автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Структура тематических монологов в звучащей спонтанной речи

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Исаева, Анна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Структура тематических монологов в звучащей спонтанной речи'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Исаева, Анна Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I СОПОСТАВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ МОДЕЛЕЙ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕЧИ.

1.1 ИССЛЕДОВАНИЕ ТЕКСТА И ДИСКУРСА. СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА.

1.1.2 Специфика психолингвистического подхода к изучению речи.

1.1.3 Теория речевых актов.

1.1.4 Анализ дискурса.

1.1.5 Конверсационный анализ.

1.2 СПОСОБЫ АНАЛИЗА ДИАЛОГИЧЕСКИХ И МОНОЛОГИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ.

1.2.1 Способы представления знаний.

1.2.2 Топик/тема текста.

1.2.3 Структура фрейма.

1.2.4 Фокус.

1.3. ОСОБЕННОСТИ ЗВУЧАЩЕЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ.

1.3.1 Семантические особенности спонтанной речи.

1.3.2 Фонетические особенности спонтанной речи.

1.3.3 Синтаксические особенности спонтанной речи.

1.3.1.1 Семантические особенности разговорной речи.

1.3.1.2 Лексические особенности разговорной речи.

1.3.1.3 Синтаксические особенности разговорной речи.

1.3.1.4 Психологические особенности порождения разговорной речи.

1.3.1.5 Экспрессивность разговорной речи.

1.4 Особенности монологической речи в ее отличии от диалога и полилога.

1.5 ВЛИЯНИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ И ЛИЧНОСТНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК ГОВОРЯЩИХ НА ПОРОЖДАЕМЫЕ ТЕКСТЫ.

1.5.1 Национально - культурная специфика речевого общения.

1.5.2 Национальные особенности коммуникативного поведения русских и британцев.

1.5.3 Личностный фактор в порождении спонтанной речи.

1.5.3.1 Взаимоотношение социальных и личностных свойств коммуниканта и типов разговорного дискурса.

1.5.3.2 Параметры речевой ситуации.

1.5.3.3 Социальны е критерии.

1.5.4 Тематическая организация текста. Выражение в тексте взгляда человека на мир.

1.5.5 Эмоции. Взаимосвязь эмоций и мыслительного процесса.

ГЛАВА II ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕМАТИЧЕСКИХ МОНОЛОГОВ В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЗВУЧАЩЕЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ.

2.0 ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ, РАБОЧИЕ ГИПОТЕЗЫ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ.

2.1 Материал экспериментального исследования.

2.1.1 Принципы отбора речевого материала.

2.1.2 Аудитивный анализ речевого материала и подготовка экспериментального корпуса.

2.1.3 Методика монтирования записи.

2.1.4 Состав аудиторов.

2.2 СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕМАТИЧЕСКИХ МОНОЛОГОВ В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ.

2.2.1 Методика проведения сопоставительного анализа звучащей русской и английской спонтанной речи.

2.2.2 Результаты аудитивного анализа композиционной структуры тематических спонтанных монологов в русской и английской звучащей речи.

2.2.2.1 Сравнение формальных признаков спонтанной монологической речи русскоговорящих и англоговорящих испытуемых.

2.2.2.2 Сравнение формальных показателей спонтанной речи русскоговорящих мужчин и женщин.

2.2.2.3 Сравнение формальных показателей спонтанной речи русскоговорящих преподавателей и студентов.

2.2.2.4 Сравнение формальных показателей спонтанной речи англоговорящих мужчин и женщин.

2.2.2.5 Сравнение формальных показателей спонтанной речи англоговорящих преподавателей и студентов.

2.3 ФОРМАЛЬНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ СПОНТАННОЙ РЕЧИ И ИХ ОТОБРАЖЕНИЕ НА УРОВНЕ КОМПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ ТЕМАТИЧЕСКОГО МОНОЛОГА.

2.3.1 Формальные показатели спонтанных монологов русскоговорящих мужчин и женщин.

2.3.2 Формальные показатели спонтанных монологов русскоговорящих преподавателей и студентов.

2.3.3 Формальные показатели спонтанных монологов англоговорящих мужчин и женщин.

2.3.4 Формальные показатели спонтанных монологов англоговорящих преподавателей и студентов.

2.3.5 Анализ формальных показателей спонтанных монологов русскоговорящих испытуемых.

2.3.6 Анализ формальных показателей спонтанных монологов англоговорящих испытуемых.

2.3.7 Выводы.

2.4 ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ РЕАКЦИЯ НА ТЕМУ "НЕОБЪЯСНИМЫЕ ЯВЛЕНИЯ", ВЫЯВЛЕННАЯ В СПОНТАННОЙ РЕЧИ РУССКО - И АНГЛОГОВОРЯЩИХ ИСПЫТУЕМЫХ.

2.4.1 Сравнительный анализ эмоциональных реакций на тему "Необъяснимые явления", выявленных в спонтанной речи русскоговорящих мужчин и женщин.

2.4.2 Сравнительный анализ эмоциональных реакций на тему "Необъяснимые явления", выявленных в спонтанной речи русскоговорящих преподавателей и студентов.

2.4.3 Сравнительный анализ эмоциональных реакций на тему "Unexplained phenomena", выявленных в спонтанной речи англоговорящих мужчин и женщин.

2.4.4 Сравнительный анализ эмоциональных реакций на тему "Unexplained phenomena", выявленных в спонтанной речи англоговорящих преподавателей и студентов.

2.4.5 Анализ эмоциональных реакций на тему "Unexplained phenomena", выявленных в спонтанной речи англоговорящих испытуемых.

2.4.6 Анализ эмоциональных реакций на тему "Необъяснимые явления", выявленных в спонтанной речи русскоговорящих испытуемых.

2.5 ПЕРЦЕПТИВНЫЙ АНАЛИЗ ПРИМЕРОВ - АССОЦИАЦИЙ НЕОБЪЯСНИМЫХ ЯВЛЕНИЙ, ВЫЯВЛЕННЫХ В СПОНТАННОЙ РЕЧИ

РУССКИХ И БРИТАНСКИХ ИСПЫТУЕМЫХ.

2.5.1 Примеры необъяснимых явлений, приведенные русскоговорящими испытуемыми.

2.5.2 Примеры необъяснимых явлений, приведенные англоговорящими испытуемыми.

2.5.3 Выводы.

2.6 ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Исаева, Анна Александровна

Проблемой исследования порождения и восприятия звучащей речи в настоящее время занимается целый ряд направлений: психолингвистика, социолингвистика, коммуникативные теории языка, прагмалингвистика и многие другие дисциплины.

Связный текст в речи может иметь разные аспекты рассмотрения, тесно переплетающиеся между собой: аспект собственно лингвистический, социо- и психолингвистический. При каждом подходе выделяются свои параметры дискурса, но часть признаков при изучении текста оказывается общей для всех трех видов анализа. При исследовании дискурса с социолингвистической точки зрения важно учитывать социальный статус участников речевого общения, их возраст, образовательный ценз. Однако рассматривать систему речевой коммуникации только в рамках социолингвистики нецелесообразно. Для осуществления этого замысла необходимо привлекать психолингвистику, изучающую, в частности, особенности 'грамматики говорящего' и организацию устного дискурса. Моделирование неподготовленной речевой деятельности человека вызывает большой интерес, но до сих пор не получило своего развития.

Анализ спонтанной устной речи, запись которой представляет большую трудность,- см. об этом, например, [Миронова Н.И., 1999; Беликов В.И., Крысин Л.П., 2000] во многом зависит оттого, точно ли фиксировались особенности записанного текста. Точность передачи всех особенностей устной речи, включая паузы, самоисправления говорящего, сбои в употреблении грамматических форм и порядка слов, множество оборванных фраз или отдельных слов, повторов одного и того же слова и т.п., предоставляет возможность лингвисту попытаться установить организацию устного дискурса.

Традиционно в исследованиях спонтанной речи основное внимание уделялось изучению разговорной речи, спонтанных диалогов, которые проводились в заранее организованных, заданных ситуациях. Мы постарались изучить живой языковой материал монологической спонтанной речи (оптимально возможной для условий эксперимента), полученный непосредственно в языковой среде.

Анализ отечественной и зарубежной специальной лингвистической литературы по исследованию речи не позволил обнаружить данные о проведении исследования спонтанной речи носителей языка с точки зрения именно звучащей, а не записанной (транскрибированной) речи, ее базовых параметров в целях выявления возможной структуры тематических спонтанных монологов, эмоциональной и ассоциативной реакций говорящих на предложенную тему, отраженных на уровне формальных признаков звучащей речи, как специальной области экспериментального исследования. Под ассоциативной реакцией говорящих на тему здесь и далее мы подразумеваем характер примеров - лексем, маркированных ударностью на уровне звучащей речи в спонтанных монологах.

Настоящая работа выполнена в психолингвистическом направлении, при этом происходил учет социальной, возрастной, национальной, тендерной принадлежности участников речевого общения.

В основе изложенной в работе концепции лежит наше предположение о наличии определенной композиционной структуры в спонтанном тематическом монологе носителей европейской культуры - русско- и англоговорящих,- которая отражается, в первую очередь, на уровне формальных показателей звучащей речи. В настоящей работе рассматриваются такие формальные показатели звучащей речи, как объем текста, время звучания, темп речи, количество пауз, как наиболее поддающиеся фактической регистрации (без применения специального оборудования) и математической обработке.

Проблема проведения комплексного анализа спонтанных тематических монологов вызывает не только научный интерес, она приобретает особую остроту и актуальность в связи с задачей обучения переводу, в частности, устному переводу с родного и неродного языка [Л.Виссон, 1999].

Как показывает опыт преподавания перевода, преподаванию последовательного перевода спонтанной речи уделяется недостаточно времени. Однако, на практике переводчику часто приходится сталкиваться именно с таким видом звучащей речи, что вызывает многочисленные трудности, так как переводчик не может предугадать, как будет развиваться неподготовленный монолог говорящего на определенную тему. Кроме того, в современной переводоведческой литературе мало говорится о специфике перевода с точки зрения параметров устной речи.

Данное обстоятельство побудило к поиску такой опоры для переводчика, которая, с одной стороны, входила бы в перцептивную базу родного языка, а с другой, сводила бы родной и неродной языки к одному уровню рассмотрения. Такой опорой, на наш взгляд, может служить существование определенной композиционной структуры построения спонтанного монолога по теме, которая может проявляться не только на уровне семантики, но, в первую очередь, на уровне формальных признаков звучащей речи.

Актуальность исследования связана с необходимостью анализа композиционной структуры тематических спонтанных монологов, эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих на тему с точки зрения формальных показателей звучащей речи для оптимизации процесса обучения спонтанной (тематической) речи на иностранном языке и устному последовательному переводу (в целях разработки у переводчика механизма антиципации возможного "развертывания" тематического спонтанного монолога). Обращение к социокультурным параметрам говорящих обусловлено малой исследованностью их влияния на характер формальных показателей спонтанной монологической речи.

Цель исследования заключалась в разработке механизма исследования и проведении сопоставительного анализа спонтанных тематических монологов носителей русского и английского языков в направлении от формальных признаков звучащей речи к выявлению структуры монологов, эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих на тему. Поставленная цель определила фонетический и психолингвистический характер исследования и обусловила формулировку следующих задач:

• выявление формальных показателей (объема текста, времени звучания, темпа речи, частотности пауз) спонтанных тематических монологов носителей русского и английского языков;

• определение композиционной структуры спонтанных монологов в русском и английском языках и установление связи между ее элементами и изменением формальных показателей звучащей речи;

• определение личностного отношения говорящего к теме разговора:

• выявление эмоциональной реакции говорящего на тему;

• выявление ассоциативной реакции говорящего на тему.

Для решения поставленных задач проводилось изучение неподготовленного тематического монолога носителя языка, а также применялись методы аудитивного (целевого) и перцептивного анализа экспериментального материала. Полученные данные были подвергнуты математической обработке, результаты получили психолингвистическую интерпретацию.

Материалом исследования послужили аудиозаписи спонтанной монологической речи носителей русского и английского языков -преподавателей и студентов языковых факультетов университетов-полученные непосредственно в языковой среде (Великобритании и России} на тему "Необъяснимые явления" / "Unexplained phenomena". Данная тема была выбрана путем проведения предварительного пилотного эксперимента в ВУЗах, предположительно, как неконфликтная, в наименьшей степени зависимая от социальных, политических, национально-специфических особенностей речи на двух языках. Кроме того, согласно классификации И. А. Стернина (2001), она не принадлежит к разряду табуированных ни в русской, ни в британской культурах. Ввиду данных обстоятельств, спонтанные монологи носителей русского и английского языков на данную тему могут быть, на наш взгляд, правомерно подвергнуты сравнению и сопоставлению.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые, исходя из регистрации параметров звучащей речи, предпринимается попытка проведения сопоставительного анализа спонтанных тематических монологов носителей русского и английского языков в целях выявления их композиционной структуры, эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих на тему.

Теоретическая ценность предлагаемой к защите работы заключается в том, что она может дополнить системное описание особенностей построения спонтанной монологической речи в русском и английском языках. Полученные в ходе аудитивного анализа перцептивные данные о зависимости формальных показателей речи и ее композиционной структуры могут быть использованы в курсе теоретической фонетики и психолингвистики. Выявленные в ходе исследования эмоциональные и ассоциативные реакции носителей русского и английского языков на тему дают новую информацию для теории межкультурной коммуникации.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования выведенных в ходе исследования универсальных и национально—специфических черт спонтанных тематических монологов русско- и англоговорящих в плане изучения типологии языков, при обучении устному переводу и говорению, а также в преподавании межкультурной коммуникации.

12

На защиту выносятся следующие положения:

1. Динамика изменения формальных показателей звучащей спонтанной речи отражает композиционную структуру тематических спонтанных монологов носителей языка в их универсальных и национально-специфических признаках.

2. Путем перцептивного анализа спонтанных монологов представляется возможным выявление личностного (эмоционального и ассоциативного) отношения говорящего к теме разговора.

Апробация работы: Отдельные аспекты диссертационного исследования были представлены на:

• Международной научной конференции "Лингвистические и методические аспекты подготовки научно-технических переводчиков", 6-17 января 2001г. - Москва, Российский Университет Дружбы Народов.

• Международной научной конференции "Перевод: язык и культура", Воронеж: ВГУ, 20-21 сентября 2001г.

• III Международной научной конференции по переводоведению "Федоровские чтения"», 26-28 октября 2001г. Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский Государственный Университет.

• Международной научно-методической конференции "Пути и методы формирования социо-культурной компетенции средствами иностранного языка",- Воронеж, ВГУ, 25-26 октября 2002 г.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структура тематических монологов в звучащей спонтанной речи"

2.6 ВЫВОДЫ

Результаты сопоставительного анализа спонтанной русской и английской монологической звучащей речи по теме, а также результаты опытов по определению эмоциональной ассоциативной реакции испытуемых на тему "Необъяснимые явления" позволяют заключить, что универсальными чертами изучаемых спонтанных текстов являются следующие факты:

1. Спонтанная монологическая речь на заданную тему носителей русского и английского языков имеет сходные средние показатели по следующим формальным признакам: объем текста: русскоговорящие испытуемые - 178,2 слога, англоговорящие испытуемые - 165,6 слогов, время звучания монолога: русскоговорящие испытуемые - 38 секунд, англоговорящие испытуемые - 46,6 секунд, частотность пауз : русскоговорящие испытуемые - 8,5 пауз/100 слогов, англоговорящие испытуемые - 7,8 пауз/100 слогов.

2. Спонтанные тематические монологи носителей русского и английского языка характеризуются наличием единой композиционной структуры, состоящей из следующих элементов:

1) определение предмета разговора, 2) приведение примера, 3) приведение источника информации, 4) выражение личного отношения к теме.

Причем, обязательными элементами композиционной структуры спонтанных тематических монологов, присутствующими в речи большинства испытуемых, можно считать второй - "приведение примера" (93,5 % р./ 73,3 % бр.) и четвертый - "выражение личного отношения к теме" (82,6 % р. /100 % бр.). Первый (34,8 % р. / 23,3 % бр.) и третий (28,3 % р. / 40 % бр.) элементы структуры ввиду меньшей частотности их появления в тексте можно считать факультативными.

3. В выделенной структуре монологов перцептивной характеристикой спонтанной речи является стадиальное изменение (в среднем, увеличение численных показателей) формальных признаков: объема текста и времени звучания монолога: русскоговорящие испытуемые -: 54,4 слога /11 с (1) -» 65 слогов /15с (2) -> 96,6 слогов /21с (3) 83,7слога /18,4с (некоторое снижение) (4). В речи англоговорящих испытуемых происходило достаточно стабильное увеличение объема и времени звучания монолога: 36,7 слогов /9,4с (1) -> 35 слогов /10,6с (2) -> 86 слогов /22,8с (3) -> 95,6 слогов /28с (4).

4. Выделенные ударностью в звучащей речи русских и британских испытуемых наиболее частотные примеры понятия "Необъяснимые явления'' (НЛО, инопланетяне, привидения) говорят в пользу существования сходного представления говорящих о данном понятии.

Спонтанные тематические монологи русско - и англоговорящих могут быть рассмотрены с точки зрения категорий формальных признаков речи и психолингвистических категорий, которые позволяют выявить следующие национально-специфические черты изучаемых спонтанных текстов:

1. Темп спонтанной монологической речи по теме русскоговорящих испытуемых выше, чем темп речи англоговорящих испытуемых - 274 слога/мин / 210,8 слогов/мин.

2. По элементам структуры тематического спонтанного монолога изменение темпа речи и количества пауз в группе русскоговорящих испытуемых, в целом, отличается стабильностью: (290 (1) —> 284 (2) —»287 (3) -> 292,5 (4) слогов/мин), 8,1 (1) -> 8,8 (2) -> 8,2 (3) -> 8,9 (4) пауз /100 слогов. Изменение темпа речи и количества пауз внутри структуры монолога в группе англоговорящих испытуемых, в целом, отличается нестабильностью: 281 (1) -202,8 (2) - 230,7 (3) - 217,8 (4) слогов /мин, 9,8 (1) -> 11,1 (2) -> 5,7 (3) —>7,5 (4) пауз /100 слогов.

3. В группе русскоговорящих испытуемых динамика изменения формальных показателей (объема текста и времени звучания) спонтанной речи достигает пика в третьем структурном элементе - приведении источника информации. В группе англоговорящих испытуемых динамика изменения формальных показателей (объема текста и времени звучания) речи достигает пика в четвёртом структурном элементе - выражении личного отношения к теме.

4. Выявленное преобладание в речи русских испытуемых эмоции спокойствия (48,6% к 27,7% британцев) как реакции на тему и наличие 12 проявлений различных эмоций, в целом, приводят к незначительным колебаниям формальных показателей по структурным элементам текста.

5. Выявленное преобладание в речи британских испытуемых эмоции интереса (33,3% к 26,8% русских) как реакции на тему и наличие 14 проявлений различных эмоций приводят к более резким колебаниям формальных показателей по структурным элементам монолога.

6. В 70,3% спонтанных монологов британских испытуемых выявлено преобладание таких примеров необъяснимых явлений, как "Привидения, призраки, паранормальные явления, религияВ 52,8% спонтанных монологов русских испытуемых выявлено преобладание таких примеров, как "Природные явления, человеческие способности и чувства". Обнаруженное многообразие примеров, приведенных русскими испытуемыми (22 выделенные подгруппы), позволяют сделать дополнительные выводы о более глубокой информированности, может быть, ширине кругозора и степени эрудированности россиян о событиях и явлениях, происходивших и происходящих в самых различных частях света, (что подтверждает данные И. А. Стернина и др.).

7. Комплексный сопоставительный анализ спонтанных монологов и результаты опытов по восприятию и оценке эмоциональньц^ассоциативных реакций говорящих на тему подтверждают реальность существования универсальных и национально - специфических черт спонтанных монологов русского и английского языков, выведенных нами в первом приближении, и возможность их уточнения в дальнейших исследованиях.

161

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Для исследования тематических монологов в звучащей спонтанной речи русско- и англоговорящих испытуемых с точки зрения их формальных показателей (объема текста, времени звучания, темпа речи, количества пауз) в целях выявления структуры монологов, определения эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих на тему была разработана и применена методика аудитивного и перцептивного анализа полученного экспериментального материала. Данные, полученные в результате исследования тематических спонтанных монологов русских и британцев, позволяют заключить, что универсальными чертами изучаемых спонтанных монологов является следующее:

• Наличие в спонтанных тематических монологах русских и британцев сходной композиционной структуры, состоящей из 4х элементов (двух обязательных и двух факультативных) - [1- определение предмета разговора, 2- приведение примера, 3- приведение источника информации, 4 - выражение личного отношения к теме] и отражающейся на уровне изменения формальных показателей звучащей речи.

• Спонтанная тематическая монологическая речь носителей русского и английского языков имеет сходные средние показатели по объему текста, времени звучания монолога и частотности пауз.

• Спонтанные монологи русских и британцев характеризуются увеличением формальных показателей (объема и времени звучания текста) по четырем элементам композиционной структуры.

• Преобладание выделенных ударностью лексем, образующих ассоциативный ряд по теме "Необъяснимые явления" {НЛО, инопланетяне, привидения), говорит в пользу существования сходного представления говорящих о данном понятии.

Г- 162 национально-специфическим является

• Возрастание темпа спонтанной тематической монологической речи русскоговорящих испытуемых по сравнению с речью англоговорящих испытуемых.

• Стабильность темпа и количества пауз внутри структуры монолога в группе русскоговорящих испытуемых. Нестабильность темпа и количества пауз внутри структуры монолога в группе англоговорящих испытуемых.

• Преобладание в речи русских эмоции спокойствия, в речи британцев эмоции интереса как реакции на тему.

• Преобладание в речи русскоговорящих примеров Природные явления, человеческие способности и чувства", в речи британцев таких примеров, как "Привидения, призраки, паранормальные явления, религия " как реакции на тему "Необъяснимые явления"

Зафиксированные расхождения численных параметров формальных показателей речи в двух исследуемых группах объясняются как общеязыковыми причинами - особенностями строя языков, средней длины слова, средней скорости спонтанной речи, так и психолингвистическими и этнолингвистическими факторами - характером и темпераментом нации в целом, отношением к монологической речи, а также индивидуальными признаками говорящих.

Однако, несмотря на наличие многостороннего воздействия на характер и принципы порождения спонтанной речи, нам удалось выявить общие закономерности в композиционной структуре тематического монолога, его формальных признаках, эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих как в русской, так и в английской спонтанной речи представителей различных сравниваемых подгрупп.

Таким образом, на основе полученных экспериментальных данных мы делаем заключение о том, что тематическая спонтанная монологическая речь носителей русского и английского языков имеет сходную 4-х элементную композиционную структуру, выраженную на уровне формальных показателей речи. В пользу такого вывода говорит полученная нами на основе данных перцептивного анализа структура спонтанного тематического монолога на русском и английском языках, реальность которой подтверждена экспериментально.

Настоящая работа представляет собой первую попытку определения композиционной структуры спонтанных тематических монологов, ее проявления на уровне формальных показателей звучащей речи, а также выявления эмоциональной и ассоциативной реакции носителей языка на заданную тему с психолингвистической точки зрения. Обнаруженные универсальные и национально--специфические черты спонтанных тематических монологов, которые, несомненно, могут быть уточнены и расширены в дальнейших исследованиях, имеют практическую значимость.

Существование композиционной структуры в тематической монологической спонтанной речи, на наш взгляд, упрощает процесс обучения говорению, в первую очередь, неподготовленному на иностранном языке, также она открывает новые возможности в преподавании теории и практики говорения и устного перевода, так как теперь у переводчика появится возможность прогнозировать развитие речи говорящего, предвосхищать изменение в структуре неподготовленного монолога, что приведет к сокращению пауз, заминок в переводе, и, в целом, значительно ускорит процесс передачи информации с языка на язык (русский и английский). Определение эмоциональной и ассоциативной реакции носителей языка на заданную тему позволяе т применить полученные данные в практике преподавания страноведения и межкультурной коммуникации.

Основные положения диссертации и результаты проведенного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Красножон (Исаева) A.A. Особенности формирования экстралингвистической компетенции переводчика / A.A. Красножон (Исаева) // Лингвистические и методические аспекты подготовки научно-технических переводчиков: Сборник научных трудов международной научной конференции 16-17 января 2001г. - Москва: Изд-во Российского ун-та Дружбы Народов, 2001. - С. 152-154.

2. Красножон (Исаева) A.A. Специфика перевода спонтанной речи / A.A. Красножон (Исаева) // Перевод: язык и культура: Материалы международной научной конференции. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001.-С. 61-64.

3. Красножон (Исаева) A.A. Психолингвистический подход к тексту в аспекте перевода монологической спонтанной речи / A.A. Красножон (Исаева) // III Международная научная конференция по переводоведению "Федоровские чтения": Тезисы докладов. 26-28 октября 2001 г. - Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та, 2001.-С. 28-29.

4. Красножон (Исаева) A.A. Членение монологической спонтанной речи в процессе перевода в аспекте психолингвистики / A.A. Красножон (Исаева) // Университетское переводоведение: Материалы III международной научной конференции по переводоведению "Федоровские чтения". - Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та. - 2002. - Вып. 3. - С. 284-290.

5. Исаева A.A. О специфике перевода спонтанной речи / A.A. Исаева // Социально-культурные проблемы перевода,- Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. - Вып.5. - С. 66-74.

 

Список научной литературыИсаева, Анна Александровна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение / Р.И. Аванесов. М.: Высшая школа, 1972. - 245 с.

2. Антипова A.M. Ритмическая структура английского языка / A.M. Антипова. М.: Высшая школа, 1984. - 122 с.

3. Аристов С.А., Сусов И.П. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорный дискурс / С.А. Аристов, И.П. Сусов -(http://homepages.tversu.ru/~susov/Aristov.htm).

4. Арутюнова Н.Д. Понятие пресуппозиции в лингвистике/ Н.Д. Арутюнова // Изв. АН СССР, Серия литературы и языка / М. 1973. - Т. 32. -№1

5. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н,Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике / М. 1985. - Вып. XVI. - С. 3-42

6. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. - 424 с.

7. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи / М.М. Бахтин. М.: Художественная литература, 1986. - 543 с.

8. Бахтин М.М. (Под маской) / М.М. Бахтин. М.: Лабиринт, 2000. -625 с.

9. Белецкая О.Д. Когнитивно-коммуникативный анализ диалога / О.Д. Белецкая. М.: Наука, 1998. - 164 с.

10. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. М.: Высшая школа, 2000. - 385 с.

11. Белозерова H.H. Модель функционирования интертекста / H.H. Белозерова (http://www/tsu/tmn/ru/frgf/No3/text 10.htm).

12. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам / Б.В. Беляев. М.: Высшая школа, 1965. - 295 с.

13. Белянин В.П. Введение в психолингвистику / В.П. Белянин. М.: ЧеРо, 1999. - 129 с.

14. Берн Э. Процесс общения. / Э. Берн (http://kulichki.rambler.ru/moshkow/PSIHOBERN/obsen.txty

15. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. - 123 с.

16. Бондарко JI.B. Звуковой строй современного русского языка / JI.B. Бондарко. М.: Наука, 1977. - 169 с.

17. Бромлей Ю.В. К понятию "этнос". Расы и народы / Ю.В. Бромлей. -М.: Лабиринт, 1971, №-1, С. 20.

18. Брудный A.A. Семантика языка и психология человека / A.A. Брудный. Фрунзе: 1972. - 273 с.

19. Бруннер Дж.С. Онтогенез речевых актов / Дж. С. Бруннер // Психолингвистика. М.: Наука, - 1984. - 374 с.

20. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка / Л.Л. Буланин. М.: Высшая школа, 1970. - 259 с.

21. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики / Т.В. Булшина. // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка / М., - 1981. - Т. 40. - № 4.

22. Вандриес Ж. Язык / Ж. Вандриес. М.: Высшая школа, 1937. - 352 с.

23. Вежбицка А. Речевые акты / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М. - 1985.

24. Величкова Л.В. Введение в кн.: Интонация и языковое сознание / Л.В. Величкова. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001. - С. 3-12.

25. Виноградов В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры / В.В. Виноградов. ВЯ, 1961. - №4.

26. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего: Интенция и реакция / Т.Г. Винокур // Язык и личность. М.: Наука, - 1989. - 248 с.

27. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993. - 342 с.

28. Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский (пер. с англ.) / Л. Виссон. -М.: Валент, 2000. 158 с.

