автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Кванторы как средство модификации значения квалитативных слов в современном немецком языке. Функционально-семантический и прагматический аспекты

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Васильева, Наталья Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Кванторы как средство модификации значения квалитативных слов в современном немецком языке. Функционально-семантический и прагматический аспекты'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Кванторы как средство модификации значения квалитативных слов в современном немецком языке. Функционально-семантический и прагматический аспекты"

На нравах рукописи

УДК 803.0-5

ВАСИЛЬЕВА Наталья Анатольевна

I

КВАНТОРЫ КАК СРЕДСТВО МОДИФИКАЦИИ ЗНАЧЕНИЯ КВАЛИТАТИВНЫХ СЛОВ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ

АСПЕКТЫ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1

Санкт-Петербург 2003

Работа выполнена на кафедре германской филологии Российского государственного педагогического университета имени

А.И. Герцена

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Виктория Александровна Ямшанова

Зашита состоится "15" октября 2003 г. в 15 часов на заседании диссертационного Совета Д 212.199.05 Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д.48, корп. 14, ауд. 314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

Лариса Васильевна Шишкова

кандидат филологических наук, доцент £лена Львовна Аруева

Ведущая организация: Ленинградский государственный областной

университет им. А.С. Пушкина

Автореферат разослан

Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, профессор

Гурочкина

В современной лингвистике сосуществуют два противоположных направления развития: тенденция к интеграции и тенденция к дифференциации различных языковых явлений. Теория функциональной грамматики предоставляет возможность работать в обоих этих направлениях. С одной стороны, исследование функционально-семантических полей (ФСП) позволяет объединять явления различных языковых уровней на основе наличия у них общего категориального значения. С другой стороны, ориентация на содержание позволяет более четко дифференцировать разные семантические сферы и более подробно описывать отдельные средства реализации той или иной языковой категории. Так, например, в рамках ФСП компаративности с общекатегориальным значением степени признака можно выделить несколько взаимопересекающихся и взаимодействующих микрополей с определенным набором констшуентов. В частности, в данной работе рассматриваются слова-кванторы как конституенты ФСП компаративности. Кванторами называются лексические единицы, отражающие количественные характеристики квалитативных слов. Выбор такого объекта исследования объясняется тем, что до сих пор в лингвистике предпринимались в основном попытки описания средств реализации категории компаративности как системы или ее отдельных подсистем. Такие исследования проводились на материале русского языка (Берков, Князев, Колесникова), немецкого языка (Галич, Мюллер, Рсалдинов, Сущинский), английского языка (Сергеева, Туранский, Шейгал), норвежского языка (Ливанова), французского языка (Воробьева). Описанию же отдельных конституентов ФСП компаративности пока было уделено гораздо меньше внимания. В основном изучались синтетические и аналитические формы степеней сравнения (Воротников, Еськова, Калинина). Другим средствам реализации категории компаративности было посвящено сравнительно небольшое количество работ (Болинджер, Кржижкова, Осетрова, Червенкова). Слова-кванторы в немецком языке еще не становились самостоятельным объектом лингвистического исследования. Таким образом, довольно большой пласт языковых единиц, функционирующих в сфере категории компаративности, остается недостаточно исследованным, что открывает возможности для дальнейшей работы в этой области и обусловливает актуальность темы предлагаемого исследования.

Предметом исследования является категория компаративности как один из вариантов языковой репрезентации понятийной категории градуирования.

Объектом исследования является способ градуирования значения прилагательных путем присоединения к ним слов-кванторов.

Целью работы является системное описание кванторов как одного из средств выражения категории компаративности и их сочетаний с прилагательными.

Реализация цели исследования предпола »дач;

1) исследование ФСП компаративности и описание выделяемых в его рамках сегментов;

2) выявление слов-кванторов, функционирующих в современном немецком языке, описание их значения и выполняемых ими функций;

3) классификация кванторов с учетом особенностей их значения и функционирования;

4) изучение прагматических потенций кванторов;

5) определение места кванторов в системе средств выражения градуальности качества, описание возможности функционирования кванторов в различных микрополях, выделяемых в ФСП компаративности;

6) установление возможности грамматикализации кванторов;

7) определение особенностей сочетаний кванторов с квалитативными словами различной семантики.

Материалом исследования послужили более 2000 сочетаний прилагательных с кванторами, извлеченных методом сплошной выборки из немецких художественных текстов XX века.

Методы лингвистического исследования, используемые в диссертации, обусловлены ее целью, задачами и характером материала. Ведущими являются полевой метод, методы компонентного и контекстологического анализа. Интерпретация материала и результатов исследования потребовала также использования элементов дефиниционного, дистрибутивного, количественного анализа и привлечения трансформационного метода.

Положения, выносимые на защиту:

- В современном немецком языке функционирует большое количество кванторов, и их состав постоянно пополняется. Выражаемые кванторами значения крайне разнообразны. Это обуславливает высокую частотность употребления кванторов для выражения значения степени признака.

- Кванторы могут выполнять логическую функцию, то есть указывать на объективную степень проявления признака, и различные прагматические функции: выражать позицию субъекта по отношению к

1 данному объекту, его оценку, повышать эмоциональность, экспрессивность и образность высказывания.

- Степень грамматикализованное™ значения различных групп кванторов неодинакова, среди них можно выделять полностью грамматикализованные, полуграмматикализованные и иеграмматикализованные кванторы. Сочетания имен прилагательных с различными по. степени грамматикализованное™ кванторами можно

рассматривать соответственно как аналитические конструкции, полуаналитические конструкции и свободные словосочетания.

- Наряду с формами степеней сравнения кванторы конституируют ядро ФСП компаративности. Кванторы занимают центральное положение в микрополях неравенства и логического сравнения, являются доминантой микрополей абсолютивного, прагматического сравнения и микрополя инфериорносга, в микрополях равенства и релятивного сравнения они занимают периферийное положение.

- Кванторы способны градуировать значение практически любых прилагательных, при условии актуализации в их семантической структуре хотя бы одной качественной семы.

- Сочетания прилагательных с кванторами могут выступать в функции предикатива, обстоятельства, определения при дополнении и подлежащем.

Теоретическая значимость и научная новизна диссертации состоит в том, что кванторы рассматриваются в ней как многоаспектное явление, как составляющие объективно-логических и прагматических структур. Они определяются как универсальное средство градуирования, способное функционировать практически в любом микрополе ФСП компаративности.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть применены при составлении курсов по теоретической грамматике, лексикологии и стилистике немецкого языка, а также при подготовке практических занятий по интерпретации текста, для составления справочников и учебных пособий.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в ряде докладов: на аспирантском семинаре кафедры германской филологии РГПУ им. А.И. Герцена (в апреле 2002г.), на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена (в мае 2002г.), на межвузовской научной конференции в г. Вологде (в декабре 2002 г.), а также в пяти публикациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии, включающей 178 наименований. Прилагается список художественных произведений, из которых сделана выборка примеров, список использованной справочной литературы, список сокращений и список кванторов.

Во введении определяется предмет исследования, обосновывается актуальность и новизна работы, формулируются основная цель и задачи работы, определяются методы исследования и излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В 1-й главе "Соотношение понятийных и семантических категорий и функционально-семантическая категория компаративности" формулируются исходные теоретические положения и раскрываются базовые понятия. Здесь рассматриваются функционально-семантические категории с градуальным

значением, выделяемые различными авторами, и обосновывается возможность их сведения к одной общей функционально-семантической категории компаративности. В данной главе дается определение инвариантного значения категории компаративности, рассматривается соответствующее ФСП и выделяемые в нем микрополя, описывается имя прилагательное как основной носитель качественного значения.

Во 2-й главе "Принципы классификации кванторов и их функционирование в современном немецком языке" дается характеристика кванторов как средства реализации градуального значения качественных слов, предлагается их лексико-семантическая классификация и определяется их прагматическая значимость, устанавливается степень грамматикализованное™ различных групп кванторов и описываются особенности их функционирования в микронолях, выделяемых в ФСП компаративности.

В 3-й главе "Сочетаемость кванторов с квалитативными словами различной семантики" исследуются особенности сочетаний кванторов с различными классами прилагательных и устанавливаются возможности выполнения данными сочетаниями разных синтаксических функций.

В заключении излагаются результаты исследования и намечаются перспективы его дальнейшего развитая.

Основное содержание работы

Под градуированием в широком смысле понимают упорядочение определенного множества в соответствии с некоторой шкалой. В системе частей речи на выражении градуальных характеристик специализируется имя прилагательное. В данный класс слов кроме собственно прилагательных можно включить также качественные наречия и адъективированные причастия. Среди специфических особенностей имени прилагательного как части речи следует отметить его универсальность, способность характеризовать практически неограниченное количество объектов, его семантическую несамостоятельность, зависимость от определяемого слова, контекста и речевой ситуации, что обуславливается относительностью количественной нормы проявления обозначаемого им качества. Данное свойство прилагательного позволяет ему не только быть носителем объективной информации, но и выражать разнообразные субъективные оценки и служить средством реализации коммуникативных интенций говорящего.

Понятийная категория градуирования отражается в языке в виде семантических категорий компаративности и исчисления, каждая из которых обладает специфическим значением и набором средств выражения, что позволяет рассматривать эти две категории как самостоятельные и независимые друг от друга.

Под категорией компаративности мы понимаем упорядочение неопределенных недискретных величин относительно некоторого стандарта сравнения. Категория компаративности находится в тесной взаимосвязи с

рядом других функционально-семантических категорий: с категориями качественности, количественности и оценочное™.

Компаративные структуры включают в себя следующие важнейшие элементы: градуирующий субъект, градуируемый объект, шкалу градаций, стандарт сравнения, характер сравнения, когнитивную стратегию.

