автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Структурно-семантические характеристики ядра поля компаративности в современном английском языке

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Жерновая, Оксана Ремановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Структурно-семантические характеристики ядра поля компаративности в современном английском языке'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Жерновая, Оксана Ремановна

Введение.

Глава I. Общая характеристика поля компаративности в современном английском языке.

§ 1 Исходные положения.

1.1. Понятие "поля" в современных лингвистических исследованиях.

1.2. Грамматическая категория - ядро грамматико-лексического поля.

1.3. Трактовка термина "компаративность".

§ 2 К определению категории градуальности.

2.1. Понятие "градуальности" (градации) в лингвистике.

2.2. Связь категорий градуальности й ко]ушаративности.

§ 3 Грамматический состав центральных компонентов поля компаративности - степеней сравнения имени прилагательного.

3.1. Категориальный статус синтетических и аналитических форм степеней сравнения.

3.2. Статус образований с "less" и "least" в современном английском языке

§ 4 Грамматико-семантические характеристики имени прилагательного.

4.1. К определению термина "признак" (качество, свойство) предмета в лингвистической литературе.

4.2. К определению качественных и относительных прилагательных.

4.3. К разграничению качественных градуируемых (компарабельных) и неградуируемых (некомпарабельных) признаков прилагательных.

4.4. Параметрические и качественно-оценочные признаки прилагательных . 46 Выводы.

Глава II. Статика и динамика ядра макрополя компаративности равенства / неравенства).

§ 1 Структурно-семантические характеристики ядра микрополя равенства.

1.1. Статус и формы положительной степени.

1.2. Экватив - ядро микрополя равенства.

§ 2 Структурно-семантические характеристики ядра микрополя неравенства.

2.1. Значение компаратива как выразителя грамматической категории компаративности.

2.2. Классификация конструкций с компаративом.

2.2.1. Некореферентные компаративные конструкции эксплицитного сравнения

2.2.2. Кореферентные компаративные конструкции эксплицитного сравнения

2.2.3. Компаративные конструкции имплицитного сравнения

2.2. К разграничению значений компаратива и суперлатива в микрополе неравенства.

2.3. К определению собственно суперлативных и элативных конструкций.

Выводы.

Глава III. Экспрессивный потенциал ядра поля компаративности в художественном тексте.

§ 1 Общая характеристика художественного текста.

1.1. К определению понятия "текст" в лингвистике.

1.2. Основные свойства художественного текста.

§ 2 Экватив как средство создания образности сравнения в художественном тексте.

§ 3 Компаратив и суперлатив в роли интенсификаторов высказывания в художественном тексте.

3.1. Компаративные конструкции.

3.2. Суперлативные конструкции.

Выводы.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Жерновая, Оксана Ремановна

Общеизвестно, что операция сравнения, и как её частный случай -операция отождествления - пронизывают всю человеческую деятельность. Чтобы сказать: "в языке нет ничего кроме тождеств и различий", необходимо провести сравнение языковых явлений на всех уровнях языка.

При семантическом описании таких лексем как холод, тепло, жара или шептать, говорить, кричать обязательно вводятся степени сравнения как градуальные признаки перечисленных понятий, представленные в фиксированном, так сказать, "окаменевшем" виде. Динамический же аспект сравнения в большинстве индоевропейских языков представлен грамматической категорией сравнения. В современном английском языке категория сравнения, описываемая в диссертационном исследовании в терминах компаративности, выражается степенями сравнения имени прилагательного, а именно: позитивом, компаративом и суперлативом.

Степени сравнения прилагательных с достаточной полнотой описаны в современных учебниках по теоретической и практической грамматике английского языка, в довольно многочисленных публикациях по различным аспектам этой интересной проблемы. Так, номинативный, морфологический, словообразовательный и синтаксический аспекты сравнения изучались такими современными исследователями, как Л.И. Байсара, В.П. Берков, А. Вежбицка, H.A. Еськова, И.З. Искандерова, Д.М. Калашник, И.А. Карабань, И. Клайн, Ю.П. Князев, J1.A. Назарова, М. Пост, М.А. Шелякин, И.Ф. Штезель, Я. Русецкий, Д. Уоллис и многими другими.

Получающий всё большее распространение в современном языкознании метод полевого структурирования позволяет исследовать категорию компаративности с применением теории грамматико-лексических полей (функционально-семантический аспект). В последние годы в языкознании появился ряд специальных работ (Т.Е. Кузьмина, E.JI. Кучинская, Л.И. Балута,

Н.С. Федосеева и др.), посвященных изучению категории компаративности, объединяющей грамматические и неграмматические средства выражения сравнения в рамках одного языкового поля. Однако меньше внимания в этих изысканиях отводится позитиву, компаративу и суперлативу как центральным конституентам грамматико-лексического поля компаративности, составляющим ядро рассматриваемого поля, их структурно-семантическим характеристикам. Кроме того, специальному анализу не подвергались вопросы взаимодействия категории компаративности с категориями экспрессивной стилистики в рамках художественного текста, что, без сомнения, представляет научный интерес, так как позволяет точнее определить место категории в общей языковой системе. Постановка этих проблем и обусловливает актуальность работы.

Объектом диссертационного исследования выбрана грамматическая категория компаративности, а именно: позитив, компаратив и суперлатив, представляющие собой ядро грамматико-лексического поля компаративности в современном английском языке.

