автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Структурно-семантические и функциональные особенности приставочных глаголов

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Добриева, Зейнаб Израиловна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Магас
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Структурно-семантические и функциональные особенности приставочных глаголов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантические и функциональные особенности приставочных глаголов"

На правах рукописи

Добриева Зейнаб Израиловна

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРИСТАВОЧНЫХ ГЛАГОЛОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ)

10.02.01 - Русский язык

□□3478334

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Ставрополь - 2009

003478394

Работа выполнена в ГОУ «Ингушский государственный университет»

Научный руководитель: доктор педагогических наук

профессор

Жеребило Татьяна Васильевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

профессор

Буров Александр Архипович

Ведущая организация: Кабардино-Балкарский

государственный университет

Защита диссертации состоится 23.10.2009г. в 11-00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 212.256.02 в Ставропольском государственном университете по адресу: 355009, г. Ставрополь, ул. Пушкина, 1а, ауд.416.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Ставропольского государственного университета по адресу: 355009, г.Ставрополь, ул.Пушкина, 1.

Автореферат разослан «У» 2009 г.

"Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

кандидат филологических наук доцент

Желябова Ирина Викторовна

профессор

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Образование новых слов неоднократно становилось объектом исследования в русистике. Согласно концепции И.А. Бодуэна де Куртенэ, в словообразовании были выделены словообразовательные связи, имеющиеся в современном языке, и связи, отражающие процесс образования новых слов в прошлом. Ф.Ф.Фортунатов четко различал синхронный и диахронный подходы (1957). Н.В. Крушев-ский поставил вопрос о системности словообразования (1883). М.М.Покровский описал семантико-словообразовательные группы слов, имеющие регулярные изменения значения (1959).

Самостоятельным объектом изучения словообразование становится после середины 40-х годов XX в. (В.В.Виноградов, 1947; Г.О. Винокур, 1946). Г.О.Винокур излагает в статье «Заметки по русскому словообразованию» (1946) принципы синхронного словообразовательного анализа. Работы В.В.Виноградова, опубликованные в 1951-1952 гг., заложили основы словообразования как самостоятельной научной дисциплины, нашедшей отражение в «Грамматике русского языка» (1952).

С середины 50-х гг. появляются многочисленные исследования, посвященные описанию разных типов словообразования, в том числе, и глагольного (Н.М. Шанский, Е.А. Земская, В.П. Григорьев, Б.Н. Головин, H.A. Янко-Триницкая, П.А. Соболева, Е.С. Кубряко-ва, И .Г. Милославский, А.Н. Тихонов, А.И. Моисеев, Е.Л. Гинзбург, P.C. Маначурян). В «Грамматике современного русского литературного языка» (1970) и в академической «Русской грамматике» (1980) наиболее полно описано словообразование как система словообразовательных типов в их взаимодействии (В.В.Лопатин, И.С. Улуханов).

В 60-80-е гг. словообразование как наука продолжает развиваться в рамках структуралистской парадигмы.

В конце XX - начале XXI вв. словообразование получает новый импульс к развитию: оно исследуется в рамках семантики, лин-гвофилософии, концептологии, дискурсивной, когнитивной лингвистики. Однако одним из перспективных направлений остается, на наш взгляд, теория синхронного словообразования, изучающая семантику и законы функционирования словообразовательных типов (CT).

Наше исследование посвящено характеристике словообразовательных типов (СТ) приставочных глаголов, функционирующих в текстах публицистического стиля.

Его актуальность обусловлена необходимостью описания состояния современного русского языка, востребованностью решения проблем презентации современной глагольной лексики в лексикографических изданиях, а также ее описания в связи с развитием функциональных стилей, в частности, в связи с расширением информационной нормы газетно-публицистического стиля.

Проблема исследования заключается в том, что словообразовательные типы (СТ) приставочных глаголов обычно описываются в соотношении с системой словообразования. Между тем остается менее исследованным аспект их функционирования в разных стилях, в частности, в публицистическом стиле. В процессе исследования выявлено большое количество глаголов, не зафиксированных толковыми словарями, значений приставочных глаголов, требующих своего дальнейшего описания.

Тема исследования - структурно-семантические и функциональные особенности приставочных глаголов на материале текстов публицистического стиля.

Объект исследования - состояние публицистического стиля современного русского языка.

Предмет исследования - структурно-семантические особенности приставочных глаголов; частотность употребления глаголов, образованных от глаголов с помощью приставок, закономерности их функционирования в публицистических текстах.

Целью работы является описание совокупности приставочных глаголов с учетом характера семантического преобразования исходной формы; закономерностей функционирования приставочных СТ в публицистическом стиле.

Достижение указанной цели предполагает необходимость решения следующих задач: 1) описать СТ как объект исследования синхронного словообразования, выделив его сущностные характеристики, интерпретировав словообразовательное значение как организующее начало словообразовательного типа; 2) выделить компоненты информационной модели СТ, нацеленные на описание семантики и закономерностей функционирования приставочных глаголов, образованных от глаголов, в текстах публицистического сти-

ля; 3) проанализировать приставку как одну из семантических доминант СТ; 4) описать закономерности функционирования приставочных глаголов в текстах публицистического стиля: их частотность, взаимосвязь словообразовательных типов со стилевой структурой текста, с типовой ситуацией общения, характерной для публицистического стиля.

При решении поставленных задач использовались следующие методы и приемы: описательный метод, метод дистрибутивного анализа, лингвосемантический анализ, анализ глаголов с опорой на информационную модель словообразовательного типа, метод лин-гвостилистической абстракции, комплексно-процессуальный метод.

Гипотеза исследования. Если при описании структурно-семантических и функциональных особенностей приставочных глаголов, употребляемых в текстах публицистического стиля, в качестве способа описания языкового материала применить информационную модель словообразовательного типа (СТ), то это позволит разработать приемы описания производных глаголов, используя компоненты информационной модели СТ, более глубоко раскрыть инвариантно-вариативное устройство информационной модели СТ. Такой подход к семантике приставочных глаголов даст возможность определить словообразовательное значение как организующее начало словообразовательного типа, выделить его интегральные и дифференциальные компоненты, описать приставку в аспекте словообразовательного, деривационного и лексического значения, выделить типовое во взаимосвязи между префиксом и мотивирующим глаголом, рассмотреть структурно-семантические компоненты приставочных глаголов в аспекте их функционирования. Информационные модели словообразовательных типов позволят рассмотреть языковой материал «крупными блоками», интерпретировать глагольную лексику как один из основных фрагментов публицистического стиля, охарактеризовать словообразовательные типы приставочных глаголов в аспекте информационной нормы публицистического стиля, определить их частотность.

В качестве методологической основы исследования была использована концепция «превращенной формы» в языке, а также принцип учета особенностей языковой материи, представления о процессуальное™ языковых объектов.