- Градуирующим субъектом называется лицо, с точки зрения которого производится количественная оценка. Градуирующий субъект может совпадать с субъектом референции, с субъектом говорения и с субъектом действия и выполнять функции субъекта дейксиса, субъекта речи, субъекта сознания и восприятия.

- Объектом количественной оценки является некоторый градуальный признак.

- Сравниваемые признаки располагаются на шкале градаций, которая представляет собой графическое отображение процесса нарастания/убывания признака.

- Исходным пунктом на градуальной шкале при определении количественных изменений качества является точка отсчета, стандарт или основание сравнения. Стандартом сравнения могут служить различные зоны градуальной шкалы: 1) усредненная степень качества или норма признака; 2) любой участок шкалы, не совпадающий с усредненной степенью качества или термин сравнения (Ливанова); 3) модальная норма признака, то есть степень проявления признака оптимальная с точки зрения субъекта для достижения поставленных им целей.

- Характер сравнения зависит от того, что принимается за точку отсчета. Сравнение называется релятивным, если стандартом сравнения является степень проявления данного качества у другого объекта или модальная норма признака. При абсолютивном сравнении за точку отсчета принимается усредненная норма признака.

- Когнитивная стратегия репрезентируется в речи различными языковыми единицами, выполняющими роль оценочных маркеров и дополняющими значение степени качества (Галич). Рассмотрение таких оценочных маркеров крайне важно для описания компаративной структуры, в которую входит не только лексема с собственно градуальным значением, но и различные контекстуальные средства, способные вносить в высказывание некоторые дополнительные смыслы.

ФСП компаративности представляет собой сложную семантическую сферу, в которой можно выделить микрополя равенства и неравенства, абсолютивного и релятивного сравнения, сегменты со значением предельности и непредельности, супериорности и инфериорности, зоны прагматического и логического сравнения. Перечисленные участки имеют множество точек пересечения. Наличие столь большого числа семантических вариантов

категории компаративности обусловливает существование разнообразных разноуровневых средств реализации данной категории.

Наиболее распространенными средствами выражения категории компаративности в немецком языке являются морфологические - степени сравнения и лексические - кванторы. Кванторами в данной работе называются лексические единицы, указывающие на количественные характеристики качественных слов и квалитативных комплексов в целом.

Кванторы представляют собой класс слов, обладающий целым рядом специфических особенностей:

- Они не имеют самостоятельного значения, а указывают на градуальные характеристики признака, выраженного определяемым словом.

- Большинство кванторов возникает в языке в результате вторичной номинации. При этом происходит полная или частичная десемантизация исходного слова, которое утрачивает конкретное качественное либо количественное значение и приобретает более абстрактное значение степени признака.

- Для группы кванторов характерно постоянное изменение состава, пополнение его за счет новых лексических единиц и развитие значения уже существующих кванторов.

- Кванторы представляют собой гетерогенную группу слов, они относятся к различным частям речи: к наречиям меры и степени (sehr, ganz, voellig и др.), к наречиям с указательным значением (so, derart), к прилагательным (wunderbar, merkwuerdig, eminent, schoen и др.), к адъективированным причастиям (erschreckend, liebend, ausgesprochen, betont и др.), к модальным словам (unwahrscheinlich, wirklich, sicher и др.), к существительным (eine Spur), среди них есть и словосочетания (in einem verwunderlichen Grad). Так как градуированы могут быть исключительно качественные значения, переходя в разряд кванторов, все

' вышеперечисленные лексические единицы берут на себя функцию обстоятельства степени при квалитативных словах и обозначают признак признака. Таким образом, они перемещаются в сферу наречия и приобретают его формальные, функциональные и семантические признаки.

- Кванторы специализируются на выполнении различных функций, которые подразделяются на: 1) логические функции (заключающиеся в указании объективной степени проявления качества); 2) прагматические функции (заключающиеся в отражении субъективного мнения говорящего по поводу описываемых им предметов). При этом каждый квантор может выполнять сразу несколько функций.

Для классификации кванторов необходимо определить особенности их семантической структуры: наличие или отсутствие в ней коннотативных элементов, дополняющих значение степени признака. Также следует принимать во внимание направление движения по градуальной шкале, обозначаемое

квантором, и выражаемое им значение предельности/непредельности. Кроме того, важно учитывать характер значения определяемых квантором прилагательных и тип контекста, в котором может функционировать данный квалитативный комплекс.

В соответствие с вышеприведенными критериями нами выделены две лексико-семантические группы кванторов: общие кванторы и специализированные кванторы.

Общие кванторы не содержат в своей семантической структуре дополнительных коннотативных элементов. В силу своей стилистической нейтральности они являются наиболее универсальными и общеупотребительными. Они могут функционировать в любых типах контекстов и градуировать значение различных групп прилагательных. Большинство из них указывает на отклонения степени качества от нормы его количественного проявления. Общие кванторы распадаются на три подгруппы: интенсификаторы, деинтенсификаторы и маркеры предельной степени качества. Единицы каждой группы являются по отношению друг к другу синонимами. Они обладают идентичным семантическим значением, но отличаются различными возможностями сочетания с прилагательными и набором выполняемых ими функций.

Общие интенсификаторы обозначают усиление степени признака, сема предельности не входит в их семантическую структуру. Они группируются вокруг интенсификатора sehr, специализирующегося на выражении значения интенсивности, не имеющего никаких ограничений на сочетаемость, и выполняющего функцию усиления значения любых структурных и семантических классов прилагательных в форме позитива. Меньшая употребительность других интенсификаторов объясняется, во-первых, тем, что многие из них сохраняют связь со значением исходного слова а, во-вторых, тем, что они часто имеют ограниченную сочетаемость. К общим интенсификаторам относятся также кванторы so, derart, tief (zutiefst), dick, fest, stark, schwer, uehel, direkt, gerade, einfach, hoch, ordentlich, gut, massvoll и т. д.

Особого внимания заслуживают кванторы viel, wieviel, weit(aus), erheblich, bedeutend, wesentlich, которые обычно интенсифицируют значение прилагательных в форме компаратива, а реже суперлатива, что позволяет определить их как операторы второй ступени градуирования и сделать вывод о том, что они функционируют на участке пересечения микрополей абсолютивного и релятивного сравнения:

(1) Doch damit lag sie immer noch erheblich besser als die meisten anderen privaten Ziehmuetter... (Sueskind)

(2) Gelesen hat er viel und besonders deutsche Philosophen: Leibniz, Kant und die Romantiker, von denen ihn Hegel weitaus am staerksten anzog. (Hesse)

В отдельную группу общих кванторов следует объединить так называемые кванторы с прогрессирующим значением, указывающие на развитие признака в количественном отношении. Прогрессирующее сравнение

представляет собой вариант релятивного кореферентного сравнения. В немецком языке структура с прогрессирующим сравнением включает в свой состав квантор с соответствующим значением {immer, noch) и прилагательное в форме компаратива. Семантическая структура кванторов с прогрессирующим значением состоит из семы интенсивности и семы процессуальности. Тогда как общие кванторы употребляются в статических ситуациях и определяют постоянное, неизменное качество (sehr stark, ein wenig verlegen), кванторы с прогрессирующим значением употребляются в динамических ситуациях и определяют развивающееся качество, признак в процессе возрастания:

(3) Natuerlich wird er immer unsicherer! (Frisch)

Интенсификатор immer указывает на возрастание признака unsicher, на его развитие во времени. При этом, предел этого развития не задается, изменение качества представляется как бесконечный процесс.

Квантор с прогрессирующим значением noch обозначает возрастание признака от некоторой степени его проявления, до другой, более интенсивной:

(4) Dass er die Mutter so gut erraten hat, freut ihn nicht, es macht ihn nur noch (ärgerlicher. (Fallada)

Наиболее употребительными среди общих деинтенсификаторов являются кванторы ein wenig и ein bisschen. Следует отметить, что они конкурируют по своей частотности, обладают практически неограниченными возможностями сочетания с прилагательными и способны выполнять различные функции. Кроме того, общими деинтенсификаторами являются sowenig, etwas, kaum, leicht, schwach, eine Spur, winzig, fast, beinahe, geradezu, nachgerade, einigermassen, maessig, verhaeltnismaessig, gewissermassen, relativ и т.д. Арсенал средств деинтенсификации степени проявления признака пополняется за счет того, что значения интенсификаторов часто подвергаются отрицанию:

(5) Mir ist nicht ganz wohl zumute. (Remarque)

(6) Riesenfeld ist nicht uebermaessig erfreut. (Remarque)

(7) Eine Arbeit zu finden, einigermassen ihren nicht sehr g^-agten Faehigkeiten gemaess, schien so gut wie unmoeglich zu sein. (Frisch)

Употребляя квалитативный комплекс с интенсификатором в отрицательной форме, оценивающий субъект подразумевает качество, противоположное эксплицитно выраженному. Например, предложение Red nicht so laut\ Можно заменить предложением Red leise(r)\ без ущерба для общего смысла высказывания, а предложение Mir ist nicht ganz wohl zumute, на предложение Mir ist unwohl zumute. Различие между указанными парами предложений заключается в выбранной говорящим субъектом коммуникативной стратегии. В первом случае, стремясь выразить свою мысль в более мягкой форме, субъект эксплицитно указывает на качество с положительным значением, но подвергает его отрицанию, усиленному интенсификатором, в результате которого положительный признак

перемещается в зону градуальной шкалы с отрицательным значением. В итоге подобное высказывание, содержащее прилагательное с позитивным значением, приобретает в целом негативный характер. Конструкции с интенсификаторами в отрицательной форме служат снижению категоричности высказывания, а в некоторых случаях также и созданию иронических смыслов.

Маркеры предельной степени качества выражают максимально высокую или максимально низкую степень признака. Деинтенсификаторы со значением предела немногочисленны, в эту группу входят кванторы keineswegs (keinesfalls), gar nicht (gar keine), nicht im mindesten, ein klein wenig. Группа интенсификаторов со значением предельной степени признака напротив крайне разнообразна. Ядром интенсификаторов со значением предельной степени признака является квантор ganz. Кроме того, в эту группу входят кванторы gaenzlich, ganz und gar, voellig, vollends, vollkommen, vollstaendig, voll, die vollen Grade, glatt, prall и т.д.

В классе маркеров предельной степени качества следует выделить особую подгруппу кванторов, выполняющих функцию экстенсификации, то есть указания на то, что данное качество присуще всем элементам, составляющим описываемое явление. Назовем соответственно такие кванторы экстенсификаторами. Необходимость и оправданность выделения экстенсификаторов в отдельную группу кванторов можно проиллюстрировать на следующем примере:

(8) Wie oft hat man Sie schon aus den Auszahlungsraeumen hinausgeworfen, wie Sie es mit Ihren ganz, vollstaendig und ausnahmslos unberechtigten Forderungen verdienen! (Kafka)

В данном случае усиление значения прилагательного unberechtigt идет как бы по двум направлениям: интенсификаторы ganz, vollstaendig квантифицируют его значение с точки зрения "концентрации признака", а экстенсификатор ausnahmslos — с точки зрения распространения признака на отдельные составляющие описываемого объекта.

Итак, несмотря на то, что семный состав значения общих кванторов крайне беден (они способны выражать значение степени признака, превышающей стандарт сравнения, степени признака ниже стандарта сравнения или значение предельной степени признака), в состав данной группы кванторов входит достаточно большое количество единиц. Обусловливается это тем, что данные кванторы специализируются на выполнении различных функций и имеют неодинаковую способность к сочетаемости с прилагательными. Несмотря на то, что в самих значениях общих кванторов отсутствуют какие либо прагматические коннотации, в определенных речевых условиях они способны указывать на отношение субъекта к описываемому явлению, и выполняют, таким образом, не только объективно-логическую, но и прагматическую функцию. В частности, интенсификатор sehr может выполнять как логическую функцию указания объективной степени качества, так и функцию прагматического выделения, например:

(9) Katrin, sehr erschrocken, laeuft weg, nach vorn, den Branntwein verschuettend. (Brecht)

В данном случае интенсификатор sehr указывает на то, что качество erschrocken превышает норму соответствующего признака, что, скорее всего, соответствует действительности, следовательно можно сказать, что интенсификатор sehr выполняет в этом примере функцию логического усиления.

(10) Sehr anstaendig hat sich dieser Herr Pagel kaum benommen... (Fallada)

В вышеприведенном предложении интенсификатор sehr выполняет функцию прагматического выделения, акцентируя внимание на качестве anstaendig. Такой вывод может быть сделан, во-первых, потому что сочетание с градуальным значением занимает первое место в предложении, что подчеркивает его экспрессивный характер, а во-вторых, потому что качество, наличие которого вообще ставится под сомнение, о чем свидетельствует показатель kaum, не может быть представлено в превышающей норму степени. Таким образом, употребление интенсификатора sehr в данном случае вносит в высказывание некоторый оттенок иронии.

Кроме того, важно отметить, что стилистически маркированные единицы, не вносящие в высказывание никакой дополнительной прагматической информации (например, кванторы minimal, maximal, in hohem Masse, относящиеся к лексике официально-делового стиля, кванторы bissei, glatt, употребляемые в просторечье), рассматриваются нами также как общие кванторы, так как их стилистическая маркировка указывает только на область их функционирования, а не на мнение субъекта по поводу объекта речи.

В семантическую структуру специализированных кванторов помимо общей семы степени признака входят дополнительные коннотативные элементы. В зависимости от характера коннотативного элемента в данной группе кванторов можно выделить прагматические кванторы, оценочные кванторы, эмоциональные суперлативы и образные кванторы.

, Значения многих кванторов тесно связаны с особенностями мировосприятия субъекта и его коммуникативными целями. Именно необходимость выразить различные дополнительные субъективные мнения по поводу описываемых объектов и обусловливает разнообразие кванторов. Исходя из положения о том, что прагматическое значение отражает отношение говорящих к объектам действительности и к речевой ситуации, мы называем кванторы, определяющие позицию субъекта по отношению к данному качеству и употребляемые с целью вызвать соответствующую реакцию у слушателя, прагматическими.

В значении прагматических кванторов можно выделить две составляющих: сему степени и сему, эксплицирующую отношение субъекта к данной степени проявления признака. При этом квантор может просто указывать на позицию говорящего по отношению к описываемому качеству или передавать информацию оценочного характера. Таким образом, в группе

прагматических кванторов можно выделить два разряда: собственно прагматические кванторы и кванторы с оценочным значением.

В значениях собственно прагматических кванторов кроме сем степени признака заключена информация о позиции оценивающего субъекта по отношению к описываемому объекту. Анализ семантической структуры этих кванторов позволяет выявить коммуникативные интенции высказывания, вскрыть смыслы, заложенные в него в явной или скрытой форме.

Наиболее общим значением в группе прагматических кванторов обладают кванторы с семой релятивности, то есть кванторы, указывающие на зависимость данной квалификации ог ситуации, референта или точки зрения субъекта. Подобные кванторы подчеркивают тот факт, что количественная оценка названного признака производится относительно его модальной нормы. Кванторами с семой релятивности являются в первую очередь кванторы со значением достаточной (genug, ziemlich), недостаточной (nicht genug) и чрезмерной степени проявления качества (zu, allzu, viel zu, enorm).

Довольно часто субъект не только стремится указать на наличие градуированного качества и на соответствие или несоответствие степени его проявления поставленным целям, но и дать более подробную характеристику описываемого признака, обосновать свою позицию по данному вопросу и реализовать определенные коммуникативные интенции. В таких случаях употребляются кванторы, значение которых в меньшей степени подверглось десемантизации, чем значение общих и релятивных кванторов, и сохранило связь со значением исходного слова.

Число прагматических деинтенсификаторов крайне невелико. Это объясняется, по-видимому, тем, что именно преувеличение, а не преуменьшение степени качества является одним из наиболее эффективных способов привлечения и удержания внимания адресата. Нами зарегистрировано всего два деинтенсификатора с прагматическим значением в сочетаниях unmerklich schwankend и belanglos huebsch.

Группа прагматических интенсификаторов напротив крайне разнообразна, кванторы, входящие в нее, многочисленны и способны выражать различные смысловые оттенки. Например, интенсификаторы besonders, in besonderem Masse, ausnehmend, extra, eminent, sonderbar, ausgesprochen, seltsam, ungewoehnlich, aussergewoehnlich, ausserordentlich подчеркивают тот факт, что субъект сознания оценивает описываемое им качество как исключительное, не имеющее себе равных по степени интенсивности:

(11) Sie war ausnehmend schoen, gross und schlank, praechtig gekleidet, und ihre Bewegungen waren natuerlich und reizend. (Hesse)

Интенсификатор ausnehmend в данном случае не только передает высокую степень проявления качества, но и указывает на то, что говорящий субъект считает ее исключительной, необычной и поэтому достойной особого внимания.

Интенсификаторы ueberraschend, erstaunlich, wunderlich, bewunderswert, merkwuerdig, im verwunderlichen Grad свидетельствуют о том, что столь высокая степень проявления определенного качества неожиданна для оценивающего субъекта и удивляет его, например:

(12) "Schon um sieben Uhr, gnaedige Frau," berichtete Armgard ueberraschend eifrig. (Fallada)

Итак, интенсификаторы с подобным значением указывают на нетипичность высокой степени проявления некоторого качества для названного объекта и на связанное с этим несовпадение ожиданий оценивающего субъекта и реального факта действительности. Именно экспликация обманутого ожидания говорящего и придает высказываниям с такими кванторами особую выразительность и интенсивность.

Интенсификаторы другой группы свидетельствуют о невозможности для оценивающего субъекта описать, осознать или выразить такую высокую степень проявления качества, которая реализована в данном референте. Данное значение выражают интенсификаторы unwahrscheinlich, undenkbar, unglaublich, unmoeglich, namenlos, unsagbar, unvorstellbar, unsaeglich, unnennbar, imfassbar, unbeschreiblich, например:

(13) Was Grenouille am meisten verblueffte, war die Tatsache, dass er so unglaublich normal aussah. (Sueskind)

Кванторы с оценочным значением выражают не только степень проявления признака, но и то, является ли данное качество желательным или нежелательным, положительным или отрицательным с точки зрения оценивающего субъекта, соответственно кванторы с оценочным значением можно подразделить на отрицательно-оценочные (ungeheuerlich klebrig, ungeheuer fett, graesslich selbstbewusst, infernalisch stark, hoellisch heiss, unselig widerwaertig, bestialisch stinkend, daemonisch lodernd, heillos schlecht, gottlos geizig, unsinnig hoch, sinnlos besoffen, wahnsinnig gereizt, ungehoerig rasch, gefaehrlich ernst, straeflich leichtsinnig и др.) и положительно-оценочные (schoen mild, strahlend gesund, schmelzend schoen, herrlich frisch, glanzvoll schoen, wunderbar hoeflich, ueberirdisch schoen, himmlisch wohl, traumhaft nah, schlaraffisch froh, maerchenhaft gering, fabelhaft ordentlich, vorbildlich gesund, ausbuendig tief). Важнейшим дифференциальным признаком отрицательно-оценочных кванторов является возможность их функционирования лишь в качестве интенсификаторов при квалитативных словах с отрицательной коннотацией либо в контексте с общим негативным значением. При этом, отрицательно-оценочные кванторы могут служить единственным маркером, свидетельствующим об отрицательном отношении субъекта сознания к описываемому предмету или явлению, например:

(14) Es war "Amor und Psyche", ohne den geringsten Zweifel "Amor und Psyche", das hassenwert geniale Duftgemisch... (Sueskind)

Прилагательное genial имеет положительное значение, таким образом, лишь благодаря квантору hassenswert мы можем сделать вывод о негативном отношении оценивающего субъекта к описываемому предмету.

