автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.02
диссертация на тему:
Становление русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, 60-90-е годы XVIII века

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Владимирова, Светлана Семеновна
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.02
450 руб.
Диссертация по истории на тему 'Становление русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, 60-90-е годы XVIII века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Становление русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, 60-90-е годы XVIII века"

-' : \ " ; ~>, *">

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ВЛАДИМИРОВА Светлана Семеновна

СТАНОВЛЕНИЕ РУССКО-АВСТРИЙСКИХ КУЛЬТУРНЫХ СВЯЗЕЙ ЭПОХИ ПРОСВЕЩЕНИЯ (60-90-ЫЕ ГГ.ХУШ В.)

СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 07.00.02 - ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ 1998

Работа выполнена на кафедре международных гуманитарных связей факультета международных отношений Санкт-Петербургского государственного университета

Научный руководитель: доктор исторических наук, профессор Ю.А.ЛИМОНОВ

Официальные оппоненты: доктор исторических наук, профессор А.С.МЫЛЬНИКОВ, доктор исторических наук, профессор В.М.СОЛОВЬЕВ

Ведущая организация: Санкт-Петербургская Государственная Академия культуры

Защита состоится 24 июня 1998 года в часов на заседании

диссертационного совета Д 063.57.11. по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора исторических наук в Санкт-Петербургском государственном университете (199155, Санкт-Петербург, пер.Декабристов,16, Зал заседаний Ученого совета).

Автореферат разослан уСоиЛ 1998 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор исторических наук, профессор

А.Я.Лейкин

1.0БЩЛЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ.

Актуальность темы. Культурные контакты, существующие между народами, государствами, общественными группами принадлежат к числу наиболее ярких феноменов взаимодействия человеческих личностей в эпоху современной цивилизации. Межкультурные связи становятся важнейшими, а, иногда, и единственными формами обмена информацией, распространения влияния и способа общения между народами мира. Это явление наблюдается перманентно на протяжении всей человеческой истории. Но особое значение международные культурные связи приобретают со времени XVIII в., эпохи Просвещения, с момента появления массового информационного источника.

Одной из наиболее важных проблем истории культурных контактов стала проблема возникновения и развития связей континентальной Европы и, в первую очередь, двух крупнейших стран - Австрийской и Российской монархий, большинство народов которых не были непосредственно связаны этнически, но, тем не менее, нссомпенным является факт относительного сходства эволюции культур и некоторых внутренних процессов их обществ эпохи Просвещения. Культурные взаимодействия России и Австрии интересны по многим причинам. Но основная та, что культурные связи во второй половине XVIII в.между двумя государствами приобретают качественно новый характер. Информация о странах становится массовой, она доступна по сути всем слоям общества. Тем не менее эта тема не затрагивается ни в отечественной, ни в немецкоязычной историографии, несмотря на всю ее актуальность. Добавим, отсутствуют и работы, которые рассматривают появление и эволюцию в этот период массовых истошипсов информации народов обеих стран. Это, естественно, затрудняет и ответ на вопрос о результативности общего процесса становления культурных связей. Речь идет о возникновении на основе массовой информации имиджа «Россия», «русского» в общественном сознании, в ментальности австрийца, и, в свою очередь, образа «Австрии», «австрияка», «цесарца» в ментальности, в сознании русского.

В конце XX в. огромное значение имеет информация. Она играет решающую роль в прогрессе цивилизации, общечеловеческой культуры, во взаимодействии этносов и государств. Существование этих реалий во многом базируется на истории становления и эволюции массовых информационных источников, то есть международных связей, контактов, обменов, в том числе и русско-австрийских культурных контактов Нового времени. Вот почему, выбранная тема диссертации в достаточной степени является актуальной.

Цель и задачи исследования. Общая цель исследования предполагает выявление и изучение процесса эволюции массовых знаний и представлений о России в Австрии и об Австрии в России в 60-90-ые rr.XVIII в. В соответствии с этим определяются и задачи исследования:

установить комплекс географических, историко-культурных, публицистических, литературных, включая драматические, изданий, а также прессы, вышедших как в России, так и в Австрии на национальных языках в хронологически исследуемых нами рамках и содержащих страноведческую информацию о России или же Австрии;

определить динамику выхода в свет подобных изданий, ее зависимость от ряда внешних факторов (рсагтии внутренний и внешней политики), их политическую направленность, оценочную характеристику; исследовать масштаб и направления культурных взаимодействий России Австрии эпохи Просвещения;

выявить историческую конкретику культурных контактов обоих государств, включая и определенные персоналии.

Степепь изученности проблемы. Русско-австрийские культурные связи XVIII в.рассмотрсны чрезвычайно неравномерно1. Некоторые, преимущественно популярные работы, затрагивают искусствоведческие (музыка, живопись) контакты. Они в основном относятся к концу XVIII- XIX вв.и посвящены деятельности художников-австрийцев при русском дворе 8090-ых гг.ХУШ в.(И.-Б.Лампи, И.Грасси, И.Крейцингера, ПГуттенбруна2) и знакомству несколько позднее элиты русского общества с австрийской музыкой (В.-А.Моцарт и его школа3). В тоже время, вообще отсугствуют работы, посвященные массовым культурным контактам Австрии с Россией. Это значительный пробел не только отечественной, но и австрийской историографии. Нет никаких исследований, посвященных в этом аспекте прессе, публицистике, театру. Естественно, что историография не можег ответить на кардинальный вопрос, вытекающий из такого феномена, как культурные контакты. Следовательно, первостепенные задачи историографии заключаются в изучении массовых источников и их влияния на связи национальных культур XVIII в. и создания образа «русского» в Австрии и «австрийца» в России, что и является целью настоящего исследования.

Хронологические рамки исследования ограничены 60-90-ыми гг. XVIII в. Это - время, когда в России и Австрии весьма сходный этап социального, идеологического состояния общества с характерными политическими лидерами во главе государств - императрицами Екатериной II, Марией-Терезией и императором Иосифом П. Эго типичные монархи просвещенного абсолютизма - «просвещенная» Екатерина, «интеллигент на троне» Иосиф. Естественно, изучая культурные связи, установить жесткие временные границы исследования, скажем с точностью до года, едва ли возможно. Это вполне объяснимо. Процесс культурных взаимодействий -

1 Особенно это бросается в глаза по сравнению с исследованиями русско-чешских культурных связей XVIII-XIX вв. (Моисеева Г.Н., Крбец М.М. Иозеф Добровский и Россия (Памятники русской культуры XI - XVIII вв. в изучении чешского слависта). JI., 1990; Мыльников A.C. Искушение чудом: «русский принц», его прототипы и двойники-самозванцы. - JI., 1991; Смирнова Е.Д. Чешско-русские культурные связи (второй половины XVIII в.). Автореф.дис. ... гсанд.ист.наук. Минск, 1988.).

2 Никулин Н. Немецкая и австрийская живопись XV-XVIII веков. Эрмитаж./Альбом. СПб., 1992. С.21, 319-339.

3 Ливинова Т.Н. Моцарт и русская музыкальная культура. М., 1956.

явление непрерывное и его обязательное соотношение с точными хронологическими датами не всегда корректно.

Основы источниковой базы исследования. Исследование вопроса становления и эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения путем выявления и изучения массовой информации, влиявшей на формирование и закрепление имиджа России и Австрии на территории обоих государств, диктует вполне конкретные требования при выборе источников. Прежде всего, подобный тип источника должен носить массовый характер, так как только при этом условии может идти речь о формировании массовых знаний и представлений о России в Австрии и наоборот. Этому требованию отвечают все печатные издания, вышедшие в исследуемый нами период, как в России, так и в Австрии и выступающие носителями целого комплекса страноведческой информации, что подразумевает все разнообразие сведений по истории, географии, политике обоих государств, быту, нравам, обычаям, населяющих их народов. Отбор подобных изданий был осуществлен основываясь на анализе «Cataloque de la section des Russica»1 Российской национальной библиотеки, a также «Сводного каталога русской книги гражданской печати XVIII в.»2. Несмотря на разнообразие жанров и тематики всех используемых нами сочинений, вышедших как в России, так и на территории Австрийских владений, все они были осуществлены в исследуемый нами период и в той или иной степени выступали в качестве источников информации по интересующей нас проблематике. Полагаем вполне уместным в ходе изучения вопроса русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения привлечение не только оригинальных, но и переводных изданий. Обладая целым комплексом самой разнообразной информации об обоих государствах, издаваясь на государственном языке, что делало их доступными для своих читателей, они несмотря на то, что создавались французами, пруссаками или же англичанами становились важным элементом русско-австрийских культурных связей эпохи Просвсщеня. на

Условно всю источниковую базу исследования можно раз делипГОтдельные группы. Несмотря на жанровое многообразие, самую обширную составляет комплекс исторических, географических, историко-публицистических печатных изданий, как русского, так и австрийского происхождения, что позволяет применить принцип их параллельного изучения и анализа. Однако, исследуя один и тот же тип источника, как для России, так и для Австрии эпохи Просвещения, со стороны авторов австрийских изданий наблюдается более направленный интерес к общей теме «Россия». Издания «Австрийской Россики» легче подлежат классификации и типизации, нежели русские издания того же периода. Так, если в русских изданиях интересующей нас тематики преобладает такой тип сочинения, как учебник, то австрийские издания эпохи Просвещения не ставят перед собой обязательной просветительской и образовательной задачи. Как

1 Cataloque de la section des Russica. S-Petersbourg, 1873.

1 Сводный каталог русской книги гражданской печати. М., 1962-1975. Т.1-5.

правило, освещая лишь отдельные аспекты, будь то истории или географии России, они нанрямую связывают их с насущными проблемами своего государства, что, однако, гарантировало успех подобным изданиям. Так, самые разнообразные сведения о России содержатся в изданиях, исполнявших роль идеологических проводников концепции раздела Польши и политической правомерности присоединения к Австрийским владениям Галиции1; в сочинениях, рассматривающих вопросы колонизации окраинных территорий2, в научном исследовании Й.Хагера, посвященном вопросам финно-угорского этноса на территории Российской империи и его родства с венграми , а также целой серии военно-исторических изданий, посвященных русско-турецким войнам второй половины XVIII в4.

Характерным источником знаний об Австрии, ее истории, культуре в России второй половины XVIII в. были учебники по политической географии и всеобщей истории, а также непосредственно исторические сочинения. Последние представлены сочинениями Вольтера и М.С.Сполаченского5. Однако, на исследуемый период падает активное издание именно учебной литературы, что

1 Engel Christian. Geschichte von Halitsch und Wladimir bis 1772. Wien, 1792; Vorlaefige Ausfuerung der Rechte des Koenigreichs Hungam auf klein oder Rothrussen und Podolien, und des Koenigreichs Boheimi auf die Herzogthuemer Ausschwitz und Zator. Wien, 1772.

2 Freichern von Wakkerbart. Die Eroberung von Sibirien. Wien, 1796; Geschichte der Schiffbreuche und Ueberwinterungen im Groenland, Nowa Zembla und Spitzbergen. Prag, 1798.

3 Hager J. Neue Beweise der Verwandschaft der Hungam mit den Lapplaendern, mit der neue Angriffe der sainovitischen Abhandlungen. Wien, 1793.

4 Woechentliche Beitraege zur Geschichte des gegenwärtigen Feldzuges der Ocstcrreicher und Russen wider die Tucrken. Wien, 1788; Vollstaendige Geschichte des itzigen Krieges zwischen Oesterreich, Russland und der Ottomanischen Pforte von 1788. Wien, 1789-1790, Neues Zeitungslexikon, in welchen alle bei gegenwärtigen Tuerkcnkriege in oeffentlichen Blaetter vorkommende Reiche, Nationen, Provinzen, Staedte, Docrfer und deren Einwohner, ihr Herkommen, Gebraeuche, Kriegs-und sonstige Verfassung historisch-geographisch und politisch beschreiben werden. Prag und Wien, 1788; Historisches Tagebuch des Krieges zwischen Russland und der Pforte von 1768 bis 1774. Aus einem franzoesischen noch nie gedruckten Manuskripte. Wien, 1788; J.W.von Bourscheid. Ueber die Oesterreichisch-russisch-tuerkische Kriegsbegebenheiten des Jahres 1788. Graetz. 1789; Geschichte des ersten Feldzuges der Russen gegen die Tuerken im Jahre 1769. Mit vier Plans von Feldschlachten und einem Kommentar von J.W.von Bourscheid. Wien, 1784; Geschichte des Krieges zwischen Russland und der Pforte von 1768 bis 1774. Wien, 1788.

5 Вольтер. Летопись империи от Карла Великаго до нынешних времен. СПб., 1786-1787; Spoloutschensky M.S. Religion der Russen im Vergleich der roemisch-katholischen. St.Petersburg und Wien, 1782.

позволяет рассматривать подобные издания как специфический источник Нового времени. Как правило, каждый из учебников несет целый комплекс страноведческой информации, содержащей наиболее полную характеристику изучаемой страны, хотя и представленной в соответствии с требованиями жанра в сжатой, лаконичной форме. Подобный тип источника весьма интересен при решении проблемы формирования знаний и представлений об Австрии в России во второй половине XVIII в., так как, прежде всего, являясь учебной литературой, носит не просто массовый характер, как любое другое книжное издание в масштабе той эпохи, но благодаря особенности жанра не могло бы быть обойдено вниманием читательской аудитории. Часть изданий представляет собой переводы сочинений иностранных авторов: А.-Ф.Бюшинга, А.-А.Бауманна, Г.-Х.Раффа, К,-Л.де Лонэ, С.Пуфендорффа, И.Фрейера, И.-М.Шрекка а также анонимные1. Привлечены также и оригипальные учебные издания: И.Стафенгагена, И.Гакмана, М.Черепанова и анонимных авторов2.

Несмотря на разнообразие всех учебных изданий второй половины XVIII в., их различную тематическую направленность и предпочтение, разный уровень исполнения и популярности, тем не менее все они, несомненно, соответствуют всем требованиям массового типа источников, имевших самое широкое хождение по территории Российской империи второй половины XVIII в., а, следовательно, и пропагандировавших весь комплекс информации, содержащейся в них и посвященный непосредственно «австрийской теме».

Традиционным видом источника при рассмотрении вопроса международных культурных связей являются мемуары, дневники, эпистолярное наследие путешественников, дипломатов, иностранцев, состоящих на службе за границей. Значимость подобного типа источников заключается, прежде всего, в том, что основное место в своем сочинении автор отводит описанию незнакомой страны, чужого народа, его нравов, обычаев, культуры. Анализ подобного тина источников дает возможность знакомства с персонифицированным субъекгивным восприятием, прослеживать возникновение определенных стереотипов этого восприятия и, наконец, синтезировать тот комплекс сведений о чужой стране, с которой знакомился читатель-иностранец. Подобные издания

1 Дорожная география, содержащая описание о всех в свете государствах... М., 1765; Начертание всеобщей истории в пользу упражняющихся в ней, особенно же в пользу юношества в Благородном пансионе при Императорском Московском университете.Ч. 1-2. М., 1794.

2 Новейшая Всеобщая География, содержащая в себе пространное сведение о четырех частях света с присовокуплением обозрения Российской Империи в нынешням ея новоустроенном состоянии. СПб., 1793; Новейшее повествовательное Землеописание всех четырех частей света, с присовокуплением самого древняго учения о сфере, так же и начальнаго для малолетних детей учения о Землеописании... СПб., 1795; Всемирная история издаштая для народных училищ Российской империи по высочайшему повелению царствующия императрицы Екатерины Вторыя. СПб., 1787.

характерны и для русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения1. Однако, следует отметить их сравнительную малочисленность в рамках рассмотрения вопроса русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения.

В качестве оригинального источника для исследования русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения выступает серия биографических сочинений и очерков, посвященных как русским, так и австрийских государственным деятелям, а именно Иосифу П, Марии-Терезии, Петру Великому, Екатерине II, Ивану Грозному, А.Д.Меньшикову, полководцам Лаудону и Суворову2.

1 Lebprechts Reisen nach St.Petersburg, einen Theil von Deutschland, Frankreich, Kroatien, Slavonien, Italien, die Moldau, Wallachei, Siebenburgen und Ungarn nebsteinen Reise-Journal der Donaufahrt von Esseg bis an schwarzen Meer. Pest, 1790. Шереметев Б.П. Записка путешествия генерала фельдмаршала Российских войск, тайного советника и кавалера мальтийскаго, С.Апостола Андрея, Белаго Орла и прусскаго ордена графа Бориса Петровича Шереметева...в европейския государства в Краков, в Вену, в Венеция, в Рим и на Мальтийский остров... М.,1773. Кравен. Путешествие в Крым и Константинополь в 1786 году миледи Кравен, в котором она описывает часть Франции, Италии, Германии, Польши, России, Турции, бытность свою в Санкт-Петербурге и Москве... и окончает свое путешествие возвращаясь через Булгарию, Валахию и Трансильванию в Вену. М., 1795.

2 Biographisches Gemaeide oder Leben und Thaten des Herrn Grafen Alexander Wassiliewitsch von Suwarow-Rymnisky, Gr. Russisch. Kaiserl. Majestaet General Fcldmarschall Ritter der ersten Klasse des militaerischen St.George-Ordens. Wien, 1799; Lebensgeschichte des beruehmten siegreichen russisch-keiserl. GeneralFeldmarschalis en Chef Grafen von Suwarow-Rymniskoy. Wien, Linz. 1795; Lebensgeschichte Peters des Grossen Kaisers von Russland mit vielen theils unbekannten, theils vorhin zerstreuten wahren Anekdoten und verbessert; nebst einer richtigen Karte desselben, und einer dazu gehoerigen Erlaueterung, Prag, 1784; Skizzen aus der Regierung Katharina der Zweiten, Kaiserin von Russland. Prag, 1797; Geschichte von Russland, vom Jahre 862 bis zum Jahr 1736. Wien, 1787; Дюваль-Пиро. Журнал и любопытные анекдоты путешествия графа Фалькенштейна. М.,1781; Жизнь императрицы австрийской Марии Терезии, матери царствующего ныне императора Иосифа П. СПб., 1789; Любопытные сказания о Иосифе Втором императоре римском. СПб., 1790; Начертание жизни Иосифа II императора римского... СПб, 1792; Пеццль И. Жизни австрийского генералиссимуса барона Лаудона, славнейгааго в нынешнем веке полководца, с подробным описанием всех военных действий, кои приобрели ему беземертную славу, и с приложением гравировального портрета. М., 1793; Фромажо. История государствования Марии Терезии, императрицы германской, королевы венгерской и богемской, эрцгерцогини австрийской и проч., предшествуемая родословными и хронологическими таблицами до конца 1780 г. М., 1791.

Наиболее важными и значимыми контактами русско-австрийских культурных отношений XVIII в. можно полагать те, которые становятся в тог период массовыми. Значение подобных связей и определяется их широтой охвата социальных групп общества. Полагаем, что самые универсальные, наиболее информативные и весьма доступные для всех слоев населения Австрии эпохи Просвещения были два источника сведений - это пресса и театр. Каждый из них заслуживает самостоятельного изучения и позволяет их выделить в отдельные группы источниковой базы исследования.

Несомненно к уникальному типу источника русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения можно отнести драматические сочинения австрийских и немецких авторов, объединенных русской тематикой. Анализ «Cataloque de la section des Russica» позволил выявить пять драматических пьес, четыре из которых были опубликованы за авторством П.Вейдмана, К,-Фр. Хенслера, Ф.Краттера, А-Ф.фон Коцебу, а одно - анонимное1.

Особая специфика данного типа источника заключается, прежде всего, в том, что являя собой чисто художественное произведение, сочинения подобного рода тем не менее несут в себе целый комплекс информации, посвященной России. Не претендуя на историческую объективность, авторы драматических сочинений выступают в определенной мере популяризаторами русского государства, его истории и народа. Сам же жанр сочинения, а именно факт того, что оно является элементом драматического искусства, придает особый массовый характер данному типу источника. Ведь знакомство с ним его современников могло осуществляться не только посредством печатного слова, но и посредством зрительного ряда, что существенно расширяло круг имеющих к нему доступ. Учитывая тот факт, что именно на XVIII в. падает становление и расцвет австрийского национального театра вообще и так называемого «народного театра» в частности, его постановки становятся чрезвычайно доступными самому «простому народу». В тоже время они подчас весьма далеки от традиционных законов театра, скажем присущих придворному императорскому. Именно этому общедоступному театру принадлежит пальма первенства в постановке пьес для народа, где фигурируют персонажи из России. Таким образом, сочинения австрийских и немецких драматургов, объединенных русской тематикой, представляют собой один из самых массовых и демократичных источников сведений о Московии - России, отражающих процесс становления и эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения.

Сама постановка проблемы, требующая исследования формирования обобщенного образа России, его закреплепия в массовом сознании на протяжении десятилетий диктует и выбор источника наиболее полно отвечающего поставленной задаче. На наш взгляд им является пресса. С целью

1 Weidmann P. Peter der Grosse. Wien, 1781; Hensler K.-Fr. Soldat aus Cherson. Wien, 1790; Kratter Fr. Das Maedchen von Marienburg. Graetz. 1796; Kotzebye Aug. Graf Benjowsky oder die Verschwoenxng auf Kamtschatka. Wien, 1799; Die Verwiesenen. Eine Russische Geschichte aus dem Anfange unseres Jahrhunderts. Prag und Leipzig, 1793.

изучения нами использована коллекция венской прессы XVIII в. Российской национальной библиотеки, которую составляет официоз Венского двора «Wiener Zeitung» (представлены и просмотре™ «де-визу» номера за 1770, 1771 и 1792 гг.) и «Realzeitung» (представлены и просмотрены «де-визу» номера за 1781-1784 гг.), а также собрание «Санкт-Петербургских Ведомостей» (просмотрены «де-визу» номера за 1770-1796 гг.). Периодическое издание Нового времени, переживая свою постепенную эволюцию, становится носителем самых разных конкретных сведений политической, экономической и культурной жизни не только своей страны, но и многих других государств, постепенно, но целенаправленно формируя их облик у своего читателя.

Методологическая основа исследования. При написании работы автор стремился строго следовать принципам историзма и научной объективности, что особенно важно при исследовании проблемы «образа другого», поскольку, расшифровывая понятие «образ», необходимо отметить, что оно включает как объективные, так и субъективные знания и представления одного парода о другом. При изучении вопроса становления и развития русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, нами были использованы уже сложившиеся и опробованные как отечественными, так и зарубежными учеными методики изучения международных культурных контактов. Это метод сравнительно-типологического исследования1, а также получившая в последнее время распространение методика изучения «образа другого», о чем свидетельствуют материалы XVI Международного конгресса историков (Штутгарт, 1985)2. Метод научной критики источников сочетается в диссертации с книговедческой методикой в источниковедении, а также общеисторическим системным подходом при обобщениях.

Паучная новизна работы состоит в том, что впервые как в отечественной, так и зарубежной историографии поставлена и исследована проблема становления и эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. Выявлен и изучен большой комплекс массовых источников, как русского, так и австрийского происхождения, не вводившихся ранее в научный оборот. Рассмотрено их влияние на формирование «образа другого» в общественном сознании обеих стран. Определена специфика русско-австрийских культурных связей эпохи Нового времени, вызванная появлением и все большим распространением именно массового источника информации все более определяющего характер культурных связей европейских государств. Исследована проблема общего и особенного культурных взаимодействий обеих монархий в период 60-90-ых rr.XVIII в.

1 См. Марков Д.Ф. Комплексное изучение проблем- национальной культуры. // Формирование национальных культур в странах Центральной и Юго-Восточной Европы. - М., 1977. С.7-12.

2 См. XVI Congre'c International des sciences historiques Rapports. Stuttgart, 1985. V.1.P.60-106.

Научно-практическая значимость исследования. Содержащийся в нем материал может быть использован при сравнительном анализе специфики национального восприятия, как России, так и Австрии, при исследовании общей проблемы международных культурных связей во временном аспекте, а также при разработке общих и специальных курсов но истории международных культурных связей.

Апробация работы. Основные положения работы были изложены в докладах, представлешшх на заседаниях Междисциплинарного семинара молодых ученых и преподавателей гуманитарных наук «Санкт-Петербург в мировой и отечественной истории и культуре XX века» (Санкт-Петербург, 1995 г.); республиканской научной конференции «Россия в XVIII веке: войны и внешняя политика, внутренняя политика, экономика, культура"»(Санкт-Петербург, 1996); межвузовской научно-методической конференции «Актуальные проблемы формирования культуроведческой компетенции студентов в процессе преподавания дисциплин гуманитарного цикла» (Санкт-Петербург, 1996); межвузовской научно-методической конференции «Проблемы преподавания русского языка и литературы в иностранной аудитории» (Санкт-Петербург, 1997), а также в материалах спецкурса «История культурных связей России и Австрии (XVI - XX вв.), прочитатгом на факультете международных отношений СПбГУ (февраль-май 1997 г.).

Структура работы. Виды определенных для исследования источников, а также необходимость сравнительного анализа каждого типа источников, изданных как в России, так и в Австрии в 60-90-ые гг.XVIII в., диктуют определенную структуру диссертации. Она содержит введение, три главы, заключение, список использованной литературы и источников. Первая глава посвящена изучению русскоязычных и историко-культурных изданий об Австрии, а также Австрийской Россики, включая и австрийскую драматургию. Во вторую главу выделено исследование русских и австрийских сочинений историко-биографического жанра. Их отдельное рассмотрение объясняется уникальностью подобных изданий с позиции решети общей проблемы русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. Заключительная глава предполагает рассмотрение в аспекте русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения такого важного фактора любой национальной культуры второй половины XVIII в., каким является пресса.

П.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении определена актуальность темы диссертации и ее хронологические рамки, сформулированы цели и задачи, выявлена ее научная новизна и практическая значимость, сделан обзор историографии по теме исследования, охарактеризована его источниковая база.

Глава 1: «Историко-культурные и литературные контакты России и Австрии эпохи Просвещения» - состоит из трех частей. В первой из них исследуется такое уникальное явление в области культурных контактов, каким является коллекция печатных изданий XVIII в. из фонда «Австрийской Россики» Российской национальной библиотеки. Как предмет исследования австрийская книга Нового времени представляется одним из самых массовых источников

разнообразной информации о России, сс пароде. Издание австрийских сочинений с «русской тематикой» подтверждает факт укрепления и дальнейшей эволюции контактов между Россией и Австрией 60-90-ых гг. XVIII в.

Статистика изданий, основанная на коллекции «Австрийской Россики» Российской национальной библиотеки, отражает динамику развития культурных отношений между Россией и Австрией в последней трети XVIII в. в сторону их упрочения и роста, что явилось следствием установления и укрепления военно-политического и экономического союза между двумя государствами. Так, если за 70-ые гг. XVIII в. в коллекции насчитывается три издания русской тематики, то за 80-ые - уже восемнадцать, а за, 90-ые - двадцать, что свидетельствует об усилении интереса в австрийском обществе к России. Это подтверждает тематическое и жанровое разнообразие коллекции Австрийской Россики, порождавшее как спрос, так и предложение на книжном рынке Австрии. Исследование тематики сочинений, как и анализ их содержания, приводит к выводу, что независимо от жанра произведения, его направленности и ориентации на тог или иной круг читательской аудитории, позволяет отметить общую для них всех тенденцию. Как мы видим, почти все издания носят характер историко-публицистический, прямо или косвенно затрагивая важнейшие общественно-политические вопросы жизни Австрийского государства последней четверти XVIII в. Поскольку многие аспекты внутренней и международной политики Габсбургов были сопряжены с позицией России, как государства-союзника, по тому или иному вопросу или же определялись их взаимными интересами, авторы были вынуждены обращаться к теме России, ее истории, политике, культуре, демонстрируя при этом свое хорошее знакомство с древнерусскими летописными источниками, а также русской историографией XVIII в. Исключение составляют записки путешественников, но их немного (Лебпрехт). Обнаруживается некоторая специфика в установлении историко-культурных и литературных контактов России и Австрии исследуемого периода. Несмотря на отсутствие в собственно Австрийских землях практики издания переводных сочинений русских авторов, в том числе и литераторов XVIII в. (исключение составляет1 анонимное издание «Недоросля» Фонвизина, увидевшего свет в Вене в 1787 г.), факт, что число австрийских изданий за период 1781-1795, посвященных России, больше, нежели Англии и почти столько же, сколько посвященных Франции, является несомненным доказательством целенаправленного интереса к русскому государству, его истории. Однако, как мы уже указывали выше, в основе этого интереса заложены тесные политические контакты двух государств в 80-90-е гг. XVIII в., что и определило приоритет историко-политической и публицистической направленности в русско-австрийских историко-культурных и литературных связях последней трети XVIII в. Напрашивается вывод и в отношении австрийской политики книгоиздания. Понятно, что приоритетное право выхода в свет получали только те издания, которые являли собой отклик на самые актуальные проблемы современности или же пропагандировали необходимые идеи, взгляды, оказывая, таким образом, влияние на формирование общественного мнения. Отмечая характерные особенности книгоиздательского дела в Австрии периода активного развития,

эволюции цензурной политики Иосиф II, его открытое поощрение заказных сочинений, отстаивающих права Австрийского дома, сам факт интереса к русской теме со стороны австрийских книгоиздателей и авторов весьма показателен. Эта политика правительства Иосифа II была направлена на демонстрацию укрепления и поощрения союзнических отношений с Российской империей.

Немаловажным побудительным мотивом при создании сочинений на русскую тему были и некоторые общие тенденции в развитии двух государств, а также, присутствие славянского элемента в составе многонациональной Австрии и его сильное тяготение к славянской же России. Все эти сочинения представляют, на наш взгляд, бесспорный интерес как уникальное явление культурных контактов, вызванное вполне конкретными реалиями исторических, политических, военных и экономических связей между Россией и Австрией. Выступая носителями конкретной информации о России, вкупе они решают задачу формирования у своих читателей знаний и представлений о своем северном соседе, слагающихся в определенный образ: «Россия - государство с богатой исторической традицией» (И.Хагер); «Россия - преимущественно православная, но в тоже время многоконфессиональная страна» (М.Сполаченский, Лебпрехт); «Россия - многонациональная империя» (Лебпрехт); «Россия - государство, активно осваивающее свои окраинные территории, занимающее огромные пространства Евразийского материка» (Ваккербарт); «Россия последней трети XVIII в. - одна из ведущих европейских держав, проводящих активную самостоятельную международную политику и выступающая союзницей Австрии» (комплекс сочинений, посвященных русско-турецким войнам); «Россия XVIII в. - государство, пережившее эпоху бурных перемен, государство обновленное, с огромным экономическим и культурным потенциалом, не утратившее своей самобытности и национальной специфики» (Й.Бургаайд, Лебпрехт).

Во второй части исследуется проблема русской темы в австрийской драматургии эпохи Просвещения. Австрийские драматурги и театральные постановщики конца XVIII в. довольно часто обращаются в своем творчестве к русской тематике, демонстрируя свои хорошие знания и русской истории, и вполне конкретных реалий быта и нравов русского общества XVIII в. Ряд подобных сочинений, изданных на немецком языке в конце XVIII в., составляет интересную коллекцию фонда «Россика» Российской Национальной библиотеки (сочинения П.Вейдмана, К.-Фр. Хенслера, Ф.Краттера, А-Ф.фон Коцебу). Творчество австрийских и немецких драматургов, причем не корифеев литературы, авторов массовых пьес для народа, находившее свое воплощение на сценах Вены и других городов, знакомило самого простого австрийского зрителя, возможно даже не знавшего грамоты и не читавшего газет, с Россией, русскими, их историей и культурой. Для него театр был самой доступной формой знакомства с огромным северным соседом, с союзником Австрийской империи. Законы жанра диктовали обращение авторов к самым драматическим, напряженным или же интригующим моментам русской истории XVIII в. Не удивительно, что именно такой она предстает и перед австрийским зрителем.

Россия XVIII в. - государство, переживающее эпоху переворотов и бунтов, измен и казней, стремительных взлетов и столь же быстрых падений. Но тем не менее жестокость времени оправдана, так как идет борьба самодержавия с анархией, нового со старым, уже отжившим. В восприятии австрийца конца XVIII в. закреплялось сознание того, что Россия петровской и послепетровской эпохи -это страна огромных возможностей, ломающая традиционные сословные представления Средневекового общества: русская императрица — простая лифляндка, первый помощник Петра Великого - выходец из народа.

Выбор рядом авторов в качестве места действия окраинных территорий Русского государства, будь то Камчатка или же Сибирь, придавало особую экзотику повествованию, которая, несомненно, закреплялась в сознании публики и прочно ассоциировалась с Россией, порождая, таким образом, уже известный нам стереотип «Россия - страна снега, метели, холода и медведей». А нарочито лубочное описание А.-Ф.Коцебу русского праздника с его обязательными, с точки зрения автора, атрибутами - балалайкой, русским плясом и питьем лишь усиливало образ далекой неведомой страны с ее простым, лихим, мужественным и бесстрашным, отличным от европейцев, народом.

Тем не менее, показывая национальную специфику русских, авторы ряда драматических сочинений (П.Вейдман, Ф.Краттер) особо акцентируют внимание зрителя на том, что Россия — открытое государство, государство вполне европейское и цивилизованное, что явилось итогом активной реформаторской политики без сомнения любимого героя австрийских драматургов конца XVIII в. - Петра Великого. Более того, это государство - полноправный и равный партнер Австрии. Общественная значимость факта установления тесного союза между двумя государствами подтверждается обращением к этому эпизоду русско-австрийских международных отношений К.-Ф.Хенслера. Включенный в пьесу рассказ о конкретном историческом факте - встрече в Крыму Екатерины И и Иосифа И, тем более от лица очевидца-австрийца по национальности, липп, способствовал популярности этой политической акции в австрийском обществе начала 90-ых годов XVIII в.

В третьей части главы рассматривается вопрос, посвященный Австрии на страницах русских книжных изданий эпохи Просвещения. Исследование русскоязычных изданий 60-90-ых п.XVIII в., объединенных общей темой «Австрия», позволяет отметить тот факт, что в отличие от Австрийской Россики доминирующим типом издания в России этого периода, посвященным Австрии, является учебная литература. Именно она выступала в качестве основного носителя разнообразных сведений об истории, географии, политическом устройстве, народонаселении, экономике, культуре, состоянии армии. Несмотря на различное авторство и разновременность выхода подобных сочинений в свет, их разнообразную национальную принадлежность, все они подчинены вполне определенным выработанным канонам написания учебников, а именно -информативность, полнота и в тоже время лаконичность, четкость изложения, отсутствие в тексте эмоционально-экспрессивной лексики, а, следовательно, и авторской акцентировки на том или ином факте. Тем не менее, именно такой тип изданий позволял с наибольшей полнотой и степенью достоверности представить

некий обобщенный образ Австрии. Прежде всего, для русского читателя эпохи Просвещения Австрия - один из старейших политических центров Европы, эволюционировавший на всем протяжении своей истории, а к концу XVIII в.переживающий процесс национального и государственного обособления, когда статус императора становится все более значимым и употребимым в границах собственных владений, нежели за ее пределами. Подробное знакомство с Австрией, представленной на страницах учебных изданий, позволяло русскому читателю определить некоторые общие моменты для обоих стран: и Россия и Австрия того периода - самодержавные монархические государства, обе располагают огромными территориями, населенными разными народами различного вероисповедания. В восприятии русского австриец XVIII в. -«цесарец», что подразумевало не только немца, но и венгра, славянина и даже итальянца. Обе страны - преимущественно аграрные, но обе располагают значительным сырьевым потенциалом, интенсивно развивают свою промышленность. И Россия, и Австрия проводят активную международную политику, выступая союзниками в антитурецкой коалиции. Подобные аналогии весьма очевидны при знакомстве с содержанием всего комплекса сведений об Австрии, опубликованного на страницах учебных изданий по политической географии и всеобщей истории, вышедших в России в 60-90-ые гг. XVIII в. Несомненно, они в значительной мере облегчали восприятие и понимание как образа самого австрийского государства, так и его народа.

Глава 2: «Жанр исторической биографии как феномен русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения» - состоит из двух частей. В первой рассматриваются жизнеописания Марии-Терезии, Иосифа II и барона Лаудона, издшшые в России в эпоху Просвещения. Анализ «Сводного каталога русской книги гражданской печати XVIII века» дал возможность выявить целый ряд подобных изданий. В период с 1781 по 1793 гг., то есть фактически за десятилетие в Москве и Санкт-Петербурге вышло в свет шесть как оригинальных, так и переводных историко-биографических сочинений, объединенных общей темой «Австрия». Появление подобного сочинения в России начала 90-ых гг. XVIII в. - явление далеко не случайное. На наш взгляд, оно представляет собой прямое следствие долговременного военно-политического союза России и Австрии. И, несмотря на то, что после смерти Екатерины II и Иосифа И, они уже не были столь динамичными и стабильными, тем не менее в русском обществе начала 90-ых гг. XVIII в. еще сохранялся большой интерес к своему недавнему союзнику ~ Австрии. В свою очередь это самым непосредственным образом сказывалось па сохранении русско-австрийских культурных связей, одним из видов проявления которых и было издание подобных сочинений биографического жанра.

Биографические сочинения 80-началз 90-ых гг. XVIII в. - явление характерное для своего времени. Это объясняется общей европейской тенденцией поиска идеального государя, продиктованной философией эпохи Просвещения. Этот период характеризуется выходом большого числа жизнеописаний Петра Великого, Фридриха II, Екатерины II, Густава III. Особое внимание русские издатели уделили личностям австрийских монархов, современников эпохи

правления Екатерины II - Иосифу II и его матери Марии-Терезии. Одновременно жизнеописания австрийских монархов выходили в свет преимущественно в период активного сближения двух государств, что вызывало несомненный интерес русского общества к общей информации о государстве-союзнике, его политике, экономике, культуре, религии. Проблему насыщения русского читателя подобной информацией решала серия рассматриваемых биографических сочинений. Они не только представляли личность своих героев, но и воссоздавали картины государственной и общественной жизни Дунайской монархии, формируя и закреплял ее образ не только среди политиков и историков, но и, прежде всего среди широких читательских масс России.

Вторая ..часть главы посвящена исследования) образа русских государственных деятелей в австрийских биографических изданиях конца XVIII в. Биографический жанр, как уникальное явление культурных контактов, в 80-90-ые гг. XVIII в. получил свое распространение и на территории австрийских владений. На основе анализа «Cataloque de la section des Russica» можно придти к заключению, что всего за период с 1784 по 1799 гг. на территории австрийских владений вышло в свет по меньшей мере шесть историко-биографических сочинений, посвященных Петру I, Екатерине II и А.В. Суворову. Избрание австрийскими авторами в качестве героев повествования русских императоров и государственных деятелей свидетельствует не только о популярности этих личностей в австрийском обществе, как следствие военно-политического и экономического союза России и Австрии во второй половине XVIII в., но, одновременно, выступает в качестве непосредственного проявления русско-австрийских литературных контактов эпохи Просвещения. Таким образом, историко-биографический жанр эпохи Просвещения есть одновременно и сам факт и одновременно следствие определенных культурных, политических, экономических и даже военных отношений между государствами. Само избрание авторами-анонимами своих героев, а это - император Петр I, императрица Екатерина II, а также фельдмаршал А.В. Суворов, то есть личностей, по праву занимающих самые почетные места на страницах русской истории, и их самая доброжелательная и высокая оценка свидетельствуют о формировании в высшей степени позитивного имиджа России и русского в австрийском обществе 80-90-ых гг. XVIII в. Несомненно, авторам всех рассматриваемых нами историко-биографических сочинений свойственна идеализация своих героев, стремление «вписать» их в некий идеальный образ, что приводит к умалчиванию или же завуалированной трактовке некоторых фактов их жизни. Однако, эта тенденция в большей степени свойственна биографам царствующих особ. В данном случае, независимо от национальной принадлежности авторов, перед нами жизнеописания явно панегирического характера, стремившихся воссоздать идеальный образ монарха эпохи Просвещения. А отсюда и выбор персонажей -государей-реформаторов: Петра I, Екатерины II, Марии-Терезии, Иосифа II и даже Ивана Грозного, так как именно в его решительной внутренней и внешней политике авторы австрийских биографических изданий видели залог будущего процветания и могущества Российской империи.

Эволюционируя, жанр биографии второй половины XVUI в. все больше приближается по своей форме и содержанию к традиционному в нашем современном понимании. Именно такими предстают перед читателями конца XVIII в. биографические пор греты полководцев Суворова и Лаудона. Созданные австрийскими авторами, они носят скорее камерный характер, решая конкретную задачу популяризации биографий личностей и без того известных широким слоям русской и австрийской общественности XVIII в. Они более демократичны по языку и представляют собой образец общедоступного массового издания эпохи Просвещения.

Глава 3: «Пресса эпохи Просвещения и русско-австрийские культурные связи» состоит их двух частей. Первая посвящена проблеме России на страницах венской прессы эпохи Просвещения. Исследование выборки австрийской периодики XVIII в., составляющей коллекцию РНБ, дает возможность установления определенных тенденций и закономерностей в содержании информации о России с 70-ых по 90-ые гг. XVIII в.

Проведенный сплошной просмотр всех номеров «Wienerisches Diarium» за 1770-1771 гг., «Wiener Zeitung» за 1792 г., а также «Realzeitung» за 1781-1784 гг., позволяет, прежде всего, дать количественную характеристику содержащейся в них информации о России. Так, с наибольшей частотой сведения о России можно встретить в «Wienerisches Diarium» за 1770 год. В среднем каждый второй номер газеты, учитывая ее двухразовый выход в неделю, содержал публикации либо о самой России, либо непосредственно с ней связанные. В 1771 г. лишь каждый четвертый номер того же издания информировал австрийских читателей о своем северном соседе. А к 90-ым it. XVIII в. динамика публикаций «русской тематики» резко меняется. Так, в «Wiener Zeitung» только каждый восьмой номер газеты знакомит читателей с происходящим в Российской империи. Что же касается «Realzeitung», то есть основание предполагать, что, в общем-то, на протяжении периода своего издания газета сохраняла объем ежегодной информации, связанной с Россией. В среднем он составлял 5-8 сообщений в год. Подобная стабильность, на наш взгляд, диктовалась, прежде всего, направленностью издания. Как уже указывалось выше, «Realzeitung» представляла собой еженедельник, посвященный вопросам культуры и науки, а, следовательно, независящий от политической конъюнктуры. «Wienerisches Diarium», а позднее «Wiener Zeitung», напротив, представляет собой политическое периодическое издание, официоз Венского двора. Таким образом, особое внимание к России на страницах подобного издания в начале 70-ых гг. XVIII в. продиктовано, на наш взгляд, тем особым местом, которое отводилось России в системе международных отношений монархии Габсбургов. Это положение подтверждается и фактом падения интереса к России на страницах «Wiener Zeitung» в 1792 г. Образ России по материалам венских газет складывается из двух основных слагаемых. Это непосредственно сам комплекс информации в целом - во-первых. И, во-вторых, оценка событий, политическая направленность известий. Огромный комплекс сведений о России распадается на несколько групп информации. Это - официальные сообщения, материалы, перепечатанные из русской и иностранной прессы, видимо, сообщения

корреспондентов. Последние могут быть и официальными должностными лицами - дипломаты, государственные чиновники, путешественники, иностранцы, наемные специалисты. Поводом их корреспонденции могли быть официальные дипломатические события, военные столкновения, новости в области торговли, политики, экономики, культуры, социальные волнения, и, наконец, известия о придворной жизни.

Совершенно четко прослеживается и второй фактор генезиса имиджа России на основе венской прессы. Это политическая направленность. Она в свою очередь характеризуется двумя особенностями: тематической направленностью и расположением материала на страницах газеты и собственной оценочной характеристикой. Подача материала, вид публикации - простая информация, лаконичное сообщение, развернутый репортаж, аналитическая статья, зарисовка курьеза, слуха - все дает возможность повлиять на важность, первостспенность, значимость информации. И, естественно, наконец, - оценочная часть. Она может быть весьма разнообразна, от позитивной, доброжелательной до откровенно негативной, враждебной. Она включает и такую оценку, как нейтральную, лишенную какой-либо направленности, а также смешанную, включающую комплекс характеристик и «pro» и «contra». Именно эти особенности венской прессы за указанный период определяют имидж России, пропагандируемый «средствами массовой информации эпохи Просвещения».

В целом коллекция периодических венских изданий РНБ является уникальным источником по истории становления и развития русско-австрийских культурных отношений эпохи Просвещения. Разнообразие, неоднородность, полнота, а также самый широкий диапазон источников информации о России на страницах венской прессы эпохи Просвещения позволяют со значительной степенью достоверности воссоздать тот обобщенный образ Российского государства, его жителей, который на протяжении десятилетий формировался у австрийца вообще и у венца в частности. Этот образ закреплялся в сознании подданного империи австрийских Габсбургов, наделенный такими определениями, как «Россия - государство-союзник», «Россия - европейский центр культуры и науки», «Россия - государство с высокоразвитой экономикой», «Россия - один из центров политической жизни Европы». Все это вызывало непосредственные ассоциации с той огромной империей, обладающей обширной территорией, расположенной на север от Австро-Венгрии и являющейся ее союзником на протяжении десятилетий.

Вторая часть главы рассматривает проблему освещения австрийской темы «Санкт-Петербургскими Ведомостями» эпохи Просвещения. Известия, относящиеся к австрийскому государству, к его правящему дому и к его владениям - собственно Австрии, в Италии, на Балканах, на Украине, в Польше, в Богемии, в Моравии, в Баварии, в Нидерландах, составляют большие ежегодные комплексы информации «Санкт-Петербургских Ведомостей» за последнюю четверть XVIII в. Тема «Австрия» - одна из наиболее масштабных в этот период. В среднем на каждый номер газеты приходится два-три сообщения. Это составляет 200-300 сообщений в год, и 5-7 тысяч за 25 лет из расчета около 100 номеров в год (газета выходила два раза в неделю). Несмотря на краткость

сообщений все вместе они составляют за указанный период несколько томов. Таков суммарный объем известий петербургской газеты об Австрии. Для того, чтобы представить комплекс «австрийской» информации, которую получал русский читатель в этот период, число известий надо увеличить вдвое. «Московские Ведомости» перепечатывали (почти без изменений!) сообщений «Санкт-Петербургских Ведомостей».

Естественно, что объем информации, количество сообщений заставляет предположить их разную тематическую направленность. Действительно, известия можно разделить на несколько комплексов. Так, следует выделить информацию о внутренней политике австрийского правительства. Это, прежде всего, проблема крепостного права, выступления крестьян в отдельных районах австрийского государства, проведения реформ Иосифа П. Надо также отмстить проведение секуляризации монастырских земель, ограничение прав и деятельности членов ордена иезуитов.

Анализируя общий объем сообщений об Австрии за рассматриваемый период в русской прессе, можно придти к следующему заключению. Перед нами - качественно новый источник по истории международных европейских связей. Газета - это синтез массовый информации, которая разнообразна по охвату и по глубине информации. На смену очень интересных, но единичных, подчас уникальных источников, на которых базировались русско-австрийские связи вплоть до середины XVIII в., приходит источник всеобъемлющий, охватывающий все стороны страноведческой информации. Пресса сообщает русскому читателю дважды в неделю информацию о крупнейшем государстве Европы, о его международных делах, об эпизодах внутренней политики его правительства, о его экономике, науке и даже экологии. Образ Австрии, нарисованный столь тщательно, подробно и возникающий перманентно на протяжении почти полувека, естественно, отразился в представлении, в традиции, в ментальности русского читателя. Австрия представлялась ему большой, многонациональной страной, ее населяли австрийцы, немцы, голландцы, брабантцы, славяне, венгры, итальянцы1, чья территория распространяется от Северного до Черного моря и от польских Карпат до гор Абруцци в средней Италии. Государство имеет устойчивые финансы, хотя и занимает деньги во время войны (как впрочем, любое европейское государство). Оно управляется мудрыми, добрыми монархами, которым доступно понимание простых людей. Реформы этих правителей - социальные (крепостное право) и конфессиональные (имущественное положение церкви) облегчают жизнь подданных. Наконец, достижения австрийской науки представляет значительный интерес. Таков образ страны, который складывался у простого русского читателя о союзнике своего государства в тот период.

1 Интересно, что для жителей империи русская газета употребляет- термин не этнический, а скорее политический - «имперцы», то есть буквально жители империи, хотя она превосходно знает, что не все, населявшие Священную Римскую империю немецкой нации, - подданные Дунайского государства.

В Заключении говорится о процессе эволюции русско-австрийских культурных связей 60-90-ых гг.XVIII в., подводятся итоги исследования и делаются следующие основные выводы:

Культурные контакты Австрии и России на протяжении XVIII в. эволюционировали. Если в начале XVIII в. они были традиционны и мало отличались от контактов XVII в., то есть позднего Средневековья, то к кощу столетия становятся иными. Их основная черта - массовость и дифференциация.

Исследование всего спектра культурных взаимодействий двух государств, характеризующихся именно массовостью, позволило придти к выводу о возникновении и развитии аналогичных процессов, явлений, характерных как для России, так и для Австрии, оказавших влияние на рост общественного интереса друг к другу. Речь идет не только о военно-политическом союзе двух государств с начала 80-ых гг.XVIII в., что, безусловно, дало сильный толчок к эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, но и о ряде явлений внугренней жизни государств —мир и война, крепостное право, крестьянское движете, конфессиональные проблемы, национальный вопрос в империи. Зачастую этот интерес диктовался чисто практическими целями политики Габсбургской империи - присоединение и освоение новых территорий Польши, Галиции, Червонной Руси. Именно это находило отражение в историко-литературных сочинениях австрийских авторов.