Теоретической основой исследования послужили труды отечественных ученых в области морфемики и словообразования (Н.Ф. Алефиренко (2005), Л.А. Вараксин (1984), В.В. Виноградов (1975, 1986), Г.О. Винокур (1959), Г.А. Волохина и З.Д. Попова (1993), Е.А. Земская (2005, 2007), М.А. Кронгауз (1988), Н.В. Крушевский (1883), Е.С. Кубрякова (1965), В.В. Лопатин (1977), И.Г. Милославский (1980), А.Н. Тихонов (1967), И.С. Улуханов (2004, 2007), М.В. Черепанов (1975), М.Н. Шанский (1970) и др.), работы, посвященные моделированию словообразовательного типа (М.Ш. Шекихачева (1993), Т.В. Жеребило (1993, 2005)).

Достоверность и обоснованность полученных результатов подтверждается презентабельностью выборки, анализом компонентов приставочных глаголов в направлении от аффикса к тексту.

Научная новизна работы состоит в определении динамики употребления СТ приставочных глаголов, образованных от глаголов, в визуальных СМИ, в описании их структурно-семантических и функциональных особенностей на материале текстов публицистического стиля (2003-2006 гг.). Новизна состоит также в том, что в данной работе: 1) словообразовательное значение рассматривается как организующее начало СТ; 2) приставка интерпретируется как семантическая доминанта СТ, в отличие от традиционных взглядов на нее.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты вносят новые элементы в концепцию СТ. В научный оборот вводится обширный иллюстративный материал, открывающий перспективы для прикладных работ в области синхронного словообразования.

Практическая ценность определяется возможностью использования материалов диссертации в лексикографической практике. Ряд разделов работы могут быть использованы при чтении спецкурсов и нормативного курса русского литературного языка, в работе семинаров по актуальным проблемам современного словообразования.

Базу исследования составил языковой материал, собранный методом сплошной выборки в 2003-2006 гг. Картотека приставочных глаголов включает 2816 единиц, употребленных более чем в 7 тысячах контекстов.

Этапы исследования:

1) подготовительно-поисковый (2003-2006 гг.) - сбор языкового материала и анализ лингвистической литературы, определение цели и задач исследования;

2) опытно-экспериментальный (2006-2007 гг.) - анализ и интерпретация собранного материала, моделирование структуры диссертации;

3) обобщающий (2008 г.) - обобщение результатов исследования, оформление диссертации.

Методом сплошной выборки нами были картографированы все приставочные глаголы на материале газетно-публицистических текстов в региональной прессе (газеты «Ингушетия», «Сердало», «Северный Кавказ»), в российских СМИ («Аргументы и Факты», «Комсомольская правда», «Экспресс-газета», «Моя семья» и др.) за 2003-2006 гг.

Материалом для исследования послужили словообразовательные типы префиксальных глаголов в контексте предложений, извлеченных автором из газет за 2003-2006 гг. («Ингушетия», «Северный Кавказ», «Аргументы и Факты», «Комсомольская правда» и ДР-).

Положения, выносимые на защиту.

1. Взятие за основу описания языкового материала информационной модели словообразовательного типа (СТ) позволяет осуществить комплексный анализ языковых единиц, а само понятие словообразовательный тип интерпретировать как схему образования однотипных производных, для которых характерны следующие закономерности: а) наличие единого форманта; б) общность словообразовательного значения; в) наличие типовых стилистических окрасок; г) взаимосвязь производных слов со стилевой структурой текста; д) функционирование дериватов в составе типовых конструкций словосочетаний и предложений, тяготеющих к текстам определенной тематической направленности.

2. Через посредство информационной модели СТ презентиру-ются сведения о производящей базе приставочных глаголов, формантах, дериватах, полученных в процессе словообразования, их словообразовательных, деривационных и лексических значениях, стилистических особенностях, взаимосвязях производных глаголов со структурой словосочетания, предложения, текста.

3. Компоненты информационной модели, отражая инвариантно-вариативное устройство СТ, несут информацию как о типовых, так и о конкретных языковых значениях. Семантика форманта находится в тесной взаимосвязи с другими компонентами информационной модели СТ.

4. Анализ языкового материала в аспекте информационной модели позволяет определить, какой элемент смысла принадлежит мотивирующей основе, а какой - приставке, что создает основу для дифференциации значений словообразовательных типов и входящих в них словообразовательных подтипов.

5. Глагольная лексика является одним из значимых фрагментов публицистического стиля. Рассмотрение словообразовательных типов приставочных глаголов во взаимосвязи с информационной нормой современных визуальных СМИ позволяет выявить наиболее частотные СТ, глагольные СТ средней частотности и группу наименее частотных словообразовательных типов, тяготеющих к периферии языковой системы.

Основные результаты исследования апробированы на научных и научно-практических конференциях: международных (Грозный, 2008), всероссийских (Магас, 2007), республиканских (Магас, 2007; 2008; 2009). Основные положения и выводы исследования отражены в 9 публикациях, в том числе и в периодическом издании, включенном в перечень изданий ВАК, - в «Вестнике Ставропольского государственного университета» (Ставрополь, 2007).

Внедрение результатов исследования. Результаты исследования были внедрены в учебный процесс Ингушского государственного университета. Материалы изысканий применялись в процессе преподавания морфологии на филологическом факультете ИнгГУ, на занятиях по стилистике русского языка.

Цель и задачи исследования определили структуру и объем работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения. Общий объем диссертации составляет 211 страниц, основное содержание работы изложено на 139 страницах текста, данные о частотности употребления приставочных глаголов в публицистическом стиле представлены в Таблице №1. Список литературы включает 218 наименований.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении к диссертации обоснована актуальность исследования, сформулированы цель и задачи, решаемые в работе, определены объект, предмет и методы, теоретическая и методологическая база исследования, раскрыта научная новизна исследования, обоснованы теоретическая и практическая значимость полученных результатов, приведен перечень базовых положений, выносимых на защиту.

В первой главе «Словообразовательный тип (СТ) как объект исследования синхронного словообразования» проанализированы теоретические основы приставочного словообразования, приводятся определения СТ в современном словообразовании, а также дается описание модели СТ в русистике, анализируется инвариантно-вариативное устройство информационной модели СТ, которая характеризуется как способ описания приставочных глаголов, образованных от глаголов, рассматривается проблема описания производных глаголов в синхронном словообразовании, выявляется семантическая связь между префиксом и мотивирующим глаголом как компонент информационной модели СТ.

Так как за точку отсчета в данном исследовании берется концепция СТ, то этому понятию мы уделили особое внимание.

