автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Структурно-семантическая организация художественного текста (на материале повести В.Г. Распутина "Деньги для Марии")

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Сокольникова, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ленинград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Структурно-семантическая организация художественного текста (на материале повести В.Г. Распутина "Деньги для Марии")'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантическая организация художественного текста (на материале повести В.Г. Распутина "Деньги для Марии")"

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ РСФСР' ПО ДЕЛАМ НАУМ И ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи УДК 803.2:82.0'/

СОКОЛЬНИКОВА ОЛЬГА ШДШИРОВНА

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

(на материала повести В.Г.Распутина "Де;:ьгя для Марии") Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на сонск."; г.; учзкой степени кандидата филою:-.. ;еских иаук

Л^ынград 1991

Работа выполнена на кафедра русского языка для иностранцев-филологоз факультета русистики Ленинградского ордена Ленина и ордена Трудового Красного Знамени государственного университета

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор К.А.Рогова

Официальные оппоненты - член-корреспондент Академии

педагогических наук СССР, доктор филологических наук, профессор С.Г.Ильенко

- кандидат филологических наук, старший научный сотрудник С.К. Мияославская

Ведущая организация - Ленинградский институт

лянгв-истлческих исследований

Академии наук СССР

Защита диссертации состоится " {% " " идо.ЭДА " 1991 г. в 15 часов на заседании специализированного совета К 063.57.46 по присуждена ученой стзпени кандидата наук в Ленинградском государственном униварсигете по адраоу: 192034, Ленинград, наб. Макарова, д. 6. ауд. 217.

О диссертацией моша ознакомиться в Научной библиотеке ш. А. М.Горького Ленинградского государственного университета.

Автореферат разослан " " ' " 1991 г.

Ученый секретарь специализированного совета

кандидат филологических наук, Т.А.Иванова"

доцент

Реферируемое диссертационное исследование посвящено проблемам целостного анализа художественного текста на основе интерпретации его структурно-семантической организаций. Исследование целого художественного текста определенной яанровой и текстовой типологии предполагает выявление и анализ лингвистических средств, организующих структуру и семантику художественного текста, определение их функциональной роли в тексте, значения выявленных структурных закономерностей построения произведения для понимания и адекватной интерпретации его идейно-художественного смысла.

Интерес современного языкознания к структуре текста обусловлен комплексом причин, среди которых особую значимость имеет общенау-коведческая причина - интерес к познанию целостности системы. Развитие лингвистики текста, психолингвистики, стилистики, риторики, поэтики дает возможность выявить общие закономерности построения текста как сложного структурно-семантического образования и, исходя из этого, выработать приемы обучения восприятию я интерпретации текстов различных типов (И.В.Арнольд, Н.Д.Арутюнова, А.В.Бондарко, В.Б.Виноградов, И.Р.Гальперин, С.И.Гиндин, Л.П.Доб-лаев, К. А. До линии, Т.М.Дридзе, Н.И.Вншш, Г-А.Золотова, А.А.Леонтьев, Л.И.Майдадова, О.М.Москальская, Т.М.Николаева, А.И.Новиков, В.В.Одинцов, Е.А.Реферовская, Ю.В.Рождественский, Г.Я.Сол-ганик, З.Я.Тураева и др.).

Оптимизацию использования художественного текста в практическом курсе русскою языка как иностранного связывают в настоящее время: I) с обеспечением комплексного - лингвистического (лингво-сгилистического), лшгвосграноведческого и литературоведческого -подхода к отбору, методическому описанию, презентации и учебной проработке художественного текста; 2) с увеличением литературоведческой информации при работе над художественным текстом (С.К. Милославская, Б.Новачак, М.ВЛеркезова и др.). Подобный подход важен для формирования у иностранных учащихся коммуникативной компетенции, определяемой в данном аспекте как слагаемое: I) лингвистической, 2) внеязыковой, страноведческой и 3) литературоведческой компетенции (Л.Б.БеЙ).

Доказано, что трудности в понимании и переводе текста иного культурного происхождения обусловлены не только системной спецификой другой культуры, сложностью грамматики или лексики чужого языка, но и в значительной степени связаны с толкованием структуры текста, особенностей его построения (А.Б.Весвловский, Ю.М.Дот-

май, B.ft.Hponn, В.С.Спирин, Б.ВЛомавевский, Б.Б.Шкловский и др.). В принципе вез человеческие, социальные, предмеише, символические отношения социокультурной действительности, если они отразились в сознании, могут превратиться в текстообразующие фактора, которые своей формальной сгорЬной образуют, композиционную структуру текста, а своим смысловым, содераательным, ценностным аспектов принимают участие в создании его целостного сиысла.

В работе с художестве ниш текстов в иностранной аудитории основное внимание, как правило, уделяется стилистическому потенциалу использованных в нем языковых средств и гораздо меньше анализируется их функциональная направленность, включенность в. выражение ядейио-эстагичеокого содержания произведения. Представляется, что этот недостаток в определенной степени может быть восполнен, если обратиться к рассмотрению структура художественного текста как целого.

Несмотря на ряд исследований, посвященных проблема-,! целостного анализа художественного текста на основе интерпретации его структуры и семантики а аспекте обучения иностранным языкам (А.Д.Бар-таньяиц, й. ¿..Головенке, М.И.Гореликоза, Д.М.Иагомздова, Л.Ы.Скра-лииа, Ц.¿.Якубовская и др.), проблемы совершенствования методики подобного анализа продолжают оставаться актуальными. Необходимость решения названных проблем определила выбор в качестве объекта исследования структурно-семантическую организацию художественного текста с опорой на языковые средства ее выражения.

Таким образом, актуальность избранной темы исследования определяется, во-первых, тем, что, несмотря на множество работ, посвященных. анализу структуры и семантики художественного текста, уровни этого анализа остаются на до конца выясненными, а их языковое выражение - недостаточно описанным, а, во-вторых, необходимостью дальнейшей разработки проблем целостного анализа художественного текста как в теоретическом алане, так и в учебных целях, в частности, в аспекте преподавания русского языка как иностранного.

Основная цель работы состоит в определении методики целостного анализа структурно-семантической организации художественного текста определенной копровой и текстовой типологии на основе исследования композиционной структуры произведения, выражающейся в системе "точек зрения" Б.А.Успенского.

Досттоние поставленной цели обусловливает решение следующих

задач:

1) выявление структурных закономерностей построения целого художественного текста в связи с концепцией "точек зрения" Б.А.Успенского ;

2) описание способов языкового выражения лространственно-вре-менной, оценочной, психологической я фразеологической точек зрения в анализируемом художественном тексте;

3) яингвдстилистическяй анализ языковых средств, участвующих в выражении типологических "точек зрения" в художественном тексте, рассмотрение их функциональной направленности, включенности в выражение идейно-эстетического содержания произведения;

4) определение специфики композиционно-стилистической структуры анализируемого художественного текста, особенностей его поэтики в аспекте индивидуального стиля писателя.

Материалом исследования является позасть В.Г.Распутина "Деньги для Марии"1.

Научная новизна исследования заключается, во-первых, в том, что а работе определяется методика анализа структуры целого художественного текста, предполагающая взаимодействие собственно лингвистического и литературоведческого подходов и ориентированная на возможность ее использования в качества обучающей в учебной аудитории, в том числа в практике преподавания русского языка как иностранного; и, во-вторых, в новизне исследуемого материала: художественная структура произведений В.Распутина впервые становится предметом целостного анализа, представляющего текст как сложное структурно-семантическое единство, а языковые средства - в аспекте их функциональной направленности, включенности в выражение идейно-художественного содержания произведения.

Практическая значимость диссертации определяется тем, что на основании проведенного анализа и полученных выводов возможна соответствующая методическая интерпретация структурно-семантической организация художественного текста на занятиях по русскому языку, а также лингвистически обоснованная система обучения иностранных учащихся целостному анализу художественного текста. Материалы и результаты исследования могут быть использованы в преподавании общих лингвистических дисциплин, организации спецкурсов и состав-

* Распутин В. Довести и рассказы. С. 529-622.

- м.: Современник, 1984. -

ленчи учебных пособий по лингвистике и стилистике текста, современной советской лигврагуре.

В основу представленной в работа методики анализа художественного текста были положены разные подходы и методы исследования:

1) общефилологический метод интерпретации литературного произведения, рассматривающий художественный текст как целостное структурно-семантическое образование, а языковые средства - в аспекте их функциональной направленности, включенности в выражение идейно-эстетического содержания произведения;

2) ономасиологический метод, связанный с рассмотрением языковых единиц на основе осуществления ими номинативной, или репрезентативной, функции, отражающий и объективирующий в языке членение мира в ходз познания его объектов и связей;

3) методы непосредственного наблюдения и описания особенностей структурно-семантической организации художественного текста и ее лингвистического обеспечения;

4) метод контекстологического анализа лингвистических средств, функционирующих в художественном тексте и принимающих участие в языковом выражении типологических "точек зрения".

Апробация диссертации. Теоретические положения и практические результаты исследования обсуждались на У1-2Х межвузовских конференциях молодых ученых в ЛГУ (Ленинград, I988-I99I), на Международном совещании преподавателей русского языка вузов СССР и МНР по проблемам вюш чанного обучения студентов-русистов (Иркутск, 1988), на Международном симпозиуме f.VJTKUI "Психологические и педагогические основы обучения русскому языку в условиях нерусской языковой среды" (Тбилиси, 1989), на 1U Международном симпозиуме МАПШЛ по лингвострановедзнм» (Одесса, 1939), на Международной конференции "Проблемы подготовки иностранных учащихся-нефилологов и специалистов к профессиональному обучению и общению на русском языка" (Ташкент, 1989), на научно-методических конференциях "Формирование коммуникативной компетенции на русском языке у иностранных ;чащихся" (Львов, 1990), "Оптимизация учебного процесса и применение комплекса средств обучения" (Астрахань, 1990), "Проблемы интеысйфисация процесса обучения русскому языку студентов-нностранцеа на современном этапе" в У,Ш им. П.Думумбы (Москва, I9S0), на Герцзновских чтениях в ЛИШ им. А.К.Герцена (Ленинград, 1990), на совещании-семинаре в СШИ им. С.Шш "Этнопспхолингвис-

тические аспекта речевого общения" (Самарканд, 1990), на УП конгрессе НАПРЯЛ "Русский язык и литература в общении народов мира" (Москва, 1990) И Др.

По темэ диссертационного исследования опубликована 14 работ.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения и двух списков ясяользоваиной литературы, включаэдих критико-литературоведческие, лингвистические и стилистические исследования.

Иллюстративный материал представлен а вида схем я таблиц.

содашш РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность и новизна исследования, формулируются его цель и задачи, определяются методы исследования и его практическая значимость.

В первой главе "Художественная структура произведений В.Г.Рас-иутпна и возможность ее интерпретации в аспекте концепции "точек зрения" Б.А.Успенского" рассматривается своеобразие идейно-художественной системы писателя, определяется один из возможных подходов к анализу целого художественного текста и отдельных текстовых компонентов.

Стало общепринятым рассматривать творчество В.Распутина в русле традиций фялософско-психологаческого реализма (Ф.Достоевский, А.Платонов), в широком контексте национального духовного опыта, национальных народных традиций, охватывающих основы исторического бытия народа, его нравственность, философию, язык (И.Дедков, А.А.Дырдин, А.и.Данченко, Д.С.Яихачев, И.И.Плеханова, С.Г.Семенова, Н.Н.Яновский и др.). Исследователи отмечают своеобразное преломление в прозе В.Распутина опыта народной жизни, принципов устной народной поэзии, традиций фольклора; особенности образного мышления писателя, сочетавшего конкретную реалистическую точность изображения с разноликой условностью, метафорической, символической образностью; мастерство нерасчлеианного видения человека и окружающего мира; усиление публицистического начала в прозе писателя оО-х годов, ее тяготение к традициям "фантастического реализма" и романтизма, "исповедальной" прозе, литературе "потока сознандя" и психологического расследования и т. д. (Ю.А.Дворяжн, Р.С.Дроздовская, Л-.Лавлинсклй, А.Ланщиков, А.Нзверов, В.Солоухин, Н.С.Тендятншс и др.).

Наблюдается кшрокое я разностороннее литературоведческое изучение творчества £.Распутина. Что касается собственно лингвистического исследования его произведений, го здесь выделяется несколько аспектов. Зто прежде всего изучение лексической системы: диалектизмов, просторечной лексики, неологизмов, рассмотрение образных средств, афориотмки, ономастики, фразеологии, а также особенностей синтаксиса, повествовательной структуры текста и др. (Н.В.Баландина, Г.А.Белая, Р.А.Будагов, А.А.Дырдин, ВЛ.Зиновьева, Н.Н.Котенко и др.). В последнее время наблюдается стремление исследователей к целостному анализу произведений В.Распутина, к рассмотрении того, как взаимодействует в них общий идейный и эмоциональный замысел произведения с языковыми и стилистическими ресурсами языка (Р.А.Будагов, А.Д.Вартаньянц, М.Д.Якубовская и др.). Однако это только вервие щага в исследовании языка произведений В.Распутина о позиций осмысления функциональной роли языковых средств в художественном тексте, их целевой направленности для наиболее полного выражения авторского замысла.

В этой связи встает вопрос об определении такой методики анализа художественного текста, которая позволила бы рассматривать его как сложное целое, а языковые средства - в аспекте их функциональной направленности, включенности в выражение идейно-художественного содержания произведения. Опыт разработки такой методики отвечает насущным потребностям лингвистики и смшюгики текста, потребностям современной мнгводидактяки в целом.

Среди разных подходов к исследованию художественного текста, к рассмотрению его компонентов и уровней может Сыть выделена методика анализа структуры художественного текста Б.А.Успенского*, концепция "точек зрения" которого положена в основу нашего исследования. Подход Б.А.Успенского к рассмотрению структуры художественного тексга связан с определением "точек зрения", с которых ведется повествование в отдельных конкретных отрезках текста, и с исследованием взаимодействия этих "точек зрения" в разных аспектах: в планах "оценки", "фразеологии", "пространственно-временной характеристики" и "психологии". В языковом аспекте "точки зрения" проявляются в трех видах речи, представленных в худохест-

^ Усцаиский Б.А. Позткка композиции: Структура художественного текста и типология композиционной формы. - М.: Искусство, 1970. -25& с.

ванном тексте, - речи авторской, речи персонажей и несобственно-прямой речи.

Методика Б.А.Успенского, обнаруживая слою связь с другими подходами к исследованию художественного текста, дает зозгло:шость обращения к таким категориям обце^илояогичзского анализа произведения, как "образ автора4, субъектная организация текста, композиция, структура и семантика текста а др., привлечения к анализу художественного текста разработанной системы определенных языковых и грамматических категорий. Одни.) из аспектов данной проблематики является воздействие определенных типов речи - "исторический плац" и "план речи" (Э.Бенвенист) - на реализацию ряда грамматических категорий (темпоральних, асяектуально-темпоральних, модальных, персональных), которые в принципе могут быть связаны с отношением содержания высказывания к речевой ситуации, прежде всего к позиции (точке зрения) говорящего (А.В.Бондарко). Сравните такие понятия (соотносительные, частично пересекающиеся, хотя и отличающиеся друг от друта), как субъективно-синтаксические категории по А.М.Пешковскому, предикативные категории по В.В.Виноградову, коммуникативно-грамматические категории по В.Г.Лдмони, шафгерн по Р.О.Якобсону, акгуализацяоннае категории в трактовке ряда чехословацких грамматистов и п понимании А.В.Бондарко. В каадом из указанных понятий заключено указание на го или иное отношение обозначаемого в высказывании содержания к позиции (точке зрения) говорящего. Таково, в частности, подчеркиваемое В.Г.Ад-мони отношение высказывания к коммуникативной ситуации и превде всего к говорящему с его коммуникативной установкой. К той же сфере относится понятие "персонализации" как той стороны предикативности, которая связана с отражением в высказывании позиции говорящего лица (С.Г.Ильенко) и др.

Предлагаемая Б.А.Успенским методика анализа структуры художественного текста как смены и взаимодействия "точек зрения", предполагая обращенность на только к отдельным самостоятельным предложениям, но и к их "комплексам", текстовым фрагментам, связанным общей функцией л в известной степени языковой организацией, позволяет рассматривать художественный текст как целостное образование, а собственно лингвистический анализ текста проводить в'аспекте Функциональной направленности языковых средств, их включенности в выражение идейно-художественного содержания произведения. Что касается возможности ее использования при анализе произволе-

ний В.Распутина, то именно этот подход представляется одним из наиболее целесообразных при рассмотрении художественной структуры произведений писателя, многоплановость и структурная сложность повествования которых требует осмысления.

Обнаружив наиболее оптимальные пути анализа структуры художественного текста, методика Б. А.Успенского в приложении к произведениям В.Распутана л определенной степени может быть уточнена. Как показал анализ, в индивидуальном авторском стиле писателя выявляются особенности, которые вносят определенные коррективы в категориальную систему Б.Л.Успенского. Так, представляется целесообразным не выделять план "фразеологии" в качестве самостоятельного уровня анализа структуры повести, рассмотрев его в совокупности с другими планами как одно из средств их лингвистического обеспечения. В связи с этим понятие "точки арония" рассматривается нами в трзх аспектах: в планах пространственно-временной характеристики, оценка и психологии.

Глава вторая "Временная структура текста повести В.Распутина "Деньги для Марии" и ее лингвистическое обеспечение" посвящена рассмотрении особенностей временной организации анализируемого повествования и способов ее языкового выражения.

123Ш1 зрения в плане пространственно-временной характеристики текста ("физическая точка зрения", по Г.А.Гуковскому; "хронотоп", по М.М.Бахтину; "локально-темпоральная отнесенность текста", по В.А.Кухаренко их. д.) наиболее явно вычленяется как самостоятельный уровень анализа структуры повести. Дространсгвенно-временная точка зрения - это пространственно-временная позиция лица, производящего огшсгние событий, по отношению к объекту описания. Таким лицом может быть автор-повествователь, рассказчик или тот или иной персонаж, с позиции которого ведется повествование. При этом автор-повествователь монет "видеть" (описывать) действительность "глазами персонажа" и может занимать достаточно удаленную или пространственно неопределенную позицию. Собственно временная точка зрения связана с периодом времени сюжетного действия и способом описания этого времени (ретроспективным, синхронны:,!, проспективным и т. д.) с позиции описывающего лица.

Повесть "Деньги для Марии" представляет собой повествование от третьего лица ("третьеличностный текст"), характеризующееся наличием аукториаяьного, "объективного" автора-повествователя, авто-ра-нарратора, временная позиция, "наблюдательный пушег" {Т.к.'¿о-

лотова) которого обнаруживает себя в самом начале текста и связан с моментом, представ отодим собой точку отсчета временных значений в повести ("векторный нуль", по З.Я.Тураевой), с которой развивается сюжетное действие.

Сюжетное время в структуре повествования представлено двумя временными планами: I) планом настоящего, временем непосредственного развития событий и 2) планом прошлого, возникающего п воспоминаниях главного героя. Внесюяетное время представлено в повести явлениями ретроспекции и проспектов, осложняющими планы прошлого я настоящего, и связано с воспоминаниями главного персонажа о событиях, происходивших в несдаетное время, а также с явлениями воображения, взглядами героя в будущее.

В конструировании временного плана сюжетного "насгол'дего" основную роль играет настоящее время актуальное: I) актуальное "авторское", совпадающее с моментом зго рассказа-повествования и выраженное Формами авторской речи, и 2) актуальное как результат передвижки "наблюдательного пункта", точки отсчета временных значений в определенные моменты внесюжетного "будущего" или "прошлого", сближающее авторское повествование с восприятием главного персонажа и представленное преимущественно формами несобственно-авторской и несобственно-прямой речи.