Положительно-оценочные интенсификаторы указывают на то, что названное качество вообще и высокая степень его проявления в частности оцениваются субъектом сознания как явления позитивные и желательные. Данные интенсификаторы употребляются лишь при прилагательных с положительным значением и в контексте, носящем позитивный характер.

Следует отметить, что практически все без исключения кванторы с оценочным значением выполняют функцию усиления квалитативных сем качественных слов, деинтенсификаторов в этой группе кванторов нами не зарегистрировано.

Оценочные интенсификаторы могут подвергаться десемантизации, утрачивать значение отрицательной или положительной оценки и сохранять лишь значение высокой степени качества, сопряженной с повышенной эмоциональностью.

Оценочным интенсификаторам очень близки по своей функции и экспрессивности так называемые эмоциональные суперлативы. Эти кванторы не выражают позицию субъекта по отношению к некоторому качеству или его оценку, а указывают на крайне высокую степень реализации данного признака и связанные с этим эмоции субъекта. В отличие от оценочных кванторов, эмоциональные суперлативы могут функционировать в любых типах контекстов и с различными с точки зрения положительности/отрицательности их значения прилагательными. В данную группу входят кванторы phantastisch, mystisch, unheimlich, ungemein, kolossal, imuebertrefflich, riesig, gewaltig, rasend, maechtig, doppelt, zehnmal, hundertmal, tausendfach, hunderttausendmal и др.

В основе некоторых кванторов лежат сравнительные конструкции, которые можно определить как образные компаративные структуры. Образные кванторы представляют собой усилительно-сравнительные сочетания в свернутом виде. Например, квантор huendisch в составе сочетания huendisch ergeben можно развернуть в усилительно-сравнительный комплекс ergeben wie ein Hund. Подобные интенсификаторы задают эталон наивысшей степени проявления данного качества и выполняют функцию повышения образности высказывания. Употребляя их, субъект речи стремится вызвать у адресата ассоциацию со степенью проявления названного качества в некотором объекте, в котором оно, по мнению говорящего, представлено в наивысшей степени. Наличие в квалитативном комплексе образного квантора позволяет наглядно представить объект с указанным признаком. Образные кванторы крайне немногочисленны. Они модифицируют лишь значения прилагательных, обладающих строго определенной семантикой, согласующейся с семантикой квантора и повторяющей ее. Исследование показывает, что в подавляющем большинстве случаев образные кванторы выполняют функцию усиления

значения определяемого прилагательного, например: klinisch sauber, priesterlich rein, kindlich offen, bruederlich aehnlich, detektivisch richtig, huendisch ergeben, mikrobenhaft klein и др.

Кванторы являются одним из средств выражения грамматической категории компаративноеги и могут быть, таким образом, отнесены к разряду слов, который A.B. Бондарко определил как лексику на службе грамматики. Между тем, различными российскими и зарубежными лингвистами (Беловольская, Калинина, Колесникова, Суворина, Bolinger, Di Meóla) неоднократно ставился вопрос о возможности грамматикализации кванторов и превращения сочетаний с ними в аналитические формы степеней сравнения прилагательных. Степень граммати кализо ванности квантора определяется степенью десемантизации и абстрактности его значения, частотностью его употребления и свободой сочетаемости с качественными словами различных классов. В соответствии с этими критериями в группе кванторов можно выделить полностью грамматикализованные (sehr, ein wenig, ein bisschen, genug, ziemlich, nicht genug, zuwenig, zu, allzu), полуграмматикализованные {einfach, tief, schwer, so, ganz, leicht, etwas) и неграмматикализованные кванторы (большинство специализированных кванторов). Сочетания имен прилагательных с различными по степени грамматикализации кванторами можно соответственно рассматривать как аналитические конструкции (с полностью грамматикализованными кванторами), полуаналитические конструкции (с полуграмматикализованными кванторами) и свободные словосочетания (с неграмматикализованными кванторами). Итак, грамматическими средствами выражения категории компаративности наряду с суффиксами степеней сравнения являются кванторы.

Кванторы как средство градуирования качественного значения, характеризуются крайне широкой свободой сочетаемости. Они способны градуировать значения практически всех разрядов прилагательных, при условии актуализации в их семантической структуре хотя бы одной качественной семы.

Различные кванторы обладают разным объемом сочетаемости. Некоторые кванторы выражают столь общее значение, что могут сочетаться с любыми группами квалитативных слов. Наиболее ярким примером этого является интенсификатор sehr. Он выполняет исключительно функцию усиления значения качественных слов, не включает в свою семантическую структуру никаких коннотативных элементов и является прагматически и стилистически нейтральным. Другие кванторы могут сочетаться с ограниченными, хотя и достаточно обширными группами квалитативных слов. Например, квантор tief (zutiefst) выполняет функцию интенсификации только при отглагольных прилагательных: tief bedauerlich, tief gekraenkt, tief deprimierend, zutiefst beglueckt. Есть кванторы, сочетающиеся лишь с крайне ограниченной группой качественных слов с определенным семантическим значением. Так интенсификатор toedlich сочетается только с отрицательно-оценочными обычно отглагольными прилагательными: toedlich verletzt, toedlich ergrimmt. Отдельные

интенсификаторы закреплены в силу своего лексического значения или языковой нормы только за одним прилагательным, например, prall voll, fieberhaft erregt.

Сочетания прилагательных с кванторами способны выполнять различные синтаксические функции: функцию предикатива (51% сочетаний), обстоятельства (33% сочетаний), определения при дополнении (12% сочетаний), определения при подлежащем (4% сочетаний). Кроме того, они могут выполнять как функцию спецификации, так и функцию характеризации, правда, следует учитывать, что последняя является для них ведущей.

Высокая частотность употребления кванторов, свобода их сочетаемости с квалитативными словами, разнообразие выражаемых ими смыслов и грамматикализованность некоторых из них порождают сомнения в оправданности традиционного положения о том, что доминантой ФСП компаративное™ являются формы степеней сравнения прилагательных, а кванторы занимают в нем периферийную позицию. Мы полагаем, что отдельные семантические участки в составе данного поля имеют различные доминанты. При этом кванторы наряду с формами степеней сравнения занимают центральное положение в микрополях неравенства и логического сравнения, являются доминантой микрополей абсолютивного, прагматического сравнения и микрополя инфериорности. В микрополях равенства и релятивного сравнения они занимают периферийное положение. Таким образом, ядро ФСП компаративности имеет комплексный характер, доминантами его являются степени сравнения прилагательных (в микрополе релятивного сравнения), кванторы (в микрополях абсолютивного и прагматического сравнения и в микрополе инфериорности) и усилительно-сравнительные обороты (в микрополе равенства).

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1.Васильева H.A. Кванторы как показатели окачествления относительных прилагательных.// Иностранные языки: Материалы конференции (21-23 мая 2002г.). - СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - 0.2 п.л.

2. Васильева H.A. Интенсификаторы качественного значения и их прагматические функции (на материале немецкого языка).// Язык. Человек. Культура: Материалы международной научно-практической конференции 22 октября 2002 г./ Отв. ред. JI.M. Нюбина. - Смоленск: СГПУ, 2002. - 0.5 п.л.

3. Васильева H.A. Кванторы как конституенты функционально-семантического поля компаративности.// Филологические чтения факультета иностранных языков: Материалы и тезисы докладов. - Вып. 4. - Вологда: ВГПУ, 2002. - 0.1 пл.

4. Васильева H.A. Принципы классификации кванторов.// Studia Lingüistica -XI. Проблемы когнитивной семантики: Сб. статей. - СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - 0.5 пл.

5. Васильева H.A. Степень грамматикализованности кванторов (на материале немецкого языка).// Язык. Культура. Диалог: Межвузовская

конференция "Глобальный мир и диалог культур" 20-21 марта 2003 г./ Отв. ред. В.А. Маевская, Е.Н. Флауэр. - СПб.: СПбГИЭУ, 2003.- 0.6 п.л.

Отпечатано в ООО «АкалемПринт» С-Пб ул Миллионная, 19 Тел 315-11-41 Подписано в печать 30 06.03. Тираж 100 экз.