Цель исследования, вытекающая из темы научного изыскания и принятой общелингвистической концепции, состоит в том, чтобы рассмотреть структурно-семантические особенности центральных конституентов поля компаративности - позитива, компаратива и суперлатива, их взаимосвязь и взаимообусловленность как при эксплицитном, так и имплицитном сравнении.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1. Даётся углубленная трактовка грамматико-лексического поля компаративности "в современных лингвистических исследованиях, определяется перспективность научной разработки рассматриваемых категорий с применением полевого подхода.

2. Устанавливается соотношение категориальных понятий "компаративность", "качественность", "количественность" и "градуальность".

3. Выявляются семантические сферы в общем значении компаративности и, соответственно, расчленяется макрополе компаративности на микрополя по значению - равенства и неравенства.

4. Определяются семантико-синтаксические характеристики позитива как отправной степени имени прилагательного, входящей в ядро поля компаративности, и рассматривается позитив как основной конституент в эквативных конструкциях.

5. Изучается компаратив как выразитель грамматической категории компаративности в микрополе неравенства и анализируются компаративные конструкции при эксплицитном и имплицитном сравнении.

6. Выявляются взаимосвязи релятивных и абсолютивных значений суперлатива, определяется, таким образом, взаимодействие формы и содержания.

7. Устанавливается эмоционально-экспрессивный потенциал позитива, компаратива и суперлатива в художественном тексте.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые в центре исследования находятся категории компаративности, качественности, количественности и градуальности, представляющие микрополе в языковой системе; выявляются статические и динамические аспекты категории компаративности при её функционировании в языковой системе. Новой, на наш взгляд, является попытка установить коммуникативно-прагматические свойства компаративных структур, а также определить семантико-синтаксические отношения между эквативными, компаративными и суперлативными конструкциями и другими сегментами высказывания.

Материалом исследования послужили более 4000 примеров, полученных путём сплошной выборки из художественных произведений современных английских и американских авторов общим объёмом около 10000 страниц, а также данные следующих словарей: Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford Thesaurus and Dictionary, The All Nations English Dictionary, Dictionary of English Proverbs.

Решение поставленных задач достигается с помощью следующих лингвистических методов исследования: метода бинарных оппозиций при характеристики категориальных значений степеней сравнения имени прилагательного, описательного метода, метода сравнения с использованием компонентного, формально-структурного, структурно-семантического и контекстуального анализов. Изучение центральных конституентов поля компаративности осуществляется в рамках полевого подхода.

Теоретическая значимость работы заключается в детализации основных положений теории полевого описания грамматико-лексических категорий и расширении общего знания о функциональных потенциях явлений языка. Теоретическая значимость определяется также и более конкретным вкладом: результаты исследования освещают категорию компаративности во всей многогранности её логико-языковой природы.

Практическая ценность диссертации состоит в возможности использования результатов исследования и собранного языкового материала при разработке лекционных курсов по теоретической грамматике и экспрессивной стилистике английского языка, при разработке спецкурсов, при проведении семинарских занятиях по соответствующим разделам этих курсов, на занятиях по практике преподавания английского языка.

По результатам исследования на защиту выносятся следующие основные положения:

1. Грамматико-лексическая категория компаративности тесно связана с языковыми категориями качества, количества и градуальности.

2. Позитив, компаратив и суперлатив составляют ядро поля компаративности в современном английском языке.

3. Каждая степень сравнения и каждое микрополе макрополя компаративности обладают как общими, так и отличительными чертами.

4. Центральные конституенты поля компаративности активно взаимодействуют друг с другом.

5. Позитив, компаратив и суперлатив обладают экспрессивным потенциалом в реализации таких категорий как экспрессивность и эмоциональность, оценочность и интенсивность в художественном тексте.

Работа прошла апробацию на международной научной конференции в сентябре 1997г. в НГЛУ им. H.A. Добролюбова. Основные результаты проведённого исследования докладывались и обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии НГЛУ им. H.A. Добролюбова.

Содержание диссертационного исследования отражено в трёх публикациях:

1. Градация, интенсификация, сравнение // Аспирант: Сборник научных трудов аспирантов Нижегородского государственного лингвистического университета им. H.A. Добролюбова. - Н. Новгород, 1998. — Вып. II. — С. 44-49.

2. Эквативы в экспрессивно-эмоциональной речи // Известия: Сборник научных трудов Тульского государственного университета. Сер.: Филологические науки. - Тула, 1998-1999. - Вып. I. - С. 26-29.

3. Статус и формы положительной степени в грамматической категории компаративности в современном английском языке // Аспирант: Сборник научных трудов. Вып. III в 3-х частях. - Н. Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова - Минск: МГЛУ, 1999. - С. 33-39.

Объём и структура диссертации. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка, списка использованных словарей и

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурно-семантические характеристики ядра поля компаративности в современном английском языке"

ВЫВОДЫ

1. Категория компаративноети тесно взаимосвязана с категориями экспрессивной стилистики - образности, эмоциональности, оценочности и интенсивности. Эта связь наиболее наглядно прослеживается в художественном тексте, где в результате творческой деятельности автора позитив, компаратив и суперлатив выступают средствами интенсификации высказывания.

2. Ядро микрополя равенства - экватив - обладает ярко выраженным экспрессивно-стилистическим потенциалом при создании образности сравнения. Образное сравнение в художественном тексте чаще всего создаётся за счёт оппозиции лексико-семантических сем "лицо - нелицо".

