автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Структура и функционирование предложений с пропозициями неполной номинализации в современном русском языке

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Ли Чжон Хен
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Структура и функционирование предложений с пропозициями неполной номинализации в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структура и функционирование предложений с пропозициями неполной номинализации в современном русском языке"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА им. В.В.ВИНОГРАДОВА

На правах рукописи

И^'ССащ ь (

Vо е^!ЛиЧжонХён

СТРУКТУРА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ПРОПОЗИЦИЯМИ НЕПОЛНОЙ НОМИНАЛИЗАДИИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 1998

Работа выполнена в Секторе культуры русской речи Института русского языка Российской Академии наук им.В.В.Виноградова.

Научный руководитель: доктор филологических наук профессор

Е.Н.Ширяев

Официальные оппоненты: доктор филологических наук профессор

М.Ю.Федосюк

кандидат филологических наук Н.И.Гришина

Ведущая организация: Российский университет дружбы народов кафедра общего и русского языкознания

Защита состоится " января 1999 г. в "14-" часов на заседании специализированного совета Д. 002. 19. 01 при Институте русского языка им.В.В.Виноградова РАН (121019, Москва, Волхонка, д. 18/2).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН.

Автореферат разослан декабря 1998 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

В.Г.Демьянов

Целью настоящего исследования является анализ функционирования предложений с пропозициях™ неполной номинализации со значением факта в синтаксисе современного русского языка.

Данное исследование относится к тому относительно новому и активно развиваемому сейчас направлению, которое известно под названием семантического синтаксиса. Наше исследование ориентировано на ту логико-грамматическую концепцию смысла предложения, которую развивает Н.Д.Арупонова.

Для достижения поставленной цели в работе ставятся три основные задачи: 1) выяснить, какие позиции в структуре сложноподчиненного предложения могут занимать конструкции неполной номинализации; 2) выделить и классифицировать предикаты, которые употребляются при конструкциях неполной номинализации со значением факта; 3) определить, как функционируют конструкции неполной номинализации со значением факта в предложениях с отношениями логической обусловленности.

Научная новизна диссертации заключается в том, что на конкретном материале публицистического и научного стилей реализовано одно из перспективных направлений синтаксиса.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней показано, как можно применять и развивать теоретические положения современного логико-грамматического синтаксиса при анализе конкретного материала.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее материала, положений и выводов в дальнейшем развитии синтаксических и семантических исследований русского языка, в преподавании теоретического курса современного русского языка, спецкурсов по синтаксису и семантике, а также при обучении русскому языку как иностранному.

Материалом для исследования служат предложения с пропозициями неполной номинализации со значением факта, отобранные методом сплошной выборки из газетно-публицистических текстов (1996 - 1997 г.г.), а также из научных текстов последних десятилетий, картотека включает более 2000 примеров.

Основной метол исследования - структурно-семантический анализ языкового материала, который позволяет рассматривать синтаксические единицы в единстве формы, значения и функции. Используется также лингвистический эксперимент.

Теоретической основой исследования послужили как классические труды русских лингвистов 20 вв. (Ф.Ф.Фортунатова, А.М.Пешковского, А.А.Шахматова, В.В.Виноградова, Н.С.Поспелова), так и работы современных исследователей; при изучении предложений с пропозициями неполной номинализации мы опирались на исследования Н.Д.Арутюновой; при анализе функционирования предложений неполной номинализации использованы идеи структурно-семантического подхода к сложному предложению (Н.С.Поспелов, Л.Ю.Максимов, В.А.Белошапкова и др.); при классификации семантических типов предикатов в предложениях неполной номинализации со значением факта мы опирались на работы Н.Д.Арутюновой, Е.М.Вольф, а также на коллективную монографию "Семантические типы предикатов" [Семантические типы предикатов 1982]; при описании отношений логической обусловленности в предложениях с пропозициями неполной номинализации использованы работы Е.Н.Ширяева и других исследователей.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях сектора культуры русской речи Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Они были представлены в докладе на конференции "Семантика языковых единиц: Материалы IV международной конференции" (МОПУ, 2-5 марта 1998 г.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновываются цели и задачи, основные методы исследования, актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, дается общая характеристика лингвистического материала диссертации.

Первая глава - "Теоретические основания исследования"* представляет собой ту часть работы, в которой проанализированы лингвистические понятия, являющиеся ключевыми для данного исследования. В основу исследования положена логико-грамматическая концепция Н.Д.Арутюновой.1 Это одно из направлений семантического синтаксиса. В нем исследуется та семантика предложения, которая опирается на закономерности лексико-семантического наполнения структур, на закономерности развития смысла предложений и на некоторые другие неформальные показатели. Это направление представлено в работах таких авторов, как Ю.Н.Апресян, Е.В.Падучева, Г.А.Золотова, Н.Д.Арутюнова, Т.В.Шмелева и др.

Одна из главных идей семантического синтаксиса - идея обязательности соединения в предложении объективного (отражающего действительность) и субъективного (отражающего отношение мыслящего субъекта к этой действительности) содержания. Наиболее четко эту мысль выразил Ш.Балли.2 По мнению Балли, раздельное и эксплицитное выражение модус и диктум получаются в предложениях типа: Я думаю (модус), что вы великий ученый (диктум или пропозиция).

Таким образом, модус - это выражение позиции мыслящего субъекта по отношению к определенному содержанию (пропозиции). В пропозиции реализовано некоторое объективное содержание независимо от того, какими языковыми средствами оно оформлено. Первичной формой выражения пропозиции является предикативная конструкция, в основе которой чаще всего находится полнозиачный глагол или глагол-связка в личной форме с временным показателем. Соответственно, развернутая пропозиция - это пропозиция в форме предикативной конструкции. В ней содержат« актуализовано по отношению к категориям времени и наклонения.

См.: Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 383 с.

2 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд. иностр. литер., 1955. С.44.

Развернутая пропозиция может свертываться по определенным правилам. Свертывание пропозиции заключается в том, что используются такие языковые формы, при которых полностью сохраняется объективное содержание пропозиции, но оно оказывается не актуализованным по отношению к категориям времени и наклонения. Есть пять различных способов свертывания пропозиции в русском языке:

при помощи событийного существительного (Рим проведет Олимпийские игры 2004 года - проведение Римом Олимпийских игр 2004 года);

при помощи инфинитива (Он шел в гору - Идти в гору было тяжело); при помощи местоимений (Ты опоздал. Это плохо); при помощи обособленного оборота (Прочитав эту книгу, он начал обедать);

и, наконец, при помощи неполной номинализации. Неполная номинализация заключается в том, что развернутая пропозиция может быть свернута по формуле "тот факт (то), что" или "то обстоятельство, что". Термин «неполная номинализация» введен Н.Д.Арутюновой.3

Этот способ свертывания пропозиций, в отличие от остальных, свободен и от ограничений в образовании, и от позиционных ограничений: То, что пожилые и во всех отношениях достойные академики надавали сами себе призов, выглядит, конечно, не менее странно, чем усталая Алла Пугачева на конкурсе молодых исполнителей, но вряд ли является их виной (Музыкальная правда, №9 1997). Здесь развернутая пропозиция пожилые и во всех отношениях достойные академики надавали сами себе призов свернута по формуле "то, что".

Неполная номинализация может обозначать факт. Значение факта соотносится с суждениями, получившими оценку "истинно". Значение факта не может соотносится с высказываниями, которые описывают проблематичное будущее и имеют гипотетическую модальность. Пропозиции со значением факта противостоят таким значениям, как: домысел, предположение, возможности, штаны на будущее, мечты и фантазии. Неполная номинализация часто имеет

3 Там же, Арутюнова (1976), Арутюнова Н. Д. Сокровенная связка: (К проблеме предикативного отношения)// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 19806. Т. 39, № 4. С. 347-358.

фактическое значение. Именно неполная номипализация часто используется для выражения фактического суждения, например: В новых условиях, когда с каждым годом становится все более очевиден тот факт, что Россия является "неотъемлемой и важнейшей частью" интегрирующейся Европы, особое значение приобретают контакты между национальными парламентами (Агентство ИТАР-ТАСС, Москва 2.6. 1997).

В структурно-семантическом синтаксисе неполная номинализация со значением факта выражается в местоименно-соотносительном сложноподчиненном предложении с вмещающими отношениями.4 В них главная часть включает слово из того семантического разряда, который обладает свойством присоединять придаточное изъяснительного типа, но синтаксическое место его распространителя здесь занимает указательное местоимение, к которому непосредственно и относится придаточная часть, оформленная точно так же, как в изъясшггельных предложениях.

Соотносительными словами, оформляющими предложения неполной номинализация со значением факта, являются словосочетания "ТОТ ФАКТ", "ТО ОБСТОЯТЕЛЬСТВО", которые подчеркивают фактическое значение, или просто местоимение «ТО», при котором в большинстве случаев могут быть введены слова ФАКТ, ОБСТОЯТЕЛЬСТВО, например: Радует то, что было найдено полное взаимопонимание, руководители душой радели за свое детище! (Бизнес - Среда, Чебоксары, №15 1997). В этом примере можно вставить перед местоимением ТО существительное ФАКТ: Радует тот факт, что было найдено полное взаимопонимание, руководители душой радели за свое детище!

Другой пример: В этой связи Судебная палата отмечает, что заявитель справедливо указывает на то обстоятельство, что опубликованное в "Московском комсомольце" факсимиле письма от 31.03.97 года N 412/35 фальсифицировано (Российская газета, Москва, №113 1997). В данном примере можно заменить то обстоятельство на тот факт; В этой связи Судебная палата отмечает, что заявитель справедливо указывает на тот факт, что опубликованное в "Московском комсомольце" факсимиле письма от 31.03.97

4 Белошапкова В. А. Синтаксис// Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. Ун-тов. 2-е изд., М.: высш. шк., 1989. С. 760-763.

года N 412/35 фалъсгфщировано.

Вторая глава - "Типы предикатов в предложениях с пропозициями неполной номшализации со значением факта". Целью данной главы является выделение и классификация предикатов, регулярно встречающихся в главной части сложноподчиненных предложений, придаточные которых содержат пропозиции неполной номинализации со значением факта. Именно эти предикаты непосредственно обслуживают пропозицию со значением факта.

Выделено три типа подобных предикатов: эпистемические, оценочные, эмоциональные.

Эпистемическими называют предикаты, связанные по своей семантике со значениями "знание", "мнение"3 или "введение информации в коммуникацию", такие, как: известно, учтено, очевидно, отмечено, знать, сообщить, признать, кажется, полагать, считать, думать и т. п. Но не все эпистемические предикаты связаны со значением факта: значение концепта "мнение" не верифицировано в рамках суждения и не имеет значения факта: кажется, считать, думать и т. п.

Среди эпистемических предикатов выделены три типа групп: предикаты, непосредственно описывающие истинность факта, предикаты, сообщающие о незнании факта, и предикаты незнания факта, сопровождаемые отрицанием.

В первый тип эпистемических предикатов входят следующие группы:

а) Группа со значением знания: знать, узнать, известно; О том, что он убил известного журналиста, киллер узнал из газет (Общая Газета, Москва, №36 1997).

б) Группа со значением согласия с существованием факта: признать-, Гуцу признал тот факт, что ход экономических реформ в Молдове в последнее время замедлился (Агентство Инфотаг, Кишинев, Молдова 2.6. 1997).

в) Группа со значением сообщения: сообщить, упоминать, отмечать, указать; Руководитель пресс-департамента администрации Приморского края

5 Иоанесян Е. Р. Проблемы эпистемического согласования// Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С.116.

Наталья Встовская 8 апреля сообщила о том, что принято решение лишить аккредитации при администрации края корреспондента газеты "Коммерсант-БаИу" по Дальнему Востоку Дениса Демкина, в связи с тем, что он в ряде своих материалов о деятельности администрации и губернатора края нарушил требования закона "О СМИ", запрещающего использование прав журналиста "в целях фальсификации общественно значимых сведений" (Фонд Защиты гласности, Москва, №4 1997).

г) Группа со значением акцентирования факта: выделить, подчеркнуть, заметить, принять во внимание, обратить внимание, привлекать внимание; Секретарь СБ особо подчеркнул тот факт, что президент России в этой ситуации шел па решительную поддержку всех обращений Совета безопасности (Агентство Интерфакс, Москва, 6.6. 1997).

д) Со значением напоминания: помнить, вспомнить; Глядя на улыбающегося Б.А.Березовского, невольно вспоминаешь тот факт, что па церемонии вручения "Оскаров" самые почетные места в зале отдаются пластическим хирургам, которые скальпелем ведут по жизни звезд (Музыкальная правда, Москва, №9 1997).

ж) Со значением очевидности: быть очевидным; Но то, что системный подход к регулированию человеческого организма как к части природы более эффективен, чем все ранее применявшиеся медициной методики, - очевидно (Труд-7, Москва, №106 1997).

Во второй тип эпистемических предикатов входят предикаты, устанавливающие истинность факта через указание о том, что кто-либо не знает об этой истинности. Это такие предикаты, как: не знать, не понимать, упустить, прозевать, например: По мнению Владимира Лисина, члена совета директоров НМЛ К, МФК просто прозевала тот факт, что покупала привилегированные акции (Известия, Москва, №102 1997).

В третий тип эпистемических предикатов входят такие предикаты, которые устанавливают истинность факта через отрицание информации о его ложности. Это следующие предикаты, сопровождаемые отрицанием: (не) забывать, (не) игнорировать, (не) отрицать, (не) сбрасывать со счетов, (не) обойти молчанием, например: В то же время нельзя отрицать и тот факт, что дополнительная эмиссия акций может привести к потере контрольного

пакета в дочерней фирме (Независимая газета, Москва, №100 (1425) 1997).

Среди второго типа рассматриваемых предикатов - оценочных предикатов - выделены два типа: аксиологические и неаксиологические предикаты. Это разделение сделано на основе того, что в значение аксиологических предикатов входят семы 'хорошо' 'плохо', а неаксиологические предикаты сами по себе не содержат этих сем, но приобретают определенную оценку в рамках конкретного высказывания.6

К аксиологическим предикатам относятся следующие: хорошо, плохо, ужасно, страшно, неприятно, хороший признак, добрый знак, знаменательно, похвачьно, положительный фактор, быть плюсом, например: Плохо то, что количество призывников, годных к военной службе с незначительными ограничениями, не сокращается, а, наоборот, увеличивается" (Независимая газета, Москва, №102 1997); Похвально и то, что выполненные руками юных мастеров произведения помогают лучше понять дух и культуру народов (Звезда Алтая, Горно-Алтайск, №53 1997).

К неаксиологическим предикатам относятся следующие: быть примечательным, быть важным, быть немаловажным, быть интересным, быть необычным, быть маловероятным, быть характерным, быть любопытным, быть многозначительным, быть странным, быть небезынтересным, например: Не менее важно и то обстоятельство, что ремонтная пора у дмитровских речников на этот раз проходила в более благоприятных условиях и заметно организованнее. (Народная газета Московского региона, Москва,№4(97) 1997); Особенно интересно то обстоятельство, что экстремальным биоэлектричеством обладают только женщины (МК, Тула, №22 1997)

Последний, третий тип предикатов, вводящих неполную номинализацию со значением факта, это эмоциональные предикаты. Они разбиты на три группы, в зависимости от того, какой является описываемая ими эмоция:

6 См.: Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: 1985. С.8; Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. С.57.

положительной, отрицательной или нейтральной.

(1) Предикаты со значением положительной эмоции: радовать, гордиться, нравиться, например: Радует то обстоятельство, что в этом хозяйстве широко практикуют агро- и химзагцитные работы. Везде бы так (Белорусская нива, Минск, Беларусь, №109 1997). Сочетание "то обстоятельство" имеет значение факта и служит причиной эмоционального сост ояния радует.

(2) Предикаты со значением отрицательной эмоции: раздражать, возмущать, смугцать, беспокоить, тревожить, бесить, мучать, бояться, вызывать недовольство (возмущение, озабоченность), быть обидным, например: Особенно беспокоит то, что многие хорошие, способные ребята, закончив школу, не имеют возможности продолжить образование, не могут найти работу (Красный Север, Салехард, №69 1997). Неприятный факт вызывает отрицательную эмоцию беспокоить.

(3) Предикаты со значением нейтральной эмоции: удивить, волновать, поразить, настораживать, будоражить, например: Историков будущего, вероятно, удивит тот факт, что в 1997 году США и страны Западной Европы так рьяно стремились к расширению НАТО, вместо того, чтобы помочь президенту Ельцину развить российскую экономику" (Агентство Эфир-дайджест, Москва, 30.5. 1997). Пропозиция номинализована со значением факта. Это значение факта становится компонентом другого события - эмоциональной реакции: "факт удивит историков будущего". Сфера удивления может быть и хорошей, и плохой, удивляются и радостным событиям, и горестным. Неспецифическое эмоциональное состояние удивит может включать в себя отрицательную эмоцию, которая в данном примере выражает отношение автора статьи к описываемому факту.