Tffíf

Р 13 942

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Васильева, Наталья Анатольевна

Введение

Глава 1 .Соотношение понятийных и семантических категорий и функционально-семантическая категория компаративности

1.1.0 проблеме соотношения понятийных и семантических категорий и реализации семантических категорий в языке и речи

1.2.Функционально-семантическая категория компаративности 16 и ее системные связи

1.3.Функционально-семантическое поле компаративности

1.4.Имя прилагательное как носитель качественного признака 43 Выводы

Глава 2.Принципы классификации кванторов и их функционирование в современном немецком языке

2.1 .Общая характеристика кванторов

2.2.Лексико-семантическая классификация кванторов 58 2.2.1.Общие кванторы 60 2.2.2.Специализированные кванторы

2.3.Степень грамматикализованности кванторов

2.4.Кванторы как конституенты функционально-семантического поля компаративности 139 Выводы

Глава 3. Сочетаемость кванторов с квалитативными словами различной семантики

3.1. Общие замечания

3.2. Сочетания кванторов с качественными прилагательными

3.3.Сочетания кванторов с качественно-относительными прилагательными

3.4. Синтаксическая емкость сочетаний прилагательных с кванторами 169 Выводы 171 Заключение 173 Библиография 176 Список художественной литературы 194 Справочная литература 195 Список условных обозначений и сокращений

Список кванторов

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Васильева, Наталья Анатольевна

В современной лингвистике сосуществуют два противоположных направления развития: тенденция к интеграции и тенденция к дифференциации различных языковых явлений. Теория функциональной грамматики предоставляет возможность работать в обоих этих направлениях. С одной стороны, исследование функционально-семантических полей (ФСП) позволяет объединять явления различных языковых уровней на основе наличия у них общего категориального значения. С другой стороны, ориентация на содержание позволяет более четко дифференцировать разные семантические сферы и более подробно описывать отдельные средства реализации той или иной языковой категории. Так, например, в рамках ФСП компаративности с общекатегориальным значением степени признака можно выделить несколько взаимопересекающихся и взаимодействующих микрополей с определенным набором конституентов. В частности, в данной работе рассматриваются слова-кванторы как конституенты ФСП компаративности. Кванторами называются лексические единицы, отражающие количественные характеристики квалитативных слов. Выбор такого объекта исследования объясняется тем, что до сих пор в лингвистике предпринимались в основном попытки описания средств реализации категории компаративности как системы или ее отдельных подсистем. Такие исследования проводились на материале русского языка (В.П. Берков, Ю.П. Князев, С.М. Колесникова), немецкого языка (Г.Г. Галич, А.Л. Мюллер, К.Т. Рсалдинов, И.И. Сущинский), английского языка (Е.Н. Сергеева, И,И. Туранский, И.Е. Шейгал), норвежского языка (А.Н. Ливанова), французского языка (Л.В. Воробьева). Описанию же отдельных конституентов ФСП компаративности пока было уделено гораздо меньше внимания. В основном изучались синтетические и аналитические формы степеней сравнения (Ю.Л. Воротников, Н.А. Еськова, И.К. Калинина). Другим средствам реализации категории компаративности было посвящено сравнительно небольшое количество работ (Д. Болинджер, Е. Кржижкова, Н.А. Осетрова, И.В. Червенкова). Слова-кванторы в немецком языке еще не становились самостоятельным объектом лингвистического исследования. Таким образом, довольно большой пласт языковых единиц, функционирующих в сфере категории компаративности, остается недостаточно исследованным, что открывает возможности для дальнейшей работы в этой области и обусловливает актуальность темы предлагаемого исследования.

Предметом исследования является категория компаративности как один из вариантов языковой репрезентации понятийной категории градуирования.

Объектом исследования является способ градуирования значения прилагательных путем присоединения к ним слов-кванторов.

Целью работы является системное описание кванторов как одного из средств выражения категории компаративности и их сочетаний с прилагательными.

Реализация цели исследования предполагает решение следующих задач:

1) исследование ФСП компаративности и описание выделяемых в его рамках сегментов;

2) выявление слов-кванторов, функционирующих в современном немецком языке, описание их значения и выполняемых ими функций;

3) классификация кванторов с учетом особенностей их значения и функционирования;

4) изучение прагматических потенций кванторов;

5) определение места кванторов в системе средств выражения градуальности качества, описание возможности функционирования кванторов в различных микрополях, выделяемых в ФСП компаративности;

6) установление возможности грамматикализации кванторов;

7) определение особенностей сочетаний кванторов с квалитативными словами различной семантики.

Материалом исследования послужили более 2000 сочетаний прилагательных с кванторами, извлеченных методом сплошной выборки из немецких художественных текстов XX века.

Методы лингвистического исследования, используемые в диссертации, обусловлены ее целью, задачами и характером материала. Ведущими являются полевой метод, методы компонентного и контекстологического анализа. Интерпретация материала и результатов исследования потребовала также использования элементов дефиниционного, дистрибутивного, количественного анализа и привлечения трансформационного метода.

Положения, выносимые на защиту:

- В современном немецком языке функционирует большое количество кванторов, и их состав постоянно пополняется. Выражаемые кванторами значения крайне разнообразны. Это обуславливает высокую частотность употребления кванторов для выражения значения степени признака.

- Кванторы могут выполнять логическую функцию, то есть указывать на объективную степень проявления признака, и различные прагматические функции: выражать позицию субъекта по отношению к данному объекту, его оценку, повышать эмоциональность, экспрессивность и образность высказывания.

- Степень грамматикализованности значения различных групп кванторов неодинакова, среди них можно выделить полностью грамматикализованные, полуграмматикализованные и неграмматикализованные кванторы. Сочетания имен прилагательных с различными по степени грамматикализованности кванторами можно рассматривать соответственно как аналитические конструкции, полуаналитические конструкции и свободные словосочетания.

- Наряду с формами степеней сравнения кванторы конституируют ядро ФСП компаративности. Кванторы занимают центральное положение в микрополях неравенства и логического сравнения, являются доминантой микрополей абсолютивного, прагматического сравнения и микрополя инфериорности, в микрополях равенства и релятивного сравнения они занимают периферийное положение.

- Кванторы способны градуировать значение практически любых прилагательных, при условии актуализации в их семантической структуре хотя бы одной качественной семы.

- Сочетания прилагательных с кванторами могут выступать в функции предикатива, обстоятельства, определения при дополнении и подлежащем.

Теоретическая значимость и научная новизна диссертации состоит в том, что кванторы рассматриваются в ней как многоаспектное явление, как составляющие объективно-логических и прагматических структур. Они определяются как универсальное средство градуирования, способное функционировать практически в любом микрополе ФСП компаративности.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть применены при составлении курсов по теоретической грамматике, лексикологии и стилистике немецкого языка, а также при подготовке практических занятий по интерпретации текста, для составления справочников и учебных пособий.

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в ряде докладов: на аспирантском семинаре кафедры германской филологии РГПУ им. А.И. Герцена (в апреле 2002г.), на Герценовских чтениях в РГПУ им. А.И. Герцена (в мае 2002г.), на межвузовской научной конференции в г. Вологде (в декабре 2002 г.), а также в пяти публикациях.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии, включающей 178 наименований. Прилагается список художественных произведений, из которых сделана выборка примеров, список использованной справочной литературы, список сокращений и список кванторов.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Кванторы как средство модификации значения квалитативных слов в современном немецком языке. Функционально-семантический и прагматический аспекты"

Выводы

Кванторы как средство градуирования качественного значения обладают крайне широкой свободой сочетаемости. Они способны градуировать значения практически всех разрядов прилагательных, при условии наличия в их семантической структуре хотя бы одной качественной семы.

Кванторы не только выполняют функцию ослабления или усиления квалитативных сем прилагательных, но и модифицируют их, указывая на позицию субъекта сознания по отношению к данному качеству, выражая оценку названного признака и повышая его эмоциональность, экспрессивность и образность значения определяемого прилагательного. Одно и то же прилагательное в сочетании с различными кванторами приобретает разные смысловые нюансы, например: sehr teuer, ein bisschen teuer, sonderbar teuer, graesslich teuer, sinnlos teuer, straeflich teuer, entsetzlich teuer, suendhaft teuer, maechtig teuer.

Сочетания прилагательных с кванторами характеризуются чрезвычайно широкой синтаксической емкостью: они могут выступать в качестве предикатива и обстоятельства, выполнять функцию определения при дополнении и подлежащем. При этом, они потенциально способны выполнять как функцию идентификации, так и функцию характеризации, правда, следует учитывать, что именно функция характеризации является для них ведущей.

Заключение

Кванторы являются одним из наиболее распространенных средств реализации значения градуальности в немецком языке. Кванторы способны функционировать как в релятивных, так и в абсолютивных компаративных структурах и выражать значение равенства и неравенства, инфериорности и супериорности, логического и прагматического сравнения. Данный факт подтверждает правомерность рассмотрения различных способов градуирования качественного значения в рамках единой функционально-семантической категории компаративности. Ее семантическим инвариантом является значение степени признака, устанавливаемое в результате сравнения данного качества с некоторым стандартом сравнения. Объединение различных семантических участков с общим инвариантным значением в рамках общей категории позволяет установить специфику конституентов различных микрополей, проследить специфику их перехода из одного микрополя в другое, указать возможность их взаимозаменяемости или взаимодополняемости, благодаря чему средства градуирования качественного значения могут быть представлены как единая, целостная система.

Значения, выражаемые кванторами крайне разнообразны, в частности, нами зарегистрировано в общей сложности 265 кванторов, которые могут быть разбиты в зависимости от особенностей их семантики на различные группы. Кроме семы градуальности в семантическую структуру кванторов могут входить различные коннотативные элементы: оценочность, экспрессивность, эмоциональность, образность. Кванторы способствуют реализации в высказывании различных прагматических интенций. Употребляя их, субъект речи может привлечь внимание аудитории к некоторому объекту, описать свою позицию по отношению к нему, выразить свою оценку данного явления и вызвать соответствующее отношение и оценку у адресата, помочь слушателю зрительно представить описываемую ситуацию, вызвать у адресата определенное чувство по данному поводу, усилить или ослабить эмоциональное давление и категоричность суждения, убедить собеседника в своей искренности и соответствии информации действительности, снизить или повысить регистр общения.

Степень грамматикализованности различных видов кванторов неодинакова, среди них выделяются полностью грамматикализованные, частично грамматикализованные и неграмматикализованные кванторы. Сочетания имен прилагательных с различными по степени грамматикализованности кванторами можно соответственно рассматривать как аналитические конструкции, полуаналитические конструкции или свободные словосочетания. Аналитические конструкции, состоящие из прилагательного с квантором, восполняют функциональную и семантическую недостаточность синтетических форм степеней сравнения прилагательных и способствуют универсализации средств выражения градуального значения.