3. Образное сравнение вследствие намерения автора, его творческого замысла и воображения базируется на особой внутренней "неуловимой" связи между его частями и представляет собой чрезвычайно сложный, многоплановый и глубоко впечатляющий приём.

4. Составляющие ядро микрополя неравенства - компаратив и суперлатив - обладают стилистической значимостью и выполняют роль интенсификаторов высказывания в художественном тексте в тех случаях, когда прослеживается субъективно-оценочное отношение отправителя речи к высказываемому. Наряду с использованием компаративов и суперлативов авторы употребляют и другие средства интенсификации (лексические, синтаксические, графические), т.е. наблюдается комбинированное использование интенсифицирующих средств.

5. Употребление компаративов в художественных текстах, как правило, сопровождается обращением автора ко всякого рода усилителям - наречиям, частицам, прилагательным, кванторным словам, образным эталонам сравнения,

144 различным видам повтора и, таким образом, увеличивает воздействующую силу сказанного на реципиента.

6. Суперлатив выступает материальным сигналом экспрессивности и эмоциональности высказывания в художественном тексте зачастую не изолированно, а в совокупности с другими интенсифицирующими уточнителями (усилительными частицами, наречиями, словами, словосочетаниями и придаточными предложениями неординарной семантики), подчёркивающими единственность и уникальность, в своём роде, предмета, явления, события. Повышая эмоциональное "звучание" высказывания, как релятивный, так и абсолютивный суперлатив могут выделяться курсивом ( или полужирным шрифтом), несущими дополнительную прагматическую нагрузку - передача эмоционального состояния отправителя речи. Экспрессивность, таким образом, сочетается с эмоциональностью и интенсивностью, в результате чего, эмоционально-экспрессивное воздействие художественного текста увеличивается многократно.

Заключение

Изучение и анализ концепций ведущих отечественных и зарубежных лингвистов, посвященных исследованию полевых структур в языке грамматико-лексического / функционально-семантического плана, в русле которого проводилось настоящее исследование, позволили сформулировать собственное рабочее определение поля.

Поле - это система разноуровневых языковых средств специализированно-неспециализированного характера, которые связаны общим семантическим содержанием, близкими семантическими функциями и взаимодополняют друг друга при передаче различных оттенков общего семантического значения.

Среди прочих полей в лингвистике выделяется поле компаративности, репрезентирующее собой по структуре моноцентрическое (сильно центрированное) поле, ядро которого составляет грамматическая категория компаративности (т.е. позитив, компаратив и суперлатив), выраженная синтетическими и аналитическими формами и представляющая собой трёхчленную градуированную шкалу супериорности.

В исследовании за основу принята точка зрения, согласно которой исходная форма имени прилагательного (позитив) включена в состав грамматической категории компаративности, что позволило исследовать её роль в ряду других центральных средств передачи сравнения.

Проведённый структурно-семантический анализ центральных конституентов поля компаративности позволяет утверждать, что позитив содержит как относительный, релятивный, градуируемый, так и безотносительный, абсолютивный, неградуируемый компонент значения. Форма позитива является исходной для формирования эквативных конструкций, составляющих ядро микрополя равенства, передаёт значение равенства у сравниваемых носителей (эквативное значение), являющееся одним из значений, формирующих категорию релятивных, относительных или эксплицитных степеней качества.

Материал исследования показал, что степени сравнения имеют как общие семантические признаки: "компаративность", "качественность", "количественность", так и отличительные: дифференциальные семы каждой степени сравнения - "более" (компаратив), "наиболее" (суперлатив), "равенство" (экватив).

Статику степеней сравнения на уровне семантических признаков составляет набор основных сем каждой степени сравнения.

Сема "компаративность" у экватива, как было установлено в ходе исследования, статична, поскольку она всегда представлена эксплицитно в рамках эквативной конструкции. Ядро микрополя равенства - экватив -выполняет функцию передачи соотношения количества признака у объектов сравнения и функцию сравнительной квалификации одного объекта через другой.

Динамика категории компаративности состоит, прежде всего, в способности семы "компаративность" к редукции и существовании разных видов компаратива и суперлатива в зависимости от степени редуцированности данной семы.

В ходе исследования было выявлено, что сема "компаративность" оказывается наиболее динамичной у компаратива, составляющего наряду с суперлативом ядро микрополя неравенства.

В работе разграничиваются следующие виды сравнительных конструкций с компаративом при эксплицитном сравнении: 1) некореферентные (где объект и эталон сравнения разные) и 2) кореферентные (где объект и эталон сравнения совпадают), включающие, в свою очередь, два подвида: а) "процессуальный" компаратив, обознающий постепенное изменение интенсивности признака, и б) компаратив, обозначающий сдвиг в проявлении качества.

При имплицитном сравнении выделяются следующие типы компаративных конструкций: 1) имплицитно релятивные, где компаратив не конкретизирован эксплицитно обозначенным в рамках сравнительной конструкции эталоном сравнения, но тем не менее последний может быть выведен из контекста; и 2) абсолютивные, в которых степень признака определяется по отношению к абстрактно существующей норме.

При анализе конституентов микрополя неравенства было установлено, что менее динамична сема "компаративность" у суперлатива.

В работе определяются два вида суперлатива: релятивный и абсолютивный (элативный). Первый выполняет функцию сравнительной квалификации объекта как обладающего наибольшим количеством признака из всех объектов сравнения; последний - функцию абсолютной квалификации объекта как обладающего значительным количеством признака по отношению к норме.