В академической «Грамматике современного русского литературного языка» (1970) дается первое полное описание словообразовательного типа, формулируется научное его определение: словообразовательный тип - это «формально-семантическая схема построения слов, абстрагированная от конкретных лексических единиц, характеризующихся общностью: а) формального показателя, отличающего мотивированные слова от их мотивирующих; б) части речи мотивирующих слов; в) семантического отношения мотивированного слова к мотивирующему (словообразовательное значение)» (АГ, С. 139).

Близкие друг другу определения СТ даны в работах В.Н. Хох-лачевой, Б.Н. Головина, Н.С. Авиловой, где словообразовательный тип рассматривается как одно из центральных понятий словообразования.

Хотя система словообразования в академической грамматике трактуется как совокупность словообразовательных типов (СТ) и

словообразовательных, гнезд (СГ), тем не менее ведущее место в ней занимает СТ.

Использовав идеи системного устройства словообразования, Т.В. Жеребило разработала функционально-стилистический инвариант системы словообразования и его модификации - информационные модели СТ, на основе которых были определены приемы семантизации производных слов, описаны их стилистические окраски, выявлено соотношение стилевой структуры текста и однотипных слов, спрогнозированы речевые ситуации и синтаксические конструкции, ориентированные на описание данных речевых ситуаций. Указанные модели позволяют на уровне системных связей определить словообразовательное, деривационное, лексическое значение производных слов, проанализировать компоненты производного слова.

Понятие словообразовательный тип в диссертации интерпретировано нами следующим образом: СТ - это схема образования однотипных производных слов, обладающих общностью словообразовательного значения, сходными стилистическими окрасками, группирующихся в тексте вокруг одних и тех же стилевых черт, вступающих в сходные типовые конструкции словосочетаний и предложений, тяготеющих к употреблению в текстах определенной тематической направленности.

При анализе СТ, составляющих систему словообразования, выявляется ряд закономерностей, которые постулируются теорией инвариантности: 1) чем шире семантика СТ, тем большее количество речевых ситуаций и соответствующих им синтаксических конструкций прогнозируется словообразовательным типом, чем шире спектр стилистических окрасок, тем богаче набор стилевых черт, вокруг которых группируются производные, употребляемые в стилистически дифференцированном тексте; 2) абстрактность словообразовательного значения снижает количество взаимосвязанных с ними типовых синтаксических конструкций; 3) в информационных моделях СТ возникают цепочки взаимосвязей словообразовательное значение — схемы семантизации производных слов - речевые ситуации, прогнозируемые СТ - синтаксические конструкции, соответствующие речевым ситуациям, выводящие материал на более высокий уровень абстракции и создающие связку язык - информационная модель - речь.

Инвариантность как принцип построения языка пронизывает все компоненты системы словообразования. Известно, что русские приставочные глаголы выражают словообразовательное значение, являющееся результатом взаимодействия инвариантного значения приставки с наиболее абстрактными семантическими компонентами лексического значения производящих глаголов. Взаимодействие семантики приставки и производящего глагола чаще всего носят асимметричный характер. Значение глагольных префиксов во многих случаях заключает в себе инвариантные семантические компоненты, взаимодействующие с лексическим значением производящих слов. Конкретный характер отдельных значений многозначной приставки в конечном итоге является результатом названного взаимодействия. Инвариантные семантические компоненты значения префикса могут совпадать или сближаться с некоторыми семантическими признаками производящих глаголов. Результатом такого совпадения или сближения является нейтрализация семантических признаков префикса, который в таких случаях приобретает значение «совершить (довести до результата) действие, названное производящим глаголом». Это значение характерно для глаголов совершенного вида: лечить - вылечить, готовить - заготовить, лечить - излечить, пугать - напугать, учить - обучить, строить-построить и т.п.

В аспекте теории инвариантности рассматривается также словообразовательное значение, которое, на наш взгляд, является организующим началом словообразовательного типа. Принадлежность словообразовательного значения к производному слову не противоречит понятию «словообразовательный акт», то есть процессу взаимодействия производящих основ и аффиксов при возникновении слов и форм: значение аффикса осмысливается в производных словах, закрепляется за определенной формой и используется для образования новых слов в рамках словообразовательного типа, где его связность проявляется особенно четко.

Постижение сущности производных невозможно без определения словообразовательного значения. А.Н. Тихонов считает, что «между производящими и производными основами существуют тесные семантические связи. Производные слова всегда зависимы от производящих основ и структурно (если, конечно, они не утратили живых семантических связей и не оказались изолированными

друг от друга). Семантика производной основы опирается на семантику производящей основы и словообразующей морфемы, на значение словообразовательного типа (модели)...» (А.Н.Тихонов).

Нужно отметить, что словообразовательные значения не только взаимодействуют с определенными семантическими компонентами, но ими во многом и определяются. Вот почему при описании семантики производных слов следует указывать не на категориальные значения производящих, а на их общий семантический компонент, на базе которого формируется словообразовательное значение производных. Данный процесс наиболее наглядно представлен в модели действия по схеме СТ:

рвать - ото - + рвать = оторвать - «завершить процесс,

названный глаголом «рвать», «результат действия по глаголу «рвать» и т.д.

Производные, полученные в данной модели, обладают общностью значения: основным значением становится компонент, отраженный в схеме СТ - словообразовательное значение, которое, вытекая из значения мотивирующей основы, модифицируется в данном слове то как «завершить процесс, названный глаголом «рвать», то как «результат действия по глаголу «рвать» и т.п.

В пределах производного слова типовое инвариантное значение модифицируется. Вполне очевидно, что модификация, с которой мы имеем дело в каждом конкретном случае, представляет нечто, что не совпадает полностью с общим, типовым значением. Значение, выделяемое в пределах производного слова, мы квалифицируем как деривационное значение, представляющее собой модификацию, вариант типового, инвариантного словообразовательного значения.

Значения приставочных глаголов раскрываются с помощью компонентов, заложенных в информационной модели словообразовательного типа. Этот способ, органически вытекающий из содержания информационных моделей, основывается на известном в словообразовании критерии Г.О. Винокура, согласно которому производное слово объясняется через производящую базу. В связи с

этим необходимо отметить, что подобный способ объяснения производного через производящее также использовался и используется в теории словообразовательных типов.

Информационная модель СТ дает возможность произвести комплексный анализ приставочных глаголов, образованных от глаголов. Так, схема, входящая в комплексную информационную модель, включает сведения о части речи производящих слов (в данном случае нами были приведены глаголы несовершенного вида: бегать, бить, брать, валить, верить, вести, водить, вязать и др.).

Затем в каждой схеме приводится соответствующий формант, с помощью которого образуются приставочные глаголы, мотивированные глаголами (приставки в-; воз-/вос-/вз-/вс-; вы-; до-; за- и др.). Третий компонент схемы СТ - указание на образование производных приставочных глаголов совершенного или несовершенного вида (например, выбегать, выбить, выбрать, вывалить, выверить, вывести, выводить и т.п.). Далее прогнозируется словообразовательное значение производных глаголов, которое может модифицироваться как ряд значений словообразовательных подтипов (так, значение СТ глаголов, образованных с помощью приставки вы-, модифицируется с помощью пяти вариантов значений, свойственных словообразовательным подтипам: а) «удалиться, выделиться из чего-н., направиться наружу посредством действия, названного мотивирующим глаголом»', б) «интенсивно и (или) тщательно совершить действие, названное мотивирующим глаголом»; в) «добыть, получить, найти что-н.посредством действия, названного мотивирующим глаголом»', г) «выдержать, претерпеть действие, названное мотивирующим глаголом»-, д) «совершить (довести до результата) действие, названное мотивирующим глаголом».

В схеме СТ заложена также информация о стилистических окрасках производных глаголов (если нейтральная окраска не указывается: её наличие подразумевается в каждом отдельном случае, то все остальные стилистические окраски обозначаются с помощью специально разработанных помет: вывалить (разг.), выдумать (разг.) и т.п.).

В схеме СТ фиксируются сведения о взаимосвязи производных глаголов со стилевой структурой текста. Так, глагол выверить выражает точность в официально-деловом стиле. Глаголы выбежать,

выводить, выгнать и др. выражают конкретность в художественном и разговорном функциональных стилях.

В качестве одного из необходимых компонентов схемы СТ выступает информация о том, в какие словосочетания вступают производные глаголы (глаг.+сущ.: выгрузить кирпич; глаг.+мест.: выделить его; глаг.+нареч.: выслушать внимательно). Взаимосвязи СТ с синтаксисом фиксируются в схеме СТ не только с помощью сведений о словосочетаниях, но и в том случае, когда прогнозируется возможность введения глаголов в различные конструкции предложений: Бабка безропотно вынесла деньги.- (АиФ №28 (1341) 2006: 24)

После схемы СТ приводится модель действия по ней, которая позволяет проанализировать процесс словообразования: 1) вначале дается производящая база (например, глагол бежать); 2) затем фиксируется процесс соединения приставки и производящей основы (вы-+ -бежать)', 3) в третьей операции мы получаем производное слово (глагол выбежать); 4) в четвертой операции объясняется деривационное значение («направиться наружу посредством действия, названного глаголом «бежать»), взаимосвязанное с инвариантным -типовым словообразовательным значением («удалиться, выделиться из чего-н., направиться наружу посредством действия, названного мотивирующим глаголом»).

Следующий компонент информационной модели - это перечень типовых структурных схем, при помощи которых семантизируются производные слова: 1) вы-...- удалить из чего-н. посредством действия, названного глаголом... (выбить - удалить из чего-н. посредством действия, названного глаголом бить)', 2) вы-.. - выделиться из чего-н. посредством действия, названного глаголом ...{выбежать -выделиться из чего-н. посредством действия, названного глаголом бежать)', 3) вы-..- интенсивно совершить действие, названного глаголом.. .(выкосить - интенсивно совершить действие, названное глаголом косить).

СТ как системная единица также тесно связан с речью, поэтому, наряду с выше указанными компонентами, приводятся также типовые фрагменты речевых ситуагщй, прогнозируемых схемой СТ (в данном случае: 1) удаление из чего-н.; 2) выделение из чего-н.; 3) направление наружу (вверх, вниз, в сторону, в отверстие и т.д.) и др.). Соответственно указанным фрагментам приводятся конструк-

ции, используемые для построения предложений на основе речевых ситуаций: 1) Наша национальная дружина выползла из хиленькой отборочной группулечки... (КП 13.10.06: 21); 2) Светлана тогда выписала мне материальную помощь... (ЭГ № 8 2006: 5); 3) Я уже чемпионат Европы выиграла... (КП 26.06.2006: 13); 4) Они выслушали меня... (АиФ № 25 2006: 21); 5) Отец его высмеял... (ЭГ № 4 2005: 14).

В русистике точка зрения, постулирующая СТ в качестве основной единицы словообразования, является не единственной. Так, Е.А.Земская и Е.С. Кубрякова считают, что основной единицей системы русского словообразования является производное слово. По мнению П.А. Соболевой, это - деривационный шаг; Н.Л. Янко-Триницкая считает, что основная единица словообразовательной системы русского языка - словообразовательный образец.

Анализ семантических особенностей приставочных глаголов в аспекте указанных единиц позволяет вскрыть их отдельные закономерности. В частности, обратившись к производному слову как объекту описания в русистике, мы пришли к выводам о том, что словообразовательная семантика форманта находится в тесной взаимосвязи с соотношением мотивированного и мотивирующих слов, парадигматических связей в словообразовательной семантике, категорий вида, времени и т.д.

Рассмотрение структурно-семантических особенностей глаголов в аспекте производного слова позволяет выявить, что разные аффиксы могут иметь различные и тождественные семантические компоненты в сочетании с одной и той же мотивирующей основой, впрочем наличие или отсутствие того или иного компонента у аффикса может быть обусловлено наличием или отсутствием образования с той же мотивирующей основой, но с другим аффиксом. Например, глаголы, означающие становление признака, сочетаются преимущественно с префиксами о-, за- и по-, причем каждый из них «тяготеет» к глаголам с определенными семантическими компонентами.

Большинство глаголов с префиксом по- означает завершенное абсолютное и относительное становление признака: покраснеть -«стать красным или краснее», помрачнеть — «стать мрачным или мрачнее» и т.п. Это отличает глаголы с префиксом по- от глаголов с префиксами о-, об- и за-, которые сходны в том, что выражают за-

вершение лишь абсолютного становления признака. Но все-таки семантические связи между префиксом и мотивирующей основой в наибольшей степени эксплицируются в информационной модели словообразовательного типа. На значение словообразовательного префикса в информационной модели СТ может влиять наличие или отсутствие слова с другим словообразовательным префиксом при том же мотивирующем слове.

Во второй главе диссертации «Семантика приставочных глаголов, образованных от глаголов», в соответствии с принятой концепцией, глагольная приставка описана как носитель словообразовательного, деривационного и лексического значения; определяются структурно-семантические компоненты приставочных глаголов в аспекте их функционирования. В информационной модели СТ выявляются семантические связи между префиксом и мотивирующей основой.

Глагольные приставки, за небольшим исключением, представляют собой семантически сложные, многозначные единицы деривационной системы. Они существенно отличаются друг от друга структурой составляющих семантическую парадигму значений, способностью к смысловому варьированию.

Префиксальный глагол может рассматриваться как состоящий из двух структурных компонентов: производящей основы и словообразующего форманта - и связанный с двумя понятийными рядами одновременно: по семантике префикса и по семантике мотивирующего глагола. Именно семантический подход к изучению приставочного глагольного словообразования стал определяющим в исследованиях по русистике (Г.А. Волохина и З.Д. Попова, Л. А. Вараксин, М.А. Кронгауз).

Исторически восходя к самостоятельным словам, префиксы и сейчас сохраняют свою формальную и семантическую автономность. Это позволяет исследовать префиксальное глагольное словообразование как модель, основанную на отношениях в рамках или одной приставки, или всей системы глагольных префиксов, или взаимодействия между префиксом и мотивирующим глаголом.

В.В. Виноградов писал о том, что емкость и гибкость семантической структуры глагола в большей степени обусловлены «разнообразием живых значений приставок, сложным взаимодействием

их со значением слов», именно поэтому и в глаголе префиксы играют большую роль, чем суффиксы (В.В. Виноградов, С. 339-340).

Е.А. Земская свидетельствует о том, что «...состав приставочных глаголов расширился: появилось большое количество новых слов, отражающих развитие всех областей... жизни; с другой стороны, утратился ряд глаголов, обозначающих устарелые явления» (Е.А. Земская, С. 17) Развитие приставочного словообразования прогрессирует: у приставок появляются новые значения, расширяются их словообразовательные связи с производящими основами. Например: записать - подзаписать, облачить - переоблачиться, печатать - надпечатать, следить - отслеживать, пломбировать - распломбировать, устать - подустать и т.п.

Иначе ставит вопрос П.С.Кузнецов. «В некоторых случаях приставки служат только для образования совершенного вида и никакого нового лексического значения не вносят.... Приставки, служащие лишь для образования совершенного вида, но не меняющие при этом лексического значения глагола, называются приставками грамматического значения... Приставки могут иметь каждая не одно, а несколько значений... Но одна и та же приставка может иметь в одних случаях лексическое, а в других грамматическое значение» (П.С.Кузнецов, С.113)

Возвращаясь к описанию семантики приставок, следует отметить, что одним из вопросов, относящихся к проблеме семантики языковых единиц, который активно обсуждался и продолжает обсуждаться в современной лингвистической литературе, является вопрос о том, можно ли говорить о значении и характере значений глагольных приставок. Считаем, что на него следует ответить положительно. Глагольные приставки по сравнению с именными имеют более сложную семантическую организацию, но все же круг значений той или иной глагольной приставки строго постоянен.

В современных грамматиках и теоретических трудах Б.Н. Головина, М.В. Черепанова, И.С. Улуханова и других исследователей описываются не значения приставок, а те «семантико-словообразовательные, синтаксические и видовые различия между мотивирующим и мотивированным глаголами, которые обусловлены наличием префикса у мотивированного глагола» (АГ, С.253). Утверждение о самостоятельности значений приставок не является признанием их способности употребляться отдельно. Оно значит

лишь, что приставкам присущи те или иные значения до соединения и взаимодействия с исходными словами. Приставки являются не самостоятельными единицами, а носителями какого-либо интегрального семантического компонента, принадлежащего к тому или иному СТ. При анализе семантической структуры дериватов одной из важнейших задач является установление того, какой элемент смысла принадлежит мотивирующей основе, а какой - приставке. Особенно актуален данный вопрос при исследовании приставочных глаголов, поскольку приставка сочетается с основами различных лексико-семантических групп. «Сопоставляя семантику глагольного префикса с семантическими компонентами мотивирующих основ, можно прийти к выводу, - пишет О.М. Соколов, - что место префиксальной семантики в общем балансе лексического значения слова окажется различным» (О.М. Соколов, С.100)

Часто присоединение приставки приводит к резкому изменению семантики производного по отношению к семантике производящего глагола. Результатом такого сдвига становится, как правило, и изменение интенциональной структуры корневого глагола. В подобных случаях уместнее говорить не о семантическом сложении, а о семантическом «перемножении» элементов производного слова. Часто такие образования являются результатом деривационных операций с использованием транзитивирующих приставок. При этом можно указать две разновидности дериватов: 1) от непереходного глагола образуется переходный глагол: сидеть - отсидеть, спать - проспать, стоять - отстоять и т.д.; 2) от переходного глагола образуется переходный же глагол, но меняется его объект: бросать - забросать, копать - выкопать, писать - исписать, и т.д.

В обоих случаях префиксация приводит к изменению лексического значения исходного глагола.

Анализ языкового материала и разных лингвистических теорий неизменно приводит нас к мысли о том, что постижение сущности производных невозможно без определения словообразовательного значения, которое является значением серийным, присущим не отдельно взятому деривату, а их совокупности, характеризующейся соответствием одной и той же модели.

В процессе анализа практического материала мы включили в работу все производные глаголы, толкование значения которых

предполагает обращение к информационным моделям словообразовательных типов: выдумать, исчезнуть, наехать, полететь, сделать и т.д. Возникает ситуация, когда приставка задает семантическую доминанту списку глаголов, входящих в СТ.

Были проанализированы глаголы с приставками в-/во-, вз-/вс-/воз-/вос-, вы-, до-, за-, из-/ис-, на-, недо-, о-, 06-/060-, от-/ото-, пере-, по-, под-/подо-, пре-, пред-, при-, про-, раз-/рас-, с-/со-, у-. Каждый список однотипных слов рассматривался и с учетом дифференциации приставочных глаголов по подтипам, и с точки зрения словообразовательного значения.

Например: глаг. перепробовать - «совершить заново действие, названное глаголом пробовать»; перепутать - «с нежелательно большой длительностью и интенсивно совершить действие»; соответственно ниже приводится словообразовательное значение: перепробовать - «попробовать, испробовать многое: Перепробовал множество препаратов, но, увы, без улучшений. (АиФ №25 2006: 16); перепутать - «нарушать обычное расположение чего-н.»: Он же по пьяни все перепутал и бросил в огонь жизнеописание дьявола. (КП 13-20 июля 2006: 30).

Также глаголы имеют разные стилистические окраски: гл. перенервничать - разг.: Однако Зоя Николаевна сильно перенервничала (Моя семья № 7 2006: 3); переплюнуть - просторечн.: Зато нам наверняка удалось переплюнуть американцев по степени не-правдоспособности спецэффектов и даже романтики (Моя семья № 7 2006: 5); переждать - разг.: А вы все ждете ...всех не переждешь! (ЭГ № 5 2003: 22).

Однотипные глаголы вступают в идентичные словосочетания глаг.+сущ. в вин. п.: Симбу велено перевезти в более глухое место (ЭГ № 7 2006: 30); глаг.+ сущ.в род. п.: Пусть переагитировать белорусов против России и Лукашенко они не смогли (КП 13.06.2006: 30); глаг.+ мест, в вин. п.: Алексей перевезет их в Голливуд (Моя семья № 8 2006: 10).

Действие внутренних законов развития русской глагольной префиксации привело к тому, что предельно конкретные значения приставок со временем переосмыслились и дали жизнь более отвлеченным значениям. В результате этого длительного и сложного процесса сформировалась современная система префиксальных глаголов, в семантическом объеме которых прежние значения яв-

ляются лишь частью комплекса значений. Приставки могут указывать на совершение действия во времени, на количество объектов или субъектов действия, на степень действия, на степень его интенсивности и др. Так, у приставки за- (заехать, залететь и др.) исконным является значение направленности за предмет, за границу чего-либо; у приставки на-(наехать, налететь и др.) - значение направленности на предмет; у приставки при- (приехать, прилететь и др.) значение достижения какого-либо места. Среди 235 глаголов, образованных с помощью приставки за- от глаголов совершенного и несовершенного вида, в современном русском языке достаточно большое количество производных обозначает: 1) начи-нательность: барабанить - забарабанить, играть - заиграть, стучать - застучать и др.; 2) непродолжительность: ехать — заехать, и др.; 3) одноактность: лететь - залететь, нести — занести и др.

Из 120 глаголов, образованных с помощью приставки на-от глаголов совершенного и несовершенного вида, большее количество производных обозначает: 1) начинательность: катить — накатить, брести — набрести, ехать — наехать, лететь - налететь и др.; 2) одноактность: варить - наварить, ловить - наловить, играть — наиграть, петь - напеть и др.

Для определения характера семантической мотивированности связей приставок был использован не только традиционный прием структурно-семантического сопоставления производной и производящей основ, но и прежде всего комплексный анализ словообразовательных компонентов на основе информационной модели СТ, что позволило установить следующие закономерности: так, в частности, локальные приставки сочетаются с глаголами движения, перемещения, физического действия конструктивного и деструктивного характера, а также с глаголами физического действия.

В третьей главе диссертации «Функционирование глаголов, образованных от глаголов, в текстах публицистического стиля»

говорится о том, что глагольная лексика является одним из основных фрагментов публицистического стиля; рассматриваются словообразовательные типы приставочных глаголов в аспекте информационной нормы современного публицистического стиля; дается характеристика наиболее частотных СТ, актуализирующихся в публицистическом стиле; приводятся глаголы средней частотности,

составляющие базовую основу публицистического стиля; проанализированы СТ глаголов, проявляющие тенденцию к наименее частотному употреблению в тексте.

Глагольная лексика является одним из основных фрагментов публицистического стиля. Ее удельный вес достаточно высок. Ее употребление в визуальных СМИ свидетельствует о том, что изменилась информационная норма современного публицистического стиля, а это повлекло за собой определенную специфику функционирования приставочных глаголов.

Активизировались пласты лексики, которые находились на периферии системы словообразования. Так, глаголы с приставками с/со-, по- передвинулись в число наиболее актуальных типов. Вместе с тем остается базовая лексика, нейтральная, которая практически употреблялась на протяжении всего ХХв. Если мы возьмем, к примеру, политическую статью и проследим динамику употребления глаголов, то увидим, что публицистический стиль стал достаточно глагольным: сегодня гедонистическая и рекламная функции занимают одно из основных мест, поэтому газетный стиль по употребительности глаголов приблизился к динамичному художественному стилю, который считается глагольным.

Анализируя динамику языковых процессов в визуальных СМИ на материале приставочных глаголов, мы получили следующие результаты: в-/во- (0,85%),вз-/вс-/воз-/вос- (0,75%), вы- (7,3%), до-(1,2%), за- (8,3%), ИЗ-/ИС- (1,3%), на- (4,3%), недо- (0,21%), о-(3,23%), об-/обо- (1,31%), от-/ото- (4%),пере- (4%), по- (24,5%), под/подо- (4,01%), пре- (0,25%), пред- (0,35%), при- (7%), про- (5,85%), раз-/рас- (7,67%), с-/со- (7,5%), у- (6,39%). Данные показатели сигнализируют о том, что в газетно-публицистическом подстиле разрушается базовая основа стиля. На смену нейтральным глаголам идут бытовизмы, а также глаголы, имеющие разговорную окраску.

В публицистическом стиле языковые средства взаимосвязаны со стилевыми чертами, обусловлены структурой типовой ситуации общения.

Например, глаголы с приставкой по- в газетно-публицистическом стиле выражают фактографическую точность, что связано с выполнением данным стилем информативной функции. Например: подарить: Ксения Собчак подарила дорогой большой плед (АиФ № 25 2006: 20); пожелать: Молодые пожелали,

чтобы зал был в сиреневой гамме (КП 13.06.2006: 28); построить: 100 детских садов обещает построить в этом году правительство Москвы (ЭГ № 6 2004: 25).

Обращение к моделям словообразовательных типов позволило среди 690 глаголов, образованных с помощью приставки по- от глаголов совершенного и несовершенного вида (что составляет 24,5% от общего количества анализируемых нами глаголов, мотивированных глаголами), выделить следующие семантические группы производных глаголов с приставкой по-: 1) глаголы со значением начинательности: побежать: А утром около десяти утра муж ее быстро по лестнице побежал вниз (КП 23.03.2006: 32); 2) глаголы со значением повторяемости (многократное действие): позвонить, покрикивать: Он обещал в тот вечер позвонить, но так и не позвонил (КП 23.03.2006: 31); 3) глаголы, обозначающие ограничение действия (непродолжительность или ослабленность): пожить: Но пока, думаю, мне еще можно пожить несколько лет без детей и мужа (Моя семья № 7 2006: 5)); 4) глаголы со значением одноактности: поесть, попить: Но поесть или попить могу вполне забыть (Моя семья № 7 2006: 5); 5) глаголы со значением результативности: подарить, построить: Когда мне было 16 лет, моя мама подарила мне кольцо с маленьким бриллиантиком (ЭГ № 9 2006: 20).

Глаголы с приставками на-, вы-, у-, имеющие более ограниченное распространение в текстах газетно-публицистического стиля, так же значимы, как и глаголы, наиболее частотные в структуре данных текстов. Специализируясь в рамках газетно-публицистического стиля, они выполняют те же функции, что и глаголы, наиболее распространенные в текстах СМИ. Так, глаголы с приставкой вы-, имеющие разные стилистические окраски: нейтр.: выбегать (некоторые выбегали на улицу без одежды), вывезти (но троих вывезти не удалось), выгнать (мать приехала и выгнала его); разг.: выбросить (было ощущение, что меня выбросили из команды), вычислить (почти полтора месяца понадобилось, чтобы вычислить шайку), вышагивать {врач дежурил в грим'ерке и тревожно вышагивал за кулисами) - структурируют современный газетно-публицистический стиль, создавая его новую информационную норму.

Характерно то, что в текстах газетно-публицистического стиля представлены глаголы с приставкой у- со следующими значениями:

1) направленность действия, движение от чего чего-л., удаление, устранение, исчезновение чего-л: убегать: Он все время от меня убегал, а я его преследовала (КП 26.06.2006: 36); 2) сплошь, полностью покрыть что-либо чем-нибудь: устилать: Благое намерение - таким устилают дорогу прямиком в ад (СК № 36 2005: 5); 3) доведение действия до нежелательного результата: уложить: Однако в финале соперницы из Болгарии грязных приемов не стес-нячисъ - Нину Евтееву уложили на лед прямо-таки хоккейным приемом (ЭГ № 5 2003: 24); 4) отнятие части, уменьшение чего-л.: утратить: Григорьев выжил, но практически утратил речь (ЭГ № 9 2006: 21). 5) удержаться в том или ином состоянии: удержать: Иван Ильин подметил: ничто не удержит власть от «превращения в чернь», то есть от деградации в чернь (АиФ № 25 2006: 3); 6) доведение действия до требуемого результата: увидеть: Я был очень горд, когда однажды увидел ее на фотографии в моем костюме (АиФ № 28 2006: 16).

Однако демократизация языковых средств не разрушает анализируемый стиль, но создает специфические особенности, которые отличают его от публицистического стиля предшествующей эпохи (актуализация комментарийно-оценочной, гедонистической, генеральной, эвфемистической, рекламной функций; расширение задач: комментирование фактов, их анализ и оценка; пополнение фонда знаний читателей за счет передачи многообразной культурной, исторической, научной информации; реклама разнообразных товаров, услуг и т.п.)

Наименьшую частотность в газетно-публицистическом стиле имеют глаголы с приставками в-/во- - 0,85%, вз- /вс-/воз-/вое- -0,75%, недо- - 0,21%, пре- - 0,75%, пред- - 0,35%. Например, актуализируются следующие значения производных с приставкой вз-/вс-:

1) поднять вверх, наверх: Например, чувствую вибрацию мотора в машине или «слышу», как взлетает самолет (КП 23.05.2006: 19);

2) приподнимая, изменить поверхность: Ранним утром дверь купе поезда №20 Москва - С.- Петербург, в котором ехач ведущий «Окон», попытались взломать неизвестные злоумышленники (АиФ № 28 2006: 17); 3) охватить предмет действием: Проходи на кухню, я как раз вскипятила чайник (Моя семья № 7 2006: 3); 4) интен-

сивно или резко совершить действие: Врачи роддома всплескивают руками (КП 23.03.2006: 3); 5) внезапно начать действие: Кто-то из студентов вскрикнул, кто-то завопил, кто-то вскочил с ногами на парту, а преподавательница схватилась за сердце (Моя семья № 26 2003: 2); 6) одноактно осуществить действие: Мне как раз было ужасно интересно взглянуть на то, как он выглядит (КП 22.06.2006: 30); 7) довести до результата действия: Хочется верить, что близость к власти и статус президентского фаворита не вскружат голову г-ну Расторгуеву (КП 26.04.2006: 32); 8) совершить, закончить действие: Пошли разговоры о первой сборной, и про папины слова я вспомнил, только когда они уже сбылись (АиФ № 4 2003: 16).

Если раньше глаголы с приставкой вз-/вс- использовались в «высоком стиле», то сегодня они частотны в текстах со сниженной окраской.

Невысок удельный вес глаголов с приставкой иедо-. Они употребляются в значении «не полностью совершить действие, названное мотивирующим глаголом, не довести его до необходимой нормы»: И когда мне говорят, что мы чего-то недодумали, я отвечаю - мы додумали (АиФ № 25 2006: 13); Г-жа Волкова считает, что женщины из Глубокого недооценивают всех трудностей, с которыми им придется столкнуться (ЭГ № 4 2006: 9).

В заключении сформулированы основные выводы выполненной диссертационной работы и намечены перспективы дальнейшего исследования. А именно: 1) проанализирована одна из основных проблем русистики - соотношение производной лексики и функционального стиля, в частности, одного из наиболее динамично развивающегося газетно-публицистического стиля; 2) использована процедурная модель обработки и описания языкового материала, основанная на представлении об инвариантно-вариативном устройстве словообразовательного типа; 3) структурно-семантические и функциональные особенности производных глаголов описаны в аспекте информационной модели СТ; 4) поставлены и решены задачи, связанные с семантикой, структурой и функционированием приставочных глаголов в визуальных СМИ; 5) в лингвистическую модель описания газетно-публицистического стиля было введено описание компонентов информационной модели СТ приставочных глаголов, расширяющее возможности исследования состояния со-

временного русского языка; б) решение задач исследования стало возможным благодаря достижениям в области русского словообразования и стилистики современного русского языка; 7) полученные решения позволяют перейти на новый уровень описания структурных, семантических и функциональных особенностей производных глаголов как в теоретическом, так и прикладном аспектах; результаты исследования были внедрены в учебный процесс Ингушского государственного университета.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях.

Статьи в научных журналах, входящих в перечень изданий ВАК:

1. Вербализация пространства (на материале глаголов с приставкой за-, на-) // Вестник Ставропольского государственного университета: Научный журнал. Выпуск 50. - Ставрополь: Изд-во СГУ, 2007.-С.149-153.

Статьи в других научных журналах и сборниках:

2. Семантика глаголов с приставкой за- I/ Ьтоиа-итуегяит: Межвузовский научный журнал, 2006.- №1.С. 41-43.

3. Фрагмент картотеки приставочных глаголов с префиксом с-/со-П 1лпдиа-ишуегзит: Межвузовский научный журнал, 2006. -№2. С.95-98.

4. Информационная модель словообразовательного типа (СТ) как средство описания глаголов с приставкой на- в публицистическом стиле // Л^иа-ишуегеит: Межвузовский научный журнал,

2006. - №3. С.64-67.

5. Модификации функционально-стилистического инварианта системы словообразования как основа описания глаголов с приставкой под-/подо-Н Ьн^иа-ишуегБит: Межвузовский научный журнал, 2006. - №4. С.59-62.

6. Актуальные проблемы словообразования // 1лп§иа-ишуегзит: Межвузовский научный журнал, 2006. - №5. С.50-52.

7. Словообразовательная семантика приставочных глаголов с префиксом о- // Ьт§иа-игн\'ег5ит: Межвузовский научный журнал,

2007. - №6. С.37-40.

8. Приемы описания производных глаголов в аспекте информационной модели СТ // Рефлексия: Межвузовский научный журнал, 2008, № 6, с.35-39.

9. Приставки, обладающие наибольшей дискурсивной активностью в публицистическом стиле // Материалы международной научной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения профессора Ю.Д. Дешериева. - Грозный, 2009. - с. 138-141.

Сдано в набор 31.08.2009 г. Подписано в печать 03.09.2009 г. Формат 30x42/4. Бумага офисная - 80 г/и2. Гарнитура «Times». Печать ризографическая. Усл.-печ. л. 1,75. Тираж - 100 экз. Заказ № 93.

Отпечатано в типографии ООО «Пилигрим» 386102, Республика Ингушетия, г. Назрань, ул. Чеченская, 5. E-mail: piligrim-K@list.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Добриева, Зейнаб Израиловна

Введение.

Глава 1. Словообразовательный тип (СТ) как объект исследования синхронного словообразования.

1.1. Определение СТ в современном словообразовании.

1.2. Словообразовательное значение как организующее начало словообразовательного типа.

1.3. Модель СТ в русистике.

1.3.1. Инвариантно-вариативное устройство информационной модели СТ.

1.3.2. Информационная модель словообразовательного типа (СТ) как способ описания приставочных глаголов, образованных от глаголов.

1.4. Проблема описания производных глаголов в синхронном словообразовании.

1:4.1. Производное слово как объект описания в русистике.

1.4.2. Семантическая связь между префиксом и мотивирующим глаголом как компонент информационной модели СТ.

Выводы.

Глава 2. Семантика приставочных глаголов, образованных от глаголов.

2.1. Приставка как носитель словообразовательного, деривационного и лексического значения.

2.2. Структурно-семантические компоненты приставочных глаголов в аспекте их функционирования.

Выводы.

Глава 3. Функционирование глаголов, образованных от глаголов, в текстах публицистического стиля.

3.1. Глагольная лексика как один из основных фрагментов публицистического стиля.

3.2. Словообразовательные типы приставочных глаголов в аспекте информационной нормы современного публицистического стиля.

3.2.1. Соотношение нормы и СТ.

3.2.2. Характеристика наиболее частотных глагольных СТ, актуализирующихся в публицистическом стиле.

3.2.3. Глаголы средней частотности, составляющие базовую основу публицистического стиля.

3.2.4. СТ глаголов, тяготеющие к периферии языковой системы.

Выводы.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Добриева, Зейнаб Израиловна

Образование новых слов неоднократно становилось объектом исследования в русистике. Согласно концепции И.А.Бодуэна де Куртенэ, в словообразовании были выделены словообразовательные связи, имеющиеся в современном языке, и связи, отражающие процесс образования новых слов в прошлом. Ф.Ф.Фортунатов четко различал синхронный и диахронный подходы [1957]. Н.В. Крушевский поставил вопрос о системности словообразования [1883]. М.М.Покровский описал семантико-словообразовательные группы слов, имеющие регулярные изменения значения [1959].

Самостоятельным объектом изучения словообразование становится после середины 40-х годов XX в. [В.В.Виноградов, 1947; Г.О.Винокур, 1946]. Г.О.Винокур излагает в статье «Заметки по русскому словообразованию» (1946) принципы синхронного словообразовательного анализа. Работы В.В.Виноградова, опубликованные в 1951-1952 гг., заложили основы словообразования как самостоятельной научной дисциплины, нашедшей отражение в «Грамматике русского языка» (1952).

С середины 50-х гг. появляются многочисленные исследования, посвященные описанию разных типов словообразования, в том числе, и глагольного [Н.М.Шанский, Е.А.Земская, В.П.Григорьев, Б.Н.Головин, Н.А.Янко-Триницкая, П.А.Соболева, Е.С.Кубрякова, И.Г.Милославский, А.Н.Тихонов, А.И.Моисеев, Е.Л.Гинзбург, Р.С.Маначурян]. В «Грамматике современного русского литературного языка» (1970) и в академической «Русской грамматике» (1980) наиболее полно описано словообразование как система словообразовательных типов в их взаимодействии [В.В.Лопатин, И.С.Улуханов].

В 60-80-е гг. словообразование как наука продолжает развиваться в рамках структуралистской парадигмы.

В конце ХХ-начале XXI вв. словообразование получает новый импульс к развитию: оно исследуется в рамках семантики, лингвофилософии, концептологии, дискурсивной, когнитивной лингвистики.

Однако одним из перспективных направлений остается, на наш взгляд, теория синхронного словообразования, изучающая семантику и законы функционирования словообразовательных типов (СТ). Наше исследование посвящено описанию словообразовательных типов (СТ) приставочных глаголов, функционирующих в текстах публицистического стиля.

Его актуальность обусловлена необходимостью описания состояния современного русского языка, востребованностью решения проблем презентации современной глагольной лексики в лексикографических изданиях, а также ее описания в связи с развитием функциональных стилей, в частности, в связи с расширением информационной нормы газетно-публицистического стиля.

Проблема исследования заключается в том, что словообразовательные типы (СТ) приставочных глаголов обычно описываются в соотношении с системой словообразования. Между тем остается менее исследованным аспект их функционирования в разных стилях, в частности, в публицистическом стиле. В процессе исследования выявлено большое количество глаголов, не зафиксированных толковыми словарями, значений приставочных глаголов, требующих своего дальнейшего описания.

Тема исследования — структурно-семантические и функциональные особенности приставочных глаголов на материале текстов публицистического стиля.

Объект исследования — состояние публицистического стиля современного русского языка.

Предмет исследования — структурно-семантические особенности приставочных глаголов; частотность употребления глаголов, образованных от глаголов с помощью приставок, закономерности их функционирования в публицистических текстах.

Целью работы является описание совокупности приставочных глаголов с учетом характера семантического преобразования исходной формы; описание закономерностей функционирования приставочных СТ в текстах публицистического стиля.

Достижение указанной цели предполагает необходимость решения следующих задач: 1) описать СТ как объект исследования синхронного словообразования, выделив его сущностные характеристики, интерпретировав словообразовательное значение как организующее начало словообразовательного типа; 2) выделить компоненты информационной модели СТ, нацеленные на описание семантики и закономерностей функционирования приставочных глаголов, образованных от глаголов, в текстах публицистического стиля; 3) проанализировать приставку как одну из семантических доминант СТ; 4) описать закономерности функционирования приставочных глаголов в текстах публицистического стиля: их частотность, взаимосвязь словообразовательных типов со стилевой структурой текста, с типовой ситуацией общения, характерной для публицистического стиля.

При решении поставленных задач использовались следующие методы и приемы: описательный метод, метод дистрибутивного анализа, лингвосемантический анализ, анализ глаголов с опорой на информационную модель словообразовательного типа, метод лингвостилистической абстракции, комплексно-процессуальный метод.

Гипотеза исследования. Если при описании структурно-семантических и функциональных особенностей приставочных глаголов, употребляемых в текстах публицистического стиля, в качестве способа описания языкового материала применить информационную модель словообразовательного типа (СТ), то это позволит разработать приемы описания производных глаголов, используя компоненты информационной модели СТ, более глубоко раскрыть инвариантно-вариативное устройство информационной модели СