автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему: Стихотворное наследие Катенина
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Акимова, Марина Вячеславовна
Введение
Глава 1. Исправления в тексте "Сочинений и переводов в стихах"
Глава 2. Комментарий к избранным стихотворениям и переводам
Глава 3. Метрический справочник
Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Акимова, Марина Вячеславовна
Брюсов говорил: "Я хочу жить, чтобы въ исторш всеобщей литературы обо мнЬ было дв'Ьчки" (Ходасевич 1976, 39). Катенин, снискавший репутацию хвастливой ничтожности (см.: Gagarine 1824, 184; Катенин 1934, 628; Чебышев 1911, 15), скромнее смотрел на свою миссию. "<.> для благородной ц'Ьли жить послй смерти я написалъ довольно, если оно хорошо <.>" (Катенин 1911, 46). Поэт не ошибся. Сейчас уже не столь остро прозвучали бы слова Тынянова о том, что "по отношению к архаистам <resp. Катенину. - М. А> в истории русской литературы учинена несправедливость, в которой сказывается влияние победившего литературного течения" (Тынянов 1926, 216). Литература о старшем современнике Пушкина велика. Но в 1920-е гг. в поле зрения ученого находились лишь немногочисленные заметки, в которых на первый план выступала биография поэта и, прежде всего, история его взаимоотношений с Пушкиным, Грибоедовым,
Вяземским (см.: Андреев 1853; Анненков 1855, 55—61, 67, 288; Бартенев 1855, 591; 1881, 144 - 145; Петухов 1888, 561—568; Катенин 1893, 625—634; OA, I, 507—508; Миллер 1900, 27—34; Бертенсон 1909; Пиксанов 1909; Чебышев 1911, 9—10 и др.). Формулирование эстетической позиции, особенностей слога Катенина, по-видимому, не вызывало затруднений: авторы первых научно-критических статей о нем опирались не на результаты собственного стилистического, герменевтического анализа текстов, а на декларации их автора. Так, например, В. И. Боцяновский писал, что в поэзии Катенин проводил принципы правдоподобш и натуры , и ссылался на катенинскую критику пьес, ход которых невероятен и лишен естественности (1893, 631 - 632). Впоследствии публикатор писем к А. М. Колосовой повторил свою характеристику Катенина как искателя "npaBflonoAo6iH" и "натуры" уже без ссылки на эпистолярию, и эта фраза появлялась затем еще в нескольких пособиях по истории литературы (см.: Боцяновский 1897, 548, Пыпин 1899, 334; OA, I, 508). "Правдоподобие" и "натура", действительно, были для Катенина основополагающими эстетическими категориями, и свидетельства тому можно обнаружить не только в его письмах, но и в "Размышлениях и Разборах". "Какъ много прекраснаго не вышло въ сихъ романическихъ поэмахъ <в итальянских romanzo XV -XVI вв. - М. А.>, - восклицал Катенин, - паче всего въ Арюстовой, можетъ быть, еще прекраснейшее вышло бы, если бъ Стихотворцы съ HaM^pemeMb не переступали за век пределы натуры и правдоподоб1я" (Катенин 1830а, II, 39; см. также I, 70, 72, 86, 88; II, 252). Не менее важными в катенинских суждениях о словесности выступают и понятия "истины", "простоты", "приличия" (см.: Катенин 1830а, I, 71, 151, 266; II, 46—47, 55, 252—253, 284 и др., а также: Вишневская 1963, 95—100, 112). Однако, можно ли, как это сделано в позднейшей работе, при анализе стихотворений оперировать терминами, значение которых не определено (см.: Рудаков 1998, 223)?
Еще одним расхожим в прошлом веке представлением стала убежденность в "классицизме" Катенина. "Приверженец французского псевдо-классицизма", - по мнению прежних историков поэзии, этих слов было вполне достаточно для того, чтобы адекватно передать особенности катенинской поэтики (Боцяновский 1897, 547; Пыпин 1899, 299; OA, I, 508; Миллер 1900, 31; ср.: А. А. Осипов, 'П. А. Катенин (1792—1853)', ИРАН, ф. 263 (Н. В. Дризен), е. х. 381, л. 5, 19). Симпатии Катенина к Расину и Корнелю хорошо известны, но, опять-таки, это факт его биографии, а не творчества.
Ясно, что подобные характеристики, приставшие к Катенину наподобие ярлыка, не могли удовлетворить Тынянова, который задумал написать портрет поэта, максимально приблизившись к его эпохе (см.: Тынянов 1926, 240—241). Ученого интересовали, прежде всего, такие черты художественной техники, которые были значимы либо с точки зрения истории жанров, либо для эволюции стиха и поэтического языка. Ему важно было
О f о о /~ч поместить изменяющийся образ своего героя в движущиися литературный контекст. Современная Катенину критика, отзывы о нем других поэтов, рассыпанные в письмах, эпи
Т" и >> а >> граммах и пародиях, помогали 1 ынянову ущупать те самые существенные , "конструктивные" элементы, которые проявляются на синхронном уровне то как архаизм, то как новаторство (Тоддес, Чудаков, Чудакова 1977, 570; 530; 523, 521, 510; Тынянов 1929а, 12, 15; 1977, 282—283) Младоархаистическая составляющая катенинского облика, - пожалуй, главнейшая деталь концепции Тынянова - не является неким открытием в "Архаистах и Пушкине". Группу писателей, убежденных в том, что "надобно<.> заимствовать силу и краски у своего народа, и воскрешать старинный <.> быть, древшй языкъ, древшя понят1я", во многом наследников шишковского пуризма, резко противопоставлявших себя карамзинскому направлению, впервые обозначил в печати К. Полевой (Полевой 1833, 566). Еще раньше, в 1825 г., Кюхельбекер отчетливо определил два противоборствующих лагеря, в каждом из которых выделялись старая гвардия и молодая: "Германо-Россы и PyccKie Французы <то есть карамзинисты. - М. А> прекращаютъ свои междуусобицы, чтобъ не (?) соединиться имъ противу Славянъ, равно им^ющихъ своихъ Классиковъ и Романтиковъ: Шишковъ и Шихматовъ могуть быть причислены къ первымъ; Катенинъ, Г. <Грибоедов. - М. А.>, Шаховской и Кюхельбекеръ ко вто-рымъ" (Кюхельбекер 1923, 74). О проекте "Обозрения российской словесности 1824 года" для "Мнемозины" стало известно только в 1923 г. Тынянов использовал как материалы, опубликованные Б. В. Томашевским, так и концепцию К. Полевого, о которой ему мог напомнил Н. К. Пиксанов; исследователь справедливо полагал, что, не при Ту" г t» нимая во внимание шишковизма гхатенина, невозможно объяснить странностей его романтических выступлений (Пиксанов 1909, 67 - 69; Тынянов 1926, 241; 387 примеч. 45; ср.: Гришунин, Чудаков 1968, 385 примеч. 3; Шапир 1996в, 64).
Тынянов, таким образом, возвел в "доминанту" характеристику поэта, найденную прежде, хотя для самого ученого понятие "шишковизм" было и беднее и в то же время объемнее более конкретного "младоархаизм" (см.: Тынянов 1926, 242). Метод обнаружения "сути" творчества, его "идеи", "доминанты", "ядра", примененный Тыняновым, подверг серьезной критике Б. И. Ярхо. Философские основания школы Geistesgeschichte, которая учит, как можно реальную "множественность", "многообразные свойства (признаки)" объекта изучения "свести<.> к одному принципу", восходят к В. Дильтею (см.: РГАЛИ, ф. 2186, on. 1, ед. хр. 41, л. 21; Ярхо 1997, 261 - 262 примеч. 5). "Обычно", по наблюдениям Ярхо, дело обстоит так, что "«исследователь» берет наугад какую-нибудь сентенцию из своего объекта, подвергает ее произвольной экзегезе, подгоняет под нее несколько важных мест из сюжета, а затем восхищается, как это «всё» (!) в стройном целом «подчинено одной идее» " (РГАЛИ, ф. 2186, on. 1, ед. хр. 41, л. 250; ср. в публикации Гаспарова, 1969, 508). Эти слова, сказанные по поводу способа нахождения идейной концепции произведения, несомненно, можно отнести и на счет Тынянова, у которого "доминанта", в том числе, означала главенствующий "фактор" произведения или системы, подчиняющий все остальные (Тынянов 1927, 102— 103). Если жанр "входит в литературу, приобретает свою литературную функцию именно <.> доминантой" (Тынянов 19296, 41), то, очевидно, и автор остается в памяти грядущих писателей чем-то таким, что было актуальным и полезным для его современников.
Несмотря на то, что младоархаизм выглядел в очерке Тынянова чисто интуитивным
Н 1У О О обозначением сущности катенинскои художественной программы, его проницательные выводы о роли Катенина в истории русского поэтического языка остаются неоспоримыми: их никто не может ни подтвердить, ни опровергнуть1. Так, например, не получила развития мысль Тынянова о связи разговорной интонации и стиля трехстопников Катенина с поэзией Некрасова (см.: Тынянов 1926, 234—235). Тынянов видел сходные ритмико-синтаксические фигуры в "Ольге", песни Мэри из "Пира во время чумы" и в лирике Блока, что позволило ему сделать вывод о канонизации приема, испытанного вначале Катениным:
Так весь день она рыдала, Божий промысел кляла, Руки белые ломала, Черны волосы рвала.
Тынянов 1926, 233)
И это наблюдение как будто оставлено без внимания - не потому ли, что по фактам, собранным Тыняновым, трудно понять, о каком приеме идет речь, а тем более проследить его эволюцию.
Зато продуктивными оказались гипотезы о связи восьмистишия, которое Катенин выдвинул в качестве аналога итальянской октавы, с пушкинскими октавами (Тынянов 1926, 237—238; Томашевский 1956, 489 примеч. 139; Эткинд 1965, 7, 19—22; Харлап 1980, 221, 226—229; Фомичев 1984, 129). Целую литературу породила полемика между Гне-дичем и Грибоедовым по поводу "Ольги" Катенина и "Людмилы" Жуковского, переведенным из Бюргера (Томашевский 1956, 543—544, Мордовченко 1959, 148—153; Холмская 1959, 306—328; Немзер 1991). На кульминационный характер этого эпизода
1 В ряде работ поиск специфики катенинского творчества при помощи маяков классицизма и романтизма можно рассматривать как полемику с идеями Тынянова (см.: Гришунин, Чудаков 1968, 384; 388 примеч. 57 с библиографией исследований; Фомичев 1992, 15). М. И. Гиллельсон, оспаривая тыняновскую хронологию "литературной борьбы" середины 1810-х - 1820-х годов, выделяет три типа романтиков: "правоверные" романтики (Бестужев, Н. Полевой), "истинные" романтики и поэты типа Кюхельбекера, к которым следует причислить и Катенина (см.: Гиллельсон 1969, 98—100). Краткий обзор прежних суждений о направлении катенинскои эстетической мысли и развитие концепции Тынянова см.: Вишневская
1963, 84—85, 113 И др. истории русской баллады одним из первых указал именно Тынянов (1926, 226—228). Обладая верным слухом, ученый обронил фразу о "своеобразном гекзаметре" Катенина (Тынянов 1926, 233). Исчерпывающий ответ на вопрос о том, в чем заключается это своеобразие, можно найти в работе М. И. Шапира. Опираясь на совершенно иной, нежели Тынянов, метод - филологической критики и сравнительно-статистического исследования, - М. И. Шапир показал, что гекзаметр Катенина допускает предельно малое количество односложных интервалов между иктами, и потому это - явление уникальное в отечественной версификации. Нигде, кроме как у Катенина, не встречается и размер, произведенный от гекзаметра, "несвязанный пентаметр". Видоизменению метра сопутствовала модификация его семантики, стилистики и синтаксиса, в результате чего шедевр Катенина, поэма "Инвалид Горев", предстал перед нами как "русская Одиссея" (см.: Шапир 1994).
Наконец, к ряду тыняновских трактовок стихотворений Катенина восходят более поздние опыты историко-литературного комментария (Виноградов 1934, 143 - 148, 154; ср.: Розанов 1923, 122—123, 148—153; Кукулевич, Лотман 1941, ср.: Иезуитова 1974; Вапу-ро 1978, 137—138, 169—171; 1992; 1994; 1995, 384, 386—389; Харлап 1980, 225— 226; Проскурин 1999, 224—237; Гуменная 1999 и др.). Работа "Архаисты и Пушкин", как видим, на несколько десятилетий вперед обозначила проблематику специальных статей о Катенине (см. об этом также: Гришунин, Чудаков 1968, 383—384; ср.: Тоддес, Чудаков, Чудакова 1977, 568).
Вместе с тем, в исследовании Тынянова есть один существенный недостаток, которому, может быть, невольно "подражают", как и его достоинствам. Это литературность образа Катенина. Миф о поэте складывался постепенно. Современников поражали его необычайная образованность, феноменальная эрудиция и память. П. А. Каратыгин вспоминал, что "не было всемирно-исторического факта, который бы он не мог объяснить со всеми подробностями; в хронологии он никогда не затруднялся, - это просто была живая энциклопедия" (Каратыгин 1929, 106). Этот или подобные ему рассказы имел в виду П. И. Бартенев, когда писал: "Въ тогдашнемъ обществ1!, и между писателями того времени онъ <Катенин. - М. А.> былъ явлешемъ весьма замечательным!», по необыкновенной начитанности и огромному запасу разнообразных!» св^д^нт, которыми онъ удивлялъ всЬхъ своихъ знакомыхъ <.>" (Бартенев 1855, 591; см. также: 1881, 144—145)2. Производило впечатление также виртуозное владение Катениным несколькими иностранными языками. Немецкий, французский, латинский, итальянский, испанский он "зналъ основательно, - сообщает П. Андреев. - Мн4 самому случалось несколько разъ быть свид'Ьтелемъ, какъ онъ, развернувъ какую нибудь новую Французскую книгу, читалъ ее на чистомъ Русскомъ Язык4, безъ малейшей остановки и безъ галлицисмовъ; даръ слова его былъ изумителенъ и увлекалъ слушателя" (Андреев 1853, 768; а также: Миллер 1900, 18—19; Розанов 1923, 94—95)3.
2 Литературный alter ego Катенина, Александр Иванович Коптин, тоже славился в уезде своими обширными познаниями, ср.: "Какой учености, братец, он громадной! <.> Он принадлежит к французским энциклопедистам, - заметил Вихров. - Надо быть так!. Математике он, говорят, у самого Лагранжа учился!. " (Писемский 1959, 117).
3 Список иностранных языков можно дополнить английским, который он "понимал хорошо" и древнегреческим, который он знал "несколько" (Каратыгин 1929, 106).
Интеллектуальность Катенина проявлялась в ожесточенных спорах, которые он вел невзирая на лица, общественное положение или возраст собеседников. Страсть к доказательству, к отстаиванию своей точки зрения иногда просто из желания противоречить -неотъемлемая черта практически всех его мемуарных портретов. В дебатах ему "много помогали твердая память и сильная грудь, - сообщает Ф. Ф. Вигель; - съ ихъ помощ!ю онъ всякаго перекрикивалъ и долго продолжалъ еще спорить, когда утомленный противникъ давно отв^чалъ ему молчашемъ <.>" (Вигель 1892, III, 148; ср.: Миллер 1900, 19). Давний враг поэта, Вяземский, упрекал Катенин в пристрастии. В "Старой записной книжке" передан со слов Л. Пушкина анекдот о том, как однажды Катенин отрицал дарование Крылова. "Споръ продолжался. «Да онъ и не хорошш челов'Ькъ (сорвалось у Катенина съ языка)»: при избраши моемъ въ Академпо, этотъ подлецъ, одинъ изъ всЬхъ, положилъ мяк черный шаръ" (Вяземский 1873, 1794—1795).
Нетерпимость к "вранью" не покидала Катенина и в более солидном возрасте. Так, в 1833 г. его полемический задор проявился на заседаниях Академии наук. 28 января он "вступил в спор" с непременным секретарем этого ученого общества, П. И. Соколовым, "по поводу слова «бурка», включавшегося в Словарь русского языка" (Пушкин 1935, III, 585) По словам А. М. Языкова, "шум", производимый поэтом, настолько смущал присутствовавших "толмачей, иереев и моряков", что новому академику "прочли параграф устава, которым велено выводить из заседания членов непристойно себя ведущих" (цит. по: Пушкин 1935, III, 586).
Все эти истории заставляли современников надеяться, что талант Катенина в полной мере явит себя на критическом поприще (см.: ИРАН, ф. 263, ед. хр. 381, л. 5). Так возникает один из важных мотивов полуреальных рассказов о поэте: ожидание от грядущих его сочинений эстетического эффекта, который по силе воздействия можно будет сравнить с незабываемым впечатлением от Катенина как от личности. Хвалебные отзывы о Катенине-критике принадлежат Грибоедову и Пушкину. Первый, напомним, писал к поэту: "Вообще я ни передъ к-Ьмъ не таился и сколько разъ повторяю (свидетельствуюсь Жандромъ, Шаховскимъ, Гречемъ, Булгаринымъ etc. etc. etc.), что теб-Ь обязанъ зр^лослю, объемомъ и даже оригинальности моего даровашя, если оно есть во мнЪ" (Грибоедов 1917, 168). Пушкин признавал в себе не то, чему Катенин его научил, а от чего отучил: "Мнопе (въ томъ числ4 и я) много теб"Ъ обязаны; ты отъучилъ меня оть односторонности въ литературныхъ мн-кшяхъ, а односторонность есть пагуба мысли (Пушкин 1928, 6). Он говорил, что из "нашихъ Шлегелей <.> одинъ Катенинъ знаеть свое д'кло"; что кроме него, "н4тъ у насъ критика" (Пушкин 1935, III, 6; 1928, 6). Бартенев полагал, что юного Пушкина привлекали в Катенине его "начитанность", "редк<ая> самостоятельность и твердость въ сужден1яхъ" (Бартенев 1855, 591). Позднее Пушкин настойчиво предлагал Катенину "сложить разговоры <.> на бумагу", ибо усматривал "великую пользу" для "Русской Словесности" в строгих, основанных на правилах, представлениях об изящном (разрядка моя; Пушкин 1928, 6). Н. И. Бахтин ободрял Катенина в его замысле цикла критических статей (см.: Катенин 1911, 163—164; ср.: 156— 157, 158—160). Однако "Размышления и Разборы", задуманные еще в 1823 г. и начатые в 1827 (см.: Фризман 1981, 325; ср.: Панов, Песков 1992, 505), вызвали разочарование [ср.: Фризман 1981, 16—17; Пушкин в воспоминаниях 1998, I, 472 (комментарий
В. Э. Вацуро). Более других запомнились, вероятно, слова В. Л. Пушкина - по интонации предсмертной тоски, в них заключающейся: "<.> какъ скучны статьи Катенина! (Пушкин 1928, 106).
За четыре года до публикации "Размышлений и Разборов" обманулись в своих ожиданиях немногочисленные поклонники драматургического гения Катенина. Трагедия "Андромаха", законченная еще в 1818 г., не переводное, а оригинальное сочинение, недостаток в котором, действительно, испытывала русская сцена в 1810-е гг. (см.: Тынянов 1929г, 292—293; История театра, II, 245), была дана всего два раза и снята с репертуара (История театра, III, 221, ср.: Модзалевский 1926, 535; Фризман 1981, 15—16)4. Отзыв Пушкина: "Андромаха К<атенина> <.> может быть, лучшее произведение нашей Мельпомены, по силе истинных чувств, по духу истинно трагическому <.>" (Пушкин, XI, 179—180) - прозвучал, по меньшей мере, неискренно (ср.: Миллер 1900, 32; см. также высказывания Н. М. Языкова и А. Тютчева, 1913, 220, 298, 310, 485—486). Однако он часто приводится историками литературы, желающими таким образом придать масштаб заслугам Катенина (см.: Орлов 19376, 611; Ермакова-Битнер 1965, 46; История театра, II, 272).
Одним из последних крупных эпизодов творческой биографии поэта считается выход в свет "Сочинений и переводов в стихах" (1832). Появления этой книги тоже пришлось довольно долго ждать: она была задумана еще в 1823 г. Доброжелатели Катенина, пережив вместе с ним неудачу "Андромахи" и "Размышлений и Разборов" связывали, вероятно, последние надежды с готовящимся сборником (см.: Языков 1913, 319). Пушкин иногда спрашивал поэта о том, как продвигается работа над книгой (см.: Пушкин 1928, 6); он согласился помочь ему с подпиской и стал автором, увы, единственной положительной рецензии (см.: Пушкин 1833, 206—207)5.
4 Б. В. Томашевский считал, что "Андромаха" провалилась потому, что в 1827 г. уже выглядела "вопиющим анахронизмом": после 1820 г. прекращаются споры между "сентиментальным" направлением, ориентировавшимся на Вольтера, и кружком Катенина, который ставил себе в образец Корнеля и Расина (Томашевский 1956, 245 примеч. 164, 248, 278—281; История театра, II, 270; ср.: Тынянов 1926, 224, 385 примеч. 24; 1929, 293—295; Ермакова-Битнер 19656, 704; библиографию полемики вокруг Озерова см.: Тоддес, Чудаков, Чудакова 1977, 432 примеч. 4; а также: История театра, II, 245.
5 В этой рецензии Пушкин так объяснял противоречия романтического поведения Катенина: "Никогда не старался онъ угождать господствующему вкусу въ публикЬ, напротивъ: шелъ всегда своимъ путемъ, творя для самаго себя, что и какъ ему было угодно. Онъ даже до того простеръ С1Ю гордую независимость, что оставлялъ одну отрасль поэзш, какъ скоро становилась она модною, и удалялся туда, куда не сопровождали его ни пристраспе толпы, ни образцы какого нибудь писателя, увлек ающаго за собою другихъ" (разрядка моя; Пушкин 1833, 207). Кажется, еще не было замечено, что Пушкин воспользовался здесь своей черновой заметкой о Баратынском (1830?), об оригинальности которого он говорил почти в тех же выражениях: "Никогда не старался он малодушно угождать господствующему вкусу и требованиям мгновенной моды <.> никогда не пренебрегал трудом неблагодарным, редко замеченным, трудом отделки и отчетливости, никогда не тащился по пятам увлекающего свой век Гения, подбирая им оброненые колосья; о н шел своею дорогой один и независим" (разрядка моя; Пушкин, XI, 186). В Катенине, как и в Баратынском, Пушкин ценил не только самобытность, но и качество работы над стихом: "Знатоки отдадуть справедливость ученой о т д t л к t и звучности гекзаметра и вообще механизму стиха г-на Катенина, слишкомъ пренебрегаемому лучшими нашими стихотворцами" (разрядка моя; Пушкин 1833, 207). Ср. также в целом благожелательное суждение А. А. Осипова: "Книга эта <"Сочинения и
О Катенине заговорили как об историческом персонаже, отыгравшем свою роль в 1810 -е гг. (см.: Полевой 1833, 562). Упоминая рецензию Полевого, Тынянов писал: "Поэзия Катенина, вызывая оживленные нападки в пятнадцатом и двадцатых годах, - к тридцатым годам мертвое явление" (Тынянов 1926, 235). Вслед за Тыняновым на неактуальность сборника указывал В. Н. Орлов: "Книга <.> производила впечатление посмертного издания" (Орлов 1937а, 42—43; ср.: Рудаков 1998, 218, 242 примеч. 11). Сопоставление интеллектуальных возможностей Катенина, его претензии быть первым критиком и отличным поэтом и, с другой стороны, его реальных достижений, которые казались посредственными даже людям, хорошо к нему расположенным, рождало недоумение, удивление (см.: Кюхельбекер 1820, 110—111, 113; Грибоедов 1917, 157—158; ср.: Bakhtine 1826, 351; Катенин 1911, 131). Это чувство стало сопутствовать складывавшемуся легендарному образу поэта. В романе Писемского "Люди сороковых годов" оно выражено весьма хорошо. Одному из персонажей невдомек, почему выходит так, что умный, в высшей степени образованный человек сочиняет дурные стихи: "<.> все-таки сочинения его плоховаты. - Плоховаты-то плоховаты, понять не могу - отчего? - произнес и Живин как бы с некоторою грустью" (Писемский 1959, 118).
На вопрос отчего пытались ответить литературоведы. И. Н. Розанов усматривал трагедию Катенина в том, что он, будучи более "человеком слова, чем человеком пера", возомнил себя "великим писателем" и тем самым обманывал себя и других (Розанов 1923, 101, 103, 109). Тынянов находил обреченность в "приложении архаистической теории к высоким жанровым и стилистическим заданиям" (Тынянов 1926, 259). На примерах из катенинского перевода "Ада" он демонстрировал "семантическую какофонию", возникавшую от "соединения крайних архаизмов с просторечием" (Тынянов 1926, 259—260). Но любопытно, что заманчивее оказалось сохранять вокруг Катенина некую тайну.
Авторы первых работ о поэте подчеркивали противоречивость его эстетической позиции; неожиданно резкие суждения его о шедеврах мировой литературы не получали объяснения. Долгое время казалось странным, что "одинъ изъ первыхъ Апостоловъ романтизма" (Пушкин 1833, 207) не ценил ни Жуковского, ни Батюшкова, но в то же время хвалил Баратынского; в "Бахчисарайском фонтане" видел одну бессмыслицу, Байрона почитал виновным в том, что его подражатели (вроде Языкова и Рылеева) населили словесность "каки<ми>-то сорванц<ами>, головор,Ьз<ами>, заб1як<ами> - <.> преразвратн<ымъ> народ<омъ>"; что он вообще видел в этом течении одно "наглое съ нев'Ьжествомъ безум1е" (см.: Катенин 1822а, 260—261; Катенин 1911, 34, 65, 86 и др.; а также: Вишневская 1963, 88—91). Однако и после того, как Н. К. Пиксанов и, в особенности, Тынянов, раскрыли архаистическую подоплеку вышеприведенных отзывов, никому не удалось последовательно разобраться в катенинской оценке "Бориса Годунова" (в частности, Вишневская 1963, 114—115). Показательно, что в статье, автор которой ставил своей целью устранить "парадокс Катенина", один из ключевых пассажей по поводу трагедии Пушкина выстроен нечетко и потому звучит загадочно: "В катенинскои понимапереводы в стихах". - М. А.> была встречена довольно дружески литераторами<,> но не им'Ьла никакого успеха въ публики <sic!> <.> только истиные любители литературы<,> которые обращаютъ внимаше не только на содержаше произведешя<,> но и на ихъ <sic!> форму могли понять достоинство стиховъ <К>атенина" (ИРЛИ, ф. 263, ед. хр. 381, л. 19). нии трагедии с особой силой и полнотой воплотилось самое существо его эстетической теории. Здесь ярче, чем где-либо, сказались и ее сила и ее слабость. В суждениях о трагедии он приблизился к Пушкину и здесь же <?> разошелся с ним - когда прочел <??> «Бориса Годунова»" [Фризман 1981, 29; ср. указания на непоследовательность в эстетических предпочтениях: Пушкин в воспоминаниях 1998, 472 (комментарий В. Э. Вацуро)]6.
На научные представления о месте и роли Катенина в русской поэзии, по-видимому, сильно влияли признания знаменитых друзей поэта. Вместе с теми откликами, что приведены выше, припомним еще одно высказывание Грибоедова: "Славный челов-ккъ, умъ превосходный, высокое дарованье, пламенная душа, и все это гибнетъ втун4" (Грибоедов 1917, 158). Если бы позднейшие исследователи подходили к подобным заявлениям более критично, то, возможно, образ Катенина освободился от доли таинственности. Дело в том, что оценка поэтических, критических и педагогических заслуг Катенина была у Пушкина и Грибоедова завышенной. Современники говорили то, что Катенин желал бы услышать (см.: Пиксанов 1909, 70; Розанов 1923, 98—99). Пушкин, к тому же, предпочитал комплиментарную форму прямому выражению собственного мнения. Еще Катенин разглядел в нем врожденную ловкость , старанье, угождая каждому, со всеми уладить (Катенин 1934, 636). По предположению П. В. Анненкова, "это качество входило у Пушкина отчасти и въ оценку самихъ произведенш Катенина" (Анненков 1855, 67; ср.: Тынянов 1929в, 157—158). На неискренность отзывов Пушкина и Грибоедова уже обращали внимание специалисты (см.: Томашевский 1956, 291). Первым был В. Миллер7, который писал:
Въ письмахъ къ Катенину Пушкинъ нередко преувеличивалъ то ува-жеше, которое могь питать къ своему собрату <.> позднейшая переписка обоихъ по-этовъ производить впечатлите очень любезнаго, предупредительнаго, но не совсЬмъ ис-кренняго (со стороны Пушкина) обмана комплиментовъ". Ср. также: "Пушкинъ вообще
6 Исследователь критического наследия Катенина стремился избежать таких глаголов, как "не понял", "не заметил", "не оценил" (Фризман 1981, 10, 30). Это ему не совсем удалось. Так, он вынужден был признать, что "пушкинская установка на широту и односторонность характера <в "Борисе Годунове". -М. А.> оказалась Катенину чужда и недоступна" (разрядка моя; Там же, 31).
Заметим, что анализ взглядов Катенина на пьесу Пушкина опирается, в частности, на один недостоверный источник: недатированное, неподписанное, черновое письмо неизвестному лицу, которое атрибуируют Катенину (см.: Катенин 1952). Пересмотреть атрибуцию побуждают довольно зыбкие доводы в пользу авторства и ошибки во вступительной статье, сопровождавшей публикацию. "Принадлежность <.> письма Катенину устанавливается по почерку" (Катенин 1952, 102), хотя он у Катенина менялся не только с годами, но и в зависимости от скорости письма и характера документа. Из несообразностей заметок публикатора отметим следующие. На одной и той же странице сначала сказано, что "Борис Годунов" вышел из печати в январе 1831 г., а чуть ниже, в примечаниях, - что в декабре 1830 (см.: Катенин 1952, 102; именно эта дата является правильной, несмотря на то, что на титуле выставлен 1831 г., см.: Пушкин в печати, 83). В пределах крошечной статьи сосуществуют взаимоисключающие фразы. Ср.: "Это письмо <В. А. Каратыгину (?), от 1 февраля 1831 г. - М. А.>, - утверждает Е. Н. Коншина, -общим характером суждений о "Борисе Годунове" совпадает с публикуемым в настоящем издании, но в деталях расходится с ним и даже кое в чем ему противоречит" (Катенин 1952, 102). И далее: "<.> Катенин <.> высказывает о «Борисе Годунове», в общем, те же мысли, что и в письме к неизвестному лицу от 1 февраля 1831 г." (Там же).
7 Статья "Катенин и Пушкин", автором которой считался Всеволод Федорович Миллер, недавно переат-рибуирована Владимиру Карловичу Миллеру (см.: Сапрыгина
1992). былъ довольно быстръ на самые лестные отзывы <.>" (Миллер 1900, 32). Вслед за В. К. Миллером Н. К. Пиксанов решительно заявлял, что мнение о Катенине - воспитателе Пушкина и Грибоедова - ложное: "Большинство писателей 1820 - 1830-хъ годовъ было тЬсно связано узами родства, сословнаго положешя, св'ктскихъ отношешй, личной дружбы, любви, и это неизбежно налагало печать пристрастия и неискренности на ихъ отзывы другъ о друг!." (Пиксанов 1909, 70). "Дружескимъ пристраспемъ" объяснял лестные слова Пушкина и А. А. Чебышев. С его точки зрения, вызывает недоумение то, как человек, скованный в своих суждениях строгими правилами, мог отучить Пушкина и Грибоедова от односторонности (см.: Чебышев 1911, 10; ср. также: Катенин 1934, 627).
Пушкин противоречил сам себе, когда в одном и том же письме сначала говорил о "Сплетнях" Катенина: "Я не читалъ твоей комедш, никто объ ней mh^ не писалъ<.>", -а затем называл перевод "прекрасным" (Пушкин 1926, 32).
Грибоедов не только восторгался дарованьем Катенина, но и критиковал "Сплетни", в "Сиде" находил небрежности в слоге, "жесткости и ошибки противъ языка" (см.: Грибоедов 1917, 170). Об "Андромахе" "автор одной комедии" писал с горечью: "Но какимъ оно дурнымъ слогомъ въ ухо бьетъ, кром^ 4-го акта, конца 5-го и 3-го. И какъ третш актъ превосходенъ, не смотря на дурной слогь!" (Грибоедов 1917, 157). После 1825 г. Грибоедов, если верить доносу Булгарина (?), отзывался о своем наставнике так: "Катенин не поглупел, но мы поумнели, и от того он кажется нам ничтожным" (Катенин 1934, 628). В общем, современники, благожелательно настроенные по отношению к изгою Катенину, вероятно, могли бы сказать вместе с Плетневым: "Катенина талант я уважаю, но жестких стихов его не люблю" (Плетнев 1885, 316).
Hp u tt
1 ынянов не поддавался иллюзии ложного возвеличивания литературного пигмея (слова Рылеева о Катенине, см.: Катенин 1934, 633 примеч. 18). Ему удалось возвысить Катенина иным, повторим, литературным способом. Так возникло метафорическое уподобление фигуры поэта пушкинскому Сальери, при том, что герой трагедии переосмыслялся как добросовестный, но забытый "глухою славой" труженик (см.: Тынянов 1926, 264—265). У Катенина тоже "была «глухая» судьба", - подхватил Н. И. Харджиев, рассказывая о неосуществленном тыняновском замысле романа о Катенине. Судя по названию - "Евдор"8, - сюжетной канвой могла стать биография поэта, представленная им в "Элегии" 1828 г. А весь облик главного персонажа предполагалось "воссоздать мозаичным способом, соединив отдельные черты О. Мандельштама, В. Шкловского и свои собственные":
Я вопрошаю из-за гор, Как поживает Ваш Евдор, Карикатура на котурнах Среди людей литературных, Когда ж сей нелюбимец славы, Сей монстр ужасный и трехглавый (Тынянов, Шкловский, Мандельштам) Три языка покажет нам.
8 Этот заголовок фигурирует в нескольких составленных Тыняновым планах работы, см.: Тоддес 1984, 30 примеч. 16. обращался Н. И. Харджиев к Тынянову 11 марта 1931 г. (Харджиев 1983, 259; о замысле Тынянова см. также: Шубин 1984; о том, что Тынянов наделял героев своих литературоведческих штудий чертами современников см. также: Мандельштам 1972, 370). На наш взгляд, это воспоминание может свидетельствовать о беллетристичности концепции "Архаистов и Пушкина", по крайней мере, той ее части, в которой речь идет о Катенине. Может быть, неслучайно Мандельштам сам сопоставлял себя с Катениным и Кюхельбекером - некоторое представлениие об этих поэтах сложилось у него благодаря знакомству с исследованиями Тынянова (см.: Герштейн 1998, 152 - 153). Любопытно, что Шкловский позволил себе облечься в костюм Катенина и снабдил свою книгу "Художественная проза" (1961) подзаголовком: "Размышления и разборы" (на это обратил внимание Е. Г. Эткинд, см.: Джулиани 1987, 90 примеч. 3).
Почему же стало возможным в работе, сохраняющей атрибуты научности, прибегнуть к чисто художественным приемам интерпретации? Скорее всего, у Тынянова это было данью традиции. Как человек эксцентрического поведения, Катенин легко делался героем романа. Он выведен под именем штабс-капитана Залетаева в "Черной женщине" (1834) Н. И. Греча (см.: Орлов 1937а, 3 примеч. 1) и под именем Коптина - в "Людях сороковых годов" (1869) А. Ф. Писемского (см. гл. IX второй части и гл. XV третьей части)9. На строки Писемского ссылались (и до Тынянова и после), как на любой другой источник: делать поправку на то, что это все-таки литература, а не критическая статья или дружеское письмо, считалось излишним (см.: Миллер 1900, 21 примеч. 1; Розанов, 167 -179; Ор лов 1937а, 3; ср.: Ермакова-Битнер 1965, 56). Завязывается даже полемика с писателем, даром что голословная. Так, Л. Г. Фризман пишет: "<.> свидетельства, согласно которым Катенин в старости запил и опустился, вряд ли заслуживают доверия" (разрядка моя; Фризман 1981, 18). Имеется в виду, конечно, автобиографический роман Писемского - иных подобных свидетельств о Катенине конца 1830-х - начала 1850-х годов у нас нет. Как же, однако, понимать сказанное тем же исследователем на следующей странице его статьи: "Данью благодарной памяти, которую оставил Катенин в душе Писемского, явились страницы романа «Люди сороковых годов», где под именем Коптина исторически достоверно и живо изображен Катенин" (разрядка моя; Там же, 19)?
Когда ученый смотрит на произведение изящной словесности, как на документальную прозу, он рискует вос-познать (wiedererkennen) объект своего изучения как вымышленного героя. Именно это произошло с Тыняновым, было воспринято и получило развитие в науке. Заметим, что примененный Тыняновым метод эвристики был бы наверняка чужд Катенину, который неизменно требовал верности историческому факту, даже когда речь
9 О прототипе Коптина можно было догадаться после доклада Б. Н. Алмазова, который со слов самого Писемского приводил мнение Катенина о Гоголе, совпадающее с высказываниями о нем персонажа романа. Кроме того, Б. Н. Алмазов говорил, что Катенин пробудил у студента Писемского интерес к чтению французских классиков, подобно тому, как Коптин произвел впечатление на Павла Вихрова декламированием Расина (см.: Алмазов 1875, 453 слл.; Катенин 1934, 655 примеч. 29). Несколько исследователей узнали Катенина в Коптине как будто без помощи посторонних свидетельств, см.: Розанов 1923, 167 -179; Тынянов 1926, 385 примеч. 24; Орлов 1937а, 3; ср.: Миллер 1900, 21 примеч. 1; Ермакова-Битнер, 1965а, 56; Негорюхин 1992, 17). шла об искусстве. Его защита Сальери, удивившая П. В. Анненкова10, не голос оскорбленного самолюбия, как думал Тынянов, а последовательная позиция, проявлявшаяся и ранее. Так, в статье "О поэзии Итальянской" Катенин, упомянув о правлении Лоренцо Медичи, весьма благотворном для просвещения и искусства, упрекает позднейшего драматурга в клевете: "Не стыдно ли, что Альф1ери, триста Л'Ьть спустя, сего Перикла нов'Ьйшихъ временъ, едва ли не лучшаго, ч^мъ древнш, вывелъ въ трагедш своей: Заго-воръ Пацгевъ какимъ-то кровожаднымъ тираномъ? Простительно ли до такой степени изкажать Hcropiio, и cvkno передаваясь лишнему, неразумному свободолюбш, срамить благогон'Ъшя достойную память, а подлыхъ убшцъ, подкупленныхъ Римскимъ дворомъ, выдавать за героевъ и мучениковъ? Г-жа Сталь <.> пишетъ, что кому творешя Альф1ери не кажутся за прекрасныя трагедш, долженъ все восхищаться ими, какъ прекрасными делами: сомневаюсь, чтобы упомянутая мною зд^сь могла почесться тЬмъ либо другимъ" (Катенин 1830а, II, 38; ср.: Катенин 1911, 60)11. Катенин осуждал и другие трагедии Альфьери за "условность" характеров: "Его лица не то, ч-Ьмъ были или быть могли, но ч'Ьмъ онъ желаетъ ихъ выказать: во всЬхъ пьесахъ его видно неискусно обнаруженное пристраспе къ которой нибудь сторон^ <.>" (Катенин 1830а, II, 63). В "Войнаровском" не мог он извинить вымысел о Мазепе: "<.> всего чуднее для меня мысль представить подлеца и плута Мазепу какимъ-то Катономъ" (Катенин 1911, 86; см. другие примеры: Вишневская 1963, 95 сл.). Собственно, трагедию о Моцарте и Сальери Катенин критикует за то же самое. Автор создал ее вопреки "истине", о которой шла речь выше и без которой, по Катенину, не существует хорошей пьесы: "<.> всЬ порядочные Критики всегда и везд'Ь требовали одного: натуры, истины, здраваго смысла" (Катенин 1820в, 321)12.
Итак, если снять "высокий аспект" (Тынянов 1926, 265) Катенина, его сальеризм, если менее доверять двусмысленным дифирамбам в его адрес, что же останется от репутации поэта? Еще одна "тайна". В письмах Катенин упоминает несколько своих сочинений,
10 "Въ запискЬ своей <в «Воспоминаниях о Пушкине». - М. А.> онъ <Катенин. - М. А> смотритъ на драму Пушкина съ чисто юридической стороны," - писал П. В. Анненков [1855, 288 примеч. (**)]. Для сторонника идеи "искусства для искусства" подобный взгляд был неприемлем. Ср.: "За Роланда справедливо укоряли обоихъ Поэтовъ <Боярдо и Ариосто. - М. А.>, что они изпор-тили cie преданьемъ освященное лице, образецъ совершеннаго Хриепанскаго рыцаря, выводя его влюб-леннымъ, хотя онъ женатый челов'Ькъ; но въ этомъ можетъ Арюстъ оправдаться высокими красотами, каюя онъ извлекъ изъ любовнаго безум1Я своего Паладина" (Катенин 1830а, II, 44).
12 Теоретически Пушкин с Катениным не стал бы спорить. Предметное значение лексемы не должно ускользать от поэта: и слово "ландыш", о котором нельзя сказать, что он вянет под серпом, и слово "Мазепа" равно подчиняются закону de la precision (см.: Пушкин, XII, 260; другие примеры несообразностей, годных для пушкинского проекта Revue des Bevues (= Обозрение промахов), см.: Тынянов 1929а, 217—218; а также: Пушкин 1926, 44, 261). В год создания "Моцарта и Сальери" Пушкин писал по поводу строк Рылеева: Жену страдальца Кочубея / И обольщенную их дочь - "Обременять вымышленными ужасами исторические характеры, и не мудрено и не великодушно. Клевета и в поэмах всегда казалась мне непохвальною. Но в описании Мазепы, пропустить столь разительную историческую черту было еще непростительнее. Однако ж какой отвратительный предмет! ни одного доброго, благосклонного чувства! ни одной утешительной черты! соблазн, вражда, измена, лукавство, малодушие, свирепость." (Пушкин, XI, 160). О том, что из себя представлял Мазепа ср. также "Предисловие" (1829) к первому изданию "Полтавы", где в частности говорится: "Лучше было бы развить и объяснить настоящий характер мятежного гетмана, не искажая своевольно исторического лица" (Пушкин, V, 335). которые он не успел выпустить в свет. Это перевод III и IV актов Расинова "Баязета" (1824—1825), XXI песни "Одиссеи", над которым Катенин работал в сентябре - октябре 1833 г., трагедий "Генрих IV" и "Генрих V" Шекспира, "В тихом омуте черти водятся" (перевод французской комедии, 1828; см.: Катенин 1893, 203; Катенин 1911, 205, 206, 209, 214; а также: Шапир 1994, 78 примеч. 50; ср.: Ермакова-Битнер 1965, 659 -660)13. Часть переводов, а также, вероятно, оригинальные стихотворения могли бы составить третью часть книги Катенина, о чем он помышлял в 1842 г. Однако ни названных текстов, ни писем Пушкина, Грибоедова и многих других замечательных знакомых поэта нет среди немногих уцелевших документов Катенина, хранящихся в московских и петербургских архивах (РГАЛИ, РГБ, РНБ, ИРЛИ). Часть личных бумаг и богатейшая библиотека14 исчезли, когда в 1919 г. эти ценности перевозили из имения Шаево в Кологрив (см.: Кончин 1986, 161). Интересно, что исследователи предполагают, что отдельные рукописи отыщутся, и для этого как будто есть основания: в 1918 г. в Петрограде родственники поэта еще берегли его архив (см.: Кончин 1986, 168). Не напоминают ли надежды современных ученых того чувства, с которым заинтригованные друзья Катенина встречали его новые сочинения? От Катенина - реального лица или темы - до сих пор ждут если не чуда, то, по крайней мере, открытий (см., в частности: Басова 1992).
Одно из таких открытий касается непосредственно текста стихотворений; оно произошло в 1965 г., когда в Большой серии "Библиотеки поэта" вышел том "Избранных произведений" Катенина. Стоит ли удивляться, что и на сей раз не обошлось без легенды ? Редактор сборника, Г. В. Ермакова-Битнер, сообщила, что она печатает целый ряд стихов с учетом авторской правки, внесенной Катениным в его экземпляр "Сочинений и переводов" 1832 г. Однако источником текста послужили не подлинные пометы: "Местонахождение этого экземпляра в настоящее время неизвестно" (Ермакова-Битнер 1965, 660), - а их копия, снятая В. Н. Орловым (см.: Там же, 660). Уверенность в аутентичности текстов, лишенных документального подтверждения, не может быть абсолютной, тем более, что в результате работы публикатора из сочинений Катенина исчезли строки, "в полном смысле слова вошедшие в историю русской литературы", например: Да полно что! гляди, плешивой (из "Убийцы") или Тамъ ядовитый скрытъ мухоморъ (из "Лешего"). "Почти через двадцать лет после написания этих стихотворений, - продолжает рецензент книги 1965 г., - Катенин в точности воспроизвел их в «Сочинениях и переводах». Поэтому мы имеем все основания требовать самых веских доказательств того, что Катенин действительно впоследствии устранил эти строчки (Илюшин 1966, 215). А. А. Илюшину показалось подозрительным, что В. Н. Орлов, владея материалом, ценность которого он должен был сознавать как никто другой, не воспользовался им при
13 По сведениям А. Д. Михайлова, перевод комедии Мариво Les jeux de 1'amour et du hasard , приписанный Катенину Г. В. Ермаковой-Битнер (19656, 659—660), выполнил его "приятель' Д. Н. Барков (см.: Михайлов 1970, 362—363, 366).
14 "Библиотека его отличалась выборомъ изящныхъ произведен^; въ ней, сверхъ его любимыхъ француз -скихъ классиковъ, было собрано все лучшее, что только написано на Европейскихъ языкахъ" (Андреев, 768). 8 ноября 1910 г. Лидия Михайловна Катенина продала библиотеку своего прадеда П. А. Картавову (см. ее расписку в получении денег: РНБ, ф. 341, № 181, л. 1). После смерти коллекционера и архивиста в 1942 г. в Ленинграде его книжное собрание было распределено по различным музеям и библиотекам (см. об этом: Басова 1992, 27). подготовке "Стихотворений" Катенина, напечатанных в "Малой серии" "Библиотеки поэта" в 1937 и 1954 гг.: "Ничто <.> не может так поколебать веру в источник, как пренебрежение к нему со стороны его же владельца" (Илюшин 1965, 215; ср.: Шапир 1997, 120 примеч. 29). Все, что могли предъявить сторонники новой редакции текста, - это свидетельство того, что Катенин исправлял свои стихотворения после их выхода в свет (см.: Катенин 1911, 203; ср.: Ермакова-Битнер 1965, 660; Кончин 1986, 164).
За издание, подготовленное Г. В. Ермаковой-Битнер, вступились Г. П. Макогоненко и И. 3. Серман, откликнувшиеся на рецензию А. А. Илюшина заметкой "В кривом зеркале". Авторы этой заметки сочли, что "нападки рецензента необоснованны" (Макогоненко, Серман 1966, 221). Они объявили, что В. Н. Орлов был вынужден (?) проигнорировать последнюю авторскую волю, поскольку в "Малой серии «Библиотеки поэта» <.> по самому типу издания не даются развернутые обоснования текстологических решений" (Там же, 221; неясно, правда, в какой мере можно назвать "развернутыми" текстологические экспликации Г. В. Ермаковой-Битнер, занявшие 5 предложений в более чем 700-страничном издании). Оппоненты заметили, что книга под редакцией Г. В. Ермаковой-Битнер "заслуживала более осведомленного и более беспристрастного к себе отношения" (Там же, 221) - так, как будто "они нашли затерявшийся экземпляр с правкой Катенина" (Илюшин 1971, 82). Но, даже упрекая А. А. Илюшина в неосведомленности, Г. П. Макогоненко и И. 3. Серман, убежденные в текстологической достоверности издания 1965 г., не сказали ничего, что могло бы пролить свет на происхождение таинственной правки. Напротив, все, кто имел прямое или косвенное отношение к этому тому Катенина, тщательно скрывали любую информацию, которая помогла бы отыскать пропажу. Например, В. Н. Орлов на вопрос Е. В. Кончина о том, кто был владельцем подлинника, отвечал, что его "принес какой-то человек, не имеющий никакого отношения к литературе. Он позволил только скопировать правку Катенина, что я и сделал. Книга была возвращена владельцу, и о дальнейшей ее судьбе я ничего не знаю" (Кончин 1986, 164). Очевидно, что такие "разъяснения" не только не устраняли подозрений, но, напротив, их всячески подогревали.
Теперь мы уже знаем, что человеком, якобы "не имевшим никакого отношения к литературе", был Сергей Борисович Рудаков (1909 - 1944), автор исследования о ритме и стиле "Медного Всадника" (см.: Рудаков 1979), близкий знакомый О. Мандельштама, отбывавший одновременно с ним ссылку в Воронеже в 1935 - 1936 гг. (именно С. Б. Рудакову мы обязаны несколькими уникальными списками стихов Мандельштама и бесценными биографическими свидетельствами, дошедшими до нас в составе писем С. Б. Рудакова к жене (см.: Рудаков 1997)15. Н. Е. Штемпель, познакомившаяся с
15 Одно время за Рудаковым установилась репутация "маленького «Сальери»" (Герштейн 1998, 134), способного утаить рукописи Гумилева и Мандельштама. Первый раз об этом можно было прочесть в "Листках из дневника" Ахматовой: "В Воронеже при Мандельштаме был Сергей Борисович Рудаков, который, к сожалению, оказался совсем не таким хорошим, как мы думали. Он очевидно страдал какой-то разновидностью мании величия, если ему казалось, что стихи пишет не Осип, а он - Рудаков. Рудаков убит на войне, и не хочется подробно описывать его поведение в Воронеже. Однако всё идущее от него, надо принимать с великой осторожностью" (Ахматова 1965, 42). В заметке "Рудаков", не вошедшей ни в одну из редакций воспоминаний, Ахматова высказывалась о главном персонаже определеннее и резче; его письмо к жене с преувеличенной оценкой собственной роли в пробуждении у Мандельштама вдохно
С. Б. Рудаковым в Воронеже, вспоминала: "Сергей Борисович <.> превосходно знал и самозабвенно любил поэзию, помнил наизусть сотни стихов, даже поэтов XVIII века" (Штемпель 1987, 212). Может быть, совместная работа с Мандельштамом над комментарием к его произведениям, была тоже неким воспоминанием о XVIII в.: знакомый поэта помогал ему стать новым Державиным, который, как известно, оставил потомкам изъяснение своих сочинений (ср.: Герштейн 1989, 115).
И до, и после ссылки Рудаков тесно сотрудничал с Тыняновым, охарактеризовавшим его как "талантливого литературоведа-текстолога": "Работая под моим руководством по подготовке к печати собрания сочинений Кюхельбекера для "Библиотеки Поэта"16, - писал Тынянов 5.XII 1935 г., - он проявил в сборе печатных текстов и в сличении их с рукописями не только исключительную тщательность, умелость и текстологическую подготовленность, но и подлинное научное чутье материала. Эти качества заставляют предполагать, что если С. Б. Рудаков будет продолжать свои работы по изданию русских классиков, он несомненно будет одним из ценных работников истории русской литературы"17.
По устному свидетельству Э. Г. Герштейн, экземпляр катенинских "Сочинений" с авторской правкой оказался у Рудакова как у библиофила. Произошло это не позднее 1937 г.: во всяком случае, первоначальный вариант работы, описывающей новонайденный источник, Рудаков датировал 14.IX 1937 (см.: ИРЛИ, ф. 803, on. I, № 2, л. 1—12 об.). 26 апреля 1940 г. он доложил результаты своего исследования в Пушкинской комиссии АН СССР (на докладе, как рассказала мне Э. Г. Герштейн, присутствовала Г. В. Ермакова-Битнер). Статья, отражающая основные положения доклада, должна была появиться в печати, что подтверждается справкой на бланке Института Литературы (Пушкинского Дома) от 11.III 1940: "Редакцией «Временника» Пушкинской комиссии принята для VII тома статья С. Б. РУДАКОВА - «Авторский экземпляр стихотворений Катенина))". Документ, подписанный председателем Пушкинской комиссии Д. П. Якубовичем и секретарем комиссии Е. С. Гладковой, был заверен печатью института (см.: Там же, № 19, л. 3). Однако решение, принятое Пушкинской комиссией, по неизвестным причинам было изменено: 26.IX 1940 на заседании редколлегии "Временника" ведущий редактор очередного выпуска Б. В. Томашевский, подробно излагая содержание VII тома, не упомянул статьи Рудакова, в том числе среди материалов, вения похоже "на бред мании величия ', на шелест зависти и злобы" (Ахматова 1990, 363). Вслед за Ахматовой дурную славу о Рудакове укрепила Н. Я. Мандельштам. Вдова поэта не только называла комментатора стихотворений своего мужа "тяжелым психопатом", не только отнимала у него ум: "<.> от мысли он полностью отказался" , - но и подозревала его в воровстве (см.: Мандельштам 1970, 292—294; 1972, 600; 536, 444). "<.> украденные архивы - не случайность, - заключила Н. Я. Мандельштам после просмотра выдержек из писем Рудакова к Л. С. Финкельштейн: - так было задумано Рудаковым и вдова только выполняет его волю" (Мандельштам 1970, 293). Все несправедливые обвинения в адрес Рудакова были опровергнуты Э. Г. Герштейн (см.: Герштейн 1986а; 19866, 115— 152). Ее рассказ о жизни безвременно погибшего исследователя творчества Катенина, Пушкина и Мандельштама снискал большее доверие специалистов, нежели мемуары Н. Я. Мандельштам (см.: Ахматова 1989а, 211; 19896, 37—38 примеч. 54; Фрейдин 1991; Каган 1998, 421).
16 Участие Рудакова отмечено в "Примечаниях" к сборнику: "Сбор печатных текстов Кюхельбекера производил С. Б. Рудаков" (Кюхельбекер 1939, 284).
17 ИРЛИ, ф. 803, on. I, № 19, л. 1. Характеристику Тынянова публиковали Э. Г. Герштейн и П. М. Нерлер, ср.: Герштейн 1986а, 379—380; Нерлер 1990, 246—247. не годных для публикации или отложенных [см.: РАН, ф. 150 (ИРЛИ), on. I, № 27, л. 1—6]. Тем не менее еще в феврале 1945 г. вдова Рудакова Л. С. Финкельштейн продолжала надеяться, что статья о новых редакциях стихов Катенина вскорости увидит свет во "Временнике Пушкинской комиссии" (см.: Герштейн 19866, 302—303).
Исследование Рудакова опубликовано совсем недавно (см.: Рудаков 1998). Оно содержит окончательную редакцию первой части сборника 1832 г. Внимательное сравнение приведенных здесь исправлений с текстом издания 1965 г. убеждает в том, что вариант, напечатанный Г. В. Ермаковой-Битнер, не мистификация: он в конечном счете восходит к источнику, которым пользовался Рудаков. Вместе с тем публикации заметно отличаются друг от друга. При отсутствии автографа, видимо, более достоверной следовало бы считать версию Рудакова, так как он воспроизводил подлинник, а не копию В. Н. Орлова, о качестве которой можно только догадываться. Но, к счастью, в настоящее время нет необходимости строить подобные предположения: в собрании Рудакова, поступившем в Пушкинский Дом в 1978 г., обнаружен экземпляр книги Катенина с собственноручной правкой автора (см.: ИРЛИ, ф. 803, on. I, № 24).
Текстологическое изучение редактуры Катенина позволяет внести существенные коррективы, как в публикацию Рудакова, так и в текст большой серии "Библиотеки поэта". Причем речь идет не только об орфографических, пунктуационных и графических особенностях (хотя вольное обращение с ними, иногда в не меньшей степени, чем пропуск или замена лексем, ведет к искажению смысла стихотворения), но также о чтении слов, восполнении целых строк, не замеченных ни Рудаковым, ни Ермаковой-Битнер. В данном исследовании вниманию читателей предлагается корректная публикация всех помет из авторского экземпляра книги 1832 г. с указанием на погрешности предыдущих печатных редакции, прежде всего, издания 1965 г. Реконструкция поэтической логики Катенина, которая заставляла его изменить то или иное слово, выражение, строку или их группу, - работа, начатая еще Рудаковым (см.: Рудаков 1998, 226—240), - вместе с критическим анализом текста поможет, надеюсь, расстаться с одной из легенд, возникших вокруг имени "Шаевского Ссыльника". Кроме того, автор ставил своей целью установить правильный текст ряда произведений, не подвергшихся позднейшей правке, либо не вошедших в итоговый сборник. Интерпретация языковых и стиховых особенностей, наблюдения над историей создания и поэтикой переводов, а также метрический справочник можно рассматривать в качестве материалов для будущего аутентичного и комментированного собрания сочинений Катенина.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Стихотворное наследие Катенина"
Заключение
Главной задачей своей работы я считала выработку критического подхода к изданию и комментированию поэтического наследия Катенина, Результатом текстологической части явилась публикация новонайденной редактуры первой части "Сочинений и переводов в стихах." Если эти исправления воспринимать как шаг по направлению к переизданию произведений Катенина, то хотелось бы, чтобы текст был воспроизведен в печати с сохранением всех особенностей его оформления в источнике, особенно в том случае, если таковым является подлинная рукопись. В том, что подновление орфографии, конъектуры нечитаемых локусов приводили часто к элементарному непониманию текста, порождали надуманные проблемы интерпретации, затемняли описание поэтики автора, можно убедиться, задумав воссоздать историю возникновения и публикации практически любого более или менее значительного произведения прошлого. Еще Е. Ф. Будде сетовал на текстологическое несовершенство академических изданий: "Переодевать непоследовательную и неустойчивую ореографио Державина въ костюмъ современной намъ однообразной ореографш, - писал ученый по поводу издания Я. К. Грота, - значить сознательно устранять изъ за-дачъ научнаго изучешя писателя важную задачу <.> - определить отношеше даннаго писателя къ литературному языку въ его исторш" (Будде 1908, 100 примеч. 1). Между тем, "изучеше языка писателя" было «д-кломъ новымъ» как для Грота в 1883 г., так и для Е. Ф. Будде 22 года спустя: "<.> до сихъ поръ, повидимому, какъ показываетъ академическое издаше сочиненш Пушкина, сама Академ1я Наукъ не пришла еще въ должной мк.рк. на помощь научному изучешю языка каждаго отдк.льнаго крупнаго писателя" (Будде 1908, 101 примеч. 1). Замечательно, что слова ученого остаются в силе до сих пор. О пагубности прежней процедуры "подготовки текста к печати" свидетельствует опыт коллег, чутких к каждому проявлению смысла в знаке (см.: Лефельдт 1998; Шапир 1998; 1999а; Гришунин 1999 и др.). Для аутентичного издания сочинений Катенина нужно будет выявить все сохранившиеся автографы, сверить их с разными печатными редакциями, разобрать черновые варианты, выработать принципы публикации всех отвергнутых стихов.
Вторая, комментаторская часть дает далеко не исчерпывающие пояснения к выбранным произведениям. Филологический комментарий, связанный с герменевтикой текста, по своей природе бесконечен, как необъятен смысл произведения искусства. Но и небольшие этюды помогают нащупать пути, по которому должно идти первичное толкование Катенина. Это, прежде всего, изучение генезиса стихотворения. Чтобы найти возможный источник, необходимо ознакомиться с кругом чтения эрудита первой трети XIX в., понадобится заново сличать переводы с оригиналами, задуматься о текстах-посредниках. Реальный комментарий не обходится без помощи исторической лексикологии, которая существует в настоящее время в виде эпизодически появляющихся очерков и несовершенных словарей. Как можно понять поэтическое произведение начала XIX в., времени зенита филологической культуры, не имея представления о значении слов, быть может уже утраченном или изменившемся?
К собраниям сочинений поэтов в европейской традиции издавна прилагались метрические указатели. В данной работе подготовлен такой указатель к стихотворениям Катенина.
В то же время я отдаю себе отчет в том, что справочник описывает катенинскую метрику не в полной мере. В нем недостает анализа каталектики и строфики, словаря рифм, нет сопоставления полученных результатов с уже известными показателями стиха Пушкина, Баратынского, Дельвига, Тютчева, поэтов XVIII в. Подобное сравнение позволило бы расположить творчество Катенина на прихотливой кривой эволюции литературных форм.
Список научной литературыАкимова, Марина Вячеславовна, диссертация по теме "Русская литература"
1. Акимова 1999 Акимова М. В. Пушкин и Катенин: Несколько уточнений // Известия Академии Наук. Серия литературы и языка. - 1999. - Т. 58. - № 3. - С. 76—78.
2. Алмазов 1875 Алмазов Б. Н. Алексей Феофилактович Писемский и его двадцатипятилетняя литературная деятельность // Русский архив. - 1875. - Кн. I. - №.4. - С. 453 - 467.
3. Андреев 1853 Андреев П. Воспоминание о П. А. Катенине // Северная пчела. - 1853. - 1 сент. - №192. - С. 767—768.
4. Ахматова 1965 Ахматова А. Мандельштам: (Аистки из дневника) // Воздушные пути: Альманах. - Т. IV. - Нью Иорк, 1965. - С. 23—43.
5. Ахматова 1989а Ахматова А. Аистки из дневника: (О Мандельштаме) / Публикация В. Виленкина // Вопросы литературы. - 1989. - №2. - С. 179—217.
6. Ахматова 19896 Ахматова А. Листки из дневника: Воспоминания: Новелла об О. Э. Мандельштаме / Предисловие Л. А. Ильюниной; Публикация Л. А. Мандрыкиной; Примечания Л. А. Ильюниной и Ц. Т. Снеговской // Звезда. - 1989. - №6. - С. 20— 38.
7. Ахматова 1990 Ахматова А. Сочинения в двух томах / Составление и подготовка текста М. М. Кралина. - Т. II. - М„ 1990.
8. РАН Архив Российской Академии наук, Санкт-Петербургский филиал.
9. Арапов 1861 Арапов П. Летопись русского театра. - СПб., 1861.
10. Арзамас "Арзамас" Книга первая: Мемуарные свидетельства; Накануне "Арзамаса" Арзамасские документы. / Под общей редакцией В. Э. Вацуро и А. Л. Осповата. - М.,1994.
11. Бартенев 1855 Бартенев П. Александр Сергеевич Пушкин: Материалы для его биографии. Гл. 3-я (Окончание) // Московские ведомости. Литературный отдел. - 1855. - 3 дек.145. С. 591—592.
12. Бартенев 1881 Бартенев П. И. Дружеские сношения А. С. Пушкина: Письма к нему // Русский архив. - 1881. - Кн. I. - Г тетр. 1.1 - С. 137 - 174; Г тетр. 2.1 - С. 424—445. Подпись П. Б.
13. БАС Словарь современного русского литературного языка. Т. 5: И - К. - М. - Л., 1956.
14. Басова 1992 Басова Н. Ф. Библиотека П. А. Катенина // Катенинские чтения: Тезисы докладов. - Кострома, 1992. - С. 26—27.
15. Бахтин 1822 М. И. Возражение на ответ // Вестник Европы. - 1822. - №19. - С. 183— 203.
16. Бахтин 1823 О стихотворениях г. Катенина без подписи. // Вестник Европы. - 1823. -№3 - 4. - С. 1<9>3—214.
17. Бахтин 1832 Бахтин Н. От издателя // Катенин 1832, I. - С. I—XI.
18. Беззубое 1979 Беззубов А. Н. Метрика и строфика А. В. Кольцова // Русское стихосложение 1979. - С. 329—354.
19. Бертенсон 1909 Бертенсон С. Л. П. А. Катенин: Литературные материалы. - СПб., 1909.
20. Бестужев 1819 Бестужев А. рец. на кн.:. Эсфирь, Трагедия из Священного Писания в трех действиях в стихах, сочинение Расина, перевод с французского, С.П.б. 1816 года, в типогр. Дрехслера. - Сын отечества. - 1819. - Ч. LI. - №111. - С. 107—124.
21. Бестужев 1820 А. Б. Письмо к Издателю. - Сын отечества. - 1820. - Ч. LX. - №ХП. -С. 244 - 257.
22. Бестужев 1822 Бестужев А. Замечания на критику, помещенную в 13-м № Сына Отечества, касательно Опыта Краткой Истории Русской Литературы. - Сын отечества. - Ч. LXXVII.- №ХХ. С. 253—269.
23. Бестужев 1823 Бестужев А. Взгляд на старую и новую словесность в России / / Полярная звезда: Карманная книжка для любительниц и любителей Русской словесности на 1823 год. - СПб., 1823. - С. И - 29.
24. Благой 1967 Благой Д. Д. Творческий путь Пушкина: (1826 - 1830). - М., 1967.
25. Бонди 1931 Бонди С. М. Новые страницы Пушкина: Стихи, проза, письма. - М„ 1931.
26. Бонди 1936 Бонди С. М. Неосуществленное послание Пушкина к "Зеленой лампе" // Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. - Л., 1936. - Вып. I. - С. 33—52.
27. Боцяновский 1897 Бопяновский В. Катенин, Павел Александрович // Русский биографический словарь: Ибак - Ключарев. - СПб., 1897. - С. 547—548.
28. Брик 1927 Брик О. М. Ритм и синтаксис // Новый Леф. - 1927. - №3. - С. 15 - 20. - №4.- С. 23—29; №5. С. 32—37. - №6. - С. 33—39.
29. Бродский 1937 Бродский Н. Л. "Евгений Онегин": Роман А. С. Пушкина: Пособие для учителей средней школы. - Изд. 2-е, переработанное. - М., 1937 = Комментарии к памятникам художественной литературы под редакцией Н. Л. Бродского и Н. П. Сидорова.
30. Бродский 1950 Бродский Н. Л. "Евгений Онегин": Роман А. С. Пушкина: Пособие для учителей средней школы. - Изд. 3-е, переработанное. - М., 1950.
31. Бродский 1957 Бродский Н. Л. "Евгений Онегин": Роман А. С. Пушкина: Пособие для учителеи средней школы. - Изд. 4-е. - М„ 1957.
32. Бродский 1964 Бродский Н. Л. "Евгений Онегин": Роман А. С. Пушкина: Пособие для учителя. - Изд. 5-е. - М., 1964.
33. Бройтман 1997 Бройтман С. Н. Русская лирика XIX - начала XX века в свете исторической поэтики: Субъектно-образная структура. - М„ 1997.
34. Булгарин 1824 ©. Б. Литературные новости, замечания // Литературные листки. - 1824. -№VIII. - С. 314—322.
35. Булгарин 1833 ©. Б. рец. на кн.:. Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина, с приобщением нескольких стихотворений Князя Николая Голицына. Две части.
36. С. П. Б. 1832, в тип<ографии> вдовы Плюшар, в 8, д. л.; в 1-й ч. 182, во 2-й 187 стр. // Северная пчела. 1833. - №97. - 3 Мая. - С. 385 - 388; №98. - 4 Мая. -С. 389—391.
37. Вацуро 1978 Вацуро В. Э. «Северные Цветы»: История альманаха Дельвига - Пушкина. М., 1978.
38. Вацуро 1992 Вацуро В. Э. К литературной истории "Старой были" Катенина // Катенинские чтения: Тезисы докладов. - Кострома, 1992. - С. 11.
39. Вацуро 1994 Вацуро В. Э. Торквато Тассо и "Мстислав Мстиславич" П. А. Катенина // Вацуро В. Э. Записки комментатора. - СПб., 1994. - С. 166—172.
40. Вацуро 1995 Вацуро В. Э. Пушкин и Данте // Лотмановский сборник. 1. - М., 1995. -С. 375—391.
41. Вигель 1892 Вигель Ф. Ф. Записки. - Ч. Ill, VI. - М., 1892.
42. Виленчик 1987 Виленчик Б. Я. Прыжок через строку: (О XXXVI октаве "Домика в Коломне J / / Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. - 1987. - Т. 46.- №4. С. 363—365.
43. Виноградов 1934 Виноградов В. О стиле Пушкина // Литературное наследство. - Т. 16/18. -М., 1934. - С. 135—214.
44. Вишневская 1963 Вишневская Г. А. Эстетические взгляды П. А. Катенина: (Письма
45. П. А. Катенина к Н. И. Бахтину. 1821 1842) // Вопросы романтизма в русскойлитературе (= Ученые записки Казанского Государственного университета. Т. 123. -Кн. 9.) - Казань, 1963. - С. 84—116.
46. Вяземский 1816 О жизни и сочинениях В. А. Озерова без подписи. // Озеров В. А. Сочинения. - Ч. I. - СПб., 1816. - С. 1—38.
47. Вяземский 1817 О жизни и сочинениях В. А. Озерова без подписи. // Озеров В. А. Сочинения. - Ч. I. - СПб., 1817. - С. Ill—XLVI.
48. Вяземский 1824 Вяземский П. А. О жизни и сочинениях В. А. Озерова // Озеров В. А. Сочинения. Новое издание - Ч. I. - СПб., 1824. - С. I—LV.
49. Вяземский 1830 К. Вяземский. Введение к жизнеописанию Фон-Визина (Окончание) // Литературная газета. - 1830. - Т. I. - №13. - С. 21—22.
50. Вяземский 1873 Выдержки из старой записной книжки, начатой в 1813 г.: Заметки биографические, характеристические, литературные, житейские без подписи. // Русскийархив. 1873. - Кн. II. - Стб. 1783—1795.
51. Гардзонио 1979 Гардзонио С. Роль Катенина в становлении русского метрического эквивалента итальянского эндекасиллаба // La traduzione letteraria dal russo nelle lingue romanze e dalle lingue romanze in russo. - Milano, 1979. - P. 159—171.
52. Гаспаров 1969 Гаспаров М. Л. Работы Б. И. Ярхо по теории литературы // Ученые записки Тартуского государственного университета. - Вып. 236. - Тарту, 1969. - С. 504—514.
53. Гаспаров 1984 Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха: Метрика; Ритмика; Рифма; Строфика. - М., 1984.
54. Гаспаров 1986 Гаспаров М. Л. Ритмико-синтаксическая формульность в русском 4-стопном ямбе // Проблемы структурной лингвистики 1983. - М., 1986. - С. 181 —199.
55. Гаспаров, Смирин 1986 Гаспаров М. А., В. М. Смирин. "Евгений Онегин" и "Домик в Коломне." Пародия и самопародия у Пушкина / / Тыняновский сборник: Вторые тыняновские чтения. - Рига, 1986. - С. 254—264.
56. Гаспаров 1989 Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха. - М., 1989.
57. Гаспаров 1999 Гаспаров М. Л. Метр и смысл: Об одном из механизмов культурной памяти. -М„ 1999.
58. Герштейн 1986 Герштейн Э. Из книги «Сквозь толщу времени» - «Осип Мандельштам в воронежской ссылке: (По письмам С. Б. Рудакова)» // Russian Literature Triquaterly.1986. №19. - P. 365—393.
59. Герштейн 1986 Герштейн Э. Г. Новое о Мандельштаме: Главы из воспоминаний; О. Э. Мандельштам в воронежской ссылке (по письмам С. Б. Рудакова). - Paris, 1986.
60. Герштейн 1998 Герштейн Э. Мемуары. - СПб., 1998.
61. Гиллельсон 1969 Гиллельсон М. И. П. А. Вяземский: Жизнь и творчество. - Л., 1969.
62. Гиллельсон, Кумпан 1988 Русская эпиграмма: (XVIII - начало XX века) / Вступительная статья М. И. Гиллельсона; Составление и примечания М. И. Гиллельсона и К. А. Кумпан; Подготовка текста К. А. Кумпан. - А., 1988.
63. Гнедич 1816 С.П.б. Губернии Деревня Тентелева. О вольном переводе Бюргеровой баллады: Ленора // Сын отечества. - 1816. - Ч. XXXI. - №XXVII. - С. 3—22.
64. Гнедич 1829 Предисловие без подписи. // Илиада Гомера, переведенная Н. Гнедичем. Ч. I. -СПб., 1829. - С. I—XV.
65. Греч 1822а Греч Н. Опыт краткой Истории Руской Литературы. - СПб., 1822.
66. Греч 18226 Греч Н. Замечания на письмо к Редактору Вестника Европы / / Сын Отечества.- 1822. Ч. LXXX. - №XXXVII. - С. 160—177.
67. Гофман 1922 Гофман М. История создания и текста "Домика в Коломне'' - Пб., 1922.
68. Грибоедов 1816 Грибоедов. О разборе вольного перевода Бюргеровой баллады: Ленора / / Сын отечества. - Ч. XXXI. - №ХХХ. - С. 150—160.
69. Грибоедов 1917 Грибоедов А. С. Полное собрание сочинений / Под редакцией и с примечаниями Н. К. Пиксанова (=Академическая Библиотека Русских Писателей. Вып. 9-й).- Т. III. Пг„ 1917.
70. Гришунин, Чудаков 1968 Гришунин А. Л., А. П. Чудаков. Комментарии // Тынянов Ю.Н. Пушкин и его современники. - М„ 1967. - С. 382—414.
71. Гришунин 1999 Гришунин А. Л. Проблемы пушкинской текстологии в оценке Ю. Г. Оксмана // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. - 1999. - Т. 58. -№3. - С. 3—17.
72. Даль 1994 Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка репринтное воспроизведение издания 1903 - 1909 гг., осуществленного под редакцией проф.
73. И. А. Бодуэна де Куртенэ.: Т. I: А 3. - М., 1994.
74. Данте 1995 Данте Алигьери. Божественная комедия. Перевод с итальянского А. А. Илюшина. - М„ 1995.
75. Данченко 1973 Данченко В. Т. Данте Алигьери: Библиографический указатель русских переводов и критическом литературы на русском языке. 1762 - 1972. - М„ 1973.
76. Дворецкий 1958 Древнегреческо-русский словарь / Составил И. X. Дворецкий. - Т. II: М1. Щ. М„ 1958.
77. Джулиани 1987 Джулиани Р. П. А. Катенин и итальянская литература // Le Romantisme russe et les litteratures neo-latines / etudes recueillies et publiees par J. Bonamour et M. Colucci.- Firenze; 1987. P. 89—119.
78. Дозорец 1978 Дозорец Ж. А. Синтаксическая структура строк и ее членение на синтагмы // Актуальные вопросы грамматики и лексики русского языка: Сборник трудов. - М., 1978.1. С. 79—96.
79. Дозорец 1988 Дозорец Ж. А. Семантическая организация стихотворной строки / / Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - 1988. - №5. - С. 74—78.
80. Дьяченко 1993 Полный церковно-славянский словарь (со внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений). Составил Священник магистр г. Дьяченко. - М., 1993.
81. Ермакова-Битнер 19656 Ермакова-Битнер г. В. Примечания // Катенин 1965. - С. 657 -717.
82. Жуковский 1814 Ж. Ивиковы журавли // Вестник Европы. - 1814. - Ч. LXXIII. - №3. -С. 200—205.
83. Завалишин 1980 Завалишин Д. И. Пребывание декабристов в тюремном заключении в казематах в Чите и в Петровском заводе // Писатели-декабристы в воспоминаниях современников. - Т.2. - М, 1980. - С. 243—249.
84. Иезуитова 1974 Иезуитова Р. В. "Жених" // Стихотворения Пушкина 1820 - 1830-х годов: История создания и идейно-художественная проблематика. Л., 1974. - С. 35—56.
85. Измайлов 1971 Измайлов Н. В. Из истории русской октавы // Поэтика и стилистика русской литературы: Памяти академика Виктора Владимировича Виноградова. - Л, 1971. - С. 102— 110.
86. Илюшин 1965 Илюшин А. А. Поэмы декабристов на темы Древней Руси (вторая половина 20-х - 30-е годы) // Вестник Московского университета. - 1965. - Серия VII: Филология; Журналистика. - №1. - С. 41—52.
87. Илюшин 1966 Илюшин А. Поэтическое наследие П. Катенина: Рец. на кн.: Ка тенин 1965. // Вопросы литературы. - 1966. - №4. - С. 214—216.
88. Илюшин 1971 Илюшин А. А. К истории статьи Пушкина «Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина» / / Ученые записки Горьковского государственного университета. -Вып. 115: А. С. Пушкин: Статьи и материалы. - Горький, 1971. - С. 79—83.
89. Илюшин 1976 Илюшин А. А. Эпизод Уголино в "Божественной Комедии": (Опыткомплексного анализа) // Дантовские чтения. 1976 / Под общей редакцией И. Бэлзы. 1. М„ 1976. С. 71—91.
90. Илюшин 1986 Илюшин А. А. Эпитафия. себе // Русская речь. - 1986. - №4. - С. 145— 148.
91. ИРЛИ Институт Русской Литературы (Пушкинский Дом), Рукописный отдел, С.-Петербург.
92. Ироическая песнь Ироическая песнь о походе на половцов удельного князя Новагорода-Северского Игоря Святославича, писанная старинным русским языком в исходе XII столетия с переложением на употребляемое ныне наречие. - М„ 1800.
93. История театра История русского драматического театра. - Т. 2: 1801—1825. - М., 1977. -Т. 3: 1826—1845. - М„ 1978.
94. Каган 1998 Каган Ю. М. рец. на кн.:. Герштейн 1998 // Новое литературное обозрение. -1999. - №38. - С. 418—422.
95. Каратыгин 1929 Каратыгин П. А. Записки / Новое издание по рукописи под редакцией Б. В. Казанского при участии Ю. А. Нелидова, Ю. Г. Оксмана и Н. С. Цемша. - Т. 1.- Л., 1930.
96. Катенин 1810а Катенин. Песни в Сельме: Поэма из творений Оссиана // Цветник. - 1810. -Ч. V. - №1. - С. 69—85. - №2. - С. 147—159.
97. Катенин 18106 Катенин. Дружба: Вионова Идиллия // Цветник. - 1810. - Ч. VI. - №6. -С. 368—369.
98. Катенин 1810в Катенин. Ночь: Подражание Геснеру // Цветник. - 1810. - Ч. VII. - №7. -С. 1—6.
99. Катенин 1815а Катенин. Наташа / / Сын отечества. - 1815. - Ч. XXI. - №ХШ. - С. 16— 19.
100. Катенин 18156 Катенин. Певец // Сын отечества. - 1815. - Ч. XXI. - №XVI. - С. 138— 139.
101. Катенин 1815в Катенин. Сон Гофолии // Вестник Европы. - 1815. - Ч. LXXXIV. -№ХХ1. - С. 19—22.
102. Катенин 1815г Катенин. Убийца // Сын отечества. - 1815. - Ч. XXII. - №XXIII. -С. 143—146.
103. Катенин 1815д Катенин. Леший / / Сын отечества. - 1815. - Ч. XXVI. - №XLVII. -С. 57—61.
104. Катенин 1816а Расин. Есфирь: Трагедия из Священного Писания / Перевел с Французского П. Катенин. - СПб.,. 1816.
105. Катенин 18166 Катенин. Ольга: (Вольный перевод из Бюргера) // Вестник Европы. -Ч. LXXXVII. - №9. - С. 14—23.
106. Катенин 1816в Катенин. Ольга: Вольный перевод из Бюргера / / Сын отечества. - Ч. XXX.- №XXIV. С. 186—192.
107. Катенин 1817 Катенин. Уголин // Сын отечества. - 1817. - Ч. XXXVI. - № IX. - С. 97— 100.
108. Катенин 1818а Катенин. Песня / / Вестник Европы. - 1818. - №1. - С. 89—90.
109. Катенин 1818в Катенин. Отрывок из Корнелева Цинны: Действие I. Явление 3. // Сын отечества. - 1818. - Ч. LXIV. - №ХП. - С. 229—231.
110. Катенин 1818в Катенин. Софокл // Сын отечества. - 1818. - Ч. LXVIII. - № XXXIV. -С. 75 - 8<0>.
111. Катенин 1820а Катенин. Песнь о первом сражении Руских с Татарами на реке Калке под предводительством Князя Галицкого Мстислава Мстиславича Храброго / / Сын отечества.1820. Ч. LIX. - №1. - С. 31—37.
112. Катенин 18206 N. N. Ответ на замечания г. Р. 3. // Сын отечества. - 1820. - Ч. LIX. -№V. - С. 227—231.
113. Катенин 1820в Катенин. Еще слово о Фингале / / Сын отечества. - 1820. - Ч. LXII. -№XXVI. - С. 320—323.
114. Катенин 1822а Катенин П. Письмо к Издателю <">С<ына> 0<течества" о краткой Истории Руской Литературы> / / Сын отечества. - 1822. - Ч. LXXVI. - № XIII. -С. 249—261.
115. Катенин 18226 Катенин П. Письмо к Издателю // Сын отечества. - 1822. - Ч. LXXVI.1. XIV. С. 303-309.
116. Катенин 1822в Катенин. Сонет / / Сын отечества. - 1822. - Ч. LXXVII. - №XVI. - С. 82.
117. Катенин 1822г Катенин. Ответ г. Сомову / / Сын отечества. - 1822. - Ч. LXXVII. -№XVII. - С. 121—125.
118. Катенин 1822д Катенин. Уголин / / Собрание образцовых русских сочинений и переводов в стихах / Изданное Обществом любителей Отечественной Словесности. Изд. второе.
119. Ч. V. СПБ., 1822. - С. 311—315.
120. Катенин 1828 Катенин. Ахилл и Омир // Сын отечества. - 1828. - Ч. СXVII. - № II. -С. 194 - 208.
121. Катенин 1829 Катенин. Элегия // Северные Цветы на 1830 год. - СПб., 1829. - С. 11 — 20, II пагинации.
122. Катенин 18306 Катенин П. А. Песня // Невский Альманах на 1830 год / Издан Е. Аладьиным. - СПб, 1830. - С. 283—284.
123. Катенин 1832 Катенин П. Сочинения и переводы в стихах Павла Катенина, с приобщением нескольких стихотворений Князя Николая Голицына. Ч. I, II. - СПб., 1832.
124. Катенин 1833 Катенин П. Ответ Г-ну Полевому на Критику, помещенную в Московском Телеграфе 1833-го года, Апрель, № 8-й, стр. 562 - 572 // Московский телеграф. - 1833. - №11. - С. 449—459.
125. Катенин 1834 Катенин П. Княжна Милуша; Сказка. - СПб., 1834.
126. Катенин 1841 Катенин. Охотник до птиц: Басня // Москвитянин. - 1841. - Ч. 11 - № 4. -С. 315 - 319.
127. Катенин 1893 К истории русского театра: Письма П. А. Катенина к А. М. Колосовой 1822 - 1826 годов / Сообщ<ил> В. Ф. Боцяновский. - Русская старина. - 1893. - Т. LXXVII. - Март. - С. 625—656. - Т. LXXVIII. - Апрель. - С. 178—212.
128. Катенин 1911 Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину: (Материалы для истории русской литературы 20-х и 30-х годов XIX века) / С вступительною статьею и примечаниями А. А. Чебышева. - СПб., 1911.
129. Катенин 1934 Воспоминания П. А. Катенина о Пушкине / Вступительная статья и примечания Ю. Оксмана // Литературное наследство. - Т. 16/18. - М., 1934. -с. 619—656.
130. Катенин 1937 Катенин П. Стихотворения / Редакция и статья Вл. Орлова. - А.,. 1937.
131. Катенин 1954 Катенин П. А. Стихотворения / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Вл. Орлова. - А., 1954.
132. Катенин 1965 Катенин П. А. Избранные произведения / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Г. В. Ермаковой-Битнер. - М. - Л., 1965. - С. 657—717.