Использование источников массовой информации дает возможность по-новому решить проблему русско-австрийских культурных связей. На основе исключительно широкой источниковедческой базы - прессы, газеты, публицистики, популярных изданий массовый читатель - горожанин, дворянин, купец, зажиточный крестьянин, представитель духовенства, учащийся, студент, офицер, солдат, то есть все, кто владел грамотой, могли получать печатную информацию перманентно, систематически, регулярно на протяжении десятилетий. Вне всякого сомнения, такой читатель должен был составить себе обра:? «Австрии», «австрияка» или образ «России», «русского».

Особый специфический характер носила учебная литература. Она уже в силу своего предназначения давала комплекс знаний о странах Европы и, конечно, о России и Австрии. Эта информация предназначалась, прежде всего, для молодежи. Подобная особенность учебника гарантировала получение и закрепление в сознании учащихся обеих стран определенный блок страноведческой информации.

Наконец, уже совершенно массовый характер имела в Австрии пропаганда знаний с театральных подмостков. Это действительно была информация для всех. Театр местный, городской, театр бродячий - и тот и другой - «театр для народа» ставили постановки о России, сюжеты «из русской жизни».Его посещали всс, в том числе и не знавшие грамоты. Информация о «северном союзнике» доходила до самых низов австрийского общества.

Систематизируя информацию, полученную рядовыми гражданами Австрии и России второй половины XVIII в., можно утверждать, что ее необходимо классифицировать не только по количеству, но и по качеству. Информация, полученная читателем популярных сочинений, публицистических,

беллетризированпых новелл (анекдотов) о выдающихся личностях, театральные постановки с персонажами, несущими определенные черты личности (добродетель, храбрость, стойкость, предательство, злодейство, трусость) имела характер психологический, эмоциональный. В тоже время, существовал и другой вид информации. Сведения о стране, о ее географии, климате, экологии, населении, промышленности, финансах, о ее армии, о ее внутренней и внешней политике и, наконец, о ее лидерах - эта информация определялась и определяется как страноведческая.

Исследуя феномен русско-австрийских культурных отношений эпохи Просвещения, можно утверждать, что именно в этот период они перерастают в качественно новую форму своего развития. Именно в этот период они создают образ своего народа и государства за рубежом. В своем развитии к концу XVIII в. они становятся базисом, основной дальнейшего взаимодействия национальных культур Европы и прототипом современных культурных отношений.

Основные положения диссертации опубликованы в работах:

1.Петербург на страницах венских газет (К вопросу становления русско-австрийских культурных связей): Сб. статей участников заседаний Междисциплинарного семинара молодых ученых и преподавателей гуманитарных наук «Санкт-Петербург в мировой и отечественной истории и культуре XX века». - СПб., 1995. - СЛ1-15.

2.Русская тема в австрийской драматургии конца XVIII века (К вопросу о русско-австрийских культурных связях эпохи Просвещения): Тез. докл. респ. научн. конф. Россия в XVIII веке: войны и внешняя политика, экономика, культура. - СПб., 1996. - С.58-59.

3.Некоторые аспекты европейских культурных контактов эпохи Просвещения в курсе русской истории для иностранцев: Материалы международн. паутао-практич. конф. Проблемы интенсивного обучения неродным языкам. - СПб., 1996. - С.37-38.

4.Жизнеописания Марии-Терезии и Иосифа II в России эпохи Просвещения (Из истории русско-австрийских культурных отношений второй половины XVIII в.): Материалы докладов и сообщений межвуз. научно-метод. конф. Актуальные проблемы формирования культуроведческой компетенции студентов в процессе преподавания дисциплин гуманитарного цикла. 4.2. - СПб., 1996. -СЛ 10-114.

5.Образ русского в австрийской литературе конца XVIII в. (К вопросу изучения европейских культурных контактов в иностранной аудитории): Материалы дохладов и сообщений межвуз. научно-метод. конф. Проблемы преподавания русского языка и литературы в иностранной аудитории. - СПб., 1997.-С. 132-134.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Владимирова, Светлана Семеновна

Введение.

Глава I. Историко-культурные и литературные контакты России и Австрии эпохи Просвещения.

§ 1. Австрийская Россика эпохи Просвещения.

§ 2. Русская тема в австрийской драматургии эпохи

Просвещения

§ 3. Австрия на страницах русских книжных изданий эпохи

Просвещения.

Глава II. Жанр исторической биографии как феномен русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения

§ 1. Жизнеописания Марии-Терезии, Иосифа II и барона

Лаудона в России эпохи Просвещения.

§ 2. Образ русских государственных деятелей в австрийских биографических изданиях конца XVIII в. .ЛИ

Глава III. Пресса эпохи Просвещения и русско-австрийские культурные связи

§ 1. Россия на страницах венской прессы эпохи

Просвещения.

§ 2. Австрия в освещении «Санкт-Петербургских

Ведомостей» эпохи Просвещения.*

 

Введение диссертации1998 год, автореферат по истории, Владимирова, Светлана Семеновна

Культурные контакты, существующие между народами, государствами, общественными группами принадлежат к числу наиболее ярких феноменов взаимодействия человеческих личностей в эпоху современной цивилизации. Межкультурные связи становятся важнейшими, а, иногда, и единственными формами обмена информации, распространения влияния и способа общения между народами мира. Это явление наблюдается перманентно на протяжении всей человеческой истории. Но особое значение международные культурные связи приобретают со времени XVIII в., эпохи Просвещения, с момента появления массового информативного источника.

Одной из наиболее важных проблем истории культурных контактов стала проблема возникновения и развития связей континентальной Европы и, в первую очередь, двух крупнейших стран - Австрийской и Российской империй. Эти контакты интересны по многим причинам. Но основная та, что культурные связи во второй половине XVIII в.между двумя государствами приобретают качественно новый характер. Информация о странах становится массовой, она доступна по сути всем слоям общества. Тем не менее эта тема не затрагивается ни в отечественной, ни в немецкоязычной историографии, несмотря на всю ее актуальность.

Существуют и другие аспекты, заставляющие признать диссертационную тему практически значимой для современной историографии. До сих пор очень немного исследований, относящихся непосредственно к истории становления культурных контактов в XVIII в.собственно Австрии и России. Добавим, отсутствуют и работы, которые рассматривают появление и эволюцию в этот период массовых источников информации народов обеих стран. А это, естественно, затрудняет и ответ на вопрос о результативности общего процесса становления культурных связей. Речь идет о возникновении на основе массовой информации имиджа «Россия», «русского» в общественном сознании, в ментальности австрийца, и, в свою очередь, образа «Австрии», «австрияка», «цесарца» в ментальности, в сознании русского1.

В конце XX в.огромное значение имеет информация. Она играет решающую роль в прогрессе цивилизации, общечеловеческой культуры, во взаимодействии этносов и государств. Существование этих реалий во многом базируется на истории становления и эволюции массовых информационных источников, то есть международных связей, контактов, обменов, в том числе и русско-австрийских культурных контактов Нового времени. Вот почему, выбранная тема диссертации в достаточной степени является актуальной и имеет научное и практическое значение.

В качестве объекта исследования культурных взаимодействий взята история народов, не связанных этнически. Тем не менее, факт относительного сходства эволюции культур и некоторых внутренних процессов общества несомненен. В России идет полным ходом и близится к своему завершению процесс европеизации национальной культуры, в Австрии - формирование австрийской нации, а, следовательно, что чрезвычайно важно, создание собственной культуры. Наблюдается и некоторое сходство внутриполитических процессов обоих государств, что позволяет объединить их в определенный тип европейских стран эпохи Просвещения2. В этой связи можно с полным правом

1 Характерно, что актуальность подобного подхода при изучении межкультурных взаимодействий была отмечена XVI Международным Конгрессом Историков (Штуттгарт, 1985 г.). Более того, методике обоснования культурных связей, практическому результату их влияния на общество была посвящена работа целой секции под названием «Образ другого» (См. XVI Congre'c International des sciences historiques Rapports. Stuttgart, 1985. V.l. P.60-106.

2 См. Мыльников A.C. Эпоха Просвещения в чешских землях. М., 1977. С.44. Его же. Роль культуры в становлении национального самосознания народов Центральной и Юго-Восточной Европы.//Формирование национальных культур в странах Центральной и Юго-Восточной Европы. - М., 1977.С.48. предположить существование достаточно широкого спектра культурных связей между Россией и Австрией в XVIII в.

Хронологические рамки диссертационного исследования ограничены 6090-ыми гг. XVIII в. Это - время, когда в России и Австрии весьма сходный этап социального, идеологического состояния общества с характерными политическими лидерами во главе государств - императрицами Екатериной II, Марией-Терезией и императором Иосифом II. Это типичные монархи просвещенного абсолютизма - «просвещенная» Екатерина, «интеллигент на троне» Иосиф. Естественно, изучая культурные связи, установить жесткие временные границы исследования, скажем с точностью до года, едва ли возможно. Это вполне объяснимо. Процесс культурных взаимодействий -явление непрерывное и его обязательное соотношение с точными хронологическими датами не всегда корректно.

Эпоха Просвещения с ее идеей пропаганды науки, культуры и образования способствовали установлению и развитию всех видов культурных контактов, свойственных эпохе Нового времени: литературных, научных, художественных, музыкальных, театральных, в области периодики. Все они свойственны и русско-австрийским культурным связям эпохи Просвещения. Однако, решая задачу формирования обобщенного образа России и Австрии, путем выявления знаний и представлений, как об одной, так и другой, полагаем наиболее целесообразным обратиться к тем видам культурных связей между Россией и Австрией, которые осуществлялись при помощи наиболее массовых и общедоступных в рамках Нового времени форм культурной жизни, т.к. они не были ограничены сословными принципами, а их теоретическая доступность определялась лишь вносимой за них платой1. На наш взгляд с позиции эпохи

1 Свирида И.И. К типологии явлений художественной культуры в период формирования наций.//Формирование национальных культур в странах Центральной и Юго-Восточной Европы. - М.,1977. С.71.

Просвещения, наиболее соответствует определению «массовости» и «общедоступности» книга и пресса, а для австрияка второй половины XVIII в. и театр, на сцене которого в тот период были широко представлены так называемые «народные драмы». Безусловно, речь идет преимущественно о городской культуре и, говоря о «массовости» и «общедоступности», мы, прежде всего, имеем в виду горожанина - купца, ремесленника, студента.

Определение наиболее массовых факторов национальной культуры как в России, так и в Австрии обусловливает и вполне конкретный подход при выборе источников исследования. Это - литература различного жанра, и периодические издания как оригинальные, так и переводные, содержащие интересующий нас комплекс сведений и выступающие в качестве элемента русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения.

Общая цель исследования - реконструкция массовых знаний и представлений о России в Австрии и об Австрии в России - выдвигает определенные задачи для ее решения. Это, прежде всего, выявление комплекса географических историко-культурных, литературных, включая драматические, изданий, а также прессы, вышедших, как в России, так и в Австрии на национальных языках в хронологически исследуемых нами рамках и содержащих страноведческую информацию о России или же Австрии, а также определение динамики выхода в свет подобных изданий, ее зависимость от внешних факторов, их тематическую направленность, оценочную характеристику. Выявление и анализ всех массовых нарративных источников об Австрии в России и о России в Австрии позволяет не только определить масштаб и направления культурных взаимодействий двух государств эпохи Просвещения, но и установить историческую конкретику подобных контактов, включая и определенные персоналии, что на сегодняшний день в условиях практического отсутствия историографии по данной тематике, становится одной из важнейших задач исследования.

Исследование общей проблемы становления русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения предполагает выявление и анализ предшествующих научных работ аналогичной проблематики. С этой целью диссертантом были использованы в первую очередь библиографические справочники как общие, объединяющие издания, посвященные Австрии вообще, так и специализированные, рассматривающие международные связи. Это, прежде всего, библиография Н.М. Пашаевой «Австрия и австро-славянские отношения в русской и советской исторической литературе (X в. - 1918 г.)1, включившая историческую литературу, в том числе, и журнальные статьи по указанной проблематике, вышедшие на русском языке с XVIII в. до 1964 г. В качестве дополнения и хронологического продолжения библиографии Н.М. Пашаевой использован «Австрия. Швейцария. Лихтенштейн. Рекомендательный библиографический справочник» под редакцией С И. Ворошилова2. Работа представляет собой аннотированный библиографический указатель, объединяющий как общие работы по истории Австрии, так и специальные исследования, посвященные австрийской культуре. Справочник включает русскоязычные монографические исследования, вышедшие после 1918 г. Для выявления работ зарубежных исследователей использовались «Bibliographie zur oberoesterreichischen Geschichte» , «World bibliographical series»4, а также библиографические указатели, представленные в новейшем и единственном на русском языке исследовании, посвященном всей

1 См.: Международные отношения в Центральной и Восточной Европе и их историография./Отв. ред. В.Д. Королюк. - М., 1966. С.240-275.

2 Австрия. Швейцария. Лихтенштейн. Рекомендательный библиографический справочник./Отв.ред.С.И.Ворошилов. - М. 1987. С. 15-69. о

Strassmauer Eduard. Bibliographie zur oberoesterreichen Geschichte. Bd.l, 34. Linz. 1929-1957.

4 House of Habsburg. History. Austria./AVorld bibliographical series. - Oxford, Santa-Barbara, Denver, 1986. - Volume 66. P.42-49. истории Австрии1 и в наиболее полном и широком по своей тематике монографическом исследовании, посвященном истории и культуре Австрии XVIII в. австрийского историка X.-JI. Миколетцки2. Просмотр всех вышеперечисленных изданий «де-визу» позволяет с уверенностью констатировать факт отсутствия на сегодняшний день специальных исследований, посвященных непосредственно теме диссертации, то есть проблеме становления русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения в их комплексе. Ни в коей мере не решается подобная исследовательская задача и в общих работах, предметами рассмотрения которых о выступает история как австрийской, так и русской культуры XVIII в. . Подобное положение, на наш взгляд, является с одной стороны следствием господствующих долгое время в австрийской историографии пангерманистских традиций, когда история Австрии, а, следовательно, и собственная культура рассматривались как часть общенемецкой, лишенная национальной специфики. А, с другой стороны, - недостаточным вниманием со стороны отечественных исследователей к истории XVIII в. одного из крупнейших европейских государств - Австрии. Достаточно констатировать тот факт, что на сегодняшний день на русском языке имеется лишь три издания, посвященных общей истории

1 Полтавский М.П. История Австрии. Пути государственного и национального развития. 4.1-2. М., 1992.

Mikoletzky Hanns Leo. Oesterreich: Das grosse 18.Jahrhundert. Von Leopold

I bis Leopold II. Wien, Muenchen, 1967. о

Kann Robert A.A. Study in Austrian Intellectual History. From Late Baroque to Romantism. New York, 1960; Mikoletzky Hanns Leo. Oesterreich: Das grosse 18.Jahrhundert. Von Leopold I bis Leopold II. Wien, Muenchen, 1967; Reiter Ludwig. Oesterreichische Staats-und Kulturgeschichte. Klagenfurt, 1947; Reiter Ludwig. Kulturgeschichte und Wirtschaftsgeschichte Oesterreichs. Salzburg. 1952; Полтавский М.П. История Австрии. Пути государственного и национального развития. 4.1-2. М., 1992; Штейнпресс Б.С. Культура Австрии в XVIII в.//Всемирная история. Т.5. М., 1958. С.442-443; Очерки истории русской культуры XVIII века. 4.1-4. М, 1987.

Австрии. Одно - переводное К.Пристер1, другое - уже упомянутая нами работа М.П. Полтавского, последнее же - дореволюционные издания П. Митрофанова , являющегося и на сегодняшний день единственным, но тем не менее, несомненно, ценным исследователем политических и историко-культурных аспектов царствования Иосифа II.

Вне всякого сомнения работы X.-JI. Миколетци и М.П. Полтавского, носящие общеисторический характер, содержат глубокий анализ дипломатических отношений России и Австрии последней трети XVIII в., что позволяет нам найти интересные параллели между состоянием политических и культурных связей России и Австрии эпохи Просвещения, проследить их взаимную обусловленность и зависимость.

Тем не менее, необходимо отметить факт наметившихся подходов к постановке подобной задачи исследования отечественной исторической наукой. Так, авторы «Очерков русской культуры XVIII века» констатируя факт усиления международных культурных связей России со странами Западной Европы в целом, приводят целый ряд единичных сведений из истории русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. Они касаются, прежде всего, изданий сочинений в России австрийского ученого, работавшего в Петербурге, И.-Ф. Германа , австрийского просветителя, светила европейской медицинской науки Г.Ван-Свитена4, а также русско-австрийских культурных контактов в области музыкального и изобразительного искусств5, что, в свою очередь,

1 Пристер К. Краткая история Австрии. М., 1952.

Митрофанов П. История Австрии. (С древнейших времен до 1792 г.). 4.1. СПб, 1910; Его же. Политическая деятельность Иосифа II, ея сторонники и ея враги. (1780 - 1790). СПб, 1907; Его же. Леопольд II Австрийский. Внешняя политика. Т.1. 4.1. Пг., 1916.

3 Очерки русской культуры XVIII века. М., 1987. 4.1. С. 151.

4 Там же. Ч.З. С.73.

5 Там же. Ч.З. 4.4. обозначает основные направления исследования культурных взаимодействий двух государств.

Чрезвычайно важные положения методологического порядка, позволяющие в качестве предмета исследования рассматривать культурные контакты России и Австрии, выделяя последнюю из культурного ареала собственно Германии, содержатся в уже упомянутой нами монографии М П. Полтавского «История Австрии. Пути государственного и национального развития», а также в работе А.С. Мыльникова «У истоков австрийского самосознания»1. Оба автора приходят к заключению, что к концу XVIII в. полностью завершается процесс формирования австрийской народности, обладающей собственной самобытной национальной культурой, отличной от общенемецкой, что и позволяет сделать ее самостоятельным предметом рассмотрения. А положение, высказанное А.С. Мыльниковым, о том, что «ранее всего австронемецкое этническое самосознание стало проявляться не в области идеологической деятельности, а в сфере общественного сознания и культуры»2 позволяет наметить важнейший аспект при рассмотрении широкой проблемы русско-австрийских культурных связей и проследить процесс фиксации и закрепления в сознании иноземца, в данном случае русского, посредством культурных контактов обособленное восприятие как самой Австрии, так и ее национальной культуры. В связи с вышесказанным необходимо упомянуть и диссертационное исследование О.В. Митяковой, посвященное австрийской народной драме XVIII - первой трети XIX века. На примере отдельного литературного жанра, автор отстаивает идею о весьма спорном подходе, при котором рассмотрение австрийской литературы XVIII в. идет в рамках единой

Мыльников А.С. У истоков австрийского самосознания. //Освободительные движения народов Австрийской империи. Возникновение и развитие. Конец XVIII в. - 1849 г. - М., 1980. С.284-289.

2 Там же. С.285. немецкой1. Идею самобытности австрийской национальной культуры, ее непосредственной связи с процессом формирования австрийской нации отстаивает и целый ряд австрийских историков - Е. Пристер, JI. Рейтер, Э. Цоллнер2. Работы этих авторов дали новое направление австрийской историографии, свободное от духа пангерманизма. Подобный подход в оценке собственно австрийской культуры делает правомерным рассмотрение проблемы русско-австриских культурных связей эпохи Просвещения, выделяя их из общего спектра русско-немецких, имеющих богатую традицию исследования.

Однако, следует отметить тот факт, что сама задача рассмотрения истории культурных контактов России и Австрии была поставлена в историографии. Так, единственной и в целом удачной попыткой рассмотрения русско-австрийских культурных связей XVII в. является исследование А.И. Рогова . Автор на основе книг Посольского приказа, а также росписей русских дипломатов прослеживает направления и динамику подобных контактов, отмечая, что преимущественно они носят единичный характер, лишь иногда двухсторонний, хотя и весьма разнообразны по своей направленности. В тоже время, автор высказывает точку зрения о чрезвычайной актуальности и перспективности рассмотрения общей проблемы русско-австрийских культурных связей на всем периоде их существования.

Некоторые аспекты культурных взаимодействий России и Австрии конца XV - XVI вв. стали предметом исследования фундаментальной монографии,

1 Митякова О.В. Австрийская народная драма XVIII - первой трети XIX веков (истоки, традиции): Автореф.дис. . канд.филол.наук. ML, 1988. С.10.

2 Prister Е. Geschichte Oesterreichs. Bd.l, Wien, 1946; Bd.2, Wien, 1949; Reiter Ludwig. Oesterreichische Staats-und Kulturgeschichte. Klagenfurt, 1947; Reiter Ludwig. Kulturgeschichte und Wirtschaftsgeschichte Oesterreichs. Salzburg. 1952; Zollner E. Geschichte Oesterreichs. Von den Anfaengen bis zur Gegenwart. Wien, 1962.

Рогов А.И. Русско-австрийские культурные связи в XVII веке.//Австро-Венгрия и славяно-германские отношения. - М., 1965. С. 16-35. вышедшей в начале XX в.австрийского историка X. Уберсбергера1. Автор намеревался проследить всю историю русско-австрийских связей с конца XV в. до конца XIX в. Для реализации своих замыслов с целью исследовательской работы X. Уберсбергер в течение двух лет работал в архивах Москвы и Петербурга. К сожалению, была опубликована лишь первая часть его монографии, судьба второй части неизвестна. Основным предметом исследования X. Уберсбергера явились международные политические и дипломатические отношения Русского государства и императоров Священной Римской империи. Однако, использование автором в качестве источников записок австрийских дипломатов, побывавших в России и их рассмотрение именно в историко-культурном контексте, позволяет включить работу Х.Уберсбергера в историографию по проблеме русско-австрийских культурных связей периода Средневековья. И статья А.И.Рогова, и в некотором смысле работа Х.Уберсбергера хронологически подводят рамки исследования проблемы русско-австрийских культурных связей непосредственно к XVIII в.

Необходимо отметить тот факт, что при отсутствии специальных работ по данной проблематике, существует достаточно представительная историографическая традиция, предметом рассмотрения которой были все аспекты культурных взаимодействий России и славянских народов, населяющих во второй половине XVIII в. те территории, которые входили в состав Австрийских владений. Так, проблема русско-чешских литературных и научных связей рассматривалась в работах А.С. Мыльникова , научным контактам

1 Uebersberger Н. Oesterreich und Russland seit dem Ende des 15. Jahrhunderts. Wien und Leipzig, 1906.

Мыльников А.С. Русская книга в Чехии в период национального Возрождения страны (конец XVIII - перв.пол.Х1Х вв.).//Книга. Исслледования и v> материалы. М., 1961. Т.5. С.271-293. Его же. Иозеф Юнгман и его время. М., 1973. Его же. Иоахим Штернберх и чешские параллели к «Путешествию» Радищева.//ХУШ век.: А.Н.Радищев и литература его времени. - Л., 1977. Вып. 12. С.183-198. русских и чешских ученых посвящена монография Г.Н. Моисеевой и М.М. Крбеца1. Обобщающим исследованием по этой проблематике в самом ее широком аспекте является диссертация Е.Д. Смирновой «Чешско-русские культурные связи (вторая половина XVIII в.) , где предметом рассмотрения стали все направления культурных взаимодействий. Работа содержит чрезвычайно интересное наблюдение в рамках нашего исследования в отношении факторов сближения культур Чехии и России. Так основополагающий момент этого процесса автор видит в стабилизации австро-русских отношений. Таким образом, усиление военно-политических контактов России и Австрии самым непосредственным образом способствовали не только эволюции русско-австрийских культурных отношений, но и процессу сближения двух славянских народов.

Отдельные аспекты русско-австрийских культурных связей в области искусства последней трети XVIII в. были предметом рассмотрения ряда специальных исследований. Хотя в задачу нашей работы не входит исследование проблемы музыкальных и художественных контактов России и Австрии XVIII в., тем не менее дабы представить полную картину изученности данной темы и определить наметившиеся подходы к ее исследованию, полагаем необходимым упомянуть работы подобной проблематики. Так, ряд интересных сведений о знакомстве русской общественности 80-90-ых гг. XVIII в. с творчеством классика австрийской музыкальной школы В.-А. Моцарта и некоторыми представителями австрийского исполнительского искусства, о неосуществленном проекте приглашения Моцарта в Россию, а также о влиянии его искусства на становление русской национальной музыкальной школы

1 ^ Моисеева Г.Н., Крбец М.М. Иозеф Добровский и Россия (Памятники русской культуры XI - XVIII вв. в изучении чешского слависта). JL, 1990.

Смирнова Е.Д. Чешско-русские культурные связи (вторая половина XVIII в.): Автореф.дис. . канд.ист.наук. - Минск. 1988. содержатся в научно-популярной монографии Т.Н. Ливановой «Моцарт и русская музыкальная культура»1. Более обстоятельно исследована проблема русско-австрийских художественных контактов эпохи Просвещения. В частности имеется довольно большая историография, посвященная творчеству портретировавшего в Петербурге и оказавшего влияние на становление русской школы портретной живописи И.-Б. Лампи2. Ряд интересных фактов из истории работы в России в конце XVIII в. других австрийских художников, таких как И. Грасси, И. Крейцингер и П. Гуттенбрунн содержится в издании «Немецкая и австрийская живопись XV - XVIII веков» Н.Никулина .

Необходимо отметить и некоторые работы другой проблематики, но тем не менее включающие в себя некоторые сведения по истории русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. Так, например, в монографии В.И. Морякова «Русское просветительство второй половины XVIII века»4 упоминается об издании в 1783 г. по высочайшему повелению Екатерины II книги австрийского педагога И. Фильбиргера «О должностях

1 Ливанова Т.Н. Моцарт и русская музыкальная культура. М., 1956.

2 См.: Русские портреты XVIII - XIX столетий. Т.1 - 1905. Т.2 - 1906. Т.З -1907, Т.4 - 1908, Т.5 - 1909. СПб; Алексеева Т.В. Неизвестные работы Лампи. -В кн.: Русское искусство XVIII века. Материалы и исследования. Под ред.Т.В. Алексеевой. М., 1968. С.296-302; Ее же. Владимир Лукич Боровиковский и русская культура на рубеже XVIII-XIX веков. М., 1975. С.417; Веретенников В. Лампи-отец и его мысли об Академии художеств. -Старые годы, 1910, ноябрь, с.22-28; Врангель Н.М. Иностранцы в России; XVIII век. - Старые годы, 1911, июль-сентябрь, с.45-47; Мюллер А.П. Иностранные живописцы и скульпторы в России. М., 1925. С.41, 42; Его же. Быт иностранных художников в России. Л, 1927. С.65, 75, 77, 84; Побединская А.Г. Изобразительное искусство. - В каталоге выставки: Екатерина Великая. Русская культура второй половины XVIII века. СПб, 1993. С.26.

3 Никулин Н. Немецкая и австрийская живопись XV - XVIII веков. Эрмитаж. СПб, 1992. С.21, 319-339.

4 Моряков В.И. Русское просветительство второй половины XVIII века. М., 1994. человека и гражданина», текст которой, по утверждению автора, был отредактирован самой императрицей. С позиции же нашего исследования интересен уже сам по себе подобный эпизод русско-австрийских литературных и научных связей, его идеологическая подоплека. По оценке В.И. Морякова «книга. стал а не только манифестом педагогических воззрений самодержавия; в ней в завершенном виде была представлена политико-идеологическая доктрина русского абсолютизма»1. Исходя из этих же соображений представляет вполне определенный интерес и статья О.Е. Корниловича «Общественное мнение Западной Европы о Пугачевском бунте» .Пытаясь дать синтез представлений о событиях восстания под предводительством Е.Пугачева в Западной Европе вообще, автор тем не менее не может уйти от решения проблемы национально-государственной специфики этого восприятия и, прежде всего, потому, что в качестве источников О.Е. Корнилович использует донесения дипломатов, прессу, исторические сочинения и памфлеты, которые хотя бы по причине их авторства и места издания уже не могут быть наднациональны. Использование автором в качестве источника для своего исследования донесений австрийского дипломата при дворе Екатерины II князя Лобковица и рассмотрение проблемы формирования посредством их австрийского общественного мнения в отношении Пугачевского восстания есть уже ни что иное как обращение к теме русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. Поскольку как источник донесения князя Лобковица государственному канцлеру Кауницу-Ритбергу в рамках нашего исследования не отвечают основному требованию, а именно характеру массового источника, это обстоятельство не позволяет нам отнести статью О.Е. Корниловича непосредственно к историографии проблемы

1 Моряков В.И. Русское просветительство второй половины XVIII века. М., 1994 С.99.

2 Корнилович О.Е. Общественное мнение Западной Европы о Пугачевском бунте. //Анналы. - Пг., 1923. Т.З. С. 149-176. диссертации. И, тем не менее, поскольку статья рассматривает один из аспектов русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, полагаем необходимым указать на ее существование.

Необходимо остановиться на некоторых аспектах методологии исследования проблемы культурных взаимодействий. При изучении вопроса становления и развития русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, нами была использована уже сложившаяся и опробованная как отечественными, так и зарубежными учеными методика изучения международных культурных контактов. Это метод сравнительно-типологического исследования1. При всем многообразии тем и их формулировок общей проблемы культурных связей в зависимости от целей и задач исследования, степени предполагаемого обобщения научных результатов можно выделить несколько направлений изучения международных культурных связей. Прежде всего, следует обозначить самый широкий подход к подобной проблематике. Это - рассмотрение всех аспектов культурных контактов - и в области литературы, и в области науки, и в области музыкальной и художественной культуры, и в области театра. Ряд подобных исследований включают в себя решение проблемы массового формирования «образа другого». Среди подобных работ близких нашему исследованию по проблематике можно безусловно назвать уже упоминавшуюся выше диссертацию Е.Д. Смирновой «Чешско-русские культурные связи (вторая половина XVIII в.)». Ее характеризует широта охвата проблемы, позволяющая автору представить максимально полную картину культурных взаимодействий. Целый ряд исследований ограничиваются каким-либо отдельным аспектом культурных связей - будь то музыка, литература, журналистика или же изобразительное искусство2.

1 См. Марков Д.Ф. Комплексное изучение проблем национальной культуры. // Формирование национальных культур в странах Центральной и Юго-Восточной Европы. - М., 1977. С.7-12. 2

См. работы указанные ранее.

Существует и еще один подход к исследованию культурных связей, основной задачей которого является воссоздание образа «культуры-контрагента». В это условное понятие можно включить и государство, и определенную национальную общность, его культуру, быт, нравы. Расшифровывая понятие «образ», необходимо отметить, что оно включает как объективные, так и субъективные знания и представления. Как правило, в основу подобных исследований положены исключительно нарративные источники. В задачу же исследователя входит на основе их анализа не только воссоздать обобщенный «образ другого», но и используя внутреннюю критику источника, установить причины стереотипов и ошибок в восприятии одной культуры другой. Избрав при изучении русско-австрийских культурных связей преимущественно последнюю методику исследования, необходимо отметить тот факт, что она ни разу не использовалась при исследовании данной проблемы. Тем не менее, она достаточно хорошо представлена в ряде работ как отечественных, так и зарубежных ученых-историков. Решая общую проблему «образа другого», авторов отличает лишь разнообразие подходов при выборе источников, на которых и строится само исследование. Так, если в статье Д.М. Шарыпкина «Шведская тема в русской литературе петровской поры»1 использован весь спектр русскоязычных изданий, за исключением прессы, где содержатся какие-либо сведения о Швеции, то АртемоваЕ.Ю. в своей диссертации «Культура и быт России последней трети XVIII в. в записках французских путешественников»2 использует лишь дневники, мемуары и путевые заметки французских авторов, таким образом, ограничивая весь спектр литературы лишь

1 Шарыпкин Д.М. Шведская тема в русской литературе петровской поры.//Русская культура XVIII века и западно-европейская литература. - Д., 1980. С.5-63.

Артемова Е.Ю. Культура и быт России последней трети XVIII в. в записках французских путешественников: - Автореф.дис. . канд.ист.наук. - М., 1990. одним жанром. Традиционно для исследования подобной проблемы хронологически охватывающую эпоху Нового и Новейшего времени использование одного из самых массовых источников - периодики. В связи с этим несколько меняется и формулировка темы. Речь идет об общественном мнении и процессе его формирования в отношении «образа другого». Примером подобного исследования в отношении русско-австрийских культурных связей вообще может служить опубликованная диссертация X. Хеппнера «Образ России в общественном мнении Австрии. 1848 - 1856.»1, которую автор строит преимущественно на результате анализа материалов австрийской периодики этого периода.

При изучении проблемы русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения полагаем наиболее целесообразным использовать все перечисленные выше подходы, тем более что тема обеспечена необходимой источниковой базой, а, именно, всем комплексом массовых источников, в том числе и периодической печатью. Полагаем, что это с наибольшей полнотой и точностью позволит не только воссоздать весь комплекс массовых знаний и представлений последней трети XVIII в. о России в Австрии и наоборот , но и проследить направления культурных связей, их динамику, взаимосвязь с внутренней и внешней политикой обоих государств, устранить фактологические лакуны и, наконец, ввести в научный оборот целый ряд новых источников.