Особый интерес вызывают позитив, компаратив й суперлатив в плане изучения их роли в создании эмоционально-экспрессивной информации в художественных текстах.

Установление взаимосвязи между категорией компаративности и категориями экспрессивной стилистики, такими как: образность, эмоциональность, оценочность и интенсивность, даёт основание выделить наиболее важные коммуникативно-прагматические функции категории компаративности. К ним, прежде всего, относятся: выражение субъективной оценки, создание образности сравнения, рематизация высказывания и эмоционально-экспрессивная функция.

Исследование показало, что сравнительные конструкции выступают в художественных произведениях в качестве лингвистической основы таких стилистических приёмов как антитеза, гипербола, нарастание, повтор и др., что, в свою очередь, свидетельствует об эмоционально-экспрессивном потенциале центральных конституентов поля компаративности - позитива, компаратива и суперлатива в современном английском языке.

 

Список научной литературыЖерновая, Оксана Ремановна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М. - Л., 1964. - 106 с.

2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высш. школа, 1984.-211 с.

3. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. Лексическая семантика: синонимические средства языка. 2-е изд. исправленное и дополненное. -М.: Шк. "Языки русской культуры", 1995. - 470 с.

4. Арбатская Е.Д., Арбатский Д.И. О лексико-семантических классах имён прилагательных в русском языке // Вопр. языкознания. 1983. - № 1. -С. 52-65.

5. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Изд-во иностр. лит., 1959. - 351 с.

6. Арнольд И.В., Андреева Г.В. Лексическое варьирование в контексте контраста // Значение и его варьирование в тексте. Волгоград, 1987. -С. 3- 12.

7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. М.: Просвещение, 1990. - 300 с.

8. Арутюнова Н.Д. Тождество или подобие // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1983. - С. 3 - 22.

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.-338 с.

10. Арынов М. Сравнительные конструкции с wie и als в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 1972. - 22 с.

11. Байсара Л.И. Грамматические средства выражения сравнения в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1975.-26 с.

12. Балута Л.И. Поле компаративности в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. Л., 1989. - 174 с.

13. Бархударов JI.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высш. школа, 1973. -425 с.

14. Беляева Е.И. К проблеме лексико-грамматических полей в языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1977. - 22 с.

15. Берков В.П. Компаративность: Семантика сравнения и типы её выражения // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 1996. - С. 8-25.

16. Биренбаум Я.Г. Союз as в простом предложении в современном английском языке // Филол. науки. 1963. - № 4. - С. 127 - 140.

17. Бисималиева М.К. О понятиях "текст" и "дискурс" // Филол. науки. -1999. -№2.-С.78-86.

18. Блох М.Я., Назарова JI.A. К проблеме категории сравнения // Сопоставительный анализ лингвистических категорий. Томск, 1985. - С. 68 - 84.

19. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992.-312 с.

20. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспекте языковой и неязыковой вариативности. / Основы эмотивной стилистики текста / Ташкент, 1981. -116 с.

21. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. JL: Наука, 1971. -144с.

22. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. JL: Наука. Ленингр. отд-ние, 1983. - 208 с.

23. Бондарко A.B. Функциональная грамматика. М., 1984. - 136 с.

24. Бондарко A.B. Вступительные замечания // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 1996. -С. 3-7.

25. Булыгина T.B. Грамматические оппозиции // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968. - С. 200 - 203.

26. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980. - С. 320 - 355.

27. Вежбицка А. Сравнение градация - метафора // Теория метафоры. - М.: Просвещение, 1990. - С. 133 - 152.

28. Вендлер 3. О слове "good" // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981. -Вып. 10.-С. 531 -555.

29. Винарская E.H. Выразительные средства текста (на материале русской поэзии). М.: Высш. школа, 1989. - 136 с.

30. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М. - JL, 1947.- 182 с.

31. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высш. школа, 1991.-448 с.

32. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков). М.: Наука, 1978. - 200 с.

33. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 228 с.

34. Воробьёва О.П. Лингвистические аспекты адресованности художественного текста (одноязыковая и междуязыковая коммуникация); Автореф. дис. доктор, филол. наук. -М., 1993. 38 с.

35. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1960. - 399 с.

36. Воротников Ю.Л. Структура функционально-грамматической сферы градационности качественного признака // Филол. науки. 1987. - № 4. - С. 78-87.

37. Воротников Ю.Л. Позитив в системе степеней качества // Изв. АН России Сер. лит. и яз., 1998. Т. 57. № 6. - С. 39 - 45.

38. Гальперин И.Р. О понятии текст // Вопр. языкознания. 1974. - № 6. -С. 68-77.

39. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 140 с.

40. Гаспарян С.К. Сравнение как изъяснение в научной речи и как средство лингвопоэтического творчества в художественной литературе: Автореф. дис. докт. филол. наук. -М., 1994. 54 с.

41. Гвишиани Н.Б. Словообразование как лингводидактическая проблема ( на материале слов на able в английском языке) // Межвуз. сб.: Функционально-семантические аспекты языковых явлений ( на материале германских языков). Куйбышев, 1989. - С. 3 - 10.

42. Головин Б.Н. К вопросу о парадигматике и синтагматике на уровнях морфологии и синтаксиса // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969. - С. 76 - 78.

43. Гридин В.Н. Психолингвистические функции эмоционально-экспрессивной лексики // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983.-С.113-119.

44. Гринштейн A.C. Семантические особенности терминов морфологии в русском и английском языках // Межвуз. сб.: Функционально-семантические аспекты языковых явлений ( на материале германских языков). Куйбышев, 1989. - С. 117 - 122.

45. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

46. Гухман М.М. Грамматические категории и структура парадигм // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968. - С. 117 - 175.

47. Донец С.М. Импликативный аспект речевого образа (на материале английской и американской прозы XIX XX в. в.): Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1990. - 26 с.

48. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Изд-во иностр. лит., 1958. 404 с.

49. Еськова И. А. Об одном случае разграничения описательных конструкций и аналитических форм (сочетания типа сильнее всех и сильнее всего) II Филол. науки. 1971. - № 3. - С. 55 - 63.

50. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык: Теоретический курс грамматики. М., 1956. - 350 с.

51. Журавлёва Е.И. Эмоциональность, информативность и образность поэтического текста: Дис. канд. филол. наук. Н. Новгород, 1999. - 158 с.

52. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368 с.

53. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высш. школа, 1981. - 285 с.

54. Ильиш Б.А. Современный английский язык: Теоретический курс. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1948. - 347 с.

55. Ильясова С.В. Корневой повтор как стилистический приём // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1992. -Вып. 2. - С. 73 - 78.

56. Исаченко А.В. Бинарность, привативные оппозиции и грамматические значения // Вопр. языкознания. 1963. - № 2. - С. 39 - 56.

57. Искандерова ИЗ. Семантико-структурная характеристика сравнительных конструкций современного немецкого языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1982,- 16 с.

58. Калашник Д.М. Превосходная степень и семантика оценки // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 1996.-С. 145- 160.

59. Калмыкова Е.И. Образность как лингвистическая категория в современной немецкой научной прозе: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1969.-23 с.

60. Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М.: Высш. школа, 1990. - 151 с.

61. Кантино Ж.П. Сигнификативные оппозиции // Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972. - С. 61 - 95.

62. Капацинская Е.В. Определение выразительности и способы её усиления // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1987.-С. 24-30.

63. Карабань И.А. Значение форм степеней сравнения и исходная форма прилагательного // Филол. науки. 1969. -№ 4. - С. 55 - 65.

64. Карабань И.А. Элатив и суперлатив // Вестник Белорусского гос. ун-та. -1970. Сер. 4 (Филология. Журналистика) - № 1. - С. 32 - 42.

65. Карцевский С.О. Сравнение // Вопр. языкознания. 1976. - № 1. - С. 107 - 112.

66. Кирьян А.Д. Градация как способ организации лексико-семантической группы (качественные прилагательные со значением характеристики человека в современном русском языке): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1981.-22 с.

67. Клушин H.A. Зоо и фитоморфные характеристики человека в английской разговорной речи: Дис. канд. филол. наук. -Н. Новгород, 1991. - 157с.

68. Князев Ю.П. Степени сравнения и точки отсчета // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 1996.-С.129- 145.

69. Кожин А.Н. Язык художественной литературы как эстетически стимулируемая форма существования литературного языка // Структура и функционирование поэтического текста. М.: Наука, 1985. - С. 10-37.

70. Козлова И.А. Градуальность качества в разных типах номинации (на материале английских прилагательных): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1987.-21 с.

71. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. - 230 с.

72. Колшанский Г.В. Контекстуальная семантика. М.: Наука, 1980. - 149 с.

73. Косериу Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. М., 1963. - Вып. 3. - С. 143 - 343 с.

74. Красавский H.A. Семантика имён эмоций, функционирующих в разных типах текста // Язык и эмоции. Волгоград: ВГПУ, 1995. - С. 142-149.

75. Краткая русская грамматика / Под ред. Н.Ю. Шведовой и В.В. Лопатина. М.: Русский язык, 1989. - 640 с.

76. Круглова Н.С. Степени сравнения прилагательных в норвежском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1986. - 15 с.

77. Кузнецов А.М. Структурно-семантические параметры в лексике. М., 1980.- 160 с.

78. Кузьмина Е.А. Конструкции с именами отношения сходства и различия (на материале современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1982. - 16 с.

79. Кукушкина А.Т. Системная обусловленность таксиса граммем в дискурсе // Язык. Культура. Деятельность.: Восток-Запад: Тезисы докладов участников международной конференции. Наб. Челны, 1996. - С. 187 -188.

80. Куликова В.И. Морфологические и синтаксические характеристики прилагательных в различных функциональных стилях: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1981. - 21 с.

81. Кунин A.B. Английская фразеология. М.: Высш. школа, 1970. - 346 с.

82. Кучинская Е.А. Макрополе компаративности в научном стиле в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. Минск, 1982. -136 с.

83. Ладисова Н.М. Экспрессивность как элемент системы стиля английской литературной сказки: Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1981. -20 с.

84. Левицкий А.Э. ФСП квалификации степени проявления признака в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1991.-17 с.

85. Ливанова А.Н. Категория интенсивности и градуирование значения прилагательных в современном норвежском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1995. - 16 с.

86. Литвинов Ю.В. Типология образности сравнения (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1990. - 20 с.

87. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: Человек. Текст. Семиосфера. -М., Тартуский ун-т, 1996. 447 с.

88. Лукин М.Ф. О широком и узком понимании прилагательных в грамматиках современного русского языка // Филол. науки. 1991. - № 1. -С. 73 -83.

89. Маевский Н.Н. Функционирование экспрессивных средств в научно-популярных текстах // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1987. - С. 117 - 124.