Итак, невозможно видеть, слушать факт, можно только знать, узнать, отметить факт. Поэтому в первую очередь факт относится к знанию и введению информации в коммуникацию. Следовательно, предикаты, вводящие факт, относятся к ментальной сфере, а к не физической.

Предикаты, относящиеся к трем перечисленным группам, создают интенсиональный контекст для фактического значения.

В третьей главе "Отношения логической обусловленности в предложениях с пропозициями неполной номинализации" рассматривается, как функционируют конструкции неполной номинализации со значением факта в предложениях с отношениями логической обусловленности.

Пропозиции, свернутые по формуле неполной номинализации, очень активно функционируют в предложениях с отношениями логической обусловленности, где могут занимать позиции и обусловливаемой и обусловливающей части, выполняя функции определенных членов предложения.

В предложениях с конструкциями неполной номинализации отношения логической обусловленности устанавливаются между препозитивными компонентами, представленными развернутой пропозицией - главной частью и свернутой (неполной номинализацией) - придаточной.

Такие предложения эквивалентны обычным сложноподчиненным предложениям типа Я отказываюсь от экскурсии, потому что обязан закончить работу, которые содержат две части - обусловливающую и обусловливаемую. Причинные отношения выражены здесь союзом потому что. Существует точка зрения, в соответствии с которой в этом предложении представлено не две пропозиции, соответствующие двум его частям, а три, при этом третья в свернутом виде заключена в союзе потому что. Доказательством этого является то, что возможно следующее преобразование: То, что я обязан закончить работу (первая пропозиция), стало причиной того (третья пропозиция), что я отказался от экскурсии (вторая пропозиция) (см. работу Е.Н.Ширяева7).

Появление в предложении отношений логической обусловленности с конструкциями неполной номинализации возможно только при описании реального события, поскольку понятие «реальное событие» соотносится с понятием "факт". Поэтому неполная номинализация чаще всего выражается в предложениях, где есть причина, следствие или уступка, которые выступают в отношения с логической обусловленностью, поскольку эти отношения

7 Ширяев Е. Н. Сложноподчиненное предложение: итога и перспективы исследования// Сложные предложение: традиционные вопросы теории и описания и новые аспекты его изучения. М.: Русский учебный центр, 1998. С.43.

опираются именно на фактическое значение.

Причинные отношения логической обусловленности с конструкциями неполной номинализации могут быть выражены следующими способами:

1) Для выражения причинного отношения логической обусловленности в первую очередь используется существительное, прямо называющее причинные отношения: причина, (а) На одной из пресс-конференции "афганцы" заявили, что причина гибели Лиходея и Трахирова в том, что они пытались возвратить "афганские" тртлионы(Век, Москва, №19 1997). В этом предложении можно выделить две части: обусловливаемая пропозиция - гибель Лиходея и Трахирова, обусловливающая пропозиция - они пытались возвратить "афганские" триллионы. Это предложение допускает преобразование в сложноподчиненное предложение с причинным союзом: Лиходеи и Трахиров погибли потому. что они пытались возвратить "афганские"триллионы.

Но если у предиката-существительного есть определение, то перевод предложения с таким предикатом в сложноподчиненное предложение явно затруднен, ср.: Одною из причин широкой и необыкновенно ранней усвоимости Некрасова было то, что он называет вещи необыкновенно широкими именами, говорит схемами, категориями, именно так, как говорит толпа, улица, говорит простонародье и говорят дети (Розанов В.В. О писательстве и писателях. М„ 1995)/ и У Некрасова была широкая и необыкновенно ранняя усвоимость, кроме всего прочего (прежде всего) потому, что Некрасов .называет вещи необыкновенно широкими именами, говорит схемами... Приведенное сложноподчиненное предложение передает тот же смысл, что и предложение неполной номинализации, и все же надо признать, что выражения типа одна из причин, основная причина более точны и определены и несут другой смысл, чем соответствующие им компоненты в сложноподчиненных предложениях кроме всего прочего, прежде всего.

2) В предложениях с пропозициями неполной номинализации, обозначающей факт, для выражения отношений логической обусловленности, кроме предиката-существительного, употребляются разные типы предикатов-глаголов. Именно в этих предикатах-глаголах содержится причинное отношение, подобное семантике союза потому что. Среди таких предикатов-глаголов можно выделить следующие типы: предикаты-глаголы, имеющие

причинное значение, каузативные глаголы, каузативно-эмоциональные глаголы и предикаты, выражающие эмоции. Рассмотрим, как выражаются причшшые отношения для каждого из типов.

а) Предикаты глаголы, имеющие причинное значение - это такие глаголы, как: объясняться, обусловливаться, обосновать, мотивировать и т.п. В значениях этих глаголов, несомненно, заложены те же значения логической обусловленности, что и в подчинительном союзе потому что. Но если в подчинительном союзе значение причинного отношения логической обусловлешюсти выражается в чистом, дифференцированном виде, то каждый глагол-предикат имеет свое индивидуальное значение, и, следовательно, его значение не равно значению того или иного союза. Ср.: в простом предложении Частые изменения погоды в этом районе объясняются влиянием горы; В этом районе погода часто меняется, потому что рядом гора; и в предложениях с конструкциями неполной Еюминализации Такой интерес компании Daewoo к рынку Украины объясняется прежде всего тем, что они считают Украину перспективной для инвестирования (Бизнес, Киев, Украина, №20 1997); Компания Daewoo интересуется рынком Украины, потому что считает Украину перспективной для инвестирования. Глагол объясняется, благодаря своему значению, подчеркивает, что причинное отношение установлено мыслительным актом автора, во втором же предложении просто сообщается о причинных отношениях.

Аналогичное различие можно наблюдать в следующем предложении: К этому надо добавить, что к совместному же ведению отнесен в предшествующем пункте этой статьи режим пограничных зон. Отнесение сказанного выше к совместному ведению обусловлено тем, что все, связанное с территорией, с ее использованием и охраной, напрямую затрагивает не только интересы каждого отдельного субъекта Федерации, но и всей Федерации в целом (Комментарий к Конституции Российской Федерации. М., 1996). Глагол обусловлено, благодаря своему значению, подчеркивает, что причинное отношение установлено мыслительным актом автора предложения. Факт, выраженный номинализованной частью, является причиной для истинности пропозиции главной части. Допускается преобразование: Сказанное выше отнесено к совместному ведению потому, что все, связанное с территорией, с

ее использованием и охраной, напрямую затрагивает не только интересы каждого отдельного субъекта Федерации, но и всей Федерации в целом;

б) Каузативные предикаты-глаголы. К числу каузативных предикатов относятся такие, как: вызвать, способствовать, заставлять, придать, осложнять, усугублять, нейтрапизовагпь, повышать, мешать, осложнять и др.

Ю.Д.Апресян определяет значение каузативного глагола так: "каузатив - глагол

< * Й со значением делать так, что некая ситуация начинать иметь или имеет место

Например: Однако вызывает удивление тот факт, что и бедных, и богатых

правительство ищет лишь в одной социальной группе - пенсионеров (Известия,

Москва, №103 1997), ср.: Все удивляются, потому что и бедных, и богатых

правительство ищет лишь в одной социачъной группе - пенсионеров, В первом

предложении предикат вызывает называет просто отношение обусловленности,

не конкретизируя его, то есть здесь имеет место неявное выражепие причинного

отношения, во втором предложении союз потому что обозначает конкретное,

точное, эксплицитно выраженное причинное отношение.

Росту осложнений и психозов способствует также тот факт, что в республиканской психиатрической больнице недавно из-за безденежья закрылись лечебно-трудовые мастерские, где больные хоть на время отвлекачись от мыслей о своем недуге (Правда Росит, Москва, №15 1997). Возможно преобразование: Количество осложнении и психозов растет потому, что в республиканской психиатрической больнице недавно из-за безденежья закрылись лечебно-трудовые мастерские...;

в) Каузативно-эмоциональные предикаты. К числу каузативно-эмоциональных предикатов относятся такие, как: смущать, радовать, удивлять, настораживать, поражать, разоражить, будоражить, возмутить, тревожить, беспокоить, бесить, мучить, волновать и т. п. Ситуация, обозначенная указательным местоимением ТО, которое включает в себя значение факта, оказывает влияние на эмоции человека. В главной части подобных предложений неполной номинализации выражается эмоциональное состояние человека, являющееся реакцией на событие, подаваемое как факт,

8 Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1995.С.46-47.

например: Особо радует тот факт, что изменилось не только отношение детей к народному творчеству, корни которого уходят в глубокую древность, но и настроение, с которым выполнены конкурсные работы (Звезда Алтая, Горно-Алтайск, №53 1997). Ср.: Мы особенно радуемся потому, что изменилось не только отношение детей..-, Людей особенно встревожило то обстоятельство, что в технологической цепочке завода предполагалось использовать отравляющее вещество фосген, которой должно было поставляться в Уфу по железной дороге (Институт гуманитарно-политических исследований, Москва, №3 1997), ср.: Люди особенно встревожились потому, что в технологической цепочке завода предполагаюсь использовать отравляющее вещество...-,

Если в главной части перед глаголом есть отрицательная частица НЕ, то есть наличие эмоционального отношения отрицается, а содержащиеся в нем причинные отношения приобретают особую форму. В таких предложениях делается утверждение о том, что, в соответствии с ожиданиями, некоторый факт должен стать причиной определенного эмоционального состояния, но в действительности это не имеет места. Пример: Не смущает их и тот факт, что хорошим манерам га детей в дворянской школе учат всего два раза в неделю (Агентство Национальная служба новостей, Москва 26.5. 1997). В этом примере описан некоторый факт, но в нем не выражено эмоциональное состояние кого-либо в связи с этим фактом, потому что данный факт, вопреки ожиданиям, не стал причиной эмоционального состояния.

г) Предикаты, выражающие эмоции. Это такие глаголы, как: гордиться, бояться, и т.п. Факт, обозначенный неполной номинализацией, оказывается причиной возникновения того эмоционального состояния, которое описано в главной части, например: Боясь того, что он не завершит начатые переводы, а письме ни имя иркутского губернатора Н.И.Трескина от 18 ноября 1816 года еще раз просит посодействовать оставлению его в Пекине на следующее десятилетие (Республика Татарстан, Казань, №109-110 1997). Субъект эмоционального состояния - я, причина - номинализованная часть, предикат эмоционального состояния - боясь.

Мы гордимся тем, что они честно выполнит завет нашего великого предка везде и всегда быть на стороне борцов за свободу и справедливость

(Свободная Грузия, Тбилиси, №60 1997). Номинализованная часть обозначает фактическую пропозицию; субъект мы испытывает положительную эмоциональную реакцию гордиться в связи с вышеприведенным фактом.

3) Причинные отношения также выражаются специальными грамматическими средствами - союзами. Большинство подобных союзов и союзных сочетаний имеют аналитическую структуру: в их составе выделяется собственно союзная, семантически нейтральная часть (что) и семантический центр, конкретизирующий значите союза, например: из-за того что, благодаря тому что, е результате того что, в силу того что, на основании того что (на том основании что), исходя из того что, по причине того что (по той причине что), в связи с тем что, ввиду того что, под предлогом того что (под тем предлогом что) и т.п.

Однако из-за того, что в референдуме принят участие менее 10% населения, он признан недействительным (Журнал Эксперт, Москва, №20 1997). Обусловливающая пропозиция "» референдуме приняли участие менее 10% населения" с помощью формулы то, что превращается в неполную номииализацию, и возникает значение реального факта. Еще пример:

Никогда ни в какие времена закрытые источники информации не могли компенсировать информационную изоляцию первых лиц уже в силу того, что их заданность, нацеленность, а проще говоря, ангажированность, всегда была максимальной (Общая Газета, Москва, №35 1997). Обусловливающая пропозиция "их заданность, нацеленность, а проще говоря, ангажированность, всегда была максимальной" с помощью то, что образует неполную номииализацию со значением факта. Из этого факта вытекает обусловливаемая пропозиция "Никогда ни в какие времена закрытые источники информагти не могли компенсировать информационную изоляцию первых лиц ".

Союз благодаря тому, что имеет позитивное значение. Например: Первая часть в отом примере заканчивается в такте 4. Однако каденция, завершающая ее, сильно сглажена благодаря тому, что голоса останавливаются не одновременно и почти непрерывно перехооят « свое продолжение во второй части (Скребков С. Учебник полифонии. М., 1982. С.97.). В этом предложении факт, выраженный придаточной частью, "голоса останавливаются не одновременно и почти непрерывно переходят в свое

продолжение во второй части" в главной части свернут в указательное местоимение тому, и в результате этого семантический центр сохраняет мотивациошше отношения с соответствующим предлогом благодаря. По этой причине становится истинной обусловливаемая пропозиция "каденция завершает первую часть и сильно сглажена ".

Особо следует остановиться на предложениях с союзом под предлогом того, что. Союз под тем предлогом, что (под предлогом того, что) указывает на мнимую причину, на внешний повод, выдаваемый за истинное основание, например: Я вот одного не могу понять, - очень удивляется бабушка Степанова, - мы войну пережили и даже тогда никто не думал детсады закрывать под тем предлогом, что денег нет у страны. Наоборот, дети еще даже бесплатно туда ходили (Якутия, Якутск, №95 1997). В это предложение мы не можем ввести существительное ФАКТ, так как говорящий считает, что, на самом деле, не отсутствие денег является причиной закрытия детских садов. Поэтому развернутая пропозиция денег нет у страны не имеет значения факта.

Второй тип отношении логической обусловленности - следственные отношения. Следственные отношения не часто выражаются в форме сложноподчиненного предложения. Более обычны для выражения отношения следствия сложносочиненные предложения с сочинительным союзом и, при котором могут быть специальные слова, имеющие значите следствия: поэтому, следовательно, таким образом, значит, стаю быть и др.

В нашем материале зафиксировано всего несколько примеров предложений , включающих неполную номинализацию тот факт (то), что, со значением следственной логической обусловленности Это примеры, в которых следственное отношение выражено с помощью существительного следствие'. ..является следствием того, что... Имеющаяся информация свидетельствует о том, что во многих предприятиях и организациях потребительской кооперации балансовая стогтость основных средств завышена. Это является следствием того, что при строительстве многих объектов потребительской кооперации использовачись материалы из рыночного фонда (Крестьянские ведомости, №016 1997). Это предложения можно перефразировать так: То, что, судя по имеющейся информации, во многих предприятиях и организациях

потребительской кооперации балансовая стоимость основных средств завышена, является следствием того, что при строительстве многих объектов потребительской кооперации использовапись материапы из рыночного фонда.

Последний из трех типов отношений логической обусловленности, выражаемых в предложениях неполной номинализации, - уступительные отношения. В придаточной части таких предложений описан факт, находящийся в противоречии с истинностью факта, введенного главной частью.

Союзы, которые выражают уступительные отношения в предложениях, содержащих неполную номинализацию, обозначенную конструкцией "тот факт (то), что..." - это союзы несмотря на то что, невзирая на то что, независимо от того что, вопреки тому что.

Несмотря на то, что Рихтер никогда не отказывался играть музыку технически сложную, быструю, чувственную и завлекательно написанную, он никогда не быч виртуозом - то есть человеком, доблестно борющимся с инструментом и трудностями текста (Итоги, Москва, №36 1997). В этом предложении пропозиция: Рихтер никогда не отказывался играть музыку технически сложную, быструю, чувственную и завлекательно написанную, рассматривается как обозначающая факт. Поэтому можно поставить существительное ФАКТ: Несмотря на тот факт, что Рихтер никогда не отказывался играть л(узыку технически сложную.... С помощью уступительного союза "несмотря на то" передается следующее значение: в придаточной части описан факт "Рихтер ие боится технических трудностей", из которого могло бы следовать утверждение: "Рихтер является виртуозом", но это утверждение не является истинным. Уступительные отношения показывают, что естественные, ожидаемые причинно-следственные отношения в данном случае не состоялись.

В заключении содержатся следующие общие выводы из проделанного исследования: 1) в работе показано, что предложения с пропозицией неполной номинализации, оформленные соотносительными словами "то, что", "тот факт, что" и "то обстоятельство, что", имеют фактическое значение.

2) Выявлены предикаты, которые находятся в главной части сложноподчиненного предложения, имеющего структуру неполной

номинализадией со значением факта. Выделено три типа подобных предикатов, создающих интенсиональный контекст для фактического значения: эпистемические, оценочные, эмоциональные.