133. Киреева 1977 Киреева Э. Н. Неизвестные произведения П. А. Катенина // Русская литература. - 1977. - № 3. - С. 86—89.
134. Киселев-Сергенин 1974 Киселев-Сергенин В. С. Из литературного наследия П. А. Катенина // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. - 1974. - № 3. - С. 79—87.
135. Кончин 1986 Кончин Е. Загадки шаевского изгнанника // Альманах библиофила. Вып. 20.1. М., 1986. С. 161—168.
136. Коплан 1930 Коплан Б. И. "Полтавский бой" Пушкина и оды Ломоносова // Пушкин и его современники: Материалы и исследования. - Вып. XXXVIII - XXXIX. - Л., 1930. -С. 113—121.
137. Кумпан 1986 Кумпан К. А. Примечания // Вяземский П. А. Стихотворения. - Л., 1986. -С. 433 - 534.
138. Кюхельбекер 1820 Кюхельбекер В. Взгляд на текущую Словесность / / Невский зритель.1820. Ч. I. - Кн. 2. - С. 106—127.
139. Кюхельбекер 1825 Кюхельбекер В. Разбор фон-дер-Борговых переводов Русских стихотворений / / Сын отечества. - 1825. - Ч. CIII. - №XVII. - С. 68—83.
140. Кюхельбекер 1923 Кюхельбекер В. К. Обозрение российской словесности 1824 года / Подготовил к печати Б. В. Томашевский // Литературные портфели: Статьи, заметки и неизданные материалы по новой русской литературе из собраний Пушкинского дома.
141. Вып. 1: Время Пушкина. Пб., 1923.
142. Лапшина, Романович, Ярхо 1934 Лапшина Н. В., И. К. Романович, Б. И. Ярхо. Метрический справочник к стихотворениям А. С. Пушкина. - Л.,. 1934.
143. Лапшина, Романович, Ярхо 1966 Лапшина Н. В., И. К. Романович, Б. И. Ярхо. Из материалов к «Метрическому справочнику к стихотворениям М. Ю. Лермонтова» / / Вопросы языкознания. - 1966. - №. 2. - С. 125 —137.
144. Левин 1985 Левин Ю. Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода. - Л., 1985.
145. Левинтон 1988 Левинтон Г. А. Мандельштам и Тынянов // Четвертые Тыняновские чтения: Тезисы докладов и материалы для обсуждения. - Рига, 1988. - С. 10—12.
146. Лефельдт 1998 Лефельдт В. Модернизация текстов Пушкина и ее последствия: Критические замечания по пробному тому запланированного нового академического издания произведений А. С. Пушкина // Новое литературное обозрение. - 1998. - №33. - С. 161—184.
147. Ломоносов 1959 Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. - М. - Л. - Т. VII: Труды по филологии 1739 - 1758 гг. - 1952. - Т. VIII: Поэзия; Ораторская проза; Надписи 1732 -1764. - 1959.
148. Лотман 1972 Лотман М. Способы метрической организации стиха в русской поэзии XVIII -XX вв. / / Материалы XXVII научной студенческой конференции Тартуского государственного университета.: Литературоведение; Лингвистика. - Тарту, 1972. - С. 149—151 .
149. Лотман, Шахвердов 1979 Лотман М. Ю., С. А. Шахвердов. Метрика и строфика А. С. Пушкина // Русское стихосложение 1979. - С. 145—257.
150. Лотман 1980 Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин:" Комментарий: Пособие для учителя. - Л., 1980.
151. Макогоненко, Серман 1966 Макогоненко Г., И. Серман. В кривом зеркале // Звезда. -1966. - № 9. - С. 220—221.
152. Мандельштам 1967 Мандельштам О. Разговор о Данте / Послесловие Л. Е. Пинского. Подготовка текста и примечания А. А. Морозова. - М., 1967.
153. Мандельштам 1970 Мандельштам Н. Воспоминания. - Нью Иорк, 1970.
154. Мандельштам 1972 Мандельштам Н. Вторая книга. - Paris, 1972.
155. Марлинский 1820 Марлинский А. Письмо к Издателю / / Благонамеренный. - 1820. -Ч. IX. - №VI. - С. 398—408.
156. Матяш 1979а—Матяш С. А. Метрика и строфика В. А. Жуковского / / Русское стихосложение1979. С. 14—96.
157. Матяш 19796 Матяш С. А. Метрика и строфика К. Н. Батюшкова // Русское стихосложение 1979. - С. 97—114.
158. Миллер 1900 Миллер В. Катенин и Пушкин / / Пушкинский сборник: Статьи студентов Императорского Московского Университета / Под редакциею проф. А. И. Кирпичникова.1. М„ 1900. С. 17—40.
159. Михайлов 1970 Михайлов А. Д. Мариво в русских переводах и на русской сцене // Мариво П. К. де. Удачливый крестьянин, или Мемуары г-на *** / Издание подготовили А. Д. Михайлов, А. А. Поляк и Н. А. Поляк. - М., 1970. - С. 362—367.
160. Модзалевский 1926 Модзалевский Б. Л. Примечания к письмам №№1 - 192 за 1815 -1825 Г. // Пушкин 1926. - С. 175—538.
161. Мордовненко 1959 Мордовченко Н. И. Русская критика первой четверти XIX века.1. М.-Л.,1959.
162. Модзалевский 1927 Модзалевский Б. Заметка: По поводу письма Пушкина к князю Вяземскому от 28-го марта 1820 г. // Пушкин и его современники. - Т. VIII. - Вып. XXXI - XXXII. - Л., 1927. - С. 71—84.
163. Мурьяное 1996 Мурьянов М. Ф. Из символов и аллегорий Пушкина. - М., 1996.
164. Немзер 1991 Немзер А. 175 лет со времени полемики о жанре баллады / / Памятные книжные даты. 1991. - М., 1991. - С. 115—120.
165. Негорюхин 1992 Негорюхин Б. Н. П. А. Катенин и А. Ф. Писемский / / Катенинские чтения: Тезисы докладов. - Кострома, 1992. - С. 17—18.
166. Нерлер 1990 Нерлер П. М. Ю. Н. Тынянов и С. Б. Рудаков // Пятые тыняновские чтения: Тезисы докладов и материалы для обсуждения. - Рига, 1990. - С. 245—247.
167. Новинская 1979 Новинская Л. П. Метрика и строфика Ф. И. Тютчева // Русское стихосложение 1979. - С. 355—413.
168. OA Остафьевский архив князей Вяземских. - Т. I: Переписка князя П. А. Вяземского с А. И. Тургеневым. 1812 - 1819. - [Т.] II: Переписка князя П. А. Вяземского с А. И. Тургеневым. 1820 - 1823 / Под редакцией и с примечаниями В. И. Саитова. -СПб., 1899.
169. Орлов 1937а Орлов В. Катенин / / Катенин 1937. - С. 3—46.
170. Орлов 19376 0<рлов> В. Катенин биографическая заметка и примечания к стихотворениям. // Русские поэты современники Пушкина: Антология / Редакция Ц. Вольпе и
171. Вл. Орлова. Л., 1937. - С. 610—620.
172. Орлов 1954 Катенин П. Стихотворения / Вступительная статья, подготовка текста и примечания Вл. Орлова. - Л., 1954.
173. РГАЛИ Российский государственный архив литературы и искусства, Москва.
174. РНБ Российская национальная библиотека, Отдел рукописей и редких книг.
175. Павлова 1984 Павлова М. М. Метрический и строфический репертуар Саши Черного // Проблемы теории стиха. - Л., 1984. С. 193—207.
176. Панов, Песков 1992 Панов С. И., Песков А. М. Катенин Павел Александрович // Русские писатели. 1800 - 1917: Биографический словарь. Т. 2: Г - К. - М„ 1992. - С. 503— 506.
177. Перелъмутер 1993 Перельмутер В. "Звезда разрозненной плеяды!.:"Жизнь поэта Вяземского, прочитанная в его стихах и прозе, а также в записках и письмах его современников и друзей. - М., 1993.
178. Петухов 1888 Петухов Е. В. Павел Александрович Катенин: (Биографический и историко-литературный очерк) // Исторический вестник. - 1888. - №9. - С. 553—575.
179. Пиксанов 1909 Пиксанов Н. К. Заметки о Катенине / / Пушкин и его современники. -Т. III. - Вып. 12. - СПб., 1909. - С. 60—74.
180. Пильщиков 1997 Пильщиков И. А. Из истории русско-итальянских литературных связей: (Батюшков и Тассо) // Philologica. - 1997. - Т. 4. - № 8/10. - С. 7—80.
181. Пильщиков 1999 Пильщиков И. А. Четыре заметки о литературных цитатах в произведениях Батюшкова / / Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. - 1999.1. Т. 58. №2. - С. 54—58.
182. Писемский 1959 Писемский А. Ф. Собрание сочинений в девяти томах. - Т. 5. - М., 1959.
183. Плетнев 1885 Плетнев П. А. Сочинения и переписка / издал Я. Грот. - Т. III. - СПб., 1885.
184. Полевой 1833 Полевой Кс. А., рец. на книгу:. Сочинения и Переводы в стихах Павла
185. Катенина, с приобщением нескольких стихотворений Князя Николая Голицына. 2 части. СПб. 1832. В т<ипографии> вдовы Плюшара. XI, 183 и 190 стр. in 8 // Московский телеграф. - 1833. - № 8. - С. 362—572.
186. Пропп Пропп В. Я. Исторические корни волшебной сказки. - Л, 1946.
187. Проскурин 1999 Проскурин О. А. Поэзия Пушкина, или Подвижный палимпсест. - м„ 1999.
188. Пыпин 1899 Пыпин А. Н. История русской литературы. - Т. IV: времена имп. Екатерины II; Девятнадцатый век; Пушкин и Гоголь; Утверждение национального значения литературы.1. СПб, 1899.
189. Пушкин 1833 А. Пушкин, рец. на кн.: Катенин 1832. // Литературные прибавления к Русскому инвалиду. - 1833. - № 26. - 1 апр. - С. 206—207.
190. Пушкин 1926 1935 - Пушкин. Письма / Под редакцией и с примечаниями Б. Л. Модзалевского. - М.-Л. - Т. I: 1815 - 1825. - Т. II: 1826 - 1830. - 1928. -Т. III: 1831 - 1833. - 1935.
191. Пушкин 1935 Рукою Пушкина: Несобранные и неопубликованные тексты / Подготовили к печати и комментировали М. А. Цявловский, Л. Б. Модзалевский, Т. Г. Зенгер. - М.-Л.,1935.
192. Пушкин в воспоминаниях Пушкин в воспоминаниях современников: в 2-х тт.; Издание третье, дополненное / Составление и примечания В. Э. Ваиуро, М. И. Гиллельсона, Р. В. Иезуитовой, Я. Л. Левкович и др. - СПб., 1998.
193. Пушкин в печати Пушкин в печати: 1814 - 1837: Хронологический указатель произведений Пушкина, напечатанных при его жизни / Составили Н. Синявский и М. Цявловский. -Изд. 2-е исправленное. - М., 1938.
194. Радиге 1934 Радиге. А. Французские музыканты эпохи Французской революции. М., 1934
195. РГАЛИ Российский государственный архив литературы и искусства, Москва.
196. РГБ Российская государственная библиотека. Отдел рукописей, Москва.
197. РНБ Российская национальная библиотека. Отдел рукописей и редких книг, С.-Петербург.
198. Розанов 1923 Розанов И. Н. Русская лирика. - т. II: Пушкинская плеяда: Старшее поколение. - М., 1923.
199. Рудаков 1979 Рудаков С. Б. Ритм и стиль «Медного всадника» / Публикация Э. Г. Герштейн // Пушкин: Исследования и материалы. - Л., 1979. - Т. IX. - С. 294— 324.
200. Рудаков 1998 Рудаков С. Б. Новые редакции стихов Катенина: (Авторский экземпляр "Сочинений" 1833 <г.>) / Подготовка текста, публикация, вступительная заметка и примечания М. В. Акимовой // Philologica. - 1998. - Т. 5. - № 11/13. - С. 217 - 254.
201. Руднев 1972 Руднев П. А. Метрический репертуар А. Блока // Блоковский сборник. -Т. II (=Труды Второй научной конференции, посвященной изучению жизни и творчества
202. А. А. Блока) Тарту, 1972. - С. 218—267. Руднев 1989 - Руднев П. А. Введение в науку о русском стихе. - Вып.1. - Тарту, 1989. Сапогов 1992 - Сапогов В. А. О стихе "Мстислав Мстиславича"
203. СлСПИ Словарь-справочник "Слова о полку Игореве" / Составитель В. Л. Виноградова.
204. Сперанская 1971 Сперанская Л. Система стихотворных размеров П. А. Катенина // Материалы XXVI научной студенческой конференции. Литературоведение. Лингвистика.1. Тарту, 1971. С. 79—81.
205. Срезневский 1989 Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка. Репринтное издание.
206. Т. III. Ч. 2: Т - Я. - М., 1989. Строганов 1996 - Строганов М. В. Человек в русской литературе первой половины XIX века. - Тверь, 1996.
207. Тоддес 1984 Тоддес Е. А. Неосуществленные замыслы Тынянова // Тыняновский сборник:
208. Первые тыняновские чтения (г. Резекне, май 1982). Рига, 1984. - С. 25—45. Тоддес, Чудаков, Чудакоеа 1977 - Тоддес Е. А., А. П. Чудаков, М. О. Чудакова. Комментарии // Ю. Н. Тынянов. Поэтика; История литературы; Кино. Москва 1977, 397 - 572.
209. Томашевский 1949 Томашевский Б. В. Примечания // Пушкин А. С. Полное собраниесочинений: В 10 т. Т. II: Стихотворения 1820 - 1826. - М.-Л., 1949. - С. 401—449. Томашевский 1956 - Томашевский Б. В. Пушкин: Книга первая: (1813 - 1824). - М.-Л., 1956.
210. Государственного института истории искусств. Вып. III. - Л., 1927. - С. 102—128. Тынянов 1929а - Тынянов Ю. Литературный факт / / Ю. Тынянов. Архаисты и новаторы. -Л., 1929. - С. 5—29.