90. Мальковский Г.Е. Универсалии зависимости количества лексических единиц от их структуры // Межвуз. сб.: Функционально-семантические аспекты языковых явлений (на материале германских языков). Куйбышев, 1989.-С. 110-117.

91. Мезенин С.М. Конструкции современного английского языка, имеющие значение сравнения: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1969. - 20 с.

92. Мезенин С.М. Образность как лингвистическая категория // Вопр. языкознания. 1983. № 6. - С. 48 - 58.

93. Мезенин С.М. Образные средства в языке Шекспира: Автореф. дис. докт. Филол. наук. М., 1986. - 30с.

94. Морозова М.И. Логика и синтаксис сравнения (опыт нормативного логико-синтаксического исследования) // Грамматика и норма. М., 1977. -С. 234-250.

95. Москальская О.И. Семантика текста // Вопр. языкознания. 1980. - № 6. -С. 32-42.

96. Назарова JI.A. Система сравнения прилагательных в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1985. 16 с.

97. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. школа, 1988. - 165 с.

98. Николаева Т.М. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1978.-Вып. 8.-С. 5-42.

99. Ноуэлл-Смитт П.Х. Логика прилагательного // Новое в зарубежной лингвистике. -М„ 1985.-Вып. 16.-С. 155- 183.

100. Огольцев В.М. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. 159 с.

101. Павлов В.М. Полевые структуры в строе языка. СПб.: Ун-т экономики и финансов, 1996а. - 115 с.

102. Павлов В.М. Содержание и типы качественности (Качественность и субстанциональная сематика) // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 19966. - С. 8 - 25.

103. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. -М, 1956.-452 с.

104. Постникова C.B. Сравнительные конструкции в составе простого предложения современного немецкого языка: Дис. канд. филол. наук. Л., 1972.- 190 с.

105. Постникова C.B. Синонимы в немецком языке и основные приёмы их активизации. М.: Высш. школа, 1984. - С. 9 - 87.

106. Постникова C.B. Прилагательные грамматический класс или семантико-функциональная категория // Известия Тульского гос. ун-та. Сер.: Филологические науки. Вып. 1. - 1998 - 1999. - С. 51 - 55.

107. Поцелуевский Е.А. Степени сравнения и свободное употребление прилагательных // Вопр. языкознания. 1977. - № 5. - С. 62 - 72.

108. Розина М.М. Категория суперлативности в современном немецком языке: Дисс. канд. филол. наук. Н. Новгород, 1998. - 227 с.

109. Рсалдинов К.Т. Категория интенсивности в современном немецком языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -М., 1980. -21 с.

110. Русская грамматика. Т. 1. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. -М., 1980. 783 с.

111. Савченко А.Н. Речь и образное мышление // Вопр. языкознания. 1980. -№ 2. -С. 21-32.

112. Сергеева E.H. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1967. - 18 с.

113. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. Горький: Горьковский гос. пед. ин-т. ин. яз., 1975. - 175 с.

114. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959. - 440 с.

115. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики // Соссюр Ф.де. Труды по языкознанию. М., 1977. - С. 31 - 285 с.

116. Суворина K.M. Интенсивы в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1976. - 22 с.

117. Супрун А.Е. Общая характеристика семантики количественности // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. -СПб.: Наука, 1996. С. 162 - 170.

118. Сущинский И.И. Система средств выражения высокой степени признака (на материале современного немецкого языка): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1977. - 16 с.

119. Сущинский И.И. Усилительные конструкции // Вопр. языкознания. -1991.-№ 5.-С. 79-90.

120. Сэпир Э. Градуирование: семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. Лингвистика и прагматика. -С. 43-78.

121. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц -М.: Наука, 1986.- 143 с.

122. Телия В.Н. Лексические модусы экспрессивности // Язык как коммуникационная деятельность человека. Сб. науч. трудов Московского пед. ин-та ин. яз. им. М. Тореза. М., 1987. - С. 14 - 20.

123. Терентьева Е.В. Расширение семантического содержания имени прилагательного в процессе интенсификации: Дис. канд. филол. наук. -Н. Новгород, 1997.- 170 с.

124. Тураева З.Я. Художественный текст и пространственно-временные отношения // Семантико-стилистические исследования текста и предложения. ЛГПИ, 1980. - С. 3 - 11.

125. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. М.: Просвещение, 1986. - 127 с.

126. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопр. языкознания. 1994. -№ 3. - С. 105 - 115.

127. Туранский И.И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. Куйбышев, 1987. - 78 с.

128. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высш. школа, 1990а. - 175 с.

129. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке: Дис. докт. филол. наук. Л., 19906. - 311 с.

130. Туранский И.И. Компаратив, суперлатив, интенсив // Семантико-синтактическая структура словосочетания и предложения. Н. Новгород, 1993.-С. 185- 194.

131. Туранский И.И. Семантика текста и авторский стиль // Известия Тульского гос. ун-та. Сер.: Филологические науки. Вып. 1. 1998 - 1999. -С. 83 -88.

132. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. - 206 с.

133. Уфимцева A.A. Лексическое значение (Принципы семасиологического описания лексики) М.: Наука, 1986. - 239с.

134. Федосеева Н.С. Функционально-семантическое поле сравнения в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. Н. Новгород, 1997.- 199 с.

135. Фэ X. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. - Вып. 16. - С. 399 - 405.

136. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-семантической системе современного английского языка. Минск, 1986. - 94 с.

137. Харченко В.К. Характеристика производных оценочных значений имён существительных в русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1973.- 19 с.