29. Витт Н.В. Эмоциональная регуляция в речемыслительных процессах. / Н. В. Витт// Психологический журнал, М. - 1988. - №3. - С. 5261.

30. Войскунский А.Е. Я говорю, мы говорим / А.Е. Войскунский. М.: Просвещение, 1989. -243 с.

31. Выготский Л.С. Мышление и речь /Л.С. Выготский. М.: Лабиринт, 1999.-350 с.

32. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности/ В.Г. Гак. -ВЯ, 1972. №5.

33. Гак В.Г. Высказывание и ситуация / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1973. - С. 56-78.

34. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. М.: Высшая школа, 1981. - С. 123-158.

35. Гармаш Н.Г. Влияние хезитации на организацию устного детского дискурса / Н.Г. Гармаш. -М.: ЧеРо, 1999,- С. 58-97.

36. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект. / Б.М. Гаспаров // Учен. Зап. Тартусского ун-та. Вып. 442, - 1978 а.

37. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект / Б.М. Гаспаров // Семантика номинации и семиотика устной речи. Тарту. - 1978 6.-С.63-113.

38. Гельгардт P.P. Рассуждения о диалогах и монологах. (К общей теории высказывания) / P.P. Гельгардт // Сб. докладов и сообщений лингвистического общества Калинин, 1971. - Вып.2.

39. Гиль О.Г. Устная речь как источник информации о личности / О.Г. Гиль. М.: Высшая школа, 1999. - 115 с.

40. Головин Б.М. Основы культуры речи /Б.М. Головин. М.: Высшая школа, 1988. - 284 с.

41. Гончаренко В.В., Шингарева Е.А. Фреймы для распознавания смысла текста/В.В. Гончаренко, Е.А. Шингарева. Кишинев, 1984. - 295 с.

42. Горелов И.И. Основы психолингвистики /И.И Горелов. -М.: Наука, 1999.-386 с.

43. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков / В. фон Гумбольд // Избр. труды по языкознанию. М.: Просвещение, 1984. -354 с.

44. Дараган Ю.В. Функции слов-«паразитов» в русской спонтанной речи / Ю.В. Дараган. Диалог, 2000. T.I. - Протвино, 2000, С. 67-71.

45. Дашкова С.С. Устная речь как источник информации о человеке: Автореф. Дис. . канд. психол. наук / Дашкова С.С., 1988. -24 с.

46. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация /Т.А. ван Дейк. М.: Лабиринт, 1989. - С. 78-134.

47. Долинин К.А. Интерпретация текста / К.А. Долинин. М.: Наука, 1985.-218 с.

48. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология / Т.М. Дридзе. М.: Высшая школа, 1980. - С. 86-234.

49. Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия / В.И. Жельвис. Ярославль, 1990. -273 с.

50. Жинкин H.H. Психологические особенности спонтанной речи / Н.И. Жинкин // ИЯШ. 1965. - №4.

51. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. М.: Наука, 1982.-268 с.

52. Зачесова И.А., Павлова Н.Д. Подход к оценке содержательности текста / И. А. Зачесова, Н.Д. Павлова // Психологические и психофизиологические исследования речи. М.: Наука, 1985. С.82-95.

53. Звегинцев В.А. О предмете и методе социолингвистики / В.А. Звегинцев // Изв. АН СССР. Сер. литературы и и языка / 1976. - Т.35. - №4.

54. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения / Е.А. Земская. М.: Просвещение, 1979. - 384 с.

55. Земская Е.А. Русская разговорная речь: Общие вопросы: Словообразование: Синтаксис / Е.А.Земская, М.В. Китайгородская, E.H. Ширяев М.: Просвещение, 1981. - 325 с.

56. Зиндер J1.P. Общая фонетика / JI.P. Зиндер. М.: Высшая школа, 1979, -312с.

57. Златоустова Л.В. Фонетическая структура слов в потоке речи / Л.В. Златоустова. Казань, 1962. - 249 с.

58. Златоустова Л.В., Галяшина Е.И. Распознавание индивидуальных и групповых акустико-перцептивных характеристик говорящего по звучащей речи / Л.В. Златоустова, Е.И. Галяшина fhttp://www.philol.msu.ru/lwebspace/rus/gorn/arso/zlat2.htm).

59. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. Под ред. И.А.Стернина. -Воронеж: 2001. - С. 75-80.

60. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-273 с.

61. Карпухина В. Фреймовое структурирование текста: когнитивный аспект текстовой интерпретации / В. Карпухина (http://www-ic/dcn-а8и.ги/~8Йап1Урег50па/тте/кафиЬ.Мт).

62. Каспарова М.Г. О речевой паузе./ М.Г. Каспарова // Исследование языка и речи. Ученые записки МГПИИЯ им. М.Тореза, М. - 1971. - №60. -С. 146.

63. Кисловская E.H. Тематическая емкость текста и его когнитивная обработка / E.H. Кисловская (http://www.tsu.tmn.ru/irgl7No7/text4.htin).

64. Круглова С.Л. Монолог в полилоге / С.Л. Круглова. Ярославль: ЯГПУ, 1999.- 182 с.

65. Крысин Л.П. Речевое общение й социальные роли говорящих / Л.П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. -241 с.

66. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А.А.Леонтьев. М.: Наука, 1969. - 235 с.

67. Леонтьев A.A. Национально-культурная специфика речевого поведения/ A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1977. - 305 с.

68. Леонтьев A.A. Психолингвистические проблемы семантики / A.A. Леонтьев. -М.: Наука, 1983. 297 с.

69. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. - 287 с.

70. Леонтьев A.A. Психолингвистические проблемы порождения фразы / A.A. Леонтьев ihttp://flogiston.df.rWarch/p lingvist.html).

71. Леонтьев A.A. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объем, задачи и методы этнопсихолингвистики / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1999. - 241 с.

72. Ломов Б.Ф. Проблема общения в психологии / Б.Ф. Ломов. М.: Высшая школа, 1981. - С. 3-23.

73. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе МЛ. Макаров. -Тверь, 1998а. -245 с.

74. Макаров M.JI. Языковое общение в малой группе: опыт интепретативного анализа дискурса. Дисс. . доктора филол. наук / Макаров М.Л. Тверь, 1998 б.

75. Манеров В.Х. Экспериментально-теоретические основы социальной идентификации и интерпретации говорящего: Автореф. дис. . доктора психол. наук/Манеров В.Х. 1993.

76. Маркарян Э.С. Очерки теории культуры / Э.С. Маркарян. Ереван, 1969-С. 76-77.

77. Методы исследования речи в психологии. // Психологический журнал. 1986. Т. 7. - №3. - С. 26-40.

78. Минский М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М.: 1979.-274 с.

79. Мулюкин Н.В., Шахнарович А.М. Анализатор речевых пауз (концепции и реализации) / Н.В. Мулюкин, А.М. Шахнарович -(http://wvm.philol.msu.ru/lwebspace/ms/gom/arso/muliiik.litmy

80. Недобух A.C. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей: Дисс. . канд. филол. наук / Недобух A.C. Калинин, 1990.

81. Нойберт А. Текст и перевод / А. Нойберг // Общественные науки за рубежом. 1987. - Серия 6: языкознание. - №-2.

82. Носенко Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности / Э.Л. Носенко. Днепропетровск, 1975. - 345 с.