В плане языковой выраженности выходы из сюжетного "настоящего" в будущее или прошлое обнаруживают, себя прежде всего в "сбои", чередовании грамматических времен, при котором формы настоят го актуального сменяются:

1) формами будущего времени, представленными в авторской речи: "Неужели с билетом? - щуря один глаз, удивленно спрашивает военный; потом Кузьма разглядит, что он полковник" (с.548); несобственно-авторской речи: "Кузьма подходит к горячей печке и вытягивает над ней руки. Отсюда в окно видно будет. когда шофер лдйдег из столовой, и Кузьма успеет добежать" (с.533); несобсгвенно-пря-мой речи: "Холодно. Видно, этот ветер и принесет о собой морозы, снег, а тау и ¿¡2 зты недалеко, у.щ конец октября" (с.532); косвенной речи: "Кузьма думает: ехать или не охать? Если утром не поехать, будет поздно "{с.531) я т. д. дополнительно в этих случаях используются лексические и синтаксические средства темпо-ральностл (утром, нотой. § цщ и до зимы недалеко, ^же £Онец октября. поздно а др.);

2) формами прошедшего времени, главным образом, перфектно-

результативными: "Кузьма чувствует себя совсем одиноким и потерянным, будто он приехал в город не сам, а его привезли" (с.622), "Кузьма оборачивается - допоила проводница" (с.548) и др.

Что касается языкового выражения временного плана сшеткого "прошлого", то он организуется, в, основном, взаимодействием ре-зуяьтативно-динамическнх фора глаголов прошедшего времени совершенного зада с описательно-изобразительными форашш глаголов прошедшего времени несовершенного вида: "Они сели на скамейку у ворог, закурили и, посматривая в темень парад собой, долго колчаля. Было не поздно, но деревня уже успокаивалась, не успев привыкнуть к ранней темного. Голоса а звуки раздавались поодиночке и становились все река" (с.577) и др., а также глагольными формами настоящего и будущего времена: "Кузьма даае в ыыслях на осмеливался просить у нюс деньги. Он представлял себе егок обход гак: он за-зеоаит и ыодчлт. Уке одно то, что он пришел. долшю было сказать лвдяы все. Но и они молчат, и это иолчакиа, п своэ очередь, raise говорит ему бойьие и яснее всяких слов" <с. 676) и т. д. Важное место среди языковых средств виразаимя темпоральности, представленных в структуре текста повести, занимают та;ке графические, лексические, синтаксические, стилистические и окказиональные средства выражения временных отношений.

Функционирование временных форм, соотношение и чередование временных планов в структура текста оказывается тесно связанным с взаимодействием.двух основных речевых планов, двух "языковых личностей", представленных в тексте повести, - автора-поьзетвепа-таля и главного персонажа. Организация временной структуры повествования соотношением их точек зрения во многом определяет особенности анализируемого повествования, основанного на тесном взаимодействия авторского и персонажного речевых планов. Это взаимодействие способствует выдвижению на первый план самого персонажа, когда его точка зрения, Браненная позиция становятся определяющими при изображении я "хронометрирования" сюхзгнкх событий в повести.

Выдвижение персонажа «а первый план приводит к тому, что взаимодействие временных планов а структуре повести становится янтег-ративным моментом казни персонажа, в один из кризисных моментов настоящего осмысляющего свое прошлое и пытающегося предугадать будущее. При этом текстовая реализация языковых средств, формирующих временную структуру повести, во многи* случаях оказывается

шире, философичнее значения, заложенного в их семантике языковой системой. Благодаря этому время начинает ощущаться как экспрессивное, эмоциональное и становится в повести средством изображения, переходом от рассмотрения конкретной жизни героев к осмыслению аизни вообще, определяя смысловую многоплановость, многомерность текста и включаясь в выражение идейно-художествениого содержания произведения.

Глава третья "Пространственная организация текста повести В.Распутина "Деньги для Марии" и ее лингвистическое обеспечение" посвящена рассмотрению особенностей пространственной организации анализируемого повествования и способов ее языкового выражения.

Как показал анализ, структура анализируемой повести строится как взаимодейсгвиз и чередование двух основных временных планов и соответственно двух уровней реализации художественного пространства:

1) плана сшетного "настоящего", связанного с подготовкой Кузьмы к поездке в город и самой поездкой, - дорога. образ, мотив которой становится в повести пространственной доминантой, организующей весь текст,.и

2) плана сюжетного "прошлого", связанного с воспомшшшями Кузьмы о людях и событиях пяти дней сюжетного действия, - деревня.

В пространственном отношении временной план сюжетного "настоящего" оказывается тесно связанным с реализацией в тексте мотива дороги как конкретной реалии, где "время как бы вливается в пространство и течет по нему" (М.М.Бахтин). В языковом плане мотив реальной дорога представлен преаде всего глаголами дижешш "од-ределенно-моторного типа"(по терминологии А.А.Шахматова), обозначающими непрерывное и прямолинейное движение, напр.: "Кузьма идет к ав£0бусн2й остановка, спрашивает, как доахауь до брата... Потом он сходит с автобуса, идет по улица" (с.622). В тексте повести глаголы движения этого типа сопровождаются указанием на ряд предметных ориентиров (исходную и конечную точки движения, путь движения, сродство или способ движения и т. д.), тесно связанных с мотивом дороги и формирующих тематические группы соответствующей лексики, которые выраяеиы обстоятельственными словоформами со значением моста, предяояно-падеяными и наречными локативами, словами категории состояния, обозначающими состояние среды, окружающего хронотопа и др. Обнаруживая "согласованность синтаксического движения с динамикой предметного ряда" (Б.Юиноградов), эти про-

странственные ориентиры при сопоставлении с временной организацией повествования могут быть представлены в виде следующей цепочки:

дом Кузьмы (деревня) —автобус -*- столовая и магазин в дру гой деревне (остановка автобуса) — железнодорожная станция вокзал поезд, купе I — поезд, купе [1 — город автобус улица — дом брата -«— дверь квартиры.

Пространственная, "географическая" (по Г.А.Гуковскому) точка зрения во временном плане сюжетного "настоящего" представлена и в описательных фрагментах текста, свозго рода "дорожных зарисовках", создающих зрительный образ дороги и неизбежно предполагающих "автора наблюдения" (Г. А.Болотова), воспринимающего субъекта Как показал анализ, описание дороги осуществляется в повести, главным образом, сквозь призму восприятия главного персонажа, на последовательном перемещении которого строится сюжетно-композяци онная структура текста. При этом описание через позиции наблюдающего персонажа, приводящее к субъективизации повествования, в языковом плане создается за счет таких средств авторизации описа ния, как авторизующие глаголы со значением зрительного и звуково го восприятия, глагольные фэрмы изобразительно-описательной разновидности настоящего времени, модальные наречия, вводные слова, частицы и др. На точку зрения персонажа указывают также формы не собственно-авторской, несобственно-прямой, косвенной речи, тесно связанные с внутренним, психологическим состоянием героя. Этим в многой сбгязияется появление в повести разного рода сквозных мотивов (мотивов ветра, снега, темноты/свата, покоя/беспокойства, тревоги, страха и др.), осложняющих доминирующий мотив дороги и эксплицирующих внутреннее, эмоционально-психологическое восприятие персонажем окружающего хронотопа.

Пространственная организация текста во временном плане сшет-ного "прошлого" связана с еще одной реализацией мотива дороги в структура повасти - мотивом "хождения по людям",. представая как пространство общения, взаимодействия, взаимоотношений мзхду людь ми. Это коммуникативное пространство предопределяет появление в повести особой семиосферы, особого семиопространства (Ю.М.Лот-мая) , котороа представлено в структуре текста разными формами ху дожественного пространства: пространством эмоциональным, внутрен ним, оценочным, психологическим. Этим обусловлена разработка в повести наряду с пространственно-временной точкой зрения оценоч-

ной и психологической точек зрения, взаимодействие которых способствует раскрытию мотива "хоздения по людям" и ряда осложняющих его мотивов.

Оценочная, или идеологическая точка зрения - это восприятие и оценка изображаемого (героев, ситуаций, поступков и т. д.) автором и действующими лицами. В языковом плане оценочная точка зрения, "модальная рамка оценки" (В.М.Вольф) реализуется в системе различных языковых явлений: оценочных существительных, прилагательных, наречиях и модальных словах, глаголах и приглагольных наречиях, "зкспрессивах" (Дд. Сёрл), эмфазе, семантической инверсии при оценке, явлениях "лингвистической демагогии" (Т.М.Николаева) , а такие словах или выражениях, включающих оценочную сему как один из компонентов своего значения, напр.; "О-о, этому палец в рот не клади" (с.570), "Ты, Кузьма, как ребенок малый" (с.569), "Без понятия она. В бане родилась, а кашлять rose надо по-горнич-ному" (с.605) и т. д.

Под психологической точкой зрения понимается такой способ описания героя, когда его поведение иохвг быть описано либо с позиции стороннего наблюдателя ("извне"), либо - самого персонажа или всевидящего наблюдателя, которому дано проникнуть во внутреннее состояние персонажа ("изнутри"). Соответственно можно говорить о внешней и внутренней точках зрения.

В первом случае поведение персонажей описывается со ссылкой на мнение стороннего наблюдателя. Формальный признак такого описания "извне" - употребление специальных модальных "слов остранения" (Б.А.Успенский), вводных слов-операторов типа видимо, очевидно. KgjS будто, казалось и т. а.: "Казалось, бухгалтер почувствовал, что Кузьма понимает, насколько он от него, от бухгалтера зависит" (с.615) и др. Во втором случае поведение персонажей описывается со ссылкой на его внутреннее состояние с точки зрения самого персонажа или всевидящего наблюдателя. Формальный признак такой точки зрения - употребление глаголов внутреннего состояния, ощущения, речемислительного действия а текстовых фрагментах, представленных формами несобственно-авторской, несобственно-прямой, косвенной речи: "Потом Кузьма раздумался, и предложение деда Гордея уж не казалось ему диким. Знать бы раньше " (с.620), "Теперь он помнил: раз шаги - значит, кто-то идег""(с.618) и т. д.

Проведенный анализ показывает, что пространственная организация повести, построенная на мотивах дороги и "хождешй"главного

персонажа, позволяет через особенности конкретного хронотопа и конкретной судьбы героя вскрывать этические, психологические, нравственные, ценностные пространства личностей- При этом художественное пространство оказывается методологической категорией при анализе литературного произведения, определяющей возможность обобщения и осмысления явлений окружающего мира, человеческих отношений, системы нравственно-эстетических ценностей и т. д.

В заключении обобщатся результаты проведенного исследования.

Содержание диссертации отражено в 14 публикациях, среди них:

1. Интерпретация структуры художественного текста в иностранной аудитории //Вестник ЛГУ. - Сер. 2. - 1990. - Вал. 3. -

С.123—125.

2. О развитии профессиональной устной речи иностранных студентов-филологов на литературном материале //Русский язык и литература в общении народов мира: проблемы функционирования и преподавания //УП конгресс ШШ: Тез. докл. и сообщ. - 1,1.: Рус. яз.,

1зуи. - т. 2. - с.хза-ш.

3. Структурно-семантическая организация художественного текста //Этнопсиходангвистические аспекты речевого общения. - Моск-ва¡Самарканд: Изд-во Ин-та языкознания СССР, 1990. - С.39-40.

4. Анализ структурно-семантической организации художественного текста в иностранной аудитории //Функциональные разновидности современного русского литературного языка в аспекте его препода-„„„„„ „„„л.,™««^ гугуиентам. - Тула: Язд-во Тул. политехи, ин-та,

1989. - С.158-16?.

5. Проблема структуры текста в аспекте целостного анализа художественного произведения в иностранной аудитории //Проблемы оптимизации содержания, методов и средств обучения русскому языку как иностранному на 1-м курсе основных факультетов. - Владимир: Изд-во Владимир, политеха, ин-та, 1990. - С.4.

6. Интерпретация структуры художественного текста в аспекте обучения русскому языку как иностранному //Человек. Природа. Общество. Актуальные проблемы. - Л.: Изд-во Лешшгр. ун-та, 1991,-С.80-81.

7. Работа над художественным текстом в группах иностранных студентов (на материале повести В.Распутина "Деньги для Марии"): Метод, указания. - Иркутск: Изд-во Йркут. ун-та, 1988. - 30 с.

О,