Сочетания прилагательных с кванторами характеризуются чрезвычайно широкой синтаксической емкостью: они могут выступать в качестве предикатива и обстоятельства, выполнять функцию определения при дополнении и подлежащем. При этом они потенциально способны выполнять как функцию идентификации, так и функцию характеризации, хотя функция характеризации является для них ведущей.

Высокая частотность употребления кванторов, свобода их сочетаемости с квалитативными словами, разнообразие выражаемых ими смыслов и грамматикализованность некоторых из них порождают сомнения в оправданности традиционной точки зрения о том, что доминантой ФСП компаративности являются формы степеней сравнения прилагательных, а кванторы занимают в нем периферийную позицию. Мы полагаем, что отдельные семантические участки в составе данного поля имеют различные доминанты. При этом кванторы наряду с формами степеней сравнения занимают центральное положение в микрополях неравенства и логического сравнения, являются доминантой микрополя абсолютивного сравнения, микрополя прагматического сравнения и микрополя инфериорности. В микрополях равенства и релятивного сравнения они занимают периферийное положение. Таким образом, ядро ФСП компаративности имеет комплексный характер, доминантами его являются степени сравнения прилагательных (в микрополе релятивного сравнения), кванторы (в микрополях абсолютивного сравнения, прагматического сравнения и в микрополе инфериорности) и усилительно-сравнительные обороты (в микрополе равенства). При этом, необходимо учитывать, что микрополя, выделяемые в ФСП компаративности, имеют множество точек пересечения и могут лишь условно рассматриваться как отдельные и независимые друг от друга семантические участки, поэтому в большинстве случаев один и тот же квантор является конституентом сразу нескольких микрополей.

Следует отметить, что данная работа не может претендовать на абсолютную полноту изложения материала. Дело в том, что группа кванторов является чрезвычайно подвижной системой, подверженной изменениям. В языке постоянно появляются новые кванторы, другие кванторы исчезают, третьи подвергаются десемантизации и переходят из одного разряда в другой. Таким образом, система кванторов предлагает обширный и неисчерпаемый материал для исследовательских поисков. В частности, нам кажется необходимым в дальнейших работах проследить историческое развитие семантического значения различных кванторов. Детального рассмотрения требует также вопрос о грамматическом статусе кванторов и их частеречной принадлежности. Особый интерес для нас представляет установление специфики употребления кванторов в текстах различных функциональных стилей и в произведениях отдельных авторов.

 

Список научной литературыВасильева, Наталья Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Дополнительные функции аналитических форм.// Аналитические конструкции в языках различных типов. - M.-JT.: Наука, 1965. -с. 222-232.

2. Азарова JI.B. Прием преуменьшения и его функции в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Л.: 1981. - 16 с.

3. Акуленко В.В. Типология прилагательных русского языка, выражающих интенсивность признака.// Русское языкознание. Вып. 14. Киев: 1987.-с. 82-89.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М.: Наука, 1974. - 367 с.

5. Арбатская Е.Д., Арбатский Д.И. О лексико-семантических классах имен прилагательных русского языка.// Вопросы языкознания. 1983, № 1.-е. 52-65.

6. Арутюнова Н.Д. О критерии выделения аналитических форм. //Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л.: Наука, 1965. -с. 89-93.

7. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки.// Вопросы языкознания. 1985, №3.-с. 13-24.

8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383с.

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, Событие, Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Язык русской культуры, 1999. - I-XV,896 с.

11. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики.// H3JI. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: 1985.-е. 342.

12. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. - 394 с.

13. Беловольская JI.A. Категория величины в гносеологическом и языковом аспектах.// Функционально-семантический аспект единиц русского языка. Межвузовский сборник научных статей. Таганрог: Издательство ТРТУ, 2001.-е. 6-10.

14. Беловольская J1.A. Категория интенсивности признака и средства ее выражения в современном русском языке.// Языковые единицы (семантика, грамматика, функции). Ростов-на-Дону: Гефест, 1998. - с. 64-61.

15. Беловольская JI.A. Категория недискретного количества и ее грамматический статус. Таганрог: ТРТУ, 1999а. - 179 с.

16. Беловольская JI.A. Категория недискретного количества и ее грамматический статус (на материале современного русского языка): Автореф. . доктора филолог, наук. Краснодар: 19996. - 24 с.

17. Бельская Е.В. Интенсивность как категория лексикологии (на материале говоров Среднего Приобья): Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. -Томск: 2001.-20 с.

18. Берка К. Измерения. Понятия, теории, проблемы. М.: Прогресс, 1987.-319 с.

19. Берков В.П. Семантика сравнения и типы ее выражения. // ТФГ. -СПб.: Наука, 1996. с. 107-129.

20. Бертагаев Т.А. Сочетание слов и аналитическая конструкция. //Аналитические конструкции в языках различных типов. M.-J1.: Наука, 1965. — с. 121-128.

21. Беручашвили И.Г. Системные и речевые интенсификаторы в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. -Тбилиси: 1986.-21 с.

22. Бондаренко М.В. Градуальность как свойство лексики и основание для построения лексической парадигмы (на материале французского языка): Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Воронеж: 2001. - 17 с.

23. Бондарко А.В. Вступительные замечания.// ТФГ. СПб.: Наука, 1996. - с. 5-7.

24. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. 175 с.

25. Бондарко А.В. Классификация морфологических категорий.// Типология грамматических категорий. М.: 1973. - с. 25-29.

26. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Издательство СПб. Университета, 1999. -260 с.

27. Бондарко А.В. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике.// Универсалии и типологические исследования. М.: Наука, 1974.-с. 54-79.

28. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. - 208 с.

29. Бондарко А.В. Семантика предела.// Вопросы языкознания. 1986, № 1. — с. 14-25.

30. Борисова Т.Н. Семантические особенности перехода относительных прилагательных в качественные в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. -М.: 1999. 16 с.

31. Бочарова Е.С. Функционально-семантическое поле аппроксимации в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. -Пятигорск: 2002. 18 с.

32. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи.// Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - с. 320-355.

33. Васильев JI.M. Коннотативный компонент языкового значения.// Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург: Арго, 1997. -с. 35-40.

34. Ведиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. М.: Высш.шк., 1986. - 120 с.

35. Вежбицкая А. Сравнение градация - метафора.// Теория метафоры. - М.: Прогресс, 1990. - с. 133-152.

36. Воейкова М.Д. Пупынин Ю.А. Предикативная качественность.// ТФГ. СПб.: Наука, 1996. - с. 53-65.

37. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков). М.: Наука, 1978. - 200 с.

38. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.:1985. - 229 с.

39. Воробьева JI.B. Средства выражения интенсивности признака, обозначенного именем прилагательным, в современном французском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Киев: 1968. - 15 с.

40. Воротников Ю.Л. О семантическом инварианте категории степеней сравнения.// Исследования по языкознанию: К 70-летию члена-корреспондента РАН А.В. Бондарко. СПб.: Издательство СПб. Университета, 2001. - с. 23-35.

41. Воротников Ю.Л. Функционально-грамматическая сфера градационности признака в современном русском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. М.: 1987. - 20 с.

42. Гак В.Г. Десемантизация языкового знака в аналитических структурах синтаксиса. //Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л.: Наука, 1965. - с. 129-142.

43. Галич Г.Г. Градуальные характеристики квалитативных прилагательных, глаголов, существительных современного немецкого языка: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Л.: 1981. - 17 с.

44. Галич Г.Г. Семантика и прагматика количественной оценки (на материале современного немецкого языка): Автореф. . доктора филолог, наук. -СПб., Омск: 1999.-40 с.

45. Герасимова Л.Я. Усилительные наречия в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Л.: 1970. - 25 с.

46. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969. - 184 с.

47. Донцу Н.Ф. Семантико-стилистические функции относительных прилагательных в современном русском литературном языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Л.: 1982. - 16 с.

48. Евтюхин В.Б. Наречие: Учебное пособие. СПб. Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1999. - 48 с.

49. Елисеева И.А. Семантические и синтаксические свойства классов имен прилагательных: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. М.: 1981.-21 с.

50. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Издательство иностранной литературы, 158. - 404 с.

51. Еськова Н.А. Степени сравнения в современном русском литературном языке: Автореф. . дисс. канд. фил. наук. -М.: 1955.- 17с.

52. Жаворонкова И.А. Выражение высокой степени качества в современном немецком языке (на материале имен прилагательных): Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Ярославль: 1968. - 27 с.

53. Жерновая О.Р. Структурно-семантическая характеристика ядра поля компаративности в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. фил. наук. Нижний Новгород: 2000. - 19 с.

54. Жирмунский М.В. Об аналитических конструкциях.// Аналитические конструкции в языках различных типов. M.-JI.: Наука, 1965. -с. 5-57.

55. Загоровская О.В. О семантических различиях образных и экспрессивных единиц языка.// Экспрессивность на разных уровнях языка. -Новосибирск: НГУ, 1984.-е. 74-80.

56. Иванова О.О. Из препозитивной лексики в интенсификаторы.// Переходные явления в области лексики и фразеологии русского и других славянских языков: Материалы Международного научного симпозиума. -Великий Новгород, 2001. - с. 121-122.

57. Ивин А.А. Основания логики оценок. М.: Издательство Московского университета, 1970. - 230 с.

58. Ишутко Е.А. Качественно-количественные прилагательные с семой "пространство" в современном русском языке.// Функционально-семантический аспект единиц русского языка. Таганрог: Издательство ТРТУ, 2001. - с. 25-29.