По причине многочисленности, а главное, многообразия типов источников, для их характеристики, источниковедческого анализа, а также для определения принципов работы с ними был использован ряд специальных исследований, посвященных тому или иному типу используемых в диссертации источников. Так, при работе с австрийскими переводными изданиями второй

1 Heppner Harold. Das Russlandsbild in der oeffenlichen Meinung Oesterreichs. 1848 - 1856. // Historischen Institut der Universitaet Graz. Abt. Suedoesteuropaeische Geschichte zur Kunde Suedoesteuropas. II/4. Graz, 1975. половины XVIII в., нами была использована коллективная монография об истории русской переводной художественной литературы1. Хотя исследование и не содержит конкретных сведений по истории издания в России австрийской художественной литературы, тем не менее она включает ряд теоретический положений в отношении принципов книгоиздания XVIII в. вообще и переводной литературы в частности. Подробно эти положения рассматриваются в источниковедческом обзоре диссертации.

При анализе сочинений историко-биографического жанра в условиях фактически полного отсутствия специальных работе литературоведческого порядка, посвященных его истории и эволюции2, чрезвычайно полезными для нас были выводы, содержащиеся в диссертационном исследовании М.Б. Плюхановой «Изображение исторического лица в литературе переходной о эпохи (Национальные корни литературной биографии XVIII в.)» определившие и наши подходы в отношении биографического жанра второй половины XVIII в.

Особенным чертам австрийской национальной драматургии, определившим ее специфику, посвящена уже упомянутая нами диссертация О.В. Митяковой «Австрийская народная драма XVIII - первой трети XIX веков (Истоки, традиции)». Заключение автора о том, что «развитие драматических форм в Австрии шло иначе, чем в Германии, шло через утверждение своей

1 История русской переводной художественной литературы. Древняя Русь. XVIII век. / Отв.ред.Ю.Д.Левин. - СПб., 1995. Т.1.

В ходе работы над диссертацией нами обнаружена единственная работа, посвященная истории биографического жанра. Это - книга Д.А. Жукова «Биография биографии» (М., 1980). С позиции нашего исследования особый интерес представляют замечания Д.А. Жукова в отношении биографии XVIII в., и в частности его утверждение о гибкости жанровых границ биографических сочинений этого периода.

Плюханова М.Б. Изображение исторического лица в литературе переходной эпохи (Национальные корни литературной биографии XVIII в.): Автореф.дис. . канд.филол.наук. - Тарту, 1982. национальной самобытной культуры.» - и что «именно поэтому драматическое искусство в Австрии, так же, как и музыкальная культура, стало достоянием широких слоев населения»1 позволяет отнести австрийскую драму к одному из самых массовых источников и, таким образом, аргументировать наше обращение к венским драматическим сочинениям с русской тематикой не только с позиции лишь русско-австрийских литературных контактов, но и как к носителям и пропагандистам в австрийском обществе 80-90-ых гг. XVIII в. целого комплекса сведений о России.

Основные принципиальные положения в отношении характеристики и анализа газетного материала, используемого нами в качестве источника в III главе диссертации содержатся в исследовании Т.Ю. Морозовой «Некоторые проблемы источниковедческого изучения русской газетной периодики XVIII в.»2, что делает возможным проведение внутренней критики в отношении столь сложного и специфического типа источника, каким является пресса.

Русско-австрийские культурные связи XVIII в.рассмотрены чрезвычайно неравномерно3.Некоторые, преимущественно популярные работы, затрагивают искусствоведческие (музыка, живопись) контакты. Они в основном относятся к концу XVIII- XIX вв.и посвящены деятельности художников-австрийцев при русском дворе 80-90-ых гг.XVIII в.(И.-Б.Лампи) и знакомству несколько позднее элиты русского общества с австрийской музыкой (В.-А.Моцарт). В тоже время, вообще отсутствуют работы, посвященные массовым культурным контактам Австрии с Россией. Это значительный пробел не только отечественной, но и

1 Митякова О.В. Австрийская народная драма XVIII - перв.трети XIX веков (истоки, традиции). Автореф.дис. . канд.филол.наук. - М., 1988. С.9.

Морозова Т.Ю. Некоторые проблемы источниковедческого изучения русской газетной периодики XVIII в. (по материалам «Санкт-Петербургских» и «Московских ведомостей»): Автореф.дис. . канд.ист.наук. - М., 1983.

Особенно это бросается в глаза по сравнению с исследованиями русско-чешских культурных связей XVIII-XIX вв. австрийской историографии. Нет никаких исследований, посвященных прессе, публицистике, театру. Естественно, что историография не может ответить на кардинальный вопрос, вытекающий из такого феномена, как культурные контакты. Следовательно, первостепенные задачи историографии заключаются в изучении массовых источников и их влияния на связи национальных культур XVIII в. и создания образа «русского» в Австрии и «австрийца» в России.

Исследование вопроса становления и эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения путем выявления и изучения массовой информации, влиявшей на формирование и закрепление имиджа России и Австрии на территории обоих государств диктует вполне конкретные требования при выборе источников. Прежде всего, подобный тип источника должен носить массовый характер, так как только при этом условии может идти речь о формировании массовых знаний и представлений о России в Австрии и наоборот. Этому требованию отвечают все печатные издания, вышедшие в исследуемый нами период, как в России, так и в Австрии и выступающие носителями целого комплекса страноведческой информации, что подразумевает все разнообразие сведений по истории, географии, политике обоих государств, быту, нравам, обычаям, населяющих их народов. Отбор подобных изданий был осуществлен основываясь на анализе «Cataloque de la section des Russica»1 Российской Национальной библиотеки, а также «Сводного каталога русской книги гражданской печати XVIII в.» . Несмотря на разнообразие жанров и тематики всех используемых нами сочинений, вышедших как в России, так и на территории Австрийских владений, все они были осуществлены в исследуемый нами период и в той или иной степени выступали в качестве источников информации по интересующей нас проблематике. Полагаем вполне уместным в

1 Cataloque de la section des Russica. S-Petersbourg, 1873. 2

Сводный каталог русской книги гражданской печати. М., 1962-1975. Т.1ходе изучения вопроса русско-австрийских культурных связей эпохи

Просвещения привлечение не только оригинальных, но и переводных изданий.

Обладая целым комплексом самой разнообразной информации об обоих государствах, издаваясь на государственном языке, что делало их доступными для своих читателей, они несмотря на то, что создавались французами, пруссаками или же англичанами становились важным элементом русскоавстрийских культурных связей эпохи Просвещен^; например, биографическое

1 2 сочинение Дюваля-Пиро , пьеса А.Коцебу или же анонимное издание в переводе с французского, посвященное освоению Гренландии, Новой Земли или Шпицбергена3.

Необходимо отметить и тот факт, что при решении задачи исследования возникает необходимость параллельного изучения и анализа источников как австрийского, так и русского происхождения. Однако, исследуя один и тот же тип источника как для России, так и для Австрии эпохи Просвещения, со стороны авторов австрийских изданий наблюдается более направленный интерес к общей теме «Россия». Издания «Австрийской Россики» легче подлежат классификации и типизации, нежели русские издания того же периода. Так, если в русских изданиях интересующей нас тематики преобладает такой тип сочинения, как учебник, то австрийские издания эпохи Просвещения не ставят перед собой обязательной просветительской и образовательной задачи. Как правило, освещая лишь отдельные аспекты будь то истории или географии России, они напрямую связывают их с насущными проблемами своего государства, что, однако, гарантировало успех подобным изданиям. Так, самые

1 Дюваль-Пиро. Журнал и любопытные анекдоты путешествия графа Фалькенштейна. М.,1781. л

Kotzebye Aug. Graf Benjowsky oder die Verschwoerung auf Kamtschatka. Wien, 1799. о

Geschichte der Schiffbreuche und Ueberwinterungen im Groenland, Nowa Zembla und Spitzbergen. Prag, 1798. разнообразные сведения о России содержатся в изданиях, выполнявших роль идеологических проводников концепции раздела Польши и политической правомерности присоединения к Австрийским владениям Галиции1; в сочинениях, рассматривающих вопросы колонизации окраинных территории , в научном исследовании Й.Хагера, посвященном вопросам финно-угорского этноса на территории Российской империи и его родства с венграми3, а также целой серии военно-исторических изданий, посвященных русско-турецким войнам второй половины XVIII в.4.

Традиционным видом источника при рассмотрении вопроса международных культурных связей являются мемуары, дневники, эпистолярное

1 Engel Christian. Geschichte von Halitsch und Wladimir bis 1772. Wien, 1792; Vorlaefige Ausfuerung der Rechte des Koenigreichs Hungarn auf klein oder Rothrussen und Podolien, und des Koenigreichs Boheimi auf die Herzogthuemer Ausschwitz und Zator. Wien, 1772.

Freichern von Wakkerbart. Die Eroberung von Sibirien. Wien, 1796; Geschichte der Schiffbreuche und Ueberwinterungen im Greenland, Nowa Zembla und Spitzbergen. Prag, 1798.

Hager J. Neue Beweise der Verwandschaft der Hungarn mit den Lapplaendern, mit der neue Angriffe der sainovitischen Abhandlungen. Wien, 1793.

4 Woechentliche Beitraege zur Geschichte des gegenwaertigen Feldzuges der Oesterreicher und Russen wider die Tuerken. Wien, 1788; Vollstaendige Geschichte des itzigen Krieges zwischen Oesterreich, Russland und der Ottomanischen Pforte von 1788. Wien, 1780 - 1790; Neues Zeitungslexikon, in welchen alle bei gegenwaertigen Tuerkenkriege in oeffentlichen Blaetter vorkommende Reiche, Nationen, Provinzen, Staedte, Doerfer und deren Einwohner, ihr Herkommen, Gebraeuche, Kriegs-und sonstige Verfassung historisch-geographisch und politisch beschreiben werden. Prag und Wien, 1788; Historisches Tagebuch des Krieges zwischen Russland und der Pforte von 1768 bis 1774. Aus einem franzoesischen noch nie gedruekten Manuskripte. Wien, 1788; J.W.von Bourscheid. Ueber die Oesterreichisch-russisch-tuerkische Kriegsbegebenheiten des Jahres 1788. Graetz. 1789; Geschichte des ersten Feldzuges der Russen gegen die Tuerken im Jahre 1769. Mit vier Plans von Feldschlachten und einem Kommentar von J.W.von Bourscheid. Wien, 1784; Geschichte des Krieges zwischen Russland und der Pforte von 1768 bis 1774. Wien, 1788. наследие путешественников, дипломатов, иностранцев, состоящих на службе за границей. Значимость подобного типа источников заключается, прежде всего, в том, что основное место в своем сочинении автор отводит описанию незнакомой страны, чужого народа, его нравов, обычаев, культуры. Анализ подобного типа источников дает возможность знакомства с персонифицированным субъективным восприятием, прослеживать возникновение определенных стереотипов этого восприятия и, наконец, синтезировать тот комплекс сведений о чужой стране, с которой знакомился читатель-иностранец. Подобные издания характерны и для русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. Это, с одной стороны, описание путешествия в Россию некоего Лебпрехта1, а с другой - описание поездки по Австрийским владениям генерала-фельдмаршала

2 3

Б.П.Шереметева и английской путешественницы Люси Кравен . Однако,

1 Lebprechts Reisen nach St.Petersburg, einen Theil von Deutschland, Frankreich, Kroatien, Slavonien, Italien, die Moldau, Wallachei, Siebenburgen und Ungarn nebsteinen Reise-Journal der Donaufahrt von Esseg bis an schwarzen Meer. Pest, 1790.

Шереметев Б.П. Записка путешествия генерала фельдмаршала Российских войск, тайного советника и кавалера мальтийскаго, С.Апостола Андрея, Белаго Орла и прусскаго ордена графа Бориса Петровича Шереметева, в тогдашния времена бывшаго ближняго боярина и наместника вятского в европейская государства в Краков, в Вену, в Венеция, в Рим и на Мальтийский остров, изданное по подлинному описанию, находящемуся в библиотеке сына его господина обер-камергера, генерал-аншефа, сенатора и кавалера С.Апостола Андрея, С.Александра Невскаго, Белаго Орла и С.Анны графа Петра Борисовича Шереметева. М.,1773.

Кравен. Путешествие в Крым и Константинополь в 1786 году мл|иеди Кравен, в котором она описывает часть Франции, Италии, Германии, Польши, России, Турции, бытность свою в Санкт-Петербурге и Москве, описывает те народы, которых она видели, делает Историческое и Географическое описание Крыма, от начала его основания до покорения под Российскую Державу, описывает часть Европейской и Азиатской Турции, некоторые острова Архипелага и остатки славного в древности города Афин; делает верное и любопытное описание славной Антипароской пещеры, о которой мы еще не имеем описания на Российском языке, и окончает свое путешествие возвращаясь через Булгарию, Валахию и Трансильванию в Вену. М., 1795. следует отметить их сравнительную малочисленность в рамках рассмотрения вопроса русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения.

Специфическим источником знаний об Австрии, ее истории, культуре в России второй половины XVIII в. были учебники по политической географии и всеобщей истории, а также непосредственно исторические сочинения. Последние представлены сочинениями Вольтера и М.С.Сполаченского1. Однако, на исследуемый период падает активное издание именно учебной литературы. Как правило, каждый из учебников несет целый комплекс страноведческой информации, представляющей наиболее полную характеристику изучаемой страны, хотя и представленной в соответствии с требованиями жанра в сжатой, лаконичной форме. Подобный тип источника весьма интересен при решении проблемы формирования знаний и представлений об Австрии в России во второй половине XVIII в., так как, прежде всего, являясь учебной литературой, носит не просто массовый характер, как любое другое книжное издание в масштабе той эпохи, но благодаря особенности жанра не могло бы быть обойдено вниманием читательской аудитории. Часть изданий представляет собой переводы сочинений иностранных авторов. Это, прежде всего, в переводе с немецкого «Руководство к основательному и полезному познанию географического и политического состояния европейских государств и республик» Антона Фридриха Бюшинга, вышедшее в Санкт-Петербурге в 1763 г. Автор - один из самых известных географов нового времени - был известен

•л как «основатель новой географии» . Затем, «Дорожная география, содержащая описание о всех в свете государствах, о их качестве, климате, нравах и обычаях их жителей, столичных городах, разстоянии их от Парижа и пр.» анонимного

1 Вольтер. Летопись империи от Карла Великаго до нынешних времен. СПб., 1786-1787; Spoloutschensky M.S. Religion der Russen im Vergleich der roemisch-katholischen. St.Petersburg und Wien, 1782. л

Весин JI. Исторический обзор учебников общей и русской географии, изданных со времен Петра Великого по 1876 год (1710 - 1861). СПб, 1876. № 6. автора в переводе с французского, вышедшее в Москве в 1765 г. Сочинение издавалось скорее всего как путеводитель, но при отсутствии достаточного количества учебной литературы использовалось и в этом качестве. Также трижды переиздаваемое в 1775, 1781 и 1788 гг. «Краткое начертание географии для начинающих обучаться сей науке, с приобщением краткого описания России по нынешнему ея разделению» Людвига Адольфа Бауманна, проректора Академии в Нейштадте Бранденбургском. К переводным изданиям следует отнести также и «Всеобщее Землеописание изданное для народных училищ Российской империи по Высочайшему повелению царствующия императрицы Екатерины Второй», изданное в Санкт-Петербурге в 1788 г., и затем переизданное в 1795 и 1804 гг. По предположению Л. Весина составителем первой части учебника выступил адъюнкт Академии Наук И.Ф.Гакман, а перевод был осуществлен М.Матинским, составителем второй части, появившейся лишь во втором издании, был сербский педагог Янкович де Мериево, приглашенный в Россию возглавить работу Комиссии об учреждении училищ и игравший видную роль в реформировании австрийской школьной системы1.Одним из лучших учебников в XVIII в. было сочинение Георга Христиана Раффа «Краткое начертание Землеописания для детей», опубликованное в Петербурге в переводе с немецкого в 1790 г.

Существовали и оригинальные сочинения, составителями которых были русские авторы, в которых содержался целый комплекс сведений, посвященных Австрии. Это, прежде всего, «Краткое руководство к Древней географии с изъяснением нынешнего состояния известных в древние времена земель» Ивана Стафенгагена - архивариуса конференции Императорской Академии наук, изданное в Санкт-Петербурге в 1753 г.; едва ли не первый оригинальный русский учебник, составленный предположительно по книге И.Хюбнера

1 Весин Л. Исторический обзор учебников общей и русской географии, изданных со времен Петра Великого по 1876 год (1710- 1861). СПб, 1876. № 19.

Руководство к географии. В пользу учащегося при гимназии юношества» впервые вышедший в свет в 1742 г. и переизданный в 1767 г.; а также «Географическо-историческое учение, изданное для начальнаго историческаго и географическаго класса преподаваемаго в Благородном Пансионе при Императорском Московском Университете» и вышедшее в Москве в 1792 г. Что касается последнего сочинения, то на форзаце издания автор учебника не указан. Не высказывает никаких предположений относительно анонимного автора и JI. Весин. Однако, авторы «Сводного каталога русской книги гражданской печати XVIII в.» пришли к заключению, что авторство этого учебника следует отнести к М.Е. Черепанову1.Заканчивают перечень оригинальных русских учебников по географии анонимная «Новейшая Всеобщая География, содержащая в себе пространное сведение о четырех частях света с присовокуплением обозрения Российской Империи в нынешням ея новоустроенном состоянии», изданная в Петербурге в 1793 г. и, по мнению Весина, являющаяся одним из лучших учебников XVIII в., а также «Новейшее повествовательное Землеописание всех четырех частей света, с присовокуплением самого древняго учения о сфере, так же и начальнаго для малолетних детей учения о Землеописании.», вышедшее в Санкт-Петербурге в 1795 г. Весин полагает, что в числе составителей последнего учебника были издатель «Беседующего гражданина» Антоновский и секретарь Адмиралтейской коллегии Н.Д. Жулковский2.

Большая часть учебников по всеобщей истории относится к числу переводных изданий. Это, прежде всего, используемое в качестве учебного пособия, написанного в виде вопросов и ответов, сочинение Гильмара Кураса

1 Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII в. М., 19621975. Т.З. С.358, № 8145. 2

Весин JI. Исторический обзор учебников общей и русской географии, изданных со времен Петра Великого по 1876 год (1710 - 1861). СПб., 1876. №29.

Введение в генеральную историю». Вышедшее в 1747 г. в Санкт-Петербурге в переводе с немецкого языка тиражом 1200 экземпляров издание было настолько популярным, что потребовалось его повторное переиздание в 1750 г.1, а также учебники по всеобщей истории вышедшие в переводе с немецкого языка Шарля Луи де Лонэ, Самуэля Пуфендорффа, Иеронима Фрейера, Иоганна Маттиаса Шрекка, а также сочинение анонимного автора «Начертание всеобщей истории в пользу упражняющихся в ней особенно же в пользу юношества в Благородном Пансионе при Императорском Московском Университете».2.

Единственным оригинальным русским изданием по всеобщей истории была «Всемирная история изданная для народных училищ Российской империи по высочайшему повелению царствующия императрицы Екатерины Вторыя», вышедшая в Санкт-Петербурге в 1787 г.

Несмотря на разнообразие всех учебных изданий второй половины XVIII в., их различную тематическую направленность и предпочтение, разный уровень исполнения и популярности, тем не менее все они, несомненно, соответствуют всем требованиям массового типа источников, имевших самое широкое хождение по территории Российской империи второй половины XVIII в., а, следовательно, и пропагандировавших весь комплекс информации, содержащейся в них и посвященный непосредственно «австрийской теме».

В качестве оригинального источника для исследования русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения выступает серия биографических сочинений и очерков, посвященных как русским, так и австрийских государственным деятелям, а именно Иосифу II, Марии-Терезии,

1 Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII в. М., 19621975. T.I. С.102.

2 Перечень всех изданий см. в списке использованной литературы и источников.

Петру Великому, Екатерине II, Ивану Грозному, А.Д.Меньшикову, фельдмаршалам Лаудону и Суворову1.

Наиболее важными и значимыми контактами русско-австрийских культурных отношений XVIII в. можно полагать те, которые становятся в тот период массовыми. Значение подобных связей и определяется их широтой охвата социальных групп общества. Полагаем, что самые универсальные,

1 Biographisches Gemaelde oder Leben und Thaten des Herrn Grafen Alexander Wassiliewitsch von Suwarow-Rymnisky, Gr. Russisch. Kaiserl. Majestaet General Feldmarschall Ritter der ersten Klasse des militaerischen St.George-Ordens. Wien, 1799; Lebensgeschichte des beruehmten siegreichen russisch-keiserl. General-Feldmarschalls en Chef Grafen von Suwarow-Rymniskoy. Wien, Linz. 1795; Lebensgeschichte Peters des Grossen Kaisers von Russland mit vielen theils unbekannten, theils vorhin zerstreuten wahren Anekdoten und verbessert; nebst einer richtigen Karte desselben, und einer dazu gehoerigen Erlaueterung. Prag, 1784; Skizzen aus der Regierung Katharina der Zweiten, Kaiserin von Russland. Prag, 1797; Geschichte von Russland, vom Jahre 862 bis zum Jahr 1736. Wien, 1787; Дюваль-Пиро. Журнал и любопытные анекдоты путешествия графа Фалькенштейна. М.,1781; Жизнь императрицы австрийской Марии Терезии, матери царствующего ныне императора Иосифа II. СПб., 1789; Любопытные сказания о Иосифе Втором императоре римском. СПб., 1790; Начертание жизни Иосифа II императора римского, заключающее в себе: род и происхождение императора Иосифа II, различие качеств его в отроческих и зрелых летах, образ воспитания его; любопытныя произшествия, случившиеся при путешествии императора, как в свои, так и иностранные земли; достопамятные преобразования, учиненные оным касательно империи его, политического положения, военного искусства и религии; чрезвычайное путешествие папы Пия VI в Вену для посещения императора и любопытнейшия при том произшествия, переписка императора с разными государями и прочими знаменитыми особами, с присовокуплением описания последней войны императора с Оттоманскою Портою и всех достопамятнейших деяний и произшествий случившихся в течение жизни императора Иосифа II по самую его кончину.СПб, 1792; Пеццль И. Жизни австрийского генералиссимуса барона Лаудона, славнейшаго в нынешнем веке полководца, с подробным описанием всех военных действий, кои приобрели ему безсмертную славу, и с приложением гравировального портрета. М., 1793; Фромажо. История государствования Марии Терезии, императрицы германской, королевы венгерской и богемской, эрцгерцогини австрийской и проч., предшествуемая родословными и хронологическими таблицами до конца 1780 г. М., 1791. наиболее информативные и весьма доступные для всех слоев населения Австрии «эпохи Просвещения» были два источника сведений - это пресса и театр. Каждый из них заслуживает самостоятельного изучения.

Несомненно к уникальному типу источника русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения можно отнести драматические сочинения австрийских и немецких авторов, объединенных русской тематикой. Анализ «Cataloque de la section des Russica» позволил выявить пять драматических пьес, четыре из которых были опубликованы за авторством П.Вейдмана1, К.-Фр. Хенслера2, Ф.Краттера3, А.-Ф.фон Коцебу4, а одно -анонимное5.

Особая специфика данного типа источника заключается, прежде всего, в том, что являя собой чисто художественное произведение, сочинения подобного рода тем не менее несут в себе целый комплекс информации, посвященной России. Не претендуя на историческую объективность, авторы драматических сочинений выступают в определенной мере популяризаторами русского государства, его истории и народа. Сам же жанр сочинения, а именно факт того, что оно является элементом драматического искусства придает особый

1 Weidmann P. Peter der Grosse. Wien, 1781.

2 Hensler K.-Fr. Soldat aus Cherson. Wien, 1790.

3 Kratter Fr. Das Maedchen von Marienburg. Graetz. 1796.

4 Kotzebye Aug. Graf Benjowsky oder die Verschwoerung auf Kamtschatka. Wien, 1799.

5 Die Verwiesenen. Eine Russische Geschichte aus dem Anfange unseres Jahrhunderts. Prag und Leipzig, 1793. Полагаем, что включение данного сочинения в каталоге В.Хайнсиуса в раздел «Романы» ошибочно. (См. Allgemeines Buecherlexikon oder vollstaendiges Alphabetisches Verzeichniss der von 1700 zu Eende 1810 erscheinenen Buecher, welche in Deutschland und in den durch Sprache und Literatur damit verwandten Laendern gedrueckt worden sind. Von Wilhelm Heinsius. Leipz., 1812. Bd.8. S.222.) Безусловно, в данном случае перед нами драматическое сочинение целиком соответствующее определению этого жанра. массовый характер данному типу источника. Ведь знакомство с ним его современников могло осуществляться не только посредством печатного слова, но и посредством зрительного ряда, что существенно расширяло круг имеющих к нему доступ. А учитывая тот факт, что именно на XVIII в. падает становление и расцвет австрийского национального театра вообще и так называемого «народного театра» в частности, его постановки становятся чрезвычайно доступными самому «простому народу». В тоже время они подчас весьма далеки от традиционных законов театра, скажем присущих придворному императорскому. Именно этому общедоступному театру принадлежит пальма первенства в постановке пьес для народа, где фигурируют персонажи из России. Таким образом, сочинения австрийских и немецких драматургов, объединенных русской тематикой, представляют собой один из самых массовых и демократичных источников сведений о Московии - России, отражающих процесс становления и эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения.

Проблема формирования и эволюции массовых представлений и знаний о России, создания и закрепления имиджа России и русского среди достаточно широких социальных слоев, населявших владения австрийских Габсбургов, представляется одной из важнейших в ходе решения общего вопроса становления русско-австрийских культурных отношений эпохи Просвещения.

Сама постановка проблемы, требующая исследования формирования обобщенного образа России, его закрепления в массовом сознании на протяжении десятилетий диктует и выбор источника наиболее полно отвечающего поставленной задаче. На наш взглядам является пресса. С целью изучения нами использована коллекция венской прессы XVIII в. Российской национальной библиотеки, которую составляет официоз Венского двора «Wiener Zeitung» (представлены и просмотрены «де-визу» номера за 1770, 1771 и 1792 гг.) и «Realzeitung» (представлены и просмотрены «де-визу» номера за 1781

1784 гг.), а также собрание «Санкт-Петербургских Ведомостей» (просмотрены «де-визу» номера за 1770-1796 гг.). Периодическое издание Нового времени, переживая свою постепенную эволюцию, становится носителем самых разных конкретных сведений политической, экономической и культурной жизни не только своей страны, но и многих других государств, постепенно, но целенаправленно формируя их облик у своего читателя.

Виды определенных для исследования источников, а также необходимость сравнительного анализа каждого типа источников, изданных как в России, так и в Австрии в 60-90-ые rr.XVIII в., диктуют определенную структуру диссертации. Первая глава посвящена изучению русскоязычных и историко-культурных изданий об Австрии, а также Австрийской Россики, включая и австрийскую драматургию. Во вторую главу выделено исследование русских и австрийских сочинений историко-биографического жанра. Их отдельное рассмотрение объясняется уникальностью подобных изданий с позиции решения общей проблемы русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения. Заключительная глава предполагает рассмотрение в аспекте русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения такого важного фактора любой национальной культуры второй половины XVIII в., каким является пресса.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Становление русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, 60-90-е годы XVIII века"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Обращение к столь широкой проблеме как русско-австрийские культурные связи эпохи Просвещения при условии почти полного отсутствия конкретных историографических работ, диктует необходимость воссоздания конкретной картины возникновения и эволюции культурных контактов России и Австрии в эпоху Нового времени. С наибольшей полнотой решение столь сложной исследовательской задачи возможно лишь при использовании наиболее массовых типов источников, характерных для той эпохи - книги и прессы, а также театра. Анализ этих источников позволил не только констатировать сам факт установления русско-австрийских культурных связей, но и исследовать репертуар российской книги об Австрии, австрийской книги о России, выявить и определить общий объем газетной информации. Именно это позволило подойти к решению одной из наиболее интересных задач в области международных культурных связей, а именно, - формированию массовых знаний и представлений «о другом», их динамике, эволюции, направленности.

Исследование всего спектра культурных взаимодействий двух государств, характеризующихся именно массовостью, позволило придти к выводу о возникновении и развитии аналогичных процессов, явлений, характерных как для России, так и для Австрии, оказавших влияние на рост общественного интереса друг к другу. Речь идет не только о военно-политическом союзе двух государств с начала 80-ых it .XVIII в., что, безусловно, дало сильный толчок к эволюции русско-австрийских культурных связей эпохи Просвещения, но и о ряде явлений внутренней жизни государств —мир и война, крепостное право, крестьянское движение, конфессиональные проблемы, национальный вопрос в империи. Зачастую этот интерес диктовался чисто практическими целями политики Габсбургской империи - присоединение и освоение новых территорий Польши, Галиции, Червоной Руси. Именно это находило отражение в историко-литературных сочинениях австрийских авторов.

Культурные контакты Австрии и России на протяжении XVIII в. эволюционировали. Если в начале XVIII в. они были традиционны и мало отличались от контактов XVII в., то есть позднего Средневековья, то к концу столетия становятся иными. Их основная черта - массовость и дифференциация.

К концу XVIII в. культурные связи стали в достаточной степени разнообразными. От географических книг, дорожных дневников, мемуаров гуманитарные знания в Австрии о России и в России об Австрии перешли уже в раздел постоянной газетно-журнальной информации, публичного театрального искусства, популярной политической литературы, беллетристики, научных трудов и школьных учебников. Проявляется и вторая характерная черта контактов - это их массовость. Отдельные, подчас уникальные сведения на латинском языке в Австрии о России и рукописные сборники «об империи» в России фактически недоступные массовому читателю, сменяются широко распространенным, отпечатанным на национальном языке типографским способом комплексом сведений в обеих странах. Выборочность и элитарность Средневековья сменяются массовостью и всеобщностью информации Нового времени.

Наконец, наблюдается и третья характерная черта культурных контактов рассматриваемого периода. Усиливаются связи, базирующиеся на акциях самого общества. Используются для базы информации страны не только международные государственные контакты, но и связи самого общества -печать, театр, учебник, беллетристика. Именно эти сведения формируют, прежде всего, общественное мнение, отношение народа к другому народу - к своему союзнику, партнеру, противнику или соседу. Именно эпоха Просвещения надолго сформировала основу, фундамент восприятия России, русского в Австрии и «имперца», Австрии в России. Это тот самый имидж, образ страны, народа, который надолго вошел в национальную ментальность и сохранился почти до XX в.

Использование источников массовой информации дает возможность по новому решить проблему русско-австрийских культурных связей. На основе исключительно широкой источниковедческой базы - прессы, газеты, публицистики, популярных изданий массовый читатель - горожанин, дворянин, купец, зажиточный крестьянин, представитель духовенства, учащийся, студент, офицер, солдат, то есть все, кто владел грамотой, могли получать печатную информацию перманентно, систематически, регулярно на протяжении десятилетий. Вне всякого сомнения, такой читатель должен был составить себе образ «Австрии», «австрияка» или образ «России», «русского».

Особый специфический характер носила учебная литература. Она уже в силу своего предназначения давала комплекс знаний о странах Европы и, конечно, о России и Австрии. Эта информация предназначалась, прежде всего, для молодежи. Подобная особенность учебника гарантировала получение и закрепление в сознании учащихся обеих стран определенный блок страноведческой информации.

Наконец, уже совершенно массовый характер имела в Австрии пропаганда знаний с театральных подмостков. Это действительно была информация для всех. Театр местный, городской, театр бродячий - и тот и другой - «театр для народа» ставили постановки о России, сюжеты «из русской жизни».Его посещали все, в том числе и не знавшие грамоты. Информация о «северном союзнтт» ттохоцияя ттп оям^х ttjt30t'. ярст^и^окиго нрушсотря.

Систематизируя информацию, полученную рядовыми гражданами Австрии и России второй половины XVIII в., можно утверждать, что ее необходимо классифицировать не только по количеству, но и по качеству. Информация, полученная читателем популярных сочинений, публицистических, беллетризированных новелл (анекдотов) о выдающихся личностях, театральные постановки с персонажами, несущими определенные черты личности (добродетель, храбрость, стойкость, предательство, злодейство, трусость) имела характер психологический, эмоциональный. В тоже время, существовал и другой вид информации. Сведения о стране, о ее географии, климате, экологии, населении, промышленности, финансах, о ее армии, о ее внутренней и внешней политике и, наконец, о ее лидерах - эта информация определялась и определяется как страноведческая.

Исследуя феномен русско-австрийских культурных отношений эпохи Просвещения, можно утверждать, что именно в этот период они перерастают в качественно новую форму своего развития. Именно в этот период они создают образ своего народа и государства за рубежом. В своем развитии к концу XVIII в.они становятся базисом, основной дальнейшего взаимодействия национальных культур Европы и прототипом современных культурных отношений.

 

Список научной литературыВладимирова, Светлана Семеновна, диссертация по теме "Отечественная история"

1. Книги и брошюры.

2. Biographisches Gemaelde oder Leben und Thaten des Herrn Grafen Alexander Wassiliewitsch von Suwarow-Rymnisky, Gr. Russisch. Kaiserl. Majestaet General Feldmarschall Ritter der ersten Klasse des militaerischen St.George-Ordens. Wien, 1799,-30 S.

3. Bourscheid J.W.,von. Geschichte des ersten Feldzuges der Russen gegen die Tuerken im Jahre 1769. Mit vier Plans von Feldschlachten und einem Kommentar von J.W.von Bourscheid. Wien, 1784. - 366 S.

4. Id. Ueber die Oesterreichisch-russisch-tuerkische Kriegsbegebenheiten des Jahres 1788. Von J.W.von Bourscheid. Graetz: Verlegt bei Franz Haver Miller Buchhaendler, 1789. -1 Band - 496 S.; II Band - 200 S.

5. Geschichte der Schiffbreuche und Ueberwinterungen im Groenland, Nowa Zembla und Spitzbergen. Prag: In der Herrlischen Buchhandlung, 1798. -429 S.

6. Geschichte des Krieges zwischen Russland und der Pforte, von 1768 bis 1774. -Wien: Bey Joseph Stahel, Buchhaendlern, 1788. 346 S.

7. Geschichte von Russland, vom Jahre 862 bis zum Jahr 1736. Wien: Gedruckt und zu haben in der kk.Taubstummen Instituts - Buchdruckerey, 1787. - 192 S.

8. Hager J. Neue Beweise der Verwandschaft der Hungarn mit den Lapplaendern, wider neue Angriffe der sainovitischen Abhandlungen. Von J.Hager. Wien: In der Edel von Kurtzbekischen Buchhandlung, 1793. - 134 S.

9. Hensler K.-Fr. Der Soldat aus Cherson. In drei Aufzuegen von Karl Friedrich Hensler. Wien: Bei J.B.Wallishaufser, 1790. - 76 S.

10. Heppner Harold. Das Russlandsbild in der oeffenlichen Meinung Oesterreichs. 1848 1856. // Historischen Institut der Universitaet Graz. Abt. Suedoesteuropaeische Geschichte zur Kunde Suedoesteuropas. II/4. - Graz, 1975,-262 S.

11. Kann Robert A.A. Study in Austrian Intellectual History. From Late Baroque to Romantism. New York: Praeger, 1960. - 367 p.

12. Kotzebye Aug. Graf Benjowsky oder die Verschwoerung auf Kamtschatka. Ein Schauspiel in Fuenf Aufzuegen von August Kotzebye. Wien, 1799. - 192 S.

13. Kratter Fr. Das Maedchen von Marienburg. Ein fuerstliches Familiengemaehlde in fuenf Aufzuegen von Franz Kratter. Graetz. 1796. - 132 S.

14. Lebensgeschichte des beruehmten siegreichen russisch-keiserl. General-Feldmarschalls en Chef Grafen von Suwarow-Rymniskoy. Wien: Bey Johann Georg Binz, Linz: In der akademischen Buchhandlung in der Kloster Grasse, 1795.-67 S.

15. Ibid. Wien: Bey Johann Georg Binz, 1799. - 64 S.

16. Lebensgeschichte Peters des Grossen Kaisers von Russland mit vielen theils unbekannten, theils vorhin zerstreuten wahren Anekdoten und verbessert; nebst einer kurzen Beschreibung dieses weitschichtigen Reichs, sammt einer richtigen

17. Karte desselben, und einer dazu gehoerigen Erlaueterung. Prag: Gedruckt bey Franz Gerzabeck in der Eisenen Thuere, 1784. - 332 S.

18. Mikoletzky hanns Leo. Oesterreich: Das grosse 18.Jahrhundert. Von Leopold I bis Leopold II. Wien, Muenchen: Oesterr.Bundesverl.fuer Unterricht, Wiss.u.Kunst, 1967-420 S.

19. Prister E. Geschichte Oesterreichs. Wien: Globus-Verl., 1946. - Bd. 1. - 211 S.; Wien: Globus-Verl., 1949. - Bd.2. - 620 S.

20. Id. Kulturgeschichte und Wirtschaftsgeschichte Oesterreichs. Salzburg: Oesterr.Kulturverl, 1952. - 280 S.

21. Reiter Ludwig. Oesterreichische Staats-und Kulturgeschichte. Klagenfurt: Joergl'47, 1947,-329 S.

22. Skizzen aus der Regierung Katharina der Zweiten, Kaiserin von Russland. -Prag:Bei Johann Staissny. In Komission bei Martin Neureutter, 1797. 81 S.

23. Spoloutschensky M.S. Religion der Russen im Vergleich der roemisch-katholischen. St.Petersburg und Wien, 1782. - 75 S.

24. Uebersberger H. Oesterreich und Russland seit dem Ende des 15. Jahrhunderts. -Wien und Leipzig: Veroef.der Komission fuer neuere Geschichte Oesterreichs, 1906,-584 S.

25. Vollstaendige Geschichte des itzigen Krieges zwischen Oesterreich, Russland und der Ottomanischen Pforte von 1788. Wien: Bey Sebastian Hartl. Buchhaendler, 1789. -1 Bd. - 352 S.; II Bd. - 308 S.

26. Die Verwiesenen. Eine Russische Geschichte aus dem Anfange unseres Jahrhunderts. Prag und Leipzig: Bey Albrecht und Compasgnie, 1793. - 303 S.

27. Wakkerbart, von. Die Eroberung von Sibirien von Freicherrn von Wakkerbart. -Wien: Gedruckt und verlegt durch Albert's Witwe 1796. 34 S.

28. Weidmann P. Peter der Grosse. Ein heroisches Originalschauspiel in Fuenf Aufzuegen Wien: WJGR, zu finden in der von Ghelenschen Buchhandlung, 1781,-110 S.

29. Winckler J. Die periodische Presse Osterreichs. Eine historisch-statist.Studie. -Wien: Hersg. Von der k.k.Statist.Central-Comission, 1875. 234 S.

30. Zollner E. Geschichte Oesterreichs. Von den Anfaengen bis zur Gegenwart. -Wien: Verl.fuer Geschichte und Politik-Oesterreicher Bundesverl, 1962 672 S.

31. Артемова Е.Ю. Культура и быт России последней трети XVIII в. в записках французских путешественников: Автореф.дис. . канд.ист.наук. М., 1990.-26 с.

32. Бауманн JI.-A. Начертание географии для начинающих обучаться сей науке: с приобщением краткого описания России по нынешнему ее разделению. -М.: Унив.тип., у Н.Новикова, 1788. 151 с.

33. Брикнер А.Г. История Екатерины Второй. В 2 т. -Репринт.воспроизвед.изд.А.С.Суворина 1885 г. М.: Современник: Товарищество русских художников, М., 1991 - 801 с.

34. Бюшинг А.-Ф. Руководство к основательному и полезному познанию географического и политического состояния европейских государств и республик. СПб.: При Имп.Акад.Наук, 1763. - 180 с.

35. Введение в генеральную историю, изданное на немецком языке от Гильмара Кураса. СПб: При Имп.Акад.Наук, 1747. - 156 с.

36. Всемирная история, изданная для народных училищ Российской империи по высочайшему повелению царствующия императрицы Екатерины Вторыя. 4.1. СПб.: Тип.Вильковского и Галченкова, 1787. - 368 с.

37. Всеобщее землеописание изданное для народных училищ Российской Империи по Высочайшему повелению царствующия Императрицы Екатерины Вторыя. Ч.1.- СПб.: Тип.Брейткопфа, 1788. 320 с.

38. Географическо-историческое учение, изданное для начального историческаго и географическаго класса преподаваемаго в Благородном Пенсионе при императорском Московском Университете. Ч.1-2.- М.: Унив.тип.у В.Окорокова, 1792 1793. 4.1 - 190 е.; 4.2 - 234 с.

39. Дюваль-Пиро. Журнал и любопытные анекдоты путешествия графа Фалькенштейна. М.: Унив.тип., у Н.Новикова, 1781. - 156 с.

40. Жизнь императрицы австрийской Марии Терезии, матери царствующего ныне императора Иосифа II. СПб.: Печ.П.Богданвоичем, 1789. - 38 с.

41. История русской переводной художественной литературы. Древняя Русь. XVIII век. /Отв.ред.Д.Ю.Левин. СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. Т.1 - 319 с.

42. Краткое руководство к географии в пользу учащегося при гимназии юношества. СПб.: При Имп.Акад.Наук, 1742. - 236 с.

43. Лонэ Шарль Луи де. Шляхетных детей истории, да от части генеалогии, обучающей гофмейстер (дядька) сия книга, к пользе благородных в России отроков. СПб.: Синатская тип., 1763.- 401 с.

44. Любопытные сказания о Иосифе Втором императоре римском. СПб.: Печ.у Б.Гека, 1790.-191 с.

45. Митрофанов П. История Австрии. (С древнейших времен до 1792 г.). 4.1. -СПб, 1910.-158 с.

46. Его же. Леопольд II Австрийский. Внешняя политика. Т.1. 4.1. Пг., 1916. -464 с.

47. Его же. Политическая деятельность Иосифа II, ея сторонники и ея враги. (1780 1790). - СПб, 1907. - 784 с.

48. Митякова О.В. Австрийская народная драма XVIII первой трети XIX веков (истоки, традиции). Автореф.дис. . канд.филол.наук. - М., 1988. - 22с.

49. Морозова Т.Ю. Некоторые проблемы источниковедческого изучения русской газетной периодики XVIII в. (по материалам «Санкт-Петербургских» и «Московских ведомостей»)». Автореф.дис. . ист.наук. -М., 1983.-25 с.

50. Моряков В.И. Русское просветительство второй половины XVIII века. (Из истории общественно-политической мысли России). М.: Изд-во МГУ, 1994.-215 с.

51. Мыльников А.С. Искушение чудом: «русский принц», его прототипы и двойники-самозванцы. Л.: Наука, 1991. - 265 с.

52. Его же. Иозеф Юнгман и его время. М.: Наука, 1973. - 160 с.

53. Его же. Эпоха Просвещения в чешских землях.: Идеология, национальное сомосознание, наука, культура. М.,1977. - 200с.

54. Начертание всеобщей истории в пользу упражняющихся в ней, особенно же в пользу юношества в Благородном пансионе при Императорском Московском университете.Ч.1-2. М.: Унив.тип., у Ридигера и Клаудия, 1794.-4.1 -133 е.; 4.2 - 149 с.

55. Новейшее повествовательное Землеописание всех четырех частей света, с присовокуплением самого древняго учения о сфере, так же и начальнаго для малолетних детей учения о Землеописании. Ч.З. СПб: При Имп.Акад.Наук, 1795. - 305 с.

56. Очерки русской культуры XVIII века. В 4-х т./Отв.ред.Б.А.Рыбаков. -М:Изд-во МГУ, 1985-1990. 4.1 - 384 е.; 4.2 - 365 е.; Ч.З - 380 е.: 4.4 - 378 с.

57. Пеццль И. Жизни австрийского генералиссимуса барона Лаудона, славнейшаго в нынешнем веке полководца, с подробным описанием всех военных действий, кои приобрели ему безсмертную славу, и с приложением гравировального портрета. М., 1793. - 38 с.

58. Плюханова М.Б. Изображение исторического лица в литературе переходной эпохи (Национальные корни литературной биографии XVIII в.). Автореф.дис. . канд.филол.наук. Тарту, 1982. - 16 с.

59. Полтавский М.П. История Австрии. Пути государственного и национального развития. 4.1-2. М.: Б.И. 1992. - 4.1 - 353 е.; 4.2 - 369 с.

60. Похлебкин В.В. Внешняя политика Руси, России и СССР за 1000 лет в именах, датах, фактах. Справочник, вып.2, кн.1. М.: -Международные отношения, 1995. - 781 с.

61. Пристер К. Краткая история Австрии. М., 1952. - 511 с.

62. Пуфеидорф С. Самуила Пуфендорфа введение в историю знатнейших европейских государств с примечаниями и политическими рассуждениями. 4.1. -СПб, 1767.-661 с.

63. Смирнова Е.Д. Чешско-русские культурные связи (второй половины XVIII в.). Автореф.дис. . канд.ист.наук. Минск, 1988. - 28 с.

64. Стафенгаген И.И. Краткое руководство к Древней географии с изменением нынешнего состояния известных в древние времена земель. Собрано из разных авторов трудами императорской академии наук конференции архивариуса Ивана Стафенгагена. СПб, 1753.

65. Фрейер Иероним. Краткая всеобщая история с Продолжением оной до самых нынешних времен и присовокуплением к ней Российской истории, для употребления учащагося юношества. М.:Печ.при Моск.ун-те, 1769. -576 с.

66. Шрекк И.М. Шрекова Всемирная история для обучения юношества. СПб.:Тип.Вильковского и Галченкова, 1787. 266 с.1.. Статьи из периодических изданий и сборников.

67. Realzeitung, №№ за 1781-1784 гг.

68. Wiener Zeitung, №№ за 1792 г.

69. Wienerisches Diarium, №№ за 1770-1771 гг.

70. Корнилович О.Е. Общественное мнение Западной Европы о Пугачевском бунте://Анналы. Пг„ 1923. Т.З. - С.149-176.

71. Марков Д.Ф. Комплексное изучение проблем, национальной культуры.//Формирование национальных культур в странах Центральной и Юго-Восточной Европы. М.: Наука, 1977. - С.7-12.

72. Мыльников А.С. Иоахим Штернберх и чешские параллели к «Путешествию» Радищева. // XVIII век: А.Н.Радищев и литература его времени. Л., Наука, 1977. Вып.12. - С.183-198.

73. Его же. Роль культуры в становлении национального самосознания народов Центральной и Юго-Восточной Европы.//Формирование национальных культур в странах Центральной и Юго-Восточной Европы. М.: Наука, 1977. - С.37-49.

74. Его же. Русская книга в Чехии в период национального Возрождения страны (конец XVIII первая половина XIX вв.) // Книга. Исследования и материалы. - М.: Изд.Всесоюзн.книжн.палаты, 1961. Т.5. - С.271-293.

75. Его же. У истоков австрийского самосознания./Юсвободительные движения народов Австрийской империи. Возникновение и развитие. Конец XVIII в. -1849 г. М.: Наука, 1980. - С.284-289.

76. Рогов А.И. Русско-австрийские культурные связи в XVII веке.//Австро-Венгрия и славяно-германские отношения. М.: Наука, 1965. - С. 16-35.

77. Санкт-Петербургские Ведомости, №№ за 1770-1796 гг.

78. Свирида И И. К типологии явлений художественной культуры в период формирования наций.//Формирование национальных культур в странах Центральной и Юго-Восточной Европы. М.: Наука,1977. - С.68-77.

79. Шарыпкин Д М. Шведская тема в русской литературе петровской поры.//Русская культура XVIII века и западно-европейская литература. -Л.: Наука, 1980.-С.5-63.

80. Штейнпресс Б.С. Культура Австрии во вт.пол.XVII в. и в XVIII в. «Всемирная история». Т.5. V. 1952. С.442 443.

81. I. Справочно-библиографическая литература.

82. Cataloque de la section des Russica. Bd. 1-2. S.-Petersbourg. 1873.

83. Giebisch H. Bio-Bibliographisches Literaturlexikon Oesterreiches. Wien, 1964.

84. House of Habsburg. History. Austria.//World bibliographical series. Oxford, Santa-Barbara, Denver, 1986. - Volume 66. P.42-49

85. Strassmauer Eduard. Bibliographie zur oberoesterreichischen Geschichte. Linz, 1929-1957. Bd.l, 3-4.

86. Wernigg F. Bibliographie oesterreichischer Drucke waehrend der «Erweiterten Pressefreiheit» (1781-1790).//Wiener Schriften. Veroeffentlichung aus der Wiener-Stadt-und Landesbibliothek. Wien, Muenchen, 1979. - Heft 41. Bd.2.

87. Австрия. Швейцария. Лихтенштейн. Рекомендательный библиографический справочник./Отв.ред.С.И.Ворошилов. М. 1987. С. 1569.

88. Пашаева Н.М. Австрия и австро-славянские отношения в русской и советской исторической литературе (X в. 1918 г.)./Международные отношения в Центральной и Восточной Европе и их историография./Отв. ред. В.Д. Королюк. - М., 1966. С.240-275.

89. Сводный каталог русской книги гражданской печати. Т.1-5. М.Книга, 1962-1975. - Т.1 - 434 е.; Т.2 - 512 е.; Т.З - 512 е.; Т.4 - 285 е.; Т.5 - 298 с.1.. Энциклопедические издания.

90. Id. Fromageot//Ibid. Bd.3. - P.22.

91. Id. Lebprecht/Abid. Bd.14. - S.271.