83. Носенко Э.Л. Эмоциональное состояние и речь / Э.Л. Носенко. -Киев, 1981.-308 с.

84. Ночевник М.Н. Человеческое общение / М.Н. Ночевник. М.: Просвещение, 1986. - 381 с.

85. Овиева Н.Л. Фактор адресата и типы спонтанной ситуативной речи (на материале английского языка). Вестник Санкт-Петерб. гос. ун-та. -История, языкознание, литературоведение. 1999. - №2.

86. Овчинников В. Корни дуба / В. Овчинников // Новый мир, 1979, -№5.

87. Ольшевская Р. В. Интонационные особенности спонтанной диалогической речи как результат дистантного взаимодействия (дистантное общение) // Сб. науч. Трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 274. М., 1986. -С. 146-153.

88. Оптимизация речевого воздействия. М.: Лабиринт, 1990. - 278 с.

89. Основы прикладной лингвистики. ihttp://www.philol.msu.rii/rus/kaf/otipiystud/progs/cicle4.html

90. Остин Дж. Слово как действие. / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М., 1986. - Вып. 17.

91. Павлова Н.Д. Семантика речи в различных условиях общения / Н.Д. Павлова // Психологические и психофизиологические исследования речи. -М.: Наука, 1985.-С. 66-82.

92. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью /Е.В. Падучева. -М.: Наука, 1985. 158 с.

93. Парамонов Г.В. Язык, культура, история. / Г.В. Парамонов fhttp .//www, ipk. edu. var. ru/resource/ collection/protr/rvsobr/r21. htm).

94. Парыгин Б.Д. Социальная психология / Б.Д. Парыгин. М.: Высшая школа, 1971.-264 с.

95. Петренко К., Чужакин А.П. Мир перевода / К. Петренко, А.П. Чужакин. М.: Валент, Вып. 4. 2000. - 241 с.

96. Поливанов Е.Д. По поводу "звуковых жестов" японского языка / Е.Д. Поливанов // Поэтика. М.: 1919. - 352 с.

97. Потапова Р.К., Блохина Л.П. Средства фонетического членения речевого потока в немецком и русском языках / Р.К. Потапова, Л.П. Блохина. М.: Просвещение, 1986. - 234 с.

98. Поттер Дж., Уезерел М. Дискурс и социальная психология / Дж. Поттер, М. Уезерел (http://ftp.nsu.ru/psvcMnternet/bits/potter.htm).

99. Почепцов Г.Г. Коммуникативно-прагматические аспекты семантики / Г.Г. Почепцов // Филологические науки. 1984. - №4.

100. Почепцов Г.Г. мл. Коммуникативная стратегия и тактика / Г.Г. Почепцов мл. // Диалог глазами лингвиста. Краснодар, 1994. - 165 с.

101. Проект "Экспериментальное исследование семантики". -f http ://b gpi. ufanet.ru/ facultet/inf/exp .html).

102. Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. Сб. науч. Трудов. Калинин, 1987.

103. Психологические и психофизиологические исследования речи. Сб. науч. трудов. М., 1985.

104. Психолингвистика как междисциплинарная наука -(http: //www. csa.ru/DistanceLearning/sp/1 .htm).

105. Психология речи и некоторые вопросы психолингвистики. Сб. науч. трудов. Тбилиси, 1982.

106. Радина Н.К. Об использовании тендерного анализа в психологических исследованиях / Н.К. Радина// Вопросы психологии. 1999, №2. - (http://courier.com.ru/vp/gender.htm).

107. Речевое общение: Проблемы и перспективы. Сб. научно -аналитических обзоров. -М., 1983.

108. Речь и эмоции // Материалы симпозиумов. Л., 1974, 1975.

109. Речь, эмоции, личность // Тез. и аннотации докл. Всесоюзн. симпоз. -Л., 1978.

110. Речь, язык, коммуникация // В кн. Психологический справочник. Под ред. В.Н. Дружинина. -М, 1998.

111. Ромашко С.А. Язык как деятельность и лингвистическая прагматика / С.А. Ромашко // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. Сб. научно аналитических обзоров. - М., 1984.

112. Русская разговорная речь (РРР). М.: Просвещение, 1973. - 263 с.

113. РРР: Тексты. М: Просвещение, 1978. - 452 с.

114. РРР: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Просвещение, 1983.-325 с.

115. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику / Л.В. Сахарный. Л.: Наука, 1989. - 405 с.

116. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э Сепир. М.: ЧеРо, 1993. - 485 с.

117. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Логический анализ естественного языка. -М., 1986. Вып. 18.

118. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика / Д. Слобин, Дж. Грин. -М.: Наука, 1977.-324 с.

119. Словарь культуры XX в.: Прагматика. rhttp://www/sol/rii/LibrarY/Kulturologv/kultslov/b231 .htm4).

120. Смысловое восприятие речевого сообщения. М.: Высшая школа, 1976.-215с.

121. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление / А.Н. Соколов. М.: Наука, 1968. - 195 с.

122. Сопер П. Основы искусства речи / П. Сопер. -М.: Лабиринт, 1995. -156с.

123. Сорокин Ю.А. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Ю.А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, А. М. Шахнарович. М.: Просвещение, 1979. - 242 с.

124. Сорокин Ю.А., Левченко Е.Б. Общение и текст/ Ю.А. Сорокин, Е.Б. Левченко // Речевое общение: Проблемы и перспективы. Сб. научно -аналитических обзоров. М.: 1983.

125. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю.А. Сорокин. М.: Просвещение, 1985. - 156 с.

126. Де Соссюр Ф. Труды по языкознанию / Ф. Де Соссюр. М.: Наука, 1977.-352 с.

127. Степанов A.C. Просодические исследования спонтанной речи / А. С Степанов (http://www.philol.msii.ru/1 webspace/rus/gorn/arso/stepan.htm).

128. Степанов Ю.С. В поисках прагматики/ Ю.С. Степанов // Изв. АН СССР. Сер. Литературы и языка /1981. Т.40. - №4.

129. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин. -Воронеж: Изд.-во Воронеж, гос. ун-та. 2001. - 254 с.

130. Стернин И.А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования / И.А. Стернин // Школа-семинар "Проблема национальной идентичности и принципы межкультурной коммуникации", (http ://commbehavior.mrod.ru/RusFin/RusFin2000/Sterninl .htm).

131. Структура языкового сознания. М.: Наука, 1990. - 246 с.

132. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы / И. П. Сусов // Прагматика и семантика языковых единиц. -Калинин, 1984.-215 с.

133. Сусов И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система / И. П. Сусов // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1998. - 236 с.

134. Сусов И.П. Язык и процессы порождения и восприятия речи / И. П. Сусов (http://homepages.tyersu.rU/-susov/8 04.Мш\

135. Сусов И.П. Предикационная концепция языка / И. П. Сусов -(http:// members. spree. com/ SIP/ mirkit/predication3 .htm).

136. Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса/ С.А. Сухих, В.В. Зеленская. Краснодар, 1998 а.-310 с.

137. Сухих С.А. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Дисс. . доктора филол. наук / Сухихи С.А. -Краснодар, 1998 б.

138. Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации / Е. Ф. Тарасов // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. - 243 с.