59. Кадушко Р.В. Качественные и относительные значения в семантике адъективных слов (на материале современного английского языка): Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Минск: 1999. - 18 с.

60. Калашник Д.М. Превосходная степень и семантика оценки. // ТФГ. СПб.: Наука, 1996. - с. 145-160.

61. Калинина И.К. Степени сравнения имен прилагательных в современном русском языке и связанные с ними лексико-фразеологические обороты: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. -М.: 1952. 16 с.

62. Карабань И.А. Значение форм степеней сравнения и исходная форма прилагательного.// Филологические науки. 1969. № 4. - с. 55-65.

63. Карапетова Е.Г. Функционально-семантическая категория компаративности в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Минск: 2000. - 16 с.

64. Карцевский С.О. Сравнение.// Вопросы языкознания. 1976, № 1. -с. 107-112.

65. Кацнельсон С.Д. Значение и обозначение.// Общее и типологическое языкознание. JL: Наука, 1986. - с. 62-86.

66. Кацнельсон С.Д. О грамматической категории.// Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1986. - 298 с.

67. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. JI.: Наука, 1977.-216 с.

68. Кирьян А. Д. Градация как способ организации лексико-семантической группы (качественные прилагательные со значением характеристики человека в современном русском языке): Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. М.: 1981. - 22 с.

69. Князев Ю.П. Степени сравнения и точки отсчета. // ТФГ. СПб.: Наука, 1996.-с. 129-145.

70. Князев Ю.П. Степени сравнения как морфологическая категория.// Теоретические проблемы функциональной грамматики. Материалы

71. Всероссийской научной конференции (СПб., 26-28 сентября 2001 г.). СПб.: Наука, 2001.- 137-145 с.

72. Колесников Н.В., Колесникова JI.B. О специфике значения служебного компонента аналитических грамматических форм в русском языке.// Проблемы грамматической семантики. Ростов-на-Дону: 1978.-с. 103-111.

73. Колесникова С.М. Градационные отношения в современном русском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. М.: 1993. - 20 с.

74. Колесникова С.М. Градуальное значение слов различной частеречной принадлежности.// Функционально-семантические исследования. Вып. 2. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та,2001. - с. 31-36.

75. Колесникова С.М. Категория градуальности в современном русском языке: Автореф. . доктора филолог, наук. М.: 1999. - 44 с.

76. Колобылина И.М. Преувеличение как прагматическая доминанта разговорного рассказа.// Русское слово в языке, тексте и культурной среде. -Екатеринбург: Арго, 1997.-е. 117-126.

77. Коротков Н.Н., Панфилов В.З. О типологии грамматических категорий.// Вопросы языкознания. 1965, № 1.-е. 37-47.

78. Котнюк Л.Г. Выражение градуальности признака в семантике имен прилагательных со значением размера (на материале английского языка): Автореф. . дисс. канд. фил. наук. Киев: 1986. - 23с.

79. Кржижкова Е. Количественная детерминация прилагательных в русском языке (лексико-синтаксический анализ).// Синтаксис и норма. М.: Наука, 1974.-е. 122-144.

80. Круглова Н.С. Степени сравнения прилагательных в норвежском языке: Автореф. . дисс. канд. фил. наук. Л.: 1986. - 15 с.

81. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 115 с.

82. Ливанова А.Н. Категория интенсивности и градуирование значения прилагательных в современном норвежском языке: Диссертация на соискание ученой степени канд. фил. наук. СПб.: 1995. - 203 с.

83. Лисова Н.В. Количественные наречия степени и меры в современном немецком языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Л.: 1975.-25 с.

84. Лукьянов И.Ф. Сущность категории "свойство". М.: Мысль, 1982. - 143 с.

85. Маджидов С.Р. О некоторых формах отражения и способах выражения количественных отношений в русском языке.// Языковые единицы в семантическом аспекте. Таганрог: ТГПИ, 1991.-е. 29-36.

86. Маклакова С.В. Системные отношения в сфере языковых единиц со значением интенсивности признака.// Функционально-семантический аспект единиц русского языка. Таганрог: Издательство ТРТУ, 2001. - с. 35-38.

87. Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т.2. М.; Вена: Язык русской культуры, Венский славистический альманах, 1998. - 544 с.

88. Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978.-387 с.

89. Миронов С.А. Об аналитических и полуаналитических формах слова. //Аналитические конструкции в языках различных типов. M.-JL: Наука, 1965.-с. 105-107.

90. Морозова М.И. Логика и синтаксис сравнения.// Грамматика и норма. М.: Наука, 1977. - с. 234-249.

91. Мухин A.M. Функциональный критерий в морфологии. (В связи с вопросом об аналитических формах слова). //Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л.: Наука, 1965. - с. 194-208.

92. Мюллер А .Я. Элятив и его синонимы в немецком языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Львов: 1963. - 16 с.

93. Нечипоренко Н.В. Лексико-грамматические особенности класса кванторов в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Н.Новгород, 1999. - 18 с.

94. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1997. - 760 с.

95. Никишенкова Ю.В. Выражение значения приблизительности в современном немецком языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Н. Новгород: 2000ю - 17 с.

96. Николаева Т.М. Качественные прилагательные и отражение "картины мира".// Славянское и балканское языкознание. Проблемы лексикологии. М.: Наука, 1983. - с. 235-244.

97. Осетрова Н.А. Местоименные слова so и wie как конституенты микрополя интенсивности.// Системное описание лексики германских языков. Вып. 3. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1979. - с. 34-41.

98. Павлов В.М. Качественность и субстанциональная семантика.// ТФГ. Качественность. Количественность. СПб.: Наука, 1996. - с. 8-53.0

99. Павлов В.М. О разрядах имен прилагательных в русском языке.// Вопросы языкознания. 1960, № 2. - с. 65-70.

100. Павлов В.М. Понятие лексемы и проблемы отношений синтаксиса и словообразования. Л.: Наука, 1985. - 299 с.

101. Павлова В.В. Категория сравнения: итоги и перспективы.// Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. Филология. - VI, 2001. - с. 20.

102. Падучева Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания.// Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - с. 164168.

103. Падучева Е.В. Семантические исследования. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. - 464 с.

104. Панфилов В.З. Категории мышления и языка. Становление и развитие категории качества и количества.// Вопросы языкознания. 1976, № 6. -с. 3-18.

105. Перцов Н.В. Грамматическое и обязательное в языке.// Вопросы языкознания. 1996, № 4. - с. 32-61.

106. Пешковский А.И. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Государственное учебно-педагогическое издательство, 1938. - 451 с.

107. Пиотровский Р.Г. Лингвистический автомат (в исследовании и Непрерывном обучении). СПб.: Изд-во РГПУ, 1999. - 256 с.

108. Плаксина Е.А. Прилагательные-наречия в составе адъективной лексики немецкого языка: Автореф. . дисс. канд. фил. наук. Белгород: 2002. -21 с.

109. Плещев Н.А. Относительное прилагательное и относительное наречие в немецком языке. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1988.- 128 с.

110. Полянский А.Н. Категория интенсивности признака в русском языке: Автореф. . дисс. канд. фил. наук. -М.: 1978. 16 с.

111. Понукалин А.А. Психическая функция оценивания.// Проблемы психологии субъективных суждений и оценок. Саратов: 1984. - с. 9-23.

112. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. М.: 1958.- с.

113. Пристанская Т.М. Аналитические номинации со значением приблизительности в современном немецком языке: Диссертац. . канд. филолог, наук. Белгород: 1998. - 162 с.

114. Родионова С.Е. К проблеме семантической классификации прилагательных.// Семантические категории языка и методы их изучения. -Уфа: 1985.-с. 75-76.

115. Розина М.М. Категория суперлативности в современном немецком языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Н.Новгород: 1998. - 16 с.

116. Ромашова И.П. Интенции экспрессивного высказывания.// Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции. Часть 1. Омск: Омский государственный университет, 2000. - с. 182-187.

117. Рсалдинов К.Т. Категория интенсивности признака в современном немецком языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. -М.: 1980. -27 с.

118. Рябцева Э.Г. О понятии семантической категории оценки.// Семантические категории языка и методы их изучения. Уфа: 1985. - с. 77-78.

119. Сергеева Е.Н. Абсолютивная степень интенсивности качества и ее выражение в английском языке.// Проблемы лингвистического анализа. М.: Наука, 1966.-с. 69-83.

120. Сергеева Е.Н. Степени интенсивности качества и их выражение в английском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. М.: 1967. -18 с.

121. Сергеева Л.А. Качественные прилагательные со значением оценки в современном русском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. -Саратов: 1980. -W.t.

122. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: ,1959.-260 с.

123. Смирнова Н.О. Прагматика атрибуции признака от противного: Автореф. . дисс. канд. фил. наук. СПб.: 1998. - 20 с.

124. Смирнова Н.О. Способы снижения категоричности оценки.// Сб. ст. Studia Linguistica 7. Языковая картина в зеркале семантики, прагматики и перевода. - СПб.: Тригон, 1998. - с. 141-148.

125. Соколовская Ж.П. Проблемы системного описания лексической семантики. Киев: Наук, думка, 1990. - 184 с.

126. Солнцев В.М., Солнцева Н.В. Анализ и аналитизм. //Аналитические конструкции в языках различных типов. М.-Л.: Наука, 1965. - с. 80-88.

127. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в современном немецком языке. М.: Высш. школа, 1978. - 259 с.

128. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения. //НЗЛ. -Вып. 16. Лингвистическая прагматика. М.: 1985. - с. 183-195.

129. Суворина К.М. Интенсивы в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. М.: 1976 - 22 с.