138. Хаэр P.M. Дескрипция и оценка // Новое в зарубежной лингвистике. . -М., 1985.-Вып. 16.-С.183 196.

139. Херберман К.-П. Компаративные конструкции в сравнении. К вопросу об отношении грамматики к этимологии и языковой типологии // Вопр. языкознания. 1999. - № 2. - С. 92 - 105.

140. Храпченко М.Б. Текст и его свойства // Вопр. языкознания. 1985. - № 2.-С. 3-9.

141. Шевченко О.Ф. Именные сочетания-интенсификаторы качественного признака (на материале современного английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978 - 16 с.

142. Шейгал Е.И. Интенсивность как компонент семантики слова в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981 -26 с.

143. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев, 1990. -100 с.

144. Шелякин M.А. О единстве функционального и системного описания грамматических форм в функциональной грамматике // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985. - С. 46 - 50.

145. Шенько И.В. Синтаксис и семантика образного сравнения: Автореф. дис. канд. филол. наук-Л., 1972. -23 с.

146. Шмелёва Т.В. Виды семантических признаков и их роль в выборе опорного слова устойчивого адъективного сравнения // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста. -Калинин, 1988а. С. 60 - 68.

147. Шмелёва Т.В. Специфика опорного слова устойчивого сравнения в английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Калинин, 19886. -16 с.

148. Шрамм А.Н. Структурные типы лексических значений слова (на материале качественных прилагательных) // Филол. науки. 1981. - № 2. -С. 58-64.

149. Штезель И.Ф. Лингвистические основы экспрессивности сравнения: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1985. - 15 с.

150. Щур Г.С. О соотношении системы и поля в языке // Проблемы языкознания. М.: Наука, 1967. - С. 66 - 70.

151. Яковенко Н.Э. Когнитивно-прагматический подход к пониманию текста (когнитип внешности): Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1998.- 18 с.

152. Alexander L.G. Longman English Grammar. London, New York, 1988. -375 p.

153. Alexander L.G. The Essential English Grammar. London, 1997. - 76 p.

154. Barabash T.A. A Guide to Better Grammar. Moscow, 1975. - 1286 p.

155. Belicova-Krizkova H. Stupnovani adjektiv v soucasnych slovanskych jazycich // SLSL. 1975. - R. 10. - № 3. - S. 229 - 239.

156. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. Moscow, 1983. -383 p.

157. Bolinger D. Degree Words. The Hague - Paris: Mouton, 1972. - 324 p.

158. Bolinger D. Aspects of Language. 2nd edition. New York, 1975. - 682 p.

159. Campbell R.N., Wales R.J. Comparative Structures in English // Journal of Linguistics. 1969. - № 5. - P. 215 - 251.

160. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. Moscow: Prosvecheniye, 1979. - 342 p.

161. Collins Cobuild English Grammar (ed. by J. Sinclair). The University of Birmingham: Harper Collins Publishers. - 1990. - 486 p.

162. Fillmore Ch. J. Lingüistica as a Tool for Discourse Analysis // Handbook of Discourse Analysis. London, 1985. - V. 1. - P. 11 - 39.

163. Freeborn D. A Course Book in English Grammar. Macmillan, 1995. -340 p.

164. Galperin I.R. Stylistics. Second Edition. Revised Moscow, 1977. - 332 p.

165. Ganshina M., Vasilevskaya N. English Gammar. Moscow: Higher School publishing House, 1964.- 547 p.

166. Givon T. Notes in the Semantic Structure of English Adjectives // Language. Journal of the Linguistic Soceity of America, 1970. V. 46. - № 4. - P. 783 -1016.

167. Gnutzmann C., Ilson R., Webster J. Comparative Constructions in Contemporary English // English Studies, 1973. № 54. - P. 417 - 438.

168. Greenbaum S., Quirk R. A Student's Grammar of the English Grammar. -Longman, 1993.-490 p.

169. Grice H.P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. New York, 1975.-V.3.-P. 12-22.

170. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. London, 1976. - 374 p.

171. Hill A. Introduction to Linguistic Structures. New York, 1958. - 496 p.

172. Kamp J.A.W. Two Theories About Adjectives // Formal Semantics of Natural Language. New York - Melbourne, 1975. - P. 123 -155.

173. Khaimovich B.S., Rogovskaya B.I. A Course in English Grammar. M.: Vysshaya Shkola, 1967. - 289 p.

174. Klein E. A Semantics for Positive and Comparative // Linguistics and Philosophy. 1980.-4.1.-P. 1-45.

175. Klein E. The Interpretation of Adjectival Comparatives // Journal of Linguistics. 1982,- 18.1.-P. 113-136.

176. Kruisinga E. Handbook of Present-day English: In Three Volumes. -Groningen, 1931. Pt. II.-V. 1. - XXIX - 506 p.

177. Leech G. Principles of Pragmatics. London, New York, 1985. - 250 p.

178. Peck F. Using the Comparative and Superlative. MIE: University of Ottawa. - 1997,- 10 p.

179. Post M. Comparatives of Identity in English. A Semantic Study // Anglica Wratislaviensia. Wroclaw, 1981. - IX - 70 p.

180. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. M.: Vysshaya Skhola, 1982. - 391 p.

181. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. London & New York: Longman, 1985. - P. 399 -475.

182. Riffaterre M. Stylistic Context // Word, 1959. V. 15. - № 1. - P. 207 - 218.

183. Rusiecki J. Adjective and Comparison in English. A Semantic Study. -London; New York, 1985. 206 p.

184. Skrebnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. M.: Vysshaya Skhola, 1994.-240 p.

185. Swan M. Practical English Usage. Oxford University Press, 1995. - 658 p.

186. Swan M. Walter K. How English Works. Oxford University Press, 1997. -360 p.

187. Tesniere L. Elementes de syntaxe structurale. Paris, 1959. - 672 p.1. Словари и справочники

188. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 607 с .

189. Буковская М.В., Вяльцева С.И., Дубянская З.И., Зайцева Л.П., Биренбауи Я.Г. Словарь употребительных английских пословиц (Dictionary of English Proverbs). M.: "Русский язык", 1990. - 230 с.

190. Кондаков Н.И. Логический словарь. М.: Наука, 1971. - 655 с.

191. Краткая философская энциклопедия. М.: Прогресс, 1994. - 575 с.

192. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 682 с.

193. Советский энциклопедический словарь / Под ред. A.M. Прохорова. -М.: Советская энциклопедия, 1982. 1600 с.

194. Толковый словарь русского языка / Под ред. Б.М. Волина и Д.Н. Ушакова. М., Гос. изд. иностр. лит. нац. слов, 1940. - 1499 с.

195. Longman Dictionary of Contemporary English. London: Longman Dictionaries, 1995. - 1668 p.

196. Oxford Dictionary and Thesaurus / Ed. by S. Tulloch. Oxford: Oxford University Press, 1995. - 1870 p.

197. The All Nations English Dictionary / Ed. by Morris G. Watkins; Lois I. Watkins. Colorado, 1992. - 827 p.

198. Список художественной литературы

199. Amis М. Time's Arrow or the Nature of the Offence. London: Penguin Books, 1991.- 176 p.

200. Baker's Dozen. Thirteen Stories by Modern British and American Writers.

201. Moscow: Vysshaya Shkola, 1979. 144 p.

202. Bainbridge B. Every Man for Himself. Duckworth, 1996. - 225 p.

203. Bradford B.T. Voice of the Heart. New York: Bantam Books, 1983.-771 p.

204. Brookner A. Providence. London: Penguin Books, 1982. - 183 p.

205. Byatt A.S. Possession. Vintage, 1990. - 511 p.

206. Carter A. Wise Children. Vintage, 1991.-234 p.

207. Chriestie A. Curtain. Poirot's Last Case. Glasgow: Fontana Books, 1975. -188 p.

208. Сое J. A. Touch of Love. Sceptre, 1989. - 156 p.

209. Ewan J. Black Dogs. London: Jonathan Cape, 1992. - 174 p.1 l.Donleavy J.P. The Plays. London: Penguin Books, 1974. - 351 p.

210. Drabble M. A Summer Bird-cage. London: Penguin Books, 1967. - 208 p.

211. Fitzgerald F.Scott. The Great Gatsby. Moscow: Vysshaya Shkola, 1984. -141 p.

212. Forster M. A Room with a View. New York: Barnes and Noble (Classics) Books, 1993.-230 p.

213. Forster M. The Battle for Christabel. London: Penguin Books, 1991. - 266 p.

214. Fowles J. The Ebony Tower. Eliduc. The Enigma. Moscow: Progress Publishers, 1980. -246 p.

215. Golding W. The Paper Men. London, Boston: Faber & Faber, 1984. - 191 p.

216. Green G. Dr. Fisher of Geneva or the Bomb Party. London: Penguin Books, 1980.- 145 p.

217. Hemingway E. A Farewell to Arms. Moscow: Progress Publishers, 1976. -320 p.

218. Kemelman H. Sunday the Rabbi Stayed Home. Greenwich: Fawcett Publications, 1969. - 190 p.

219. Langan R. Texas Hero. New York: Harlequin Books, 1993. - 300 p.

220. Mackey M. A Good Passion. Toronto, New York, London, Sydney, Auckland: Bantam Books, 1981.-417 p.

221. Mantel H. Every Day is Mother's Day. London: Penguin Books, 1985. - 212 p.

222. Moggach D. The Ex-Wives. London: Mandarin, 1993. - 390 p.

223. Murdoch I. The Sandcastle. Leningrad: Prosveshcheniye, 1975. - 215 p.

224. Naipaul V.S. A Bend in the River. London: Penguin Books, 1980. - 287 p.

225. Priestley J.B. Angel Pavement. Moscow: Progress Publishers, 1974. - 503 p.

226. Rushdie S. Midnight's Children. London: Jonathan Cape, 1981.-445 p.

227. Salinger J.D. The Catcher in the Rye. Moscow: Progress Publishers, 1968. -247 p.

228. Sanders L. The Eighth Commandment. New York: Berkley Books, 1987. -343 p.

229. Spark M. A Far Cry from Kensington. London: Penguin Books, 1989. - 200 p.

230. Spark M. Not to Disturb. London: Penguin Books, 1971. - 96 p.

231. Spark M. The Hothouse by the East River. London: Penguin Books, 1973. -140 p.

232. Steinbeck J. The Grapes of Wrath. Moscow: Progress Publishers, 1978. -530 p.

233. Swift G. Last Orders. London and Sydney: Pan Books, 1996. - 295 p.

234. Twentieth Century English Short Stories. Nelson, 1990. - 215 p.

235. William C.Mc. A Little Stranger. London and Sydney: Pan Books, 1989. -135 p.