3) Установлено, что пропозиции, свернутые по формуле неполной номинализации, очень активно функционируют в предложениях с отношениями логической обусловленности. Это следующие три типа отношений логической обусловленности: причинные, следствешше и уступительные.

Итак в данном исследовании проведен анализ функционирования конструкций неполной номинализации со значением факта в синтаксисе - современного русского языка, выделены и классифицированы предикаты, вводящие подобные конструкции, и проанализированы способы выражения отношений логической обусловленности в предложениях, включающих эти конструкции.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Типы предикатов в конструкциях неполной номинализации// Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. Том 2. М., 1998. с. 178-180

2. К проблеме факта в лингвистике (на материале предложений неполной номинализации// Филологические науки. № 3, 1999 (в печати).

3. Функционирование предложений с пропозициями неполной номинализации: отношение логической обусловленности (причинное отношение)// Сб. «Стилистика текста» для депонирования. М., 1999. (в печати).

4. Одна из разновидностей местоименно-соотносительного типа вмещающего// Тезисы для докладов конференции «Грамматическая категория и единица». Владимир, 1999. (в печати).

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ли Чжон Хен

Введение.

Глава I. Теоретические основания исследования.

1.2. Понятия «модус» и «пропозиция».

I.2.2. Понятие пропозиции.

1.3. Развернутая пропозиция.

1.4. Способы свертывания пропозиции

1.5. Понятие неполной номинализации; способность неполной номинализации выражать значение факта.

1.6. Проблема фактического значения.

1.7. Предложения с неполной номинализацией в собственно синтаксической интерпретации.

1.8. Структурные компоненты, конструирующие предложения с пропозициями неполной номинализации.

1.9. Особенности актуального членения предложений с пропозициями неполной номинализации.

1.10. Структурно-семантическая характеристика сложных предложений с отношениями логической обусловленности.

Глава II. Типы предикатов в предложениях с пропозициями неполной номинализации со значением факта.

II.2. Классификация предикатов, вводящих неполную номинализацию со значением факта.

К.2.1. Зпкстемические предикаты - предикаты знания.

II.2.2. Предикаты оценки.

IT.2.2.1. Предикаты оценки: аксиологические предикаты.

Н.2,2.2. Предикаты опенки: неаксиологические предикаты.

II.2.3.Эмоциональные предикаты.

Глава III. Отношения логической обусловленности в предложениях с пропозициями неполной номинализации.

Ш.2. Отношения логической обусловленности.

Ш.З. Типы сложноподчиненных предложений с отношениями логической обусловленности.

Ш.4. Способы выражения причинного значения в сложноподчиненных предложений с конструкцией неполной номинализации.

П1.4.1. Специальный предикат-существительное.;.

Ш.4.2. Специальные предикаты-глаголы.

111.4.2.1. Предикаты-глаголы, имеющие причинное значение

IH.4.2.2. Каузативные предикаты-глаголы.

Ш.4,2.3. Каузативно-эмоциональные предикаты.

III.4.2.4. Предикаты, выражающие эмоции.

II14.3. Специальный составной союз.

П1.4.3.1. Союзы с собственно-причинными значениями.

111.4.3.2. Союзы с несобственно-причинными значениями

III.5. Способы выражения отношения следствия в сложноподчиненных предложениях.

III. 6. Способы выражения уступительного значения сложноподчиненных предложениях.

 

Введение диссертации1998 год, автореферат по филологии, Ли Чжон Хен

Целью настоящего исследования является анализ функционирования предложений с пропозициями неполной номинализации со значением факта в синтаксисе современного русского языка.

Как видно из цели работы, данное исследование относится к тому относительно новому и активно развиваемому сейчас направлению, которое известно под названием семантического (или неформального) синтаксиса. Наше исследование ориентировано на ту логико-грамматическую концепцию смысла предложений, которую развивает Н.Д.Арутюнова.

Для достижения поставленной цели в работе ставятся три основные задачи: I) выяснить, какие позиции в семантической структуре сложноподчиненного предложения могут занимать предложения с пропозициями неполной номинализации; 2) выделить и классифицировать предикаты, входящие в конструкции неполной номинализации со значением факта; 3) определить, как функционируют конструкции неполной номинализации со значением факта в предложениях с соотношениями логической обусловленности.

Научная новизна диссертации заключается в том, что на конкретном материале публицистического и научного стилей реализовано одно из перспективных направлений синтаксиса.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней показано, как можно применять и развивать теоретические положения современного логико-грамматического синтаксиса при анализе конкретного материала.

Практическая ценность работы определяется возможностью использования ее материала, положений и выводов в дальнейшем развитии синтаксических и семантических исследований русского языка, в преподавании теоретического курса современного русского языка, спецкурсов по синтаксису и семантике, а также при обучении русскому языку как иностранному.

Материалом для исследования служат предложения с пропозициями неполной номинализации со значением факта, отобранные методом сплошной выборки из газетно-публицистических текстов (время публикации с 1996 по 1997 г.), а также из научных текстов последних десятилетий (картотека включает более 2000 примеров).

Основной метод исследования - структурно-семантический анализ языкового материала, который позволяет рассматривать синтаксические единицы в единстве формы, значения и функции. Используется также лингвистический эксперимент.

Теоретической основой исследования послужили как классические труды русских лингвистов 20 вв. (прежде всего, работы А.М.Пешковского, А.А.Шахматова, Н. С. Поспелова), так и работы современных исследователей. При изучении предложений с пропозициями неполной номинализации мы опирались на исследование Н.Д.Арутюновой. При анализе функционирования предложений неполной номинализации использованы идеи структурно-семантического подхода к сложному предложению (Н.С.Поспелов, В.А.Белошапкова и др.). При классификации семантических типов предикатов в предложениях неполной номинализации со значением факта мы опирались на работы Н.Д.Арутюновой, Е.М.Вольф, а также на коллективную монографию "Семантические типы предикатов" [Семантические типы предикатов 1982]. При описании отношений логической обусловленности в предложениях с пропозициями неполной номинализации использованы работы Е.Н.Ширяева и других исследователей.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях сектора культуры русской речи

Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН под руководством док. проф. Е.Н. Ширяевым (1994-1998). Они были представлены в докладе на конференции "Семантика языковых единиц: Материалы IV международной конференции" (МОПУ, 2-5 марта 1998 г.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. В первой главе "Теоретические основания исследований" определяется ее теоретическая и практическая значимость, раскрываются теоретические основы исследования, анализируются конструктивные элементы предложений неполной номинализации со значением факта. Во второй главе "Типы предикатов предложений с пропозициями неполной номинализации со значением факта" на основе анализа значений предикатов в их отношении к значению факта приводится семантическая классификация предикатов. В третьей главе "Отношения логической обусловленности в предложениях с пропозициями неполной номинализации" рассматривается выражение отношений логической обусловленности в предложениях неполной номинализации. В заключении подводятся итоги исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структура и функционирование предложений с пропозициями неполной номинализации в современном русском языке"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целью данного исследования был анализ функционирования конструкций неполной номинализации со значением факта в синтаксисе современного русского языка.

В основу исследования положена теория, ключевыми понятиями которой являются следующие: "пропозиция", "развернутая и свернутая пропозиции", "неполная номинализация", "фактическое значение", "сложноподчиненные предложения соответствующего типа".

Пропозиция. В пропозиции реализовано некоторое объективное содержание независимо от того, какими языковыми средствами оно оформлено. Первичной формой выражения пропозиции является предикативная конструкция, в основе которой лежит чаще всего находится полнозначный глагол или глагол-связка в личной форме, с временным показателем.

Развернутая пропозиция — пропозиция в форме предикативной конструкции является развернутой.

Свернутая пропозиция. Свертывание пропозиции заключается в том, что используются такие языковые формы, при которых полностью сохраняется объективное содержание пропозиции, но оно оказывается не актуализованным по отношению к категориям времени и наклонении.

Неполная номинализация - особый способ свертывания пропозиций, свободный и от ограничений в образовании, и от позиционных ограничений. Всякая развернутая пропозиция может быть свернута по формуле "тот факт (то), что" или "то обстоятельство, что".

Фактическое значение. Значение факта соотносится с суждениями, получившими оценку "истинно". Значение факта не может соотносится с высказываниями, которые описывают проблематичное будущее и имеют гипотетическую модальность. Пропозиции со значением факта противостоят таким значениям, как; домысел, предположение, возможности, планы на будущее, мечты и фантазии. Неполная номинализация часто имеет фактическое значение.

Фактическими являются предложения с пропозицией неполной номинализации, организованные по формуле "то, что" и "то обстоятельство, что".

Сложноподчиненные предложения. В структурно-семантическом синтаксисе неполная номинализация со значением факта выражается в местоименно-соотносительном сложноподчиненном предложении с вмещающими отношениями. В них главная часть включает слово из того семантического разряда, который обладает свойством присоединять придаточное изъяснительного типа, но синтаксическое место его распространителя здесь занимает указательное местоимение, к которому непосредственно и относится придаточная часть, оформленная точно так же, как в изъяснительных предложениях.

Соотносительными словами, которые оформляют предложения неполной номинализации со значением факта, являются "ТО", "ТОТ ФАКТ", "ТО ОБСТОЯТЕЛЬСТВО".

На основе принятых теоретических положений выявлены предикаты, которые находятся в главной части сложноподчиненного предложения имеющего структуру неполной номинализацией со значением факта. Выделено три типа подобных предикатов: эпистемические, оценочные, эмоциональные.

Среди эпистемическим предикатов выделены три типа групп: предикаты, непосредственно описывающие истинность факта, предикаты, сообщающие о незнании факта, и предикаты незнания факта, сопровождаемые отрицанием.

В первый тип эпистемических предикатов входят следующие группы: а) Группа со значением знания: знать, узнать, известно; б) Группа со значением согласия с существованием факта: признать; в) Группа со значением сообщения: сообщить, упоминать, указать, отмечать; г) Группа со значением акцентирования: принять во внимание, обратить внимание, привлекать внимание, выделить, подчеркнуть, заметить, иметь в виду, учесть; д) Со значением напоминания: помнить, вспомнить, наводить на мысль; е) Со значением очевидности: быть очевидньш.

Во второй тип эпистемических предикатов входят предикаты, устанавливающие истинность факта через указание о том, что кто-либо не знает об этой истинности. Это такие предикаты, как: не знать, не понимать, упустить, игнорировать, прозевать,

В третий тип эпистемических предикатов входят такие предикаты, которые устанавливают истинность факта через отрицание информации о его ложности. Это следующие предикаты, сопровождаемые отрицанием: (не) забывать, (не) игнорировать, (не) отрицать, (не) сбрасывать со счетов, (не) обойти молчанием.

Среди второго типа рассматриваемых предикатов - оценочных предикатов - выделаны два типа: аксиологические и неаксиологические предикаты. Это разделение сделано на основе того, что в значение

С Ч С 5 аксиологических предикатов входят семы хорошо плохо , а неаксиологические предикаты сами по себе не содержат этих сем, но приобретают определенную оценку в рамках конкретного высказывания.

К аксиологическим предикатам относятся следующие: хорошо, плохо, ужасно, страшно, неприятно, хороший признак, добрый знак, знаменательно, похвально, положительный фактор, быть плюсом, быть уникальным.

К неаксиологическим предикатам относятся следующие: быть примечательным, быть важным, быть немаловажным, быть интересным, быть замечательным, быть необычным, быть маловероятным, быть характерным, быть любопытным, быть многозначительным, быть странным, быть небезынтересным, играть решающую роль, иметь/ придавать (важное, большое, определяющее) значение.

Последний, третий тип предикатов, вводящих неполную номинализацию со значением факта, это эмоциональные предикаты. Они разбиты на три группы, в зависимости от того, какой является описываемая ими эмоция: положительной, отрицательной или нейтральной,

1) Предикаты со значением положительной эмоции: радовать, благодарить, гордиться, понравиться, быть довольным.

2) Предикаты со значением отрицательной эмоции: раздражать, возмущать, смущать, беспокоить, тревожить, бесить, мучать, бояться, вызывать (недовольство, возмущение, озабоченность), быть обидным.

3) Предикаты со значением нейтральной эмоции: удивить, волновать, поразить, настораживать, будоражить.

Предикаты, относящиеся к трем перечисленным группам, создают интенсиональный контекст для фактического значения.

Пропозиции, свернутые по формуле неполной номинализации, очень активно функционируют в предложениях с отношениями логической обусловленности, где могут занимать позиции и обусловливаемой и обусловливающей части, выполнять функции определенных членов

 

Список научной литературыЛи Чжон Хен, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адамец П. Образование предложений из пропозиций в современном русском языке. Praha. 1978.160 с.

2. Акимова Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М.: 1990. 168с.

3. Алисова Т. Б. Дополнительные отношения модуса и диктума// Вопросы языкознания. 1971. № 1. С.54-64.

4. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М.: Просвещение, 1966. 302 с.

5. Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование семантики русского глагола. М.: Наука, 1967. 252 с.

6. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1995. 472 с.

7. Апресян Ю. Д. Лингвистическая терминология словаря// Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск. М.; Школа «Языки русской культуры», 1997. С. XV1-XXXIV.

8. Апресян Ю. Д. Каузативы или конверсивы?// Типология. Грамматика. Семантика. СПб.: Наука, 1998. C.273-28I.

9. Арутюнова Н. Д. Синтаксис// Общее языкознание (внутренняя структура языка) М.: Наука, 1972. С. 200-385.

10. Ю.Арупонова Н. Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч.Филлмора. Вопросы языкознания, 1973. №1, С. 117-124.

11. П.Арупонова Н. Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М: Наука, 1976. 383 с.

12. Арутюнова Н. Д. Номинация, референция, значение// Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. С. 188-206.

13. Арупонова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения// Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980а. С. 156249.

14. Арутюнова Н. Д. Сокровенная связка: (К проблеме предикативного отношения)// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 19806. Т. 39, № 4. С. 347-358.

15. Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка// Проблемы структурной лингвистики. 1982. М: 1984. С.5-23.

16. Аруттонова Н. Д. Об объекте общей оценки// Вопросы языкознания. М.: 1985. №3, С.13-24.

17. Арутюнова Н.Д. «Пропозиция», «факт», «событие»: (Опыт концептуального анализа)// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1987. Т.46, № 6. С. 529-546.

18. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 341 с.

19. Арутюнова Н. Д. 'Полагать' и 'видеть' (к проблеме смешанных пропозициональных установок)// Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С. 7-30.

20. Аруттонова Н. Д., Ширяев Е. Н. Русское предложение: Бытийный тип. М.: Рус. Язык, 1983. 198 с.

21. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: 1967.

22. Балли Ш Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд. иностр. литер., 1955. 416 с.

23. Барамыгина И. Б. Семантика и синтаксис предикатов состояния, отношения и оценки. Дис. кан. филол. наук. Санкт-Петербург, 1996. 214 с.

24. Беличева-Кржижкова X. Типы предложений. Система причинных отношений между предложениями в русском и чешском языках// Новое в зарубежной лингвистике, вып.XV, Современная зарубежная русистика. М.: Прогресс, 1985. С407-433.

25. Белошапкова В. А. О принципах классификации сложноподчиненных предложений// Русский язык в школе, 1963. №6, С. 7-12.

26. Белошапкова В. А. Сложное предложение в современном русском языке (некоторые вопросы теории), М.: Просвещение, 1967.160 с.

27. Белошапкова В. А. Сложное предложение// Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970. С.652-741.

28. Белошапкова В. А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1977. 248 с.

29. Белошапкова В. А. Синтаксис// Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. Ун-тов. 2-е изд., М.: Высш. шк., 1989. С. 532-792.

30. Белошапкова В. А. Соотношение слова и предложения// Семантика языковых единиц: Доклады IV-й международной научной конференции. 4.3. М.: 1994. С. 62-63.31 .Бенвенист Э. Общая лингвистка. М.: Прогресс, 1977. 447 с.

31. Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. 204 с.

32. Богуславский И. М. О понятии сферы действия предикатных слов// Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 19806. Т. 39, № 4. С. 359-368.

33. Богуславский И. М. Исследования по синтаксической семантике: сферы действия логических слов. М.: Наука, 1985. 175 с.

34. Богуславский И. М. Сфера действия лексических единиц. М.: Школа «Яыки русской культуры», 1996. 464 с.

35. Булыгина Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке// Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. С. 7-85.

36. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Вопрос о косвенных вопросах: является ли установленным фактом их связь с фактивностъю?// Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. С.46-63.

37. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Ментальные предикаты в аспекте аспектологии// Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С, 31-54.

38. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М,: Школа «Языки русской культуры», 1997. 576 с.

39. Буров А. А. Функции субстантивных местоименно-соотносительных придаточных в тексте. Автореф. канд. фалол. наук., М.: 1979. 17 с.

40. Буров А. А. Особенности значения сложноподчиненных предложений с осложненным местоименно-соотносительным блоком// Синтаксические отношения в сложном предложении. Калинин, Калининский государственный университет, 1989. С.8-16.

41. Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка: Учеб. Для вузов по спец. «Журналистика». 3-е изд., испр. М.; Высш. шк., 1991. 432с.43.ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989. 312с.

42. Васильев Л. М. Семантика русского глагола. М.: 1981. 184 с.

43. Вендлер 3. Причинные отношения// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. М.: 1986. С. 264-274.

44. Вендлер 3. Факты в языке// Философия, логика, язык. М.: Прогресс, 1987. С. 293-317.

45. Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения// Вопросы грамматического строя. М.: 1955. С. 389-435.

46. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 3-е изд., М.: Высш. шк., 1986. 640с.

47. Виноградов С. И. Язык газеты в аспекте культуры речи// Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. С.281-317.

48. Волохина Г. А., Попова 3, Д. Изъяснительные и определительные сложноподчиненные предложения русского языка (построение и употребление). Воронеж, Изд-во Воронежского университета, 1977.147 с.

49. Вольф Е. М. Состояния и признаки. Оценки состояний// Семантические типы предикатов. М.: 1982. С. 320-339.

50. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: 1985. 228 с.53 .Вольф Е. М. Эмоциональные состояния и их представление в языке// Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С. 55-75.

51. Гаврилова Г. Ф. Сочетаемость придаточных в сложноподчиненных предложений с местоимением то в главной части// Синтаксические структуры русского языка: Строение, содержание и функции. Иркутск, 1988. С. 87-97.

52. Гак В. Г. К проблеме семантической синтагматики// Проблемы структурной лингвистики. 1971. М.: Наука, 1972. С. 367-395.

53. Гак В. Г. Номинализация сказуемого и устранение субъекта// Синтаксис и стилистика. М.: Наука, 1976. С. 85-102.

54. Гордон Е. Я. Каузативные глаголы в современном русском языке. Дис. кан. филол. наук. Душанбе, 1981. 191 л.

55. Грамматика русского языка. Т. 2. Синтаксис. АН СССР. Ин-т языкознания. М., 1954.

56. Грамматика современного русского литературного языка. АН СССР. Ин-т рус. яз. М.: Наука, 1970. 767 с.

57. Дебренн М. Изъяснительные конструкций и их семантические роли в сложном предложении// Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Красноярск, Изд-во Краснояр. ун-та, 1984. С. 131-138.

58. Дебренн М. Природа и функции сложного показателя связи то, что в информационных предложениях// Синтаксические структуры русского языка: Строение, содержание и функции. Иркутск. 1988. С.98-106.

59. Дмитровская М. А. Глаголы знания и мнения: значение и употребление. Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: 1985. 20с.

60. Дмитровская М. А. Знание и мнение: образ мира, образ человека// Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. С. 3-18.

61. Добиапг А. В. Опыт частей речи и их форм на почве греческого языка// Изв. историко-филол. ни-та кн. Безбородко в Нежине. Нежин, 1898. Т.16.

62. Дэвидсон Д. Истина и значение// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18. М., 1986. С. 99-120.

63. Евтюхин В. Б. Категория обусловленности в современном русском языке. Автореф. дис. док. филол. наук. СПБ.: 1995. 34 с.

64. Иоанесян Е. Р. Некоторые особенности функционирования предиката НЕ ЗНАТЬ // Логический анализ языка. Знание и мнение. М.; Наука, 1988. С. 63-74.

65. Иоанесян Е. Р. Проблемы эпистемического согласования// Логический анализ языка: Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С.116-133.

66. Ковтунова И. И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. М.: Просвещение, 1976. 239 с.

67. Колосова Т. А. О двух планах анализа семантики сложных предложений// Исследования по современному русскому языку. М.: Издательство Московского университета, 1970. С.121-131.

68. Колосова Т. А. Семантические отношения в сложном предложении// Филол. науки. 1972. №5, С.61-72.

69. Колосова Т. А. О диктуме и модусе в сложном предложении// Филол. науки. 1979. №2. С. 47-53.

70. Колосова Т. А. Русские сложные предложения асимметричной структуры. Воронеж, Изд-во Ворон, ун-та. 1980.164 с.

71. Комри Б. Номинализация в русском языке: Словарно задаваемые именные группы или трансформированные предложения?// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.ХУ, Современная зарубежная русистика. М.: Прогресс, 1985. С.42-49.

72. Крамских С. В. Смысловая организация местоименно-соотносительных (отождествительных) предложений в современном русском языке. Дис. канд. филол. наук. М.: 1982. 199 л.

73. Крамских С. В. О разграничении местоименно-соотносительных (отождествительных) и изъяснительных сложноподчиненных предложений// Сложное предложение в конструктивно-семантическом аспекте. Калинин, ЮГУ, 1984. С. 35-44.

74. Крамских С. В. Семантико-синтаксические отношения предикативных частей в предложениях местоименно-соотносительного типа// Синтаксические отношения в сложном предложении. Калинин, Калининский государственный университет, 1989. С.39-45.

75. Кручинина И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке. М.: Наука, 1988.212 с.

76. Крючков С. Е., Максимов Л. Ю. К вопросу о типологии сложноподчиненных предложений. Ученые записки МГПИ им.

77. B.И.Ленина. Русский язык статьи и исследования. М.: 1960. Т.148, вып. 10,1. C. 174-195.

78. Крючков С. Е., Максимов Л. Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. Изд. 2-е, перераб. М.: Просвещение, 1977. 191 с.

79. Крылова О. А., Максимов Л. Ю., Ширяев Е. Н. Современный русский язык; Теоретический курс. Ч. IV. Синтаксис. Пунктуация. М.: йзд-во РУДН, 1997. 256 с.

80. Ломанович С. В. Роль формальных и смысловых признаков в организации сложноподчиненных предложений местоименно-соотносительного типа// Синтаксис: изучение и преподавание. М.: Филол. факультет МГУ, 1997. С. 122-136.

81. Ляпон М. В. О значении запятой при расчленении составного союза// Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. С. 47-60.

82. Ляпон М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. М.: Наука, 1986. 201 с.

83. Максимов Л. Ю. Сложноподчиненные местоименно-соотносительные предложения и их место в классификации нерасчлененных предложений. Ученые записки МГПИ им. В.И.Ленина. М.: 1970, Т.332, С.152-173.

84. Максимов Л. Ю. Многомерная классификация сложноподчиненных предложений (на материале современного русского языка). Дис. докт. филол. наук. М.: 1970. 729л.

85. Маркелова Т. В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке// Филол. науки. 1995. №3. С.67-79.

86. Мигунов А. С. Искусство и наука: о некоторых тенденциях к сближению и взаимодействию// Вопросы философии. 1986. Ш7.

87. Остин Дж. Л. Слово как действие// Новое в зарубежной лингвистике: Вып.ХУИ, Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С.22-130.

88. ПадучеваЕ. В. О семантике синтаксиса. М.: Наука, 1974. 292 с.

89. Ю2.Падучева Е. В. Значение и синтаксические функции слова это// Проблемы структурной лингвистики 1980. М.: 1982. С.76-91

90. ЮЗ.Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985.271 с.

91. Падучева Е. В. Семантические исследования: Семантика времени вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Школа 'Язык и русской культуры', 1996. 464 с.

92. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: 1956. 511с.

93. Юб.Поспелов Н. С. О грамматической природе сложного предложения// Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: 1950. С. 321-337.

94. Поспелов Н. С. О различиях в структуре сложноподчиненного предложения// Исследования по синтаксису русского литературного языка. М.: АН СССР, 1956, С.48-77.

95. Поспелов Н. С. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы// Вопросы языкознания. 1959. № 2. С. 19-27.

96. Поспелов Н. С. Развитие местоименно-соотносительных конструкций// Изменения в строе сложноподчиненного предложения. М.: Наука, 1964. С. 41-55.

97. Ю.Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. Т.2. М.: 1958.

98. Рассел Б. Человеческое познание: Его сфера и границы. М.; Изд. иностр. лит-ры, 1957. 555 с.

99. Ш.Русская грамматика. АН СССР. Ин-трус. яз. Т. 1,2. М.: Наука, 1980.

100. ПЗ.Рябцева Н. К. Интеррогативность научного языка// Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989. С. 241-258.

101. П4.Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов// Новое в зарубежной лингвистике: Вып.ХУП, Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 170194.

102. И.Степанов Ю. С. Имена, предикаты, предложения (Семиологическая грамматика). М.: Наука, 1981. 360 с.

103. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства). М.: Наука, 1985. 335 с.

104. П.Степанов Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности// Язык и наука конца 20 века. М.: 1995. С. 35-73.

105. Степанов Ю. С. Язык и метод. К современной философии языка. М.: «Языки русской культуры», 1998. 784 с.

106. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса: Пер. с франц. Редкол.: Г.В.Степанов (пред.) и др.; Вступ. ст. и общ. ред. В.Г.Гакта. М.: Прогресс, 1988.656 с.

107. Ш.Уханов Г. П. Придаточное в сочетании с однородным ему членом предложения. М.: Наука, 1976. С. 217-237.

108. Формановская Н. И. Стилистика сложного предложения. М., «Русский язык», 1978. 239 с.

109. Фундаментальные направления современной американской лингвистики. М.: Изд-во МГУ, 1997. 455 с.

110. Хегай В.М., Шмелева Т. В. Предикативность и пропозитивность в простом и сложном предложении// Синтаксис сложного предложения. Межвузовский тематический сборник. Калинин, КГУ, 1978. С. 114-127.

111. Хинтикка Я. Виды модальности// Семантика модальных и интенсиональных логик. М.: Прогресс, 1981. С.41-59.

112. Хомский Н. Синтаксические структуры. Перевод с английского// Новое в лингвистике, вып. II, М.: «Издательство иностранной литературы», 1962. С. 412-527.

113. Черемисина М. И. Сравнительные конструкции русского языка. Новосибирска, Наука. Сибирское отделение. 1976. 270 с.

114. Черемисина М. И. Об изъяснительной конструкции с факультативным управляемым местоимением «ТО»// Функциональный анализ синтаксических структур. Иркутск: Изд-во Иркут. Ун-та, 1982. С. 3-22.

115. Черемисина М. И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука, 1987. 197 с.

116. Шатуновский И. Б. Номинализации предикатных существительных// Деривация и текст. Пермь. Пермский университет. 1984, С. 29-38.

117. Шатуновский И. Б. Эпистемические глаголы: коммуникативная перспектива, презумпции, прагматика// Логический анализ языка. Знание и мнение. М.: Наука, 1988. С. 18-22.

118. Шатуновский И. Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. 400 с.

119. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз. Ленинградское отделение, 1941. 620 с.

120. Шведова Н. Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. М.: Издательство «просвещение», 1966. 156с.

121. Шведова Н. Ю. О понятии синтаксического ряда// Историко-филологические исследования. М.: 1967. С.209-213.

122. Шведова Н. Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения// Славянское языкознание. М.: Наука, 1973. С.458-483.

123. Ширяев Е. Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. М.: Наука, 1986. 223 с.

124. Ширяев Е. Н. Синтаксис// Русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика нач. обучения». Ч. 2. Состав слова и словообразование. Морфология. Синтаксис. Пунктуация. М.: Просвещение, 1989. С. 179-285.

125. Ширяев Е. Н. Московская лингвистическая школа и синтаксис.// Язык: Система и подсистемы. М.: Институт русского языка АН СССР, 1990. С. 118-129.

126. Ширяев Е. Н. Закономерности выбора семантико-синтаксических структур простого предложения// Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М.: Наука. 1996. С. 203-232.

127. Ширяев Е. Н. Сложноподчиненное предложение: итоги и перспективыисследования// Сложные предложение: традиционные вопросы теории и описания иновые аспекты его изучения. М.: Русский учебный центр, 1998. С.41-43.

128. Шмелев Д. Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976. 150 с.

129. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). М.: Наука, 1977.168 с.

130. Шмелева Т. В. Семантический синтаксис// Современный русский язык. Синтаксис: проблемы и методы исследования. М.: 1987. С. 28-82.

131. Шмелева Т. В. Модус и средства его выражения в высказывании// Идеографические аспекты русской грамматики. М.: Изд-во МГУ, 1988. 203 с.

132. Шмелева Т. В. Семантический синтаксис: Текст лекций из курса «Современный русский язык». 2-е изд. Красноярск: Краснояр. гос. ун-т. 1994. 47 с.

133. Шувалова С. А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М.: Изд-во МГУ, 1990. 160 с.

134. Comrie В. Nominalizations in Russian: Lexical Noun Phrases or Transformed Sentences? // Morphosyntax in Slavic. Slavica Publishers, Inc., Columbus, 1980. C. 212-220.

135. Comrie B. & Thompson S. A. Lexical nominalization// Language typology and syntactic description. Vol. III. Grammatical categories and the lexicon. London, Cambridge university press, 1985. C.349-398.1. Словари

136. MAC Словарь русского языка: АН СССР, Ин-т рус. яз. Т. 1-4. М.: 19851988.

137. Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред. Ю. Н. Караулов. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: 1997.703 с.

138. Толковый словарь русского языка. Ожегов С.И., Шведовой Н.Ю. М.: 1993.

139. Философский энциклопедический словарь / 2-е изд. М.: Сов. Энциклопедия, 1989. 815 с.

140. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ МАТЕРИАЛА Публицистические произведения1. Агентство Башинформ, Уфа

141. Агентство Благовест-инфо, Москва1. Агентство ВЕТТА, Пермь

142. Агентство Интерфакс, Москва

143. Агентство Инфотаг, Кишинев, Молдова

144. Агентство ИТАР-ТАСС, Москва

145. Агентство Национальная служба новостей, Москва

146. Агентство Прайм-ТАСС, Москва

147. Агентство РИА Новости, Москва

148. Агентство Эфир-дайджест, Москва

149. АиФ Семейный совет, Москва

150. Бакинский рабочий, Азербайджан

151. Балтийская служба новостей (BNS), Таллинн, Эстония

152. Белорусская газета, Минск, Беларусь

153. Белорусская Деловая Газета, Минск

154. Белорусская нива, Минск, Беларусь1. Бизнес Среда, Чебоксары1. Бизнес адвокат, Москва1. Бизнес, Киев, Украина

155. Бизнес-вестник Востока, Ташкент, Узбекистан Биржа плюс свой дом, Нижний Новгород Большая Волга, Нижний Новгород Век, Москва

156. Вести, Петропавловск-Камчатский Вечерняя Москва, Москва Деловой Мир, Москва Деловой Петербург, Санкт-Петербург Деловые вести, Волгоград Журнал Эксперт, Москва Звезда Алтая, Горно-Алтайск Зеркало недели, Киев, Украина Известия, Москва

157. Институт гуманитарно-политических исследований, Москва Итоги, Москва

158. Казахстанская правда, Алматы. Коммерсантъ daily, Москва Красное знамя, Сыктывкар Красный Север, Вологда Красный Север, Салехард

159. Культурно-информационный центр Израиля, Новосибирск МК, Тула

160. Московская правда, Москва Московский комсомолец, Москва Музыкальная правда, Москва Народная газета Московского региона, Москва Народная газета, Ульяновск

161. Невское время, Санкт-Петербург

162. Независимая газета, Москва1. Нижегородский рабочий.1. Общая газета, Москва1. Посредник, Киев, Украина1. Правда России, Москва1. Рабочая трибуна, Москва1. Рабочий край, Иваново

163. Республика Татарстан, Казань

164. Российская газета, Москва.

165. Санкт-Петербургские ведомости, Санкт-Петербург1. Свободная Грузия, Тбилиси

166. Свободная зона, Калининград1. Сегодня, Москва1. Советская Адыгея, Майкоп1. Советская Россия, Москва

167. Советская Сибирь, Новосибирск

168. Советский Сахалин, Южно-Сахалинск1. Труд, Москва,1. Труд-7, Москва

169. Финансовые Известия, Москва

170. Фонд Защиты гласности, Москва1. Экономика и жизнь, Москва

171. Экономическая газета, Москва

172. Экономическое обозрение Дело, Самара1. Якутия, Якутск

173. Federal News Service (FNS), Москва1. Научные произведения

174. История всемирной литературы. М., 1983.1-том

175. Комментарий к Конституции Российской Федерации. М., 1996.

176. Мень А. В. Мировая духовная культура. Христианство. Церковь// Лекции и беседы. М., Фонд имени Александра Меня. 1995.

177. Розанов В.В. О писательстве и писателях. М., 1995.

178. Скребков С. Учебник полифонии. М., 1982.

179. Современный русский язык: Учеб. Для филол. Спец. Ун-тов. Под ред. В. А. Белошапковой. 2-е изд., М., 1989.

180. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление. М., 1968.