130. Суник О.П. О понятиях "аналитическая форма слова" и "аналитический строй языка". //Аналитические конструкции в языках различных типов. M.-J1.: Наука, 1965. - с. 70-79.

131. Сущинский И.И. Система средств выражения высокой степени признака (на материале современного немецкого языка): Автореф. . дисс. канд. фил. наук. М.: 1977. - 16 с.

132. Суворина К.М. Интенсивы в современном английском языке: Автореф. . дисс. канд. фил. наук. М.: 1976. - 22 с.

133. Сэпир Э. Градуирование. //H3J1. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: 1985. - с. 43-78.

134. Тахтарова С.С. Лингво-прагматическая категория мейозиса и средства ее выражения в современном немецком языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. Волгоград: 1999. - 27 с.

135. Терентьев А.В. Адъективные компаративные фразеологические единицы как языковая универсалия: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. -Н.Новгород: 1997. 15 с.

136. Титова Л.Г. Имена прилагательные со значением оценки и степени качества в современном русском языке: Автореф. . дисс. канд. фил. наук. -М.: 1964.- 17 с.

137. Тоноян A.M. Лексико-грамматическое поле прилагательного в немецком языке (на материале языка классической немецкой литературы): Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. М.: 1976. - 25 с.

138. Трофимова С.М. Именные части речи в монгольских языках. -Улан-Удэ: Издательство Бурятского госуниверситета, 2001. 336 с.

139. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высш. школа, 1990. - 173 с.

140. Убин И.И. Лексические средства выражения категории интенсивности (на материале русского и английского языков): Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. М.: 1974. - 33 с.

141. Убин И.И. Лексические средства усиления и ослабления слов в тексте.// Вычислительная лингвистика. М.: Наука, 1976. - с. 159-167.

142. Уфимцева А. А. Семантика слова.// Аспекты семантических исследований. -М.: Наука, 1980. с. 5-80.

143. Федосеева Н.С. Функционально-семантическое поле сравнения в современном немецком языке: Автореф. . дисс. канд. филолог, наук. -Н.Новгород: 1997. 17 с.

144. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Высш. шк., 1986. - 96 с.

145. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова.// Русский язык в школе. 1976, № 3. - с. 66-71.

146. Харченко О.Д. Конструкции деинтенсйфицированной оценки в тексте (на материале английского языка).// Разноуровневые характеристики лексических единиц. Часть 1. Лексика и фразеология. Терминология. -Смоленск: СГПУ, 2001. с. 105-109.

147. Храковский B.C. Аналитическая конструкция, аналитическая словоформа, аналитическое слово. //Аналитические конструкции в языках различных типов. M.-JI.: Наука, 1965. - с. 209-221.

148. Хэар P.M. Дескрипция и оценка.//НЗЛ. Вып. 16. Лингвистическая прагматика.-М.: 1985.-е. 183-195.

149. Червенкова И.В. Общие адвербиальные показатели меры признака (в современном русском литературном языке): Автореф. . дисс. канд. фил. наук.-М.: 1975.-26 с.

150. Чесноков П.В. Два типа функционально-семантического поля.// Языковые единицы (семантика, грамматика, функции). Ростов-на-Дону: Изд-во "Гефест", 1998. - с. 85-93.

151. Чеснокова Л.Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке. Таганрог: Издательство Таганрогского государственного педагогического университета, 1992. — 178 с.

152. Шафиков С.Г. Языковое значение и коннотация как функция дескриптивного значения лексической единицы.// Исследования по семантике. Вып. 21.-Уфа: 2001.-е. 62-75.

153. Швачко С. А. Языковые средства выражения количества в современном английском, русском и украинском языках. Киев: Вища школа, 1981.- 144с.

154. Шевченко О.Ф. Именные сочетания интенсификаторы качественного признака (на материале английского языка): Автореф. . дисс. канд. фил. наук. - Киев: 1978. - 22 с.

155. Шейгал Е.И. О соотношении категорий интенсивности и экспрессивности.// Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск: НГУ, 1984.-е. 60-65.

156. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев: , 1990. - 96 с.

157. Шляхтенко С.Г. Категории качества и количества. Л.: Издательство Ленинградского университета, 1968. - 144 с.

158. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на материале современного русского языка). Л.: Издательство Ленинградского университета, 1979. - 134 с.

159. Щебетенко Е.В. Группа квантификаторов как лексико-грамматическая система выражения неопределенного количества в английском языке: Автореф. . дисс. канд. фил. наук. М.: 1977. - 16 с.

160. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке.// Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. - с. 77-100.

161. Behaghel О. Deutsche Syntax. Heidelberg. Carl Winter's Universitaetsbuchhandlung. Band 1. 1923. - 740 S.

162. Belentschikow R. Komparativitaet und Qualitaet als functional-semantische Felder im Russischen.// Zeitschrift fuer Slawistik. Band 39, 1994. - № l.-S. 94-114.

163. Blatz F. Neuhochdeutsche Grammatik mit Beruecksichtigung der historischen Entwicklung der deutschen Sprache. Bd. 1. Karlsruhe, Lang's Verl.-Buchh., 1990. XIV, 856 S.

164. Bolinger D. Degree Words. The Hague. Paris Mounton, 1972. - 324 P.

165. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. Duesseldorf: Paedagogischer Verlag Schwann, 1962. - 654 S.

166. Di Meola C. Vom Inhalts- zum Funktionswort: Grammatikalisierungspfade deutscher Adpositionen.// Sprachwissenschaft. Band 26. Heft 1.-200I.-S. 59-83.

167. Edel M. Russische und bulgarische Ausdrucksmittel fuer Intensitaet auf wortbildender, lexikalischer und Phrasemebene.// Zeitschrift fuer Slawistik. Band 37. - 1992, №4. -S. 601-609.

168. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik Berlin: Akademie-Verlag, 1961.-226 S.

169. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. Bern und Muenchen: Francke Verlag, 1961. - 505 S.

170. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch fuer den Auslaenderunterricht. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopaedie, 1972. - 629 S.

171. Kirchner G. Gradadverbien. Restriktiva und Verwandtes im heutigen Englisch (britisch und amerikanisch). VEB Max Niemeyer Verlag. Halle (Salle): 1955.- 126 S.

172. Leech G. N. Principles of Pragmatics. London and N.Y.: Langman, 1983. -250 P.

173. Leisi E. Der Wortinhalt. Seine Struktur im Deutschen und Englischen. Heidelberg: Guelle & Meier, 1961. 132 S.

174. Motsch W. Syntax des deutschen Adjektivs. Studia Grammatica 111. -Berlin: Akademie-Verlag, 1964. 141 S.

175. Sommerfeldt K.-E., Schreiber H. Woerterbuch zur Valenz und Distribution deutscher Adjektive. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut,1974. -435 S.

176. Vendler Z. Linguistics and the A Priori.// Linguistics in Philosophy. -Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 1961 P. 1-32.

177. Список художественной литературы

178. Andresch A. Die Rote. Diogenes Verlag. AG Zuerich. 1993. 235 S.

179. Brecht B. Stuecke. Band VII. Aufbau-Verlag. Berlin und Weimar. 1968.-267 S.

180. Fallada H. Wolf unter Woelfen. Aufbau-Verlag. Berlin.1958. 1031 S.

181. Frisch M. Stiller. Frankfurt am Main. Suhrkamp Verlag. 4381. S.

182. Frisch M. Mein Name sei Gantenbein.// Gesammelte Werke in zeitlicher Folge. 1964-1967. Band V.I. Surkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1976.

183. Hesse H. Aus Kinderzeiten. Gesammelte Erzaehlungen. Suhrkamp Verlag. Frankfurt am Main. 1977. 398 S.

184. Hesse H. Das Glasperlenspiel. Aufbau-Verlag. Berlin und Weimar. 1977.-614 S.

185. Kafka F. Saemtliche Erzaehlungen. Frankfurt am Main. Fischer Taschenbuch Verlag, 1986. S. 406.

186. Kaestner E. Fabian.// Roman-Zeitung, w. 375. Berlin: Volku. Welt, 1991, 111 S.

187. Remarque E.M. Der Schwarze Obelisk. Aufbau-Verlag. Berlin. 1957.-464 S.fremdsprachige Literatur. Moskau: 1956. - 223 S.12.

188. Sueskind P. Das Parfum. // Roman-Zeitung, w. 471. Verlag

189. Volk und Welt. Berlin. 154 S.13.

190. Wolf Ch. Kein Ort. Niergends. Aufbau-Verlag. Berlin und1. Weimar. 1983.- 174 S.14.

191. Zweig S. Novellen. Verlag fuer fremdsprachige Literatur.-Moskau: 1959.-519 S.1. Справочная литература

192. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 606 с.1.. Лингвистический энциклопедический словарь: Главн. редактор Ярцева В.Н. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 683 с.

193. Ш.Сущинский И.И. Словарь усилительных словосочетаний русского и немецкого языков. М.: Рус. яз., 1997. - 384 с.1.. Философская энциклопедия. Т.5. Глав. Ред. Ф.В. Константинов. - М.: Советская энциклопедия, 1970. - 740 с.

194. V. Der Grosse Duden. Etymologie. Band 7. Bibliographisches Institut Mannheim. Dudenverlag, 1963. 816 S.

195. VII. Helbig G. Lexikon deutscher Partikeln. Langenscheidt. Verlag Enzyklopaedie. Leipzig. Berlin. Muenchen. Wien. Zuerich. N.Y. 1994.-285 S.

196. VIII. Paul H. Deutsches Woerterbuch. VEB Max Niemeyer Verlag. Halle. 1956. 1957 S.

197. Список условных обозначений и сокращенийавторская орфография

198. ЛЭС лингвистический энциклопедический словарь

199. ФЭ философская энциклопедия