139. Тарасов Е.Ф., Школьник Л.С. Социально символическая регуляция поведения собеседника / Е.Ф. Тарасов, Л. С. Школьник // Национально - культурная специфика речевого поведения. - М.: Просвещение, 1977. - 306 с.

140. Тарасов Е.Ф. Психологические и психолингвистические аспекты речевого воздействия / Е.Ф. Тарасов // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. -М.: Наука, 1986. 135 с.

141. Тарасов Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики / Е.Ф. Тарасов. М.: Прогресс, 1987. - 298 с.

142. Текст и аспекты его рассмотрения. М.: Наука, 1977. - 189 с.

143. Теоретические проблемы речевого общения. М.: Просвещение, 1977.-287 с.

144. Теория речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1986.-С. 56-74.

145. Уорф Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку: Пер. с англ. / Б.Л. Уорф // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. Вып. 1.

146. Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д. Аспекты исследования семантики слова / Т. Н. Ушакова, Н.Д. Павлова // Психол. журнал. 1981. - Т.2. - №5. - С.23-34.

147. Ушакова Т.Н. Проблемы внутренней речи /Т.Н. Ушакова И Вопросы психологии. 1985. - №2. - С. 39-51.

148. Ушакова Т.Н. Речь как когнитивный процесс и как средство общения / Т. Н. Ушакова // Когнитивная психология. М.: 1986 а.

149. Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д., Зачесова И.А. Психологические исследования семантики речи / Т.Н. Ушакова, Н.Д. Павлова, И.А. Зачесова // Вопросы психологии. М.: 1986 б.

150. Ушакова Т.Н. Речь человека в общении / Т.Н. Ушакова. М.: Просвещение, 1989. - 254 с.

151. Филмор Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: 1988. Вып. XXI.

152. Фонетика современного русского литературного языка. М.: Высшая школа, 1986. - 286 с.

153. Фролов М.В. Динамическая организация эмоционально значимых параметров речи / М.В. Фролов // Эмоции и поведение: системный подход. -М.: Наука, 1984. - С. 306-307.

154. Фрумкина Р.Н. Вероятность элементов текста и речевое поведение / Р.Н. Фрумкина. М.: Наука, 1971.-352 с.

155. Фрумкина Р.Н. Психолингвистика / Р.Н. Фрумкина. М: Лабиринт, 2000.-284 с.

156. Фрумкина Р.Н Самосознание лингвистики вчера и завтра / Р.Н. Фрумкина // Изв. АН. - Сер. литературы . и языка / Т.58 - №4 - 1999.

157. Хаймз Д.Х. Этнография речи / Д.Х. Хаймз // Новое в лингвистике. Социолингвистика. -М.: 1975. Вып. 7.

158. Холодович A.A. О типологии речи / A.A. Холодович // Историко-филологические исследования. М.: Наука, 1967. - 182 с.

159. Хомский Н. Три модели описания языка. Пер. с англ. Кибернет. сб. / Н. Хомский. М.: Мир, 1962. - Вып. 2.

160. Чемоданов Н.С. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании / Н.С. Чемоданов // Новое в лингвистике. Социолингвистика,-М.: 1975. Вып. 7.

161. Чистович Л.А., Венцов A.B., Гранстрем МП. и др. Физиология речи: Восприятие речи человеком / Л.А. Чистович, A.B. Венцов, М.П. Ганстрем. Л.: Наука, 1976. -290 с.

162. Чужакин А.П., Палажченко П. Мир перевода или Вечный поиск взаимопонимания/ А.П. Чужакин, П. Палажченко. -М.: Валент, 1997. 170 с.

163. Шахнарович A.M., Голод В.И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности / A.M. Шаханарович, В.И Голод // Вопросы языкознания. 1986. -№2.

164. Швейцер А. Д. Междисциплинарный статус и предмет социолингвистики // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка / 1976. Т.35.

165. Шмелев А.Г. Введение в экспериментальную психосемантику / А.Г. Шмелев. -М.: Наука. 1983. 169 с.

166. Шпет Г.Г. Введение в этническую психологию / Г.Г Шпет. М., 1927.-241 с.

167. Шубин Э.П. Ассоциативная структура слова: Структура и статистические свойства английского языка / Э.П. Шубин // Учен. зап. КГПИ.- Калинин, 1969. Т.64. - Вып. 2.

168. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба.- Л.: Высшая школа, 1974. 356 с.

169. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых значений и об эксперименте в языкознании / Л.В. Щерба. М.: Наука, 1987. - 106 с.

170. Эрвин-Трипп С.М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия / С.М. Эрвин-Трипп // Новое в лингвистике. Социолингвистика.- М.: 1975. -Вып. 7.

171. Язык и личность. М.: Диалог, 1989. - 284 с.

172. Языковое сознание. Содержание и функционирование. // XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. -РАН Институт языкознания. МГЛУ. - Москва. - 1-3 июня. - 2000 г.

173. Якубинский Л.П. О диалогической речи 1 Якубинский Л.П. // Избранные работы: язык и его функционирование. М.: Наука, 1976. - 245 с.

174. Anderson G.R., Bower C.N. Human Associative Memory / G.R. Anderson, C.N. Bower. Washington, 1980. - 254p.

175. Argyle M. The Psychology of Memory / M. Argyle. New York, 1976. - 306p.

176. Bally Ch. Le Langage et la Vie / CIl Bally. Paris, 1927. - 287p.

177. Barik H. Simultaneous Interpretation: Temporal and Quantitative Data / H. Barik // Language and Speech. 1973, 3. - P. 237-270.

178. Barik H. Cross-Linguistic Study of Temporal Characteristics of Different Types of Speech Materials / H. Barik // Language and Speech. - 1977, 2. - P. 116-126.

179. Barnlund D.C. A Transactional Model of Communication / D.C. Barnlund // Language Behavior: A Book of Readings in Communication. The Hague, Paris, 1970. - 159p.

180. Beaugrande B. and Dressier W. Introduction to Text Linguistics / R. Beaugrande and W. Dressier. London and New York, 1984. - 270 p.

181. Bern E. Games People Play. The Psychology of Human Relationships / E. Bern. Harmondsworth, 1976. - 320p.

182. Boomer D.S. Hesitation and Grammatical Encoding / D.S. Boomer // Language and Speech. 1965. Vol. 8. - P. 148-158.

183. Foreign Language Research in Cross-Cultural Perspective // Ed. K. de Bot, Studies in Bilingualism, 2. J.B. Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia. - 1995. -346p.

184. Brown G., Jule G. Discourse Analysis / G. Brown, G. Jule. Cambridge, 1983. -380p.

185. Brunot F. La Pensee et la Langue i F. Brunot. Paris, 1922. - 280p.

186. Language Production. Speech and Talk / Ed. B. Butterworth. London. -1980.-294p.

187. Recent Advances in the Psychology of Language: Formal and Experimental Approaches / Ed. R.N. Campbell, P.T. Smith. -N.Y. 1978. - 186p.

188. Chomsky N. New Horizons in the Study of Language and Mind / N. Chomsky. Cambridge University Press, 2000. - 285p.

189. Clark H.H., Clark E.V.// Psychology and Language / H.H. Clark, E.V. Clark. 1974. № 9.

190. Coulter J. The Social Construction of Mind. Studies in Enthnomethodology and Linguistic Philosophy / J. Coulter. 1987. - 158p.

191. Edmonson W. Spoken Discourse. A Model for Analysis / W. Edmonson. Longman (London and New York), Longman Group Ltd., 1981. - 245p.

192. Ellis A., Beattle G. The Psychology of Language and Communication / A. Ellis, G. Beattle. Psychology Press, Erlbaum (UK), Taylor and Francise Publishers, UK, 1996. - 369p.

193. Farb P. What Happens when People Talk / P. Farb. New York. 1985. -287p.

194. Fine J. How Language Works. Cohesion in Normal and Nonstandard Communication / J. Fine // In the series Advances in Discourse Processes. Ablex Publishing Corporation, Norwood, New Jersey, USA, 1994. - vol. LI

195. Flores A.W.H. Goodenough. Culture, Language and Society / A.W.H. Flores // Antropos. 1983. - Vol.78, № 516.

196. Forrester M.A. Psychology of Language. A Critical introduction / M.A. Forrester. Sage Publications, London, UK, 1996. - 258p.

197. Foucault M. L'ordre du discourse / M. Foucault. Gallimard, 1971. -304p.

198. Discourse Production and Comprehension / Ed. R.O. Freedle. N.Y., 1997.- 273p.

199. Gazdar G. Pragmatics / G. Gazdar. N.Y.: Acad. Press, 1989. - 365p.

200. Garman M. Psycholinguistics /M. Garman. CUP, 1996. - 389p.

201. Gernstacher M.A. Coherence in Spontaneous Text / M.A. Gernstacher. -CUP, 1997. -216p.

202. Givon T. From Discourse to Syntax: Grammar as a Proceeding Strategy / T. Givon// Syntax and Semantics. -N.Y., 1979. Vol.12: Discourse and Syntax.

203. Goldman-Eisler F. The Distribution of Pause Durations in Speech / F. Goldman-Eisler // Language and Speech. 1961a. - Vol. 4, № 4. - P. 232-237.

204. Goldman-Eisler F. Continuity of Speech Utterance, its Determinants and Significance / F. Goldman-Eisler//Language and Speech. 1961b. Vol.4. - P. 220224.

205. Harris R. Saussure, Wittgenstein and "la regie du jeu" / R. Harris // Linguistics and Philosophy: The Controversial Interface. Oxford, 1993. - 361p.

206. Hatim B. and Mason I. Discourse and the Translator / B. Hatim and I. Mason. London and New York, - 1990 - 258 p.

207. Henderson A., Goldman-Eisler F., Sharbek A. Sequential Temporal Pattern in Spontaneous Speech / A. Henderson, F. Goldman-Eisler, A. Sharbek // -Language and Speech. 1966, 9. - P. 207-216.

208. Henne H., Rehbock H. Einfuehrung in die Gespraechsanalyse / H. Henne, H. Rehbock. 3, Durchg. und erw. Aufl. Berlin, New York, 1995. - 3 -287p.

209. Lambrecht K. Information Structure and Sentence Form: Topic, Focus and the Mental Representation of Discourse Referents / K. Lambrecht // Cambridge Studies in Linguistics. CUP, 1996. - 365p.

210. Levelt J.M. The Speaker's Organization of Discourse / J.M. Levelt // Proceedings of the Xllth International Congress of Linguistics (Tokyo, 1982), Tokyo, 1983.

211. Levinson S.S. Pragmatics / S.S. Levinson. Cambridge, 1993. - 345p.

212. Levy E. Towards an Objective Definition of "Discourse Topic" // Papers from the eighteenth regional meeting: Chicago ling. soc. - Chicago, 1982.

213. Psycholinguistics Papers: Conference, 1966 / edited by J. Lyons and R.J. Wales, Edinburgh University Press, 1966.

214. Lyons J. Semantics / J. Lyons. Cambridge, New York, 1987. CUP, V. I-II.

215. Miller J., Weinert R. Spontaneous Spoken Language: Syntax and Discourse / J. Miller, R. Weinert. Clarendon Press, Oxford, 1998. - 582p.

216. Osgood Ch. Where Do Sentences Come From? / Ch. Osgood // Semantics / Ed. D.A. Sternberg, Jakovits. Cambridge, 1971. - P. 497-529.

217. Osgood Ch. Some Effects of Motivation on style of Encoding / Ch. E. Osgood. London, 1990. - 352p.

218. Penfield J. A Socio-Cultural View of Language Context: Building of a Theory / J. Penfield // Proceedings of the XHIth International Congress of Linguistics (Tokyo, 1982), Tokyo, 1983.

219. Psycholinguistics. A Survey of Theory and Research Problems: -Baltimore, 1994.-452p.

220. Ragsdale J. Relationships Between Hesitation Phenomena, Anxiety and Self-Control in a Normal Communication Situation / J. Ragsdale // Language and Speech. - 1976. - P. 257-265.

221. Rommetveit R. Social Contexts of Messages / R. Rommetveit. Institute of Psychology, University of Oslo, Norway, Academic Press, London, 1974. -432p.

222. Rommetveit R. On Message Structure. A Framework for the Study of Language and Communication / R. Rommetveit. 1984. - 165p.

223. Salkie R. Text and discourse analysis / R. Salkie. London and New York, 1995- 114p.

224. Schank R.C. Looking for Process Model of Dialogue: Speculations from the Perspective of Artificial Intelligence / R.C. Schank // Cognitive Constraints on Commynication. Dordrecht, etc., 1984. - 278p.

225. Scherer K.R. Social Markers in Speech / K.R. Scherer. Cambridge, 1999.-P. 147-209.

226. Schónherr R. Syntax Prosodie - nonverbale Kommuni'kation / R. Schónherr. - Tübingen: Niemeyer, 1997. - 233 S.

227. Shwarts J., Jaffe J. Markovian Predication of Sequental Temporal Patterns in Spontaneous Speech / J. Shwarts, J. Jaffe // Language and Speech. -1968.11, l.-P. 27-30.

228. Slama-Casacu T. Code Levels, Interdisciplinary Approach and the Object of Psycholinguistics / T. Slama-Casacu // Revue roumaine des sciences sociales, serie de psychologie. 1970, № 14.

229. Slobin D.J. Psycholinguistics / D.J. Slobin. Foresam, 1971. - 395p.184

230. Social Aspects of Language: The Open University Press, 1990,- 452p.

231. Stech E.L. The Analysis of Conversational Topic Sequence Structures / E.L. Stech // Semiótica. The Hague, 1982. - Vol. 39, № Vi.

232. Stock E., Yelichkova L.V. Sprechrhythmus im Russichen und Deutschen / E. Stock, L.V. Velichkova. Frankfurt am Main; Berlin; Bern: Lang., 2002. - S. 67-75.

233. Suell A. Pause: A Study of its Nature and its Rhythmic functions in Verse, Especially Blank Verse / A. Suell. University of Michigan, 1998. - 285p.

234. Vassilyev V.A. English Phonetics. A Theoretical Course / V.A. Vassilyev. Moscow, 1990. - 384p.

235. Vetter J.H. Language Behavior and Communication: An Inroduction / J.H. Vetter. Itaca, 1989. - 125p.

236. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie / D. Wunderlich. -Frankfurt, M., 1986,- 342p.

237. Yokoyama O. Discourse and Word Order / O. Yokoyama. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 1996. - 397p.185