211. Тынянов 19296 Тынянов Ю. О литературной эволюции // Ю. Тынянов. Архаисты и новаторы. - Л., 1929. - С. 30—47.
212. Тынянов 1929в Тынянов Ю. Архаисты и Пушкин // Ю. Тынянов. Архаисты и новаторы. -Л., 1929. - С. 87—227.
213. Тынянов 1929г Тынянов Ю. «Аргивяне», неизданная трагедия Кюхельбекера / / Ю. Тынянов. Архаисты и новаторы. - Л., 1929. - С. 292—329.
214. Тынянов 1977 Тынянов Ю. Н., Р. О. Якобсон. Проблемы изучения литературы и языка // Ю. Н. Тынянов. Поэтика; История литературы; Кино. Издание подготовили Е. А. Тоддес, А. П. Чудаков, М. О. Чудакова. - М„ 1977. - С. 282—283.
215. Фомичев 1980 Фомичев С. А. К творческой истории поэмы "Домик в Коломне: (Наблюдения над рукописью) // Временник Пушкинской комиссии. 1977. - Л., 1980. - С. 49—57.
216. Фомичев 1984 Фомичев С. А. Октавы "Домика в Коломне" Пушкина: (Строфа и сюжет) // Проблемы теории стиха. - Л., 1984. - С. 125—131.
217. Фомичев 1992 Фомичев А. С. Катенин и Грибоедов: (Творческие контакты) // Катенинские чтения: Тезисы докладов. - Кострома, 1992. - С. 15.
218. Фрейдин 1991 Фрейдин Ю. Л. Судьба архива поэта // Литературная газета. - 1991. - №1. -9 янв. - С. 13.
219. Фризман 1981 Катенин П. А. Размышления и разборы / Составление, подготовка текста, вступительная статья и примечания Л. Г. Фризмана. - М., 1981.
220. Харджиев 1983 Харджиев Н. О том, как Пушкин встретился с Эдгаром По // Воспоминания о Ю. Тынянове: Портреты и встречи. - М„ 1983. - С. 257—261.
221. Харлап 1980 Харлап М. Полемический смысл "Домика в Коломне" / / Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. - 1980. - Т. 39. - № 3. - С. 219 - 229.
222. Ходасевич 1976 Ходасевич В. Ф. Некрополь. Воспоминания. - Paris, 1976.
223. Холмская 1959 Холмская О. Пушкин и переводческие дискуссии пушкинской поры / / Мастерство перевода: Сборник статей. - М., 1959. - С. 305—367.
224. Холшевников 1971 Холшевников В. Е. Логаэдические размеры в русской поэзии // Поэтика и стилистика русской литературы: Памяти академика Виктора Владимировича Виноградова.- Л., 1971. С. 429—436.
225. Цявловский 1991 Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина: 1799— 1826 / Составитель М. А. Цявловский. Издание 2-е, исправленное и дополненное. - Л., 1991.
226. Чебышев 1911 Чебышев А. А. Материалы для истории русской литературы 20-х и 30-х годов XIX в.: Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину // Катенин 1911. - С. 1—18.
227. Шатгир 1994 Шапир М. И. Гексаметр и пентаметр в поэзии Катенина: (О формально-семантической деривации стихотворных размеров) // Philologica. - 1994. - Т. I. - №1/2.1. С. 43—107.
228. Шапир 1996а Шапир М. И. Гаспаров-стиховед и Гаспаров-стихотворец: Комментарий к стиховедческому комментарию // Русский стих: Метрика; Ритмика; Рифма; Строфика. - М.,1996. С. 271—310.
229. Шапир 19966 Шапир М. Из истории "пародического балладного стиха:" 1. Пером владеет как елдой / / Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература / Составитель
230. Н. Богомолов. М., 1996. - С. 232—266.
231. Шапир 1996в Шапир М. И. Ответы на анкету к 100-летию со дня рождения Ю. Н. Тынянова. // Седьмые Тыняновские чтения: Материалы для обсуждения / Отв.ред. М. О. Чудакова (=Тыняновские сборники. Вып. 9). Рига - Москва, 1995/1996. -С. 64—70.
232. Шапир 1996г Шапир М. И. У истоков русского четырехстопного ямба: генезис и эволюция ритма: (К социолингвистической характеристике стиха раннего Ломоносова) // Philologica.1996. Т. 2. - №3/4. - С. 7—47.
233. Шапир 1997 Шапир М. И. Феномен Батенькова и проблема мистификации: (Лингвостиховедческий аспект. 1 - 2) // Philologica. - 1997. - Т. 4. - № 8/10. - С. 85 -139.
234. Шапир 1998 Шапир М. И. Теория русского стиха: итоги перспективы изучения / / Литературоведение на пороге XXI века: Материалы международной научной конференции (МГУ,май 1997). М„ 1998. - С. 235—241.
235. Шапир 1998 Шапир М. И. Феномен Батенькова и проблема мистификации: (Лингвостиховедческий аспект. 3-5) // Philologica. - 1998. - Т. 5. - № 11/13. - С. 49— 132.
236. Шапир 1999а Шапир М. И. К текстологии "Евгения Онегина:' (орфография, поэтика и семантика) // Вопросы языкознания. - 1999. - №5. - С. 101—112.
237. Шапир 19996 Шапир М. И. Ритм и синтаксис ломоносовской оды: (К вопросу об исторической грамматике русского стиха) // Поэтика; История литературы; Лингвистика: Сборник к 70 -летию Вячеслава Всеволодовича Иванова. - М., 1999. - С. 55—75.
238. Шахвердов 1979 Шахвердов С. А. Метрика и строфика Е. А. Баратынского / / Русское стихосложение 1979. - С. 278—328.
239. Шубин 1984 Шубин В. Ф. Неосуществленный замысел Ю. Н. Тынянова "Евдор" // Русская литература. - 1984. - №3. - С. 199—201.
240. Энгельгардт 1901 Чтец Энгельгардт Н. Э. Пушкин и Ломоносов / / Новое время: [Иллюстрированное приложение]. - 1901. - 10 (23) февр. - №8965. - С. 6.
241. Эткинд 1965 Эткинд Е. Г. Стихотворный перевод как проблема сопоставительной стилистики: Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. - Л.,1965.
242. Эткинд 1973 Эткинд Е. Русские поэты-переводчики от Тредиаковского до Пушкина. - Л., 1973.
243. Языков 1913 Письма Н. М. Языкова к родным за дерптский период его жизни: (1822 -1892) / Под редакцией и с объяснительными примечаниями Е. В. Петухова (=Языковский архив. - Т. 1) - СПб., 1913.
244. Ярхо 1997 Ярхо Б. И. Распределение речи в пятиактной трагедии: (К вопросу о классицизме и романтизме) / Подготовка текста, публикация и примечания М. В. Акимовой; Предисловие М. И. Шапира // Philologica. - 1997. - Т. 4. - № 8/10. - С. 201—287.
245. Auger 1815 A-g-r. Ferrand (Antoine) / / Biographie universelle, ancienne et moderne. - Т. XIV: Fa—Fi. - Paris, 1815. - P. 395—396.
246. Battaglia Battaglia S. Grande dizionario della lingua italiana. Т. I: A - Balb [1961]. - [Т.] Ill: Cert - Dag [1964]. - [Т.] V: E - Fin [1968]. - [Т.] VI: Fio - Grau [1970]. - [Т.] Xlll: Perf - Po [1986]. - Torino.
247. Blanc 1852 Blanc L. G. Vocabolario Dantesco ou Dictionnaire critique et raisonne de la Divine Comedie de Dante Alighieri. - Leipsic, 1852.
248. Brown 1986 Brown W. E. A History of Russian Literature of the Romantic Period. - Vol. 1. -Ann Arbor, 1986.
249. Bruchmann 1893 Bruchmann C. F. H. Epitheta deorum quae apud poetas graecos legentur (= Ausfiirliches Lexikon der griechischen und romischen Mythologie / herausgegeben von W. H. Roscher. Supplement). - Lipsiae, MDCCCXCIII 1893.
250. Brumoy 1732 Brumoy R. P. Discours sur l'origine de la Tragedie // Brumoy R. P. Le Theatre des Grecs. - Т. I. - Amsterdam, MDCCXXXII 1732. - P. 39—134.
251. Cioranescu 1969 Cioranescu A. Bibliographie de la litterature franchise du dix-huitieme siecle. -Т. II: E - Q. - Paris, 1969.
252. Gagarine 1824 Le P. B. G. Lettre a L'editeur du Mercure // Le Mercure du dix-neuvieme siecle. - 1824. - Т. VII. - №82. - P. 181—184.
253. Dangeau 1860 Dangeau. Journal du Marquis de Dangeau / publie en entier pour la premiere fois par MM. Eud. Soulie et L. Dussieux avec les additions inedites du Due Saint-Simon, publiees par M. Feuillet de Couches. - T. 17. - Paris, 1859. - T. 18. - 1860.
254. Dante Dante A. The divine Comedy, G. Chaucer, Troilus and Criseyde, The Canterbury Tales. -Chicago - Aucland - Geneva - London - Madrid - Manila - Paris - Rome - Seoul - Sydney -Tokyo - Toronto, первое издание - 1952.
255. Dante 1727 Volume terzo che abbraccia i soliti Argomenti, e le Allegorie sopra ogni Canto del Poema di Dante Alighieri <.> Composti con somma diligenza dal Sig. Gio: Antonio Volpi. -Padova, CDDCCXXVI1 1727.
256. Dante 1755 Dante A. La divina commedia di Dante Alighieri: deH'Inferno<,> poemetto morale, e filosofico / colle annotazioni distinte, ch'esplicano chiaramente il testo<,> da Nicolo Ciangulo<,> poeta cesario, e lettor publico italiano. - Lipsia, 1755.
257. Dante 1791 Dante A. La divina commedia di Dante Alighieri / novamente corretta <,> spiegata e difesa da F<ra> B<aldassare> L<ombardi> M<inor> C<onventuale>. Cantica I. - Roma, MDCCXCI 1791.
258. Dante 1804a Dante A. La divina commedia di Dante Alighieri. Cantica prima, che contiene L'Inferno. - Penig, 1804.
259. Dante 1804b Dante A. La Divina Commedia di Dante Alighieri / Illustrata di Note da Luigi Portirelli. Vol. I. - Milano, 1804.
260. Dante 1818 Dante A. La divina Commedia di Dante Alighieri / col comento di G. Biagioli. -Т. I. - Parigi, 1818.
261. Dante 1819 Dante A. La Divina Commedia di Dante Alighieri. - Т. IV, contenente le illustrazioniее. Firenze, MDCCCXIX 1819.
262. Dante 1827 Dante. La divina commedia / Con nuovi argomenti e note. - Vol. I. - Firenze,1. MDCCCXXVII 1827.
263. Dante 1828 Dante A. L'Enfer de Dante Alighieri / traduit en fran9ais par M. Le Chevalier A. F. Artaud, ancien charge d'affaires de France a Florence, a Vienne et a Rome. - 2° edition. -Т. I. - Paris, 1828.
264. Dante 1829 Dante A. La Divine Comedie de Dante Alighieri / traduite en vers fra^ais par M. Antoni Deschamps: (Vingt chants). - Paris, MDCCCXXIX 1829.
265. Dante 1879 Dante. L'Enfer / mis en vieux langage frant^ois et en vers. Accompagne du texte italien et contenant des Notes et un Glossaire par E. Littre de I'Academie fran9aise. - Paris, 1879.
266. Dante 1950 Dante A. La divina commedia / A cura di Carlo F. Fontana. - Milano, 1930.
267. Dante 1966 Dante A. La commedia / secondo l'antica vulgata. A cura di Giorgio Petrocchi. -Vol. 2: Inferno. - [Milano - Verona], 1966.
268. Dante 1972 Dante A. La divina commedia / A cura di Natalino Sapegno. - edizione IV, ristampa. - Vol. I: Inferno. - Firenze 1972.
269. Delamathe 1823 Delamathe В. Discours sur Dante // Dante 1823. - P. i—xlvij.
270. Encyclopaedia 1990 Encyclopaedia universalis: Thesaurus - Index. - Paris, 1990.
271. Ferrand 1764 Ferrand. Madrigal / / Elite de poesies fugitives. - Т. I. - Londres, MDCCLXIV 1764. - P. 233.
272. Ferrand 1769 Ferrand. Madrigal // Elite de poesies fugitives. - Т. I. - Londres, MDCCLXIX 1769. - P. 236.
273. Koch 1898 1900 - Koch T. W. Catalogue of the Dante Collection / presented by W. Fiske. Vol. I: Part I: Dante's Works; Part II: Works on Dante: (A - G). - Ithaca - New York, 1898 - 1900.
274. Bruyere 1951 La Bruyere. CEuvres completes. - Paris., 1951.
275. Scartazzini Scartazzini G. A. Enciclopedia Dantesca: Dizionario critico e raggionato di quanto concerne la vita e le opere di Dante Alighieri. - Milano. Vol. I: A - L. - 1896. - Vol. II: M -Z. -1899.
276. Semjonow 1965 Semjonow Ju. "Das Hauschen in Kolomna" in der poetischen Erbschaft A. S. Putkins: Text, Interpretation und literatur-historischer Kommentar. - Uppsala, 1965.
277. Siebzehner-Vivanti 1954 Siebzehner-Vivanti G. Dizionario della Divina commedia / A cura di M. Messina. - Firenze, 1954.
278. Singleton Singleton Ch. S. Notes / Dante. - P. 134—170.
279. Tiersot 1908 Tiersot J. Les fetes et les chants de la revolution fran^aise. - Paris,1908.
280. Vocabolario 1111 Vocabolario degli accademici della crusca / compendiato da un'Accademico Animoso, secondo l'ultima impressione di Firenze del MDCXCI 1691. - Edizione seconda<,> ricorretta. - Venezia, MDCCXVII [1717].
281. Voltaire 1818 Voltaire F.-M.-A. de. CEuvres completes. Nouvelle edition. - Т. XIV: Siecle de Louis XIV. - Paris, 1878.