рукны (афоъили фаръи). Правильных рукнов в арузе восемь, количество слогов в них колеблется от трех до пяти. В результате сокращения одного краткого и двух долгих слогов или вследствие прибавления одного долгого и одного полуторного слогов, а также при езаимоперемещении долгих и, кратких слогов в правильных рукнах аруза появляются разнообразные звуковые формы, количество которых достигает 223, а количество слогов в ших колеблется от 1 до 6. Автор диссертации на основе тщательного изучения и анализа трудов по арузу, творчества поэтов и народной поэзии впервые -приводит названия и звуковые формулы всех известных. нам 223 зихафов. При этом парадигмы слогоз аруза, упежкнаемые в разных трудах с различными .названиями, даются в алфавитном порядке с названиями в скобках соответсизующих каждой из парадигм метроз.
Четвертая глава озаглавлена «Нововведения в персидско-таджикском арузе» и состоит из трех частей. Перзая часть посвящена тем изменениям, -которые -произошли в системе аруза Халила и'бн Ахмада.
Наука об арузе в классической форме чрезвычайно сложна и запутана. Поэтому ее изучение непосредственно по сред'¡озоновым трактатам .г- ксючнпчам по арузу -невозможно без предварительной подготовки, которая подразумевает общие знания ос-ков, понятий и- те-рмпноз арабской морфологии я синтаксиса, простейших формул аруза, подобно фаъулу, мафъулун и т. д., которые произошли из правил словообразования араб-оке,го языка. В трактатах по персидок«-тадж«хскому арузу пэтлеркизаст-ся, что таажикоко-персидская поэзия заимствовала аруз .Халила ибн Ахмада. Из этого следует, что в таджикско-персидском стихе якоб.ы наблюдается та же картина, что и в арабской поэзии. Однако таджикско-персидские поэты, хотя и -создавали свои стих« -в -специфических 5-ти мег-рах арабского аруза (Тавил, Мадид, Басид, Вофир и Комил), по словам самих арузоведов,
они это делали для пробы1 своего пера или, иначе говоря, для упражнений в мастерстве поэтического творчества (35; 19; 22). Персидско-таджикские поэты использовали в сеоих стихах метры, которые в системе аруза Халила нбн Ахмара вовсе не встречаются, а з арабской поэзии — либо мало употребительны или совсем неупотребительны.
Таджикско-персидские арузоведы в результате изучения теории арабского аруза пришли к выводу, что основатель системы арабского аруза—Халил нбн Ахмад — создал аруз ¡з целях научной систематизации метров и ритмов в поэзии своих предшественников и современников, а не ради установления жестких рамок для поэтов последующего времени. Почти все тад-.'-кикско-персглдскне арузозеды считают, что искусные, обладающие изысканным зкусом поэты, способны слагать стихи в таких метрах, которые не предусмотрены -в кругах 16-ти мат роз арабского аруза.
Наснруддин Туси, особо отмечая возможность появления норы х метров и ритмов, пишет: «Необходимо знать, что эти метры созданы; тз упомянутых формул (усул). И может быть [поэты-] создадут новые формулы, ® отличие от тех, которые уже были созданы [предшественниками], и из этих формул могут возникнуть метръг, которые используются 'в другом языке или будут попользованы в других условиях-.. И мы говорим это о той целью, чтобы ведали, что метр,ьг: и формулы не ограничиваются теми рамками, которые мы указывали (19, 101).
Первым нововведением в персидско-таджикском арузе явилось изменение /кругов арабского аруза, ибо таджикско-певсид-ский стих, иной по своей ппироде, не соответствовал метрическим кругам арабского стиха. Исследователи аруза считают, что создание теории тадж,ик;ско-персндского аруза не имело цели построения готовых умозрительных штампов (формул), напротив, в панной .научной системе сконцентрировались те каноны, которые функционировали в метрике живого стиха и творческой практике. Поэтому 'в кругах аруза были помещены метры, которые использовались поэтами.
В диссертации дан подробный анализ и подведены итоги путей развития и трансформации аруза, создания новой системы кругов аруза, а также установлена взаимосвязь теории и практики. В этой части а'втоо также попытался, сведя во едино на основе трактатов все метры и круги персидско-таджикского апу-за, показать способы их применения в творчестве поэтов. Таким образом, мы- пришли к выводу, что аруз Хал и .та ибн Ахма-
да не был искусственно внедрен ® таджикско-персидскую поэзию и поэтику. Более того, появление новых метров (вдобавок к уже существующим метрам Халила ибн Ахмада) и создание к-.'зык кругов еще раз ¡доказывают, что поэты и ученые приспособили арабский аруз к стиху и языку парсии дари._ Они выявили метры, присущие только персидско-таджикской поэзии и включили их вместе 16-ю метрами арабскосо аруза во зновь созданные круги. Теперь в 1этих кругах было помещено 42 бах-ри солим с их зихафами.
Во второй и третьей частях четвёртой главы рассматриваются нововведения и изменения, касающиеся теории и практики таджикскО-персидского аруза.
Изучение процесса развития и формирования таджикско-пер-сидского аруза показало, что все 'нововведения и, в особенности, появление 'в арузе иювых метров непосредственно связано с практикой поэтического творчества. Исследователи тадлшско-пер-сидокого аруза Абулаъло Шуштари, Бахром Сарахси; Буз\рг-мехр Коини, Юсуф Нишопури, Маншур Самаркандн и другнз обнаружили в творчестве персидско-таджикских поэтов метры, не существующие в арабских етаяхах. Зги метры состояла из: ■м аф оъйлуш;/м афоъйлун/фоъил оту н; м афоъйлу/м а ф оъйлу/сЬоъл-лун; мафъулуц/мафоъилу/фоъилон/; мафъулу/мафоънлу/фоъи-лииён; мафъулу/мафоъплу/фоилотун; мафоъплу/мафъойлу/фоъ-лон,/; мафъулуЛмафоъйлу; фаъ; мафъулу/мафонлун/фоъ; мафоъ-илу/мафоъйлун/фоъилун; мафъулун/мафъулу/фоилотун. Первоосновой этих метров явился мафоъйлун/мафоъндун/фоъи-ло-тун, и Юсуф Аруз Нишопури называет его «стопы правильного метра Кариб» (25, 461—463). Хонлари в своей книге «Вазни шеъри форси») («Метры персидского стиха») приводит в десятом круге аруза форму муоамман метра (бахра) Кариб м-акфуф: мафоъ-йлун/фоъилотун/мафоъйлу'/фоъилотун (25, 206). Следующими метрами, распросграиеныши ш таджикско-пероид|:кой поэзии, но неизвестными в арабском арузе, были следующие формы метра Джадид: фоъилоту'н/фоъилотуц/мустафъ'илун; фоъилотун/фаъи-лоту/н/'мафоъилун; фоъилотун/мустафъилун; фаъилотун/мустафъ-илун. Правильную форму этого метра создал персидско-таджикской арузовед Бузургмехр Коини (25, 489—490). Третьим метром персидско-таджикского аруза является Мушокил- Шаге Кайс Рози разместил его метрьг в фер'ме мусаддаси макфусЬ (фоъилоту/мафоъйлу/мафоъйлу) в круге Мунтазиа (35, 84). В тадж'икоко-персидской поэзии используются восемь разновиднос-
тей метра Мушокил в форме мусаддас. Джами в своем труде «Рисолаи аруз» («Трактат об арузе») ® иранский ученый Хсн-ларн-соответственно приводят примеры для метров Мушохил мусамман макфуф максур (фоъолоту/мафъойлу/фоъилоту/мафоъ-нл) и мусам.тан макфуф макбуз Мушокил (фэънлоту/'мафоънлу/ фоъилоту мафоъилун) 34; 43).
Другим нововведением в персидско-таджикском арузе явилось создание метра рубай из метра Хазадж. Появление этого метра также связано с творческим опытом персидско-таджикских поэтов. В этой частш диссертант на основе исследований арузоведов прошлого и современности — Шамса Кайса Рози, Ва-хида Табрези, Джами, Навои, Гиёсуддина, Хонлари, Вахидиёна Комсра, Э. Вертельса, Сируоа, Зехии -и других — рассматривает фсриы метра рубай, знакомит с порядком .расположения производных форм ахраба и ахрама, .которые содержатся во всех трактатах об арузе. Эта работа в истории арузоведения проведена впервые. Хотя многие теоретики аруза упоминают по 12 производных метроз от ахрама и ахраба, мыз на основе многочисленных примеров доказываем, что в зависимости от порядка и расположения знхафов ахраба, ахрама и др. число метров можно увеличить (25, 444-458).
^У .Ii I j ^ CcUJ а U Ь
J.j/J^lL./J^ii./JjU. ¿•j, ¿tjT ji* cilC" ai ji *>/Jieli-7 J^ib/J j.b
Еще одно нововведение, наблюдаемое в арузе, связано с творчеством отдельных поэтов, которые не ограничились в своей поэзии уже известными 'метрами, а попытались, изучив все разновидности метра таджикско-персидского стиха, использовать для того или иного содержания соответствующий метр.
Мавлоно Джалолнддин Балхн и Ходжу Кирмони относятся именно к тем поэтам, которые те только черпали вдохновение из многочисленных метров, предающих размеренность и певучесть персидскому стиху, но и создали на их основе новые метры. Джалолвддш Руми написал свои стихи в 54-х разновидностях метров аруза. Кро'ме того он сочинял стихи в новых, неизвестных до него метрах. Подобных метров у Руми шестнад-цат-. Ходжу Кирмони в своем творчестве использовал 47 разновидностей метров персидско-таджикской поэзии, большинство из которых относятся к форме муса>мман, совершенно отсутствующей в арабском арузе. Он, однако, <не ограничился в своей
поэзии уже известными метрами, а, напротив, использовал © своих газелях Н разновидностей метров аруза, которые до него не использовались другими поэтами, разве что в газелях.
Необходимо отметить, что поиски и создание новых метрсв в стихах возможны лишь при условии, если поэт хорошо знаком со всеми метрами и искусно ими владеет- Иноцда некоторые но-восозданные метры поначалу кажутся неприемлемыми, режут слух. Причина тому — нестандартность, необычность нового для привычного восприятия. Соразмерность и певучесть -нововведенного метра проявляется "постепенно, благодаря большому его нспользаваншю, более широкому распространению в творчестве поэтов, другими словами, — по мере нашего привыкания к этому метру и выявления в нем различных переливов красок и граней, связанных -с разнообразием стилей поэтов ^содержания стихов . В качестве примера можно привести метрику «Марша свободы» («Марши хуррият») С. Айни и «Сказка» («Афсона») Ннмо Юшиджа. Метр, использованный в этих произведениях (фогилун;/фоъ<илун/фоъмлун/фоъ) вначале, возможно, >не казался стол- привлекательным, однако впоследствии в результате его широкого применения поэтами, данный ¡метр занял достойное место среди других уже известных метров.
В датаной главе рассматриваются также навовзедгния в области метра, связанные с поэзией С. Айни, А. Лэхути, Бобо Ходжи, Мухвддина.Фархата, Аскара Хакима, Низома К&сыма, Зиё Абдулло и др. Всестороннее изучение и скрупулезный анализ творчества персидско-таджикского поэтов с точки зрения метрики сгагха «оказал, что -в шегории арабской и персидской литературы поэтом, записавшим в наибольшем количестве метров, является Мухиддин Фархат. Он использовал в езоам творчестве 197 разновидностей -метров аруза, из -которых 37 являются его собственными.
I Лл |.;£ сО'® • гл» ; о"
С 1 ^у* ) . Т _-.лГ
И последнее нововведение, касающееся теории и практики персидско-таджикского аруза, связано с именем профессора Ша-рифджона Хусейн заде. По его .мнению, прародителем всех рук-
нов аруза является рукн мафоъйлун (V--). «Арузэвсды
прошлого создали условные формулы стоп на основе различных звуковых форм корня слова, «фаъал» и назвали их «афоъил и
тафоъил». Однако для определения стоп стихов, написанных по формулам аруза «мафоъйлун» является основной формулой и основой всех рукнов метров аруза. Все долгие и краткие слоги рукнов измеряются этой формулой и ее вариантами» (42, 80).
Ш. Хусейнзаде еще в начале своей научной деятельности (т- е. в 1934 г.) пришел к выводу, что основу персидско-таджнк-с5кого аруза составляют долгие и краткие слоги. Позднее в 1948 году С. Айн и в,своем письме к М. Турсупзаде (4) и иранский ученый Хонлари в своих книгах «Тахкики интикоди дао арует форси ва чигунапш тахаввули авзони газал» («Критический анализ персидского (аруза и модификация метров ib газели», 1948) и «Вазни шеъри форси» («Метр персидского стиха», 1958) поддержали это мнение (25). Ш. Хусейнзаде, учитывая особенности построения стоп и основываясь на рукне .мафоъйлун и его разновидностях (фоъилотун, .мустафъилун щ 'мафъулоту)., создал круг в котором поместил все пращ-ильные стопы основных метров и их производных видов аруза, как в форме муса'мман, так и в форме мусаддас. Принцип получения метров из круга Хусейнзаде отличается от принципа получения метров из кругов арузоведов прошлого. Праощяп получения метро® Ш. Хусейнзаде заключается в том, что из сочетания различных рукнов можно получить различные метры, как то:
из сочетания первой (мафъойлун) и второй (фоъилотун) стоп круга получаем три метра (Кариб, Музореъ, Мушокнл); из соединения второй (фоъилотун) п третьей (мустаъфилун)—тп«и метра (Джадид, Хафиф, Муджтасс); и, наконец, в результате сочетания третьей и четвертой стоп получаются еще три метра (Сареъ, Муноарех, Муктазаб). Необходимо отметить три способа получения метров и их расположение:
1. Во всех трех метрических циклах первая стопа начальнььх метров (или Кариб, или Джадид или Сареъ) дважды повторяется, после чего следует -вторая стопа. Например, в метре КзРиб сначала два раза появляется мафоъйлун, а затем один раз — фоъилотун, 'то есть: мафоъйлун/мафоъйлун/фоъилотун;
2. В данных трех 'метрических циклах первая стопа вторьп метров (Музореъ, Хаф.иф, Мунюарех) появляется один раз, затем следует вторая стопа. Например, в метреМузореъ мы наблюдаем следующий порядок (расположения стоп: сначала опта ргп первая стопа, после — вторая, потом .следует опять первая стопа и «наконец, вторая. Таким образом, получаем следующую формулу: мафоъйлун/фоъилотун/,мафоъилун/фоъилотун.
3. Во всех трех метрических циклах вторая стопа третьих
метров (Мушокил, Муджтасс, Муктазаб) появляется один раз, затем—два раза первая стопа ,е-сли она в форме мусаддас, а в случае, если метры .в форме 'му-сам'мая, то следует вторая стопа один раз, затем — первая стопа один ,раз, потом — один раз вторая стопа и -опять — первая стопа один раз- К примеру, в 'етре Мушокил в форме мусаддас -стопы чередуются в следующем порядке: вторая стопа — фоъилотун, первая стопа — мафоъ-плун — два раза (фоъилотун/мафоънлун/мафоъйлун/).
Знатоки и последователи персидско-таджикского аруза выд--ви-нули новые способы и методы более легкого изучения и запоминания аруза. Из «их числа, например, А. Фит.рат для проверки метра стиха предлагает принять основную ритмическую формулу цойрьг «ба-к-ба<к-бака-1бак» (29). Н. Бектош в качестве меры -определения метра стиха ¡выдвигает «ла-лай-лай-лай» (5), Хонлари— «та-там-та-н-тан», «тан-тан-та» (34\, а Хамиди предлагает ритмическую формулу «дам-дам-да- дам», «да-дам-дам-дам» (41).
Глава пятая — «Новая теория и новые понятия в системе персидско-таджикского аруза». В -этой главе рассматриваются "озаторские тенденции ¡в -обновлена«! аруза в овязи с возникновением в таджикской поэзии так »называемого течения «шеъри кав» («новьш стих»), а также новый подход в (использовании в таджикской новой поэзии силлабического ритма и влияние на таджикский стих -распространенного в европейской и русской поэзии «верлибра» («шедфи озод») и «белого стиха» («шеъри сафед»).
Возникшее -в начале XIX в. просветительское движение на Востоке, в том числе, и в арабских странах, ознаменовало особой ренессагюкие и новаторские тенденции во всех сферах общественно-политического строя, »включая и сферу духовной жн-з--'и. Эти тенденции оказали заметное влияние на художественную литературу «; на литературоведческую науку. Появились поэты и теоретики литературы, 'которые выступали за отказ -от канонических, обветшалых образов и теоретических понятий в литературе н, з первую очередь, в поэ-зии. Некотооые поэты и литературоведы считали теорию аруза Халила ибн Ахмада серьёзным препятствием ла пути обновления литературы и отображения в ней злободневны« вопросов жизни. Появилось множество научных трудов, литературоведческих статей и выступлений самих поэтов и писателей, -где широко и бурно обсуждались -вопросы традиций .-и новаторства в поэзии, в художественной прозе. Эти дискуссии и научные споры длятся и по сей день (21).
Подобные дискуссии и 'новаторские тенденции были и в нашей литературе. В двадцать»; годы «некоторые поэты и представители творческой интеллигенции выдвинули идею о том, что, нам следует отказаться от канонического аруза в поэзии и перейти к силлабическим стихам с тем, чтсбы приблизить поэзию к нуждам общественной жизни- Были и отдельные «теоретики», которые утверждали, что аруз — это чисто арабское явление, и он чужд природе таджикиской поэзии. Эту идею рьяно защищал писател- и литературовед Б. Азизи (3). Автор диссертации, критически рассматривая все эти назые «теории», убедительными доводами доказывает беспочвенность утверждений противников аруза и лженоваторов в поэзии.
В середине пятидесятых годов в поэзии Ипана появилась новая тенденция в поисках новых форм, рифмы, ритма и поэтических образов персидского стиха, которая в литературоведении получила название «шеъри нав» — «новый стих» нлчи «арузи озон» — «свободный аруз». Назывался «новый стих» иногда и «белый -стих», наподобие французского «вер бланк» (38). «Но-пый стих» 'впоследствии распространился и в Таджикистане и Афганистане.
«Шеъри нав» произвел в Таджикистане большой резонанс, и среди таджикских поэтов появилось множество его сторонников >и продолжателей. На Международном Симпозиуме персидской поэзии, состоящемся в 1967 г., проблема «шеъри нав» занимала заметное место. Говоря о новых тенденциях и новых тдчах поэзии в современной жизни общества, большинство участников было согласно с тем, что «шеъри нав» ¡з поэзии пер-соязычных 'народов появился не случайно, а как непреложное требование общественного прогресса и общественного сознания.
Очевидно, что после Октябрьской революции в таджикском поэзи«! произошли большие перемены как в форме так и з содержании. Литература, в том числе и поэзия, стала более жизненной, более тесно связанной с потребностями общества, освобождаясь от канонов, установленные теоретическими трактатами далеких времен, от обветшалых образов «розы» и «соловья».
В тридцатых годах в поэзию вслед за С. Айни и А- Лахути вступили Пайрав Сулаймсшн и Хабиб Юсуфи с новым и свежим взглядом на поэзию. В конце сороковых и начале пятидесятых годов Мирзо Турсунзаде создал целую галерею поэтических произведений, которые явились новой вехой га таджикской поэзии. В данной главе диссертации автор рассматривает пда-
сию Лейка Шерали как »овый этап в идейно-художественном развитии таджикской поэзии. Именно Лоик Шерали впервые в своем творчестве испытал .влияние стиха, который называют Нимои /т. е. стиле Нимо/ и использозал .ритмами, которые считают присущими лишь Нимо Ю.шиджу.
Большинство ученых и исследователей современной иранской поэзии считают Нммо Юшиджа (1895—1960) сокозоположнихсм стиха в персидской поэзии. Еще на стадии своего раннего чоства в созданной в 1922 году поэме «Сказка» («Афсона») Нимо Юшидж выступает как реформатор и новатор каноноз старой поэзии: он смело изменяет законы классической рифмы, метры аруза и нарушает строфические порядки порсидского стиха (18, 90). При 'СкандИ'разашш данной поэмы «выявляется следующий метр:
Фоъидун/фоъилуи/фоъилун/фаъ (или фоъ) V I V /• V / (~), и этот метр 1в арузе называется Мутадорик мусамман ахазз или Мутадорик мусам'ман ахазз мамсур. Одна-ко Юшидж, бесспорный знаток аруза и .в теории и практике, сознательно и мастерски изменяет стопы и знхафы 'аруза, его ритмику, следуя основным правилам аруза. У Нимо Юшиджа есть стихи, первая строка которых написаша в размере четырехкратного повторения одной стопы (например, фоъилотун или фаъилотун), а последняя строка строфу завершается одной или двумя стопами (18, 111—>112).
Нововведения и амедая ломка канонов и традиций, которые производил Нимо Юшидж в персидской поэзии, особенно удлинение и усечение строк и изменение .стоп, вызвал® бурный споры и дискуссии, а порой резкие .возражения. И сам он нередко выступал со статьями, где он разъяснял свою .позицию и обосновывал то 'новое, которое он вводил в форму и содержание •нового стнха. Он не раз подчеркивал, что -все то новое, которое он вводит в систему нового стиха, не вьпходит за рамки аруз-а-Так, он писал: «Фундаментом всех этих размеров являются метры аруза. Я лишь хочу, чтобы не аруз господствовал над нами, а мы с нашими чувствами и эмоциями .властвовали- над ару-зом» (14).
Поэтическая система, оонозаниая Нимо Юшиджем, вскоре получила распространение -среди других поэтов. Вместе с тем было и немало противников Нимо Юшиджа. Однако слава и популярность Нимо Юшиджа были настолько сильнь», что самые непримиримые его противники так или иначе -находились под
влиянием его поэзии. «Даже те поэты, которые пылгалнсь писать стихи на уровзде Иидго Юшвэджа, ¡большей частью черпали из его поэтического арсенала» (18, 63).
Как известно, «шеъри о-зод», известный в Европе как «з е р-л и б р» (французское.слово, что в переводе — «свободный стпх:>) возник в XVIII в. Этот термин впервые был введен в литературу фрацузским писателем Г. Канэм в 1884 г. Однако верл-нбо п каждой отдельно взятой национальной литературе имел и свои специфические особенности. И. В. Гете и Г. Гейне в немецкой литературе, У. Блейк, У. Уитмен в английской литературе, А. П. Сумарокове русской литературе,— были первы'ми предстаанте-ля-ми свободного стиха (38, 129—130). В тадж-ичской поэзии первые признаки свободного стиха можно наблюдать з 20-ыс годах в 'стихах С. Айн и, а в 30-ых годах — в поэзии А. Лахути. Как мы- уже отмечали, это -новое в нашей поэзии было связало с теми новыми переменами, которые происходил« в общественно-политической жизни Таджикистана. В этом плане С. Айчи был одним из первых писателей, который в своем знаменитом «Марше /свободы» (1918 г.), творчески используя традиционные формы аруза, создал ¡новую форму мураббаъ. О «Марше свободы» ;в таджикском литературоведении написано немало ценных работ (39, 140—-141; 11, 8; 34, 109). Мы вполне разделяем точку -зрения исследователей, когда они касаются идеи -и содержания Марша. Однако мыоне эдожем согласиться с -мнением наших ученых относительно его формы-не метра. Ибо здесь наблюдается явная путащица. Многие ученые утверждают (кстати, сам С. Айми также пишет об этом), что «Марш свободы» -скандируется в метре фоъилун/фоъилун/фоъилотун, и зихафы якобы относятся к метрам Мутадорик /фоъилун/ и Рамал/фоъилотун). На самом деле «Марш свободы,» С. Айпи написан в правильной стопе (руки) метра Мутадорик и его зихафах-ахазза и ахазз мак-сур — фаъ и фоъ. По своей композиции «Марш свободы» состоит из девяти строф (банд), которые построил в обновленной форме мураббаъ. Первая и третья строки всех строф написаны в метре Мутадорик мусаммав ахазз или ахазз максур: фоъилун/фоъилун/ (1>оъилун/фаъ/или фоъ, а вторая и четвертая строкш — в метре Мутадорик мусаддас солим или музол: фоъилун,/фоъилуи'фоън-лун или фоъилон.
Сле;гозателшо, как видим, четные и нечетные строки обличаются яг в метре и в рифме- Таким образом, С. Айпи впервые •в таджикской поэзии проложил путь к нововведениям как в форме (рифме, метре, строфической структуре), так и в солор-
жавии нового стиха, причем не нарушая основ аруза, о« лишь ■ввел, в его рамках новые формы. Не только новизна строфы мурдбйаъ, но также сам факт введения припева в «Марш свободы» было., новым явлением (в таджикской поэзии. Баъд аз индар чахон хукмрои бод фоъилун/фоъилун/фэъилун/фоъ Ранч-бар, барзгар б о тифок фоъилун/фоъилун/фоъилун.
Созданный в «Марше свободы» метр Мутадорик с его правильной стопой ,!» зихафам.и— ахазз— фаъ и ахазз мак-сур — фоъ был новой разновидностью метра Мутадорик — Мутадорик муоамман ахазз или ахазз :максур, которая «е существовала ■в классическом персидско-таджикском арузе, но впоследствии стала применяться в -поэзии другими поэтами.
Созданная 1922 г. Нияо Юшиджем по-зма «Сказка» оказалась новаторским явлением щ персидской поэзии. Она была написана в метре Мутадорик -мусамман ахазз или ахазз максур — фоъ-нлуш/фоъилун/фоъилун/фаъ или фоъ (18, 89), т. е. -в том метре, который «первые был введен <в аруз еще в 1918 г. С. Айни.
В дальнейшем таджикские поэты шли по проложенному С. Айни новому пути, продолжая творческие поис-ки в пределах возможностей свободного аруза. В этом отношении весьма примечательны- новаторские шаги А. Лахути, Пайрава Сулаймони и Хабнба Юсуфи. А. Лахути в создании позмьр «Пери счастья» использовал семь метров аруза и один -силлабический метр, а в либретто «Кузнец К»ва» он применил тринадцать разновидностей метра Рамал, семь разновидностей метра Х-азадж, а также различные варианты и модификации 'метров'Мутакориб, Мутадорик, Сареъ, Раджаз, Хафиф, Музореъ,— всего тридцать разновидностей ¡метров аруза (11, 67—115).
Одна из особенностей свобсдного стиха заключается в том, что поэт изменяет традиционно цринятс-е месторасположение ударений в стопах- В правильных и производных -стопах аруза известно общепринятое месторасположение ударений. Так, в
правильных стопах метра Раджаз — мустафъилун (--V—) в
метре Мутагадриб — фаъулун (V--) ударение падает на второй слог, а в правильнык стопах метров Х-азадж — мафоъйлун
(V---) и Рамал — фоъилотун (—V—-) ударение падает на
третий слог. В результате изменения расположения ударений стих обретает другой размер. В этом случае не следует отождествлять ударение афоъила и ударение слова. Хабиб Юсуфи и Пайр;а-в Сулаймони, умело используя паузы, восклицания, дка-
логи, логические ударения, интонационные словосочетания, создали такие стихи, >в которых обыкновенные традиционные метры звучат совершенно по-иному, в новых тональностях (39, 129— 184).
Теоретически обосновывая ^нововведения таджикских поэтоз ■в традиционную систему аруза и указывая на сущеетзськыс с;о-'бенности «шеъри на®» («новый стих»), автор диссертации йсз это иллюстрирует убедительными примерами из поэтичссхо! о творчества Айн», Лахутн, Пайрава, Мумнна Каноага, Гзфзра Мирзо, Шерали Мастона, Кутби Кирома, Убайдз Раджабз, Лейка Шералн, Бозора Собира, Гулназара, Саидали Маъмура, Ха-бнбулло Файзулло, Рахмата Назри, Гулрухсор, Камола Насрул-ло, З.иё Абдулло, Ал'имух>а:ммада Муроди, а также «а пргмере стихов молодых поэтов — Фарзоны, Рустам а Вахобигна, Сиёву-ша, Бахтиёра, Абдулкадира Рахима, Давлата Сафара, Морали Раззока и других.
Сравнительный анализ «нового стиха» с традиционными структурами персидско-таджикского стиха показал, что система «свободного аруза» имеет свои отличительные черты по сравнению с системой канонического аруза. Аруз твердо присутствует в свободном стихе, однако «¡го канонические формы и парадигмы меняются, и поэт, согласно духу и интонации мысли и идее, свободно меняет структуру строк (т. е. ее канонические стопы): он может ¡в одном стихотворении применять несколько разновидностей одного метра аруза. Таким образом, в итоге наших наблюдений в области свободного стиха таджикских поэтов, мы выявили четыре существенные особенности его размеров в таджикской поэзии1.
Первая. Изменение одинакового количества стоп аруза освобождает стих от традиционной монотонной ритмики- Хотя стопы изменяются и происходит их «ломка», в общей сложности во всем стихотворении сохраняется целостность определенных рукнов и их зихафов. Так, поэт стремится сохранить общую мелодику и ритмику стихотворения.
К) - ' с. .
г*'* г'»-»-?— а* и'}
Вторая. Афоъилы, т. е. правильные стопы в первой строке «лом^аются», а следующая строка начинается не с разновидностей зихафов и афоъилов первой строки, а с разновидности другой стопы. Здесь поэт свободен чз ломке строк, и строки становятся то длинными, то краткими. Так, в стихотворении «Корень» («Реша») Гулназар, сочетая правильные стопы метра Ха-задж и его зихафов (махзуф —■ фаъулун, максур — мафоъйл, му-саббаг -—мафоъйлон, макбуз — мафоъилун), применяет девять видов метра Хазадж, в формах мусамман, мусаддас, мураббаъ и ¡мусамно (10, 10) .
&и л У»
^ - £' а а i 1 а* / ^' •
^ЬЦ ¿¡О- £ »V, ^
(ЗоЧА I¡Л' У
С> «>'V / С»'' '
Третья. Таджикские поэты в жанре «свободного стиха» создают такие, когда в рамках одного стиха наблюдаются различные метры аруза, что противоречит канонам классического аруза. Правда, (в першдоко-таджижской поэзии можно наблюдать, когда поэт в одном метре ¡иногда изменяет его зихафы. Так, как ¡в кабыде Рудаки «Мать шина» («Модари май») иногда зихаф матви — муфтаъилун (—УУ—) заменяется зихафом мак-
туъ — мафъулун (—---). В результате одна строка построена
в размере Мушоарех мусамман матви мактуъ мадждуъ: муфтаъилун/фоъилоту/мафъулун/фоъ
—УУ—/—V—V/---/~
а вторая строка — в размере Муншрех .мусамман матви манхур: муфтаъилун/фоъилоту/муфтаъилун/фаъ
—УУ—/—V—V/—УУ—V™
Изменение зихафов <в одном метре аруза было обыкновенным явлением в классической поэзии, ибо ¡здесь изменялись отдельные стопы а не весь метр. Метр (бахр) строго соблюдался в стихе с начала до конца.
В современной таджикской поэзии можно встретить стихи, написанные в различных метрах, иначе говоря, изменяя ударение, их можно читать в различный метрах. Таковы стихи А. Де-хоти «Наша Мамлакат» (в шести разновидностях метрах Рад-жаз и в метре Мутакориб), и стихотворение Пайрава Сулаймо-ни «Садовнику» — «Ба богбан» (в разновидностях метров Му-
такариб и Мутадорик). Кстати, такие стихи можно встретить >,л у иоэтш XV 1В- Котиби, который 'создавая тахше разнометровые ь'/дхи, хотел показать свою виртуозность из игре с арузом.
Четвертая. «Шеъри нав» — «Новый стих», начало которому положили Лахути л Пайрав Сулаймони, в дал-шейшем был развит в поэзии Лайка, .Бозора Собира, Гулназарл. Отличительной чертой их «Нового стиха» помимо использования разновидностей стоп (рукнов), явилось еще то, что строки стихов были неравномерными, т. е. длинные строки чередовались с краткими и наоборот. А в стихах наших персоязычных соседов мы наблюдаем сочетания аруза, белото стнха, и верлибра в одном отдельно взятом стихотворении. Например у Салмона Хироти, Нусрата Рахмони, Масъуда Ахмади, Тохнра Сафарзода и др.
г о"
Г о"
Раздел пятой главы, который называется «Внеарузовые метры в персидско-таджикской поэзии» посвящен исследованию силлабического стиха (шеъри хпджои) и белого стиха (шеъри са-фед).
В ¡силлабическом стихе обязательно строгое соблюдение равного количества ¡сл'огов <во всех строках стиха. И метры аруза и метры силлабического стиха строятся на основе равнослсжия. Однако силлабический ¡метр отличается от метра аруза тем, что в тем обязательно лишь одинаковое число слогов, в то время как в метрах аруза кроме равносложия, обязателен строгий порядок расположения долгих и кратких слогов. В результате исследования силлабического стиха в таджикской .поэзии мы пришли к выводу, что силлабический метод присущ лишь тем язьакам, в которых ударение в словах .имеет определенное место. В этом смысле природа таджикского языка соответствует особенностям силлабического стиха, ибо в таджикском языке за редким .исключением ударение, как правило, падает на последний слог слова.
Силлабический метр в 'мировой литературе, в том числе и в таджикской поэзии, является самым древним. Самые раккке образцы силлабического метра 'в персидско-таджикской литературе встречаются в «Готах» и «Яштах» «Авасто». Большинство -строк «Яштов» состоит ;из ¡восьми слогов- Исследовании русских ориенталистов показали, что стихотворные части «Готов» и «Яштов» написаны в двух метрах оиллабичее кого сгах-а.
Первый. Трехстрочиые, четырехстрочные -или пяти строчные строфы, где каждая строка состоит из одиннадцати слогоз, а пауза наступает после четвертого слога. В строках из шестнадцати слогов пауза наступает после седьмого слога, а в ¡двенадцатисложных строках — после пятого слога.
Второй. Строфы из трех строк, с одинаковым количеством слогов (из семи-восьми слогов). Поэма «Драхти Асурик» («Ассирийское дерево»), налисзнная <во II—III ¡вв. и. э. и псэм>а «Ёдгори Зарирон» (V© .н. э.) являются лучшими образцами силлабического стихосложения. Самые -ра-нине стихи на язьие дари-ф'арси (напр., стихи А'бульянбаги и «Песня о капище .-Харкун») также сложены® силлабическом ¡метре. После распространения аруза в персидско-таджикской поэзии силлабический стих все же .сохранился, хотя он утратил прежнюю значимость и былое применение. В средневековых трактатах, п-оовещенных персидско-таджикской поэзии, оил.лабический метр даже не упоминается. Видный теоретик персидоко-таджииской поэ-зии Шамс Кайс Рози в своем труде пишет о фахлавиёт — пародно-поэтичсеком жанре и при эт-cim подчеркивает, что метрами этого жанра явились Хазадж муоацдас мах-зуф и Мушокил мусаддас махзуф
В 20—ЗО-ых годах в таджикской литературе некоторые поэты усиленно пытались -внедрить в таджикскую поэзию силлабический метр- Некоторые поэты и ученые, такие как А. Фпт-р.ат, Т. Зехни и Б. Азнзи, рьяно выступали против аруза, сбъг.з-ляя его метром феодальной поэзии, и призывали поэтов отказаться от аруза и перейти к силлабическому метру (3). Однако эти призывы не смогли поколебать позиции классического аруза, а силлабический метр не стал популярен среди поотоз.
(35, 89-90).
чГ ¿У** t>y и-г ■!>
4Г чт J> .1
cjV'/C»' i
L -J Oj" Jjf J
Ci^ e' f " сs^ о' CJ ^/cjVWC;'' * '
История развития поэзии и практика художественного творчества доказали, что у силлабического .метра слишком ограниченные 'вэзш'Ожности <в создании разновидностей метров. С самого начала формирования и до настоящего .времени ¡в народном творчестве и в письменной литературе существует всего семь разновидностей силлабического метра, среди которых преобладает восьмисложный силлабический метр.
Как уже отмечалось, силлабический метр является одним из древнейших метров таджикско-персидского стихосложения, и его широкое распространение на раннем этапе было вызвало певучестью, размеренностью I! простотой. В современной таджикской литературе в силлабическом метре слагаются отдельные фольклорные пеонн, стихи и пески для детей. В этом же метре переводятся отдельные произведения из русской и западно-европейской поэзии. Диссертант опровергает неверное утверждение некоторых ученых о том, что будто большая часть народной поэзии, пословицы, загадки, поговорки написаны в силлабическом метре. С нашими утверждениями о преобладании в народной поэзии метров ару,за согласен и ряд других таджикских ученых, посвятивших свои труды изучению .метров таджикской народной поэзии.
Как известно, белым стихом называется таксе поэтическое произведение, которое написано в силлабическом и силлабо-тоническом метре без ркфми. Родиной белого стиха является Англия, и развитие ¡этого жанра связано с именем Уильяма Шекспира. Спустя некоторое время белый стих распространился во Франции. В России белым стихам писал озон драматические произведения Александр Пушкин.
В персоязычную поэзию белый стих -вошел вместе с верлибром-свободным стихом, и первые образцы этого стиха встречаются в творчестве иранских поэтов — Нодирпура, Ахавона Солиса, Фаридуна Мушири, а немного позже — в творчестве ,афганских поэтов — Берика Шафеа, Сулеймана Лоика и др. (18, 587)-
Белый стих вошел в таджикскую поэзию благодаря переводам А. Лахутн в 50-х годах. Он обратился к переводам бессмертных произведений мировой литературы —- Шекспира, Пушкина, Грибоедова, Горького. А. Лахути как маститый поэт в своих переводах стремился сохранить дух и стиль переводимого произведения. И в первую очередь, он сохранил форму белого стиха оригинала! в своих переводах. В таком духе и стиле были переведены «Король Лир», «Ромео и Джульетта» У. Шекспира, «Моцарт и Сольери» А. Пушкина, «Овечий источник» Лопе Де
Вега. После переводов А. Лахута белый стих постепенно, хотя >и не в широком масштабе, вошел в орипшал-ную поэзию лашлх поэтов. Так, в творчестве Лоика Шерали, Бюзора Собкра, Гул-назара, Мирали Раззока мы встречаем некоторые произведения, •написанные белым стихом.
Как известно, белый стих являясь безрифмениым т. е. свободным от рифмы, сохраняет .все же рштм и мсто. Здось поэт независим от строки, строфичности, и поэтому возможности белого стиха в создании поэтического образа широки.
Некоторые поэты, пишущие белые стихи стремятся приблизить поэтическую речь к прозе. «Мы должны приблизить поэзию ¡к природе прозы, это не пустое занятие, а необходимость сегодняшнего дня»,— писал один из видных представителей нового стиха иранский поэт Нодирпур (43). Нам кажется, что при сближении поэзии и прозы достигается определенная простота и доступность для массового читателя. Однако приближение к прозе — это не упрощение стиха, а стремление к еще более свободному непосредственному общению со своим читателем — собеседником. Так звучат икижиследующие строки Лоика:
у Л
А'. ^ 1
у- ?'
-¿цЛ ы с>Ь1.%~ а*
Белый стих щ современной таджикской поэзии все же имг-т определенные преемственные связи с классическим арузом: И поэтому успех поэта в белом стихе может быть достигнут лишь в тем случае, если он в достаточной мере владеет теорией аруза.
В ЗАКЛЮЧЕНИИ диссертации мьг изложили основные заводы нашего исследования проблемы эволюции и модификации аруза в теории и творческой практике персидско-тад/хикскоп поэзии.
1. Аруз ка,к основной метр стиха возник в самой ран.км'; ; . дии истории новоперсидской литературы как один из главных
компонентов поэтического искусства я постепенно, по мере своего развития и трансформации, приобрел систему и строгую закономерность как в теорию, так и в практике поэтического слова. Теоретики как арабского, так персидско-таджикского аруза при разработке теоретических основ этого метра исходили от природы языка и рассматривали теорию аруза в тесной связи с учением о языке. Ибо аруз является, прежде всего, наукой, которую изобрели лингвисты. Если грамматика изучает звук;;, слово. словообразование, построен,ие речи, то аруз выполняет такую же функцию в поэтической речи.
2. Основоположником науки об арузе является Халил ибн Ахмад, ибо до него аруз в арабской литературе и лингвистике как система теории стдаа отсутствовал. Изобретенная теоретическая система аруза основывалась на «букве» («харф») клк исходной еризицо .метра аруза. Далее, в учении Халила ибя Ахмада сб арузе главное место «тбсдопэ звуковой форме метра ■и '.-корню» слова. Сытность этого учения заключается в определении количества букв корня и его метра (хотя корни образуются из двух, трех, четырех и пяти букв, более употребительными являются трехбуквенные корни). Халил ибн Ах'мад в изобретении аруза использовал размеры и ритмические элементы, приведенные в науке о метрах стиха в санскрите, а также ритмику и мелодику песен «хусравоннет», созданных Борбадом вхз Меози.
В системе науки об арузе Халила ибн Ахмада можно определить три ступени изучения теории аруза: а) круги б) правильные метры (бахрхоп солим) в) бейты* и знхафы. В арабском арузе прочно установились пять кругов изобретенных Халилом ибн Ахмадом ,на основе ¡вапада, сабаба и фосильп- Однако структура и звуковое построение персидско-таджикского стиха не позволили пепенестет на персидскую поэтическую почву систему Халила ибн Ахмада без изменения. Теориттш персидско-таджикского аруза, отказавшись от первых двух кругов арабского аруза (Мухталифа и Муъталифа), остальные круги перестроили и дополнили 'новыми, согласно особенностям персидско-таджикского стиха и языка.
Среди метров арабских кругов аруза лишь метр Тавнл применяется в форме мусамман и не имеет форм мусаддас и му-раббаъ. Метры Мадид, Хазадж, Музореъ, Муктазабъ, Муджтасс не применяются в тех формах, которые приводятся в кругах,— они все употребляются © творческой практике в усеченных формах. А метры Вофир, Баоит, Комял, Рамал, Раджаз, Мутакориб,
Мутадорик, Хафиф, Сареъ, Мунсарех применяются как в полных, так и в усеченных формах. В арабском арузе отсутствуют стихи, количество стоп которых превышало бы указанное в кругах количество стоп.
3. Ару.з, 'прежде чем сформироваться в определенную стройную метрическую систему, прошел две стадии развития: стадию древнего стихосложения — садж и стадию стихосложения рад-жаз. В древней арабской литературе понятие раджаз, рамал, хазадж и касида были известны как поэтические жанры, а затем Хазадж, Рамал, Раджаз стали названиями определенных метров аруза. Метры аруза Тавил, Вофир, Мутакориб, Музореъ и- Хазадж 'были созданы на основе стихов жанра Хазадж. Общность этих метров с Хазаджем заключается в следующем: основные стоны метра Тавил — фаъулун и мафоъйлун — также присутствуют в метре Хазааж; основная стопа метра Мутакориб— фаъулун составляет в метре Хазадж знхаф махзуф; звуковые формъв зихафов мегр;а Вофир маъсуб — мафоъйлун, ма,к-туф — фаъулун, маъкул-мафоъилун, маъкус-мафъулу, аджам-фоъилун существуют в метре Хазадж, но под другими названиями. В группу метра Рамал входят: Хафиф, Мадид и собственно Рамал. На раннем этапе Рамал, подобно Раджазу и Хазаджу, являлся не только одним из стихотворных метров, но также представлял собой песенный ж аир. Всзш»нсвес-:не жгпра Решала в определенной степени связано с народным песенным творчествам иранских 'народов. Формирование метров Рамал и Хафиф также связывают с песенным творчеством иранских -народов, к которому были благосклонны правители Хирьк
4. Арабский ар уз не был (искусственно перенесен в таджикскую поэзию, а вошел в таджикскую литературу в соответствии с природой персидского языка и персидского стиха. Свидетельство тому — появление новых метода и новый производных метров аруза, иовых кругов и зихафов аруза по законам и правилам персидского языка и персидского стиха- Появились новые метры и новые названия метров и зихафов, вовсе отсутствующих в теории арабского аруза.
Основу звуковой структуры ар;абского стиха составляют о-г-ласованные и неогласовакиые буквьг (ватад, еабаб, фосила), а основу фонетических правил персидской поэтической структуры составляют слог и его разновидности. Понятие слога (мучка-таъ) впервые »отрезается ® -сочинениях Абуали ибн Сино. Вся система метров персидаюо-таджмкского стиха построена на основе 12-ти форм слогов, которые делятся на три группы: дол-
гие слоги, краткие слоги и полуторные слоги. Для определения ¡метров таджнкско-персидского стиха, основанных на чередовании, долгих, кратких и полутарных слогов, были установлены звуковые формулы: (парадигмы) 8*ми правильных стоп к 223 производных стоп (зихафов), которые в арузе обозначаются термином афоъил и тафоъил.
5. Учение об арузе в его классической форме чрезвычайно сложно и умозрительно. Посему изучение аруза непосредственно по теоретическим трактатам прошлого не представляется воз-южным 'без предв-арителыной подготовки, которая подразумевает общие знания основ и терминов арабской грамматики, а также простейших формул аруза — афоъил и тафоъил и другие. Результаты исследований трудов арузоведов прошлого и сегодняшних дней показали; что источник творчества в создании новых метров, ритмики и мелодики стиха для поэтов неисчерпаем. Следовательно, задача учевык-арузозодо-в заключается в том, чтобы выявить эти нововведения как в форме, так и в содержании и дать им научную оценку.
Первым нововведением, произошедшим в персидско-таджикском арузе явилось изменение арабских метричесжих кругов. Таджиско-персшдок'ие арузоведы — Бахром Сирахси, Бузургмехр Койнни, Шамс Кайс Рози, Нааируддин Туси, Абдурахман Джа-ми, Мухаммад Гиесуддин, Шарифджон Хусейнзаде, Хонлари, Бахром Сирус и др.,—следуя природе персидско-таджикского стиха и -его специфике, создали новые метрические крути аруза, отличные от арабских. Если в метрических кругах арабского аруза размещалось 16 правильных метров, то персидские арузоведьи поместили в круги персидского аруза 42 правильных метпа и их знхафы.
6, Первые признаки «Шеъри озод» («свободного стиха) в таджикской поэзии проявились в творчестве С. Айии (20-е годы) и Лахггп (30-е годыК Политические и экономические преобразования, коленным образом .изменившие жизнь таджикского народа, повлекли за собой, в свою очередь, изменения в художественном творчестве. Иначе говоря, новое содержание и (новые идеи требовали нозык форм и средств выражения. Яркий пример тому — «Марш свободы» (1918) С. Айнн, в котором автор в результате творческого подхода к -специфике аруза и особенностям таджикского язьпча, создал на основе правильного рукна метра Мутадорик (фоъилун) и его зихафов ахазз (фаъ) и ахазз максур (фоъ) неизвестный ранее, совершенно новый метр Мутадорик мусаммагн ахазз или ахазз ма'ксур (фоъилун,¿фоъилун/
фоъилун/фаъ или фоъ), который в дальнейшем стал широко использоваться другим« поэтами. В 1922 г. иранский поэт Наимо Юшвдж написал поэму «Сказка» («Афеона»), явившую собой совершенно новое по форме произведение, также в метре Му-тздорик мусамман ахазз или ахазз ¡мак-сур (18, 89). Исследования 'современной персидско-таджикской поэзии показали, что в свободном стихе аруз не только не исчез, а, напротив, здесь проявились новые, более широкие ¡возможности развития и модификации аруза, именно: свободное обращение со строкой, использование в рамках одного стихотворения нескольких, схожих друг с другом метров и т. д.
На данном этапе в -персидско-таджикской поэзии можно выделить четыре особенности свободного стиха с точки зрения метра:
1. Нарушение равного количества стоп в бейтах, что придает метру нетрадиционную и необычную мелодику и ритмику. В этом случае, при том, что стих является разностопным, каждая следующая строка ¡начинается с середины (или незаконченной части) предыдущей стопы, ,и ¿в результате полная форма стоп в целом сохраняется ж протяжении всего стиха.
2. Парадипмы, «которые по правилам аруза должны применяться (в правильных формах, разбиваются, однако в отллчн? от вышеназванной особенности, каждая следующая строка начинается с другой стопы.
?>. В персидско-таджикской поэзии существуют стихи, в которых -используются несколько различных метров.
4. В иранской поэзии встречаются стихотворения, одна две первые стопы» которых являются метрическими, а остальные— диаметрическими, т. е. представляют собой -смесь аруза, свободного стиха и белого стиха-
Многолетнее исследование творчества таджикско-персиаскнх позтав и устного народно-го творчества показало, что в поэзии персоязычиьих народов существуют также «неаоузовые метры, называемые силлабическими и белым стихом. Автор диссертации 'в отдельных разделах 5 главы -на множестве примерах г'гч поэзии показал историю ¡возникновения силлабического метр л -г белого стиха, -их общие и отличительные черты; с метрами аруза.
54
V
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ АВТОРА:
1. Терминологический словарь аруза Аджама.— Душанбе; Маориф; 1991.— 560 с.— 36 п. л.— на тадж. яз.
Р е ц. Нуров А. Рецензия на: У. Тоиров. Фарханги истилохоти арузи ачам //Омузгор.— 1991.— 9 октябрь.— На тадж. яз.; Назиров У. Первая энциклопедия аруза /i/Адабиёт ва санъат,— 1992.—17 септ.— на тадж. яз.
2. Энциклопедический словарь рифмы и аруза поэзии Аджама.— Душанбе: Ирфон.— 1994, том 1.— 510 с.— 30 п. л.— на тадж. яз.
3. Исследование и обучение аруза.— Душанбе: Дониш, 1995.— 194 с.— 15,5 п. л,— на тадж. яз.
4. Шамс Кайс Рози. Ал-Муджам (Критерии поэзии Аджама)—Душанбе: Аднб, 1991.— с. 1 — 18.— на тадж. яз.
5. Насируддин Туси. Меъер-ул-ашъор (Критерии поэзии) —Душанбе: Ориё-но. 1992.— 1—13.— на тадж. яз.
6. Музореъ, Мунсарех, Матадорик, Мутакориб, Мушокил, //Энциклопедия;! советни точик.— Душанбе.-—1983.— Т. 4,—с. 535, 551, 595, 596, 605,—на тадж. яз.
7. Мучтасс //Энциклопедияи советии точик.— Душанбе, 1984.— Т. 5.— с. 18.— на тадж. яз.
8. Амик, Арнз, Аруз, Асам, Асрам, Афоил, Ахраб, Ахрам, Ахрас, Аштар, Ахазз, Ачам, Бари, Басит, Вахр, Бахрхои фаръи, Ватад, Вахиди Табрези, Во-фнр, Зарб, Зихоф. Доирахои авзони форси. Доирахои аруз, Ибтидо, Кабир, /Энциклопедияи адабиёт ва сапъати точик.—Душанбе, 1988.—Т. 1,—с. 150, 172, 178—181, 182—183, 186, 189 196—197, 203, 207, 212—213 218—219, 243—244, 254—255, 257—258, 321, 323, 326, 409—411. 453—454, 469—470, 494, 537.— на тадж. яз.
9. Аруз //Илм ва хаёт.— 1989.—№ 7.
10. Матви, Матмус, Махбул, Махбун, Машкул, Маштур, Маъсуб, Маъкул, Маъкус, Магзуб, Макбуз, Мактуъ, Максур, Махзуф. Мачбуб, Мачдуъ, Мач-хуф, «Меъроч-ул-аруз», Муайян, Муаммам, Мубхам. Мувассаъ, Музмар, Му-зол. Музореъ, Мулавван, Мунаарех, Мунтазиа, Мунфарида, Мунъакиса, Мунаъ-лнка Мунгалата, Мусаббаг. Мусаттар, Мусанно, Мустаъмал, Мутадорик, Мут-тафика, Муханнак, Мухталита, Мухлталифа, Муштабаха, Муштабахзл мусад-даса, Муштарак. Муштабахаи музохафа, Муктазаб, Мучталабаи зоидаи му-зохафа, Мучтасс. Мучтамеъа, Муътадил, Муъталпфа, Мухмал //Энциклопедияи адабиёт ва санъати точик, 1989,—Т. 2,—с. 183—184, 185, 188, 188—189, 192, 193 196, 198, 200, 212, 216, 217, 220. 227—228, 229, 234, 247, 214—295, 302—303, 309, 318—320, 321, 322—324 329, 332—333, 349—350, 351—354 355, 357—358, 359—360, 363—366, 372—373, 391—394, 397. 398, 399.—на тадж. яз.
11. Вклад таджикского ученого в исследовании науки об арузе: Тез. докл. и сообщ., симпозиума вклад иранских народов в развитии мировой цшшлиза-ции,—Душанбе, 1992.— с. 56, 57, 67.—на рус., тадж., англ. языках.
12. Аруз и корректура поэзии Рудаки: Тез. докл. и сообщ. симпозиума вклад иранских народов в развитии мировой цивилизации —Душанбе, 1992.-— с. 33, 37, 57 — на рус., тадж., анг, языках.
13. Таки Вахидиён Комер. Литературные и художественные науки—(на тадж. яз.).— Душанбе: Дониш, 1993.—50 с.
14. Определение поэмы Масъуда Марвазн с помощью метрической системы: Тез. докл. и сообщ. симпозиума «Шахнаме» Фирдоуси величайшее художественное творение в истории мировой цивилизации.— Душанбе — Тегеран, 1994.— с. 86, 88, 89 на рус., тадж., а»г. языках.
15. Поэтическое мастерство Фирдоуси //«Шохнома» дар мактаб.— Душанбе, 1994,—с. 8—14.—на тадж. яз.
16. Об 'одном круге Аруза /Тез. докл. проф.—преп. состава ТГУ —Душанбе: Сино, 1994.— с. 58—59,— на тадж. яз.
17. Не четверостишие, а китъа //Илм ва хает.— Душанбе, 1995.— № 3.— 4.—с. 13—15.— на тадж. яз.
ЦИТИРОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Абунасри Фарохи. Ннсоб-ус-снбён.~ Техрон, 1368,-59 е.; Бектощ Н. Вазни манзумаи точнк.— Сталипобод: Нашрдавточик, 1936; Вахиднён Комёр. Фунун ва Саиоеъи адаби.— Техрон, 1365.— 54 е.; Маниёзов А. Барномаи тгъ-лими фанни назмшиносии точи к—Душанбе, 1994; Фитрат А. Аруз хакида.— Тошкаид: Узб ССР, Фанлар вомитстинг нашриёти, 1936.
2. Азер А. А. Персидское стихосложение и рифма: Авгореф. дис. док. фил. наук.— М., 1967.— 110 е.; Атоулло Махмуди Хусайни «Бадоеъ-ус-сэноеъ» / Автор предисловия, примечание и подготовка текста Рахим Мусулмонкудов.— Душанбе: Маориф.— 1674. — 222 е.; Вахиди Табрези. Рисолаи Чамъц мухта-сар /Критический текст, перевод и примечания, А. Бертельса.— М.: издательство Восточной литературы.— 1959.— 120 е.; Вахиднён Комёр. Фунун ва са-ноеъи адаби.— Техрон, 1365.—54 е.; Давронов С. Вазни ашъори А. Лохути.— Душанбе: Дониш, 1965.— 164 е.; тот же автор. Омузишя вазни шеъри точи-ки.— Душанбе: Маориф, 1992.— 176 е.; тот же автор, Сохти шеъри точики.— Душанбе: Ирфон, 1976.— 25 е.; Зехни Т. Санъати сухан.— Душанбе: Ирфои. 1979.— 328 е.; Мавлоно Муфти Мухаммад Саъдуллох. Мизон-ул-афкор шархи Меъёр-ул-ашъор мат. рисолаи рубои.— Нувал кишур,—1282.—222 е.; Мухаммед Гиёсиддин. Гиёс-ул-лугот ч. 2.— Душанбе: Адиб — 1988.— 416 е.; Иаси-руддиии Туси. Меъёр-ул-ашъор /подготовили Урзатуллои Тоир, Мирзо Абдул-лоев, Рахмудднни Чалол,— Душанбе: Ориёно, 1992.— 150 е.; Рахмонов EIJ. Шеър ва Айни.— Душанбе: Маориф 1994.— 190 е.; Сайфи. Арузи Сайфи.— Калкатта.— 1867.— 56 е.; Сирус Б. Арузи точики.— Душанбе; Нзшрдззтс-чик,— 1963.— 287 е.; Тоиров У. Фархаяги истилохоти арузи Ачам.— Душанбе: Маориф, 1991.— 560 е.; тот же автор. Комуси кофия ва арузи шеъри Ачам.— ч. 1. Душанбе: Ирфон, 1994.— 512 е.; тот же автор; Тахкик па таълимп аруз.— Душанбе: Дониш, 1995.— 194 е.; Фролов Д. В. Классический арабский стих.— М.: Наука, 1991,—360 е.; Хонлари Парвиз. Вазни шеъри форси,— Техрон, 1345.— 303 е.; тот же автор. Тахкики ннтикоди дар арузи форси ва чигунагии тахаввули авзонн газал,—Техрон. 1327.— 214 е.; Шамси Кайси Рози.— Алмуъчам /автор предисловия, примечания и подготовка текста У. Тоиров — Душанбе; Адиб, 1991.— 464 е.; Ходизода Р. и др. Фарханги истилохоти адабиётшиносн.— Душанбе: Ирфон, 1966.— 179 с.
3. Азизи Б. Як назар ба шеърхои точики //Овози точик.— 1928.— 26 авг.; Вахиди Табрези. Рисолаи Чамъи мухтасар /Критический текст, перевод н примечания. А. Бертельса.— М.: Издательств® восточной литературы, 1959.— 120 е.; Сайфи. Арузи Сайфи,—Калкатта.— 1867 —56 е.; Фитрат А. Аруз хакида.— Тошканд: Узб. ССР Фаилар комитета ¡¡г нашриёти, 1936.
4. Анни С. Ба М. Турсуизода //Шарки сурх,— 1956— № 4,—с. 107—110.
5. Бектош Н. Вазни манзумаи точик,— Сталипобод: Нашрдавточик.— 1936; Мухаммад Гиёсуддин. Гиёс-ул-лугот.— Душанбе: Адиб, 1988.— ч. 2.— с. 42— 63; Чоми Абдурахмон. Ооор.— ч. 8.— Душанбе: Адиб. 1990.—496 с.
6. Беруни Абурайхон. Тахкигаи мо-ал-Хиид мин макулаи фи ал акл ав мар-зулаи.—Лейпциг. 1925; Хонлари Парвиз. Вазни шеъри форси —Техрон, 1345 —
303 е.; тот же автор. Тахкики интикодн дар арузи форси вз чигупагии тахав-вули авзони газал — Техрон, 1327,— 214 с.
7. Ьлруни Абу Райхан. Избранные произведения,—Т. 1,— Ташкент, 1957; тот же автор, Индия /перевод с арабского А. Б. Халидоза и Ю. Н. Заиа-довского,— Ташкент, 1963.
8. Вахидиён Комёр. Навоварии Хочу дар авзони арузи /Хочу." Вижал кунгураи чахонип бузургдошти Хочуи Кдрмони.— Кнрмон, 1370.— ч. о.— с. 44—53.
9. Гинцвург Д. Г. Основы арабского стихосложения.—ЗВОРАО, 1893.— т. 7; 1896. Т. 9; 1897, Т. 10.
10. 1 улназар. Паи дарьё.— Душанбе: Ирфон, 1986.—272 с.
11. Давронов С. Вазни ашъори Абудкосим Лоху™.— Душанбе: Долим, 1965,— 164 с.
12. Давронов С. Омузиши вазни шеъри точикн.— Душанбе: Маориф, 1992.— 176 е.; тот же автор. Сохти шеъри точикн.— Душанбе: Ирфон.— ¡976.— 25 е.; Зехни 'Г. Санъати сухан.— Душанбе: Ирфон, 1979.— с. 240—324; тог ке автор. Чанд сухаии судманд.— Душанбе: Ирфон. 1984.— 156 е.; Мусулыониси Р. Назарми адабиёт.— Душанбе: Маориф, 19Э0.— с. 231—248; Останов Кг-ром. Система таджикского аруза и ее эволюция: Авгореф. дьес. канд. филол. наук, Душанбе, 1988.— 20 е.; Рахмонов Ш. Шеър иа Айпи.— Душанбе; Мел-риф, 190 е.; Сирус Б. Арузи точики.— Душанбе: Нашрдавточпк, 1Ь63.— 2Ь7 е.; Тоиров У. Фарханги истилохоти арузи Адам.— Душанбе: Маориф, 1991.— 560 е.; тот же автор. Тахкик ва таълими аруз.— Душанбе: Доннш, 1935,— 194 е.; тот же автор. Комусп кофия ва арузи шеъри Ачаы,—Ч. 1.— Душанбе: Ирфон.— 512 е.; Шарифов X. Каломи бадеъ.— Душанбе: Маориф, 199^.— 160 с.
13. Дуктур Мухаммад, Мухаммадп. Фарханги эропп ва таъсири он дар тамаддуни ислом ва араб.— Техрон, 1332.
14. Жола Бадеъ. Шеъри пав чист? //Садои Шарк.— 1966.— Лз 2-е. 91—
99.
15. Замахшари. Ал-кистос-ул-мусгаким.— Багдод, 1969.
16. Лоик. Хонаи дил.— Душанбе: Ирфон, 1986.— 464 с.
17. Лохути Абулкосим. Куллиёт.—Ч. 3.— Сталннобод: Нашрдавточш;, 1961.—275 с.
18. Муртазо Кохи. Равшантар аз хояуши /Баргузидаи шгъри иырузн Зрон, Техрон, 1368,— 941 с.
19. Насирудкни Туси. Меъёр-ул-ашъор. /Подготовили Урватуллои Тоир, Мирзо Абдуллоев, Рахмуддини Чалол.— Душанбе: Орнёио, 1932.— 150 с.
20. Нодири Нодирпур. Кухна ва пав. /,/Садои Шарк. 1968.— № 2.
21. Рахмонов Ш. Шеър ва Айни.— Душанбе: Маориф, 1994.— 190 с.
22. Сайфи. Арузи Сайфи.— Калкатта. 1867.— 56 с.
23. Сирус Б. Арузи точики.— Душанбе: Нашрдазточик, 1963,—287 с.
24. Соъид Бокири, Мухаммадризо Мухаммадии Неку. Шеъри имруз.— Техрон, Интишороти байналмилалии Алхудо, 1372.— 590 с.
25. Тоиров У. Фарханги истилохоти арузи Ачам,—Душанбе: Маориф, 1991.—560 с.
26. Урватуллои Тоир. Сахми як донишманди точик дар ил ми аруз /Сим-позиуми байналхалкни сахми мардумони эрони дар рушди тамаддуни баша-рц.— Душанбе. 1992.-е. 67.
27. Урватуллои Тоир. Тахкик ва таълими аруз.— Душанбе: Дониш, 1995.— 194 с.
28. Урватуллои Тоир. Саидмуроди Сандали.— Комуси кофия ва арузи шеъ-ри ачам.— Ч. 1.—Душанбе: Ирфон, 1994.— 512 с.
29. Фитрат А. Аруз хакида.— Тошканд: Узб. ССР Фанлар комнтетииг наш-риёти, 1936.
30. Фролов Д. В. Классический арабский стих.— М.: Наука, 1991.— 3G0c.
31. Халидов А. Б. Арабский язык //Очерки истории арабской кульп-ри X—XV вв.—М.: Наука, 1982,—с. 43—75.
32. Халил Ибнн Ахмад Ал-Фарохиди. Ал-хуруф.— Кохира, 1969.
33. Хаскашев Т. Н. Становление и развитие нормы таджикского литературного произношения (диахронно-сиихроиное к эксперимеитально-фопопы,.-сиое исследование) /Автореферат диссертации на соис.шше ученой степени доктора филологических наук.— Душанбе, 1953.—45 с.
34. Хонлари Парвиз. Вазни шеъри форси.— Техрон. 1345.— 303 с.
35. Шамси Кайси Рози. Ал-муъчам /Автор предисловия, примечания и подготовка текста У. Тоиров,— Душанбе: Адиб, 1991.— 464 с.
36. Энциклопедияи адабиёт ва санъати точик.— Ч. 2.— Душанбе, 1089.— 560 с.
37. Энциклопедия« Советии Точик. ч. 7.— Душанбе, 1987.— 640 с.
38. Энциклопедиям Советии Точик.— ч. 8.— Душанбе,— 1988.— 561 с.
39. Хакимов А. Шеър ва замон.— Душанбе: Ирфон. 1978.— 254 с.
40. Хамид Хусайни. Нигохе ба таърихчаи арузи форси ва сайри тахкикоти арузи аз огоз то имруз /Кайхони ха&ои.— № 974.— 18-уми марти 1992.— с. 4—5.
41. Хамиди Махди. Арузи Хампди.— Техрон, 1342.— 71 с.
42. Хусейнзода Ш., Тоиров У, Аруз //Энциклопедияп адабиёт ва санъати точик.—ч. 1.—Душанбе, 1989.-е. 178—180.
43. Чоми Абдурахмон. Осор. Ч. 8,—Душанбе: Адиб, 1990.—496 с.
44. Weil G. Arud 1//The Encyclopaedia of Islam. 2 nd. ed. vol. 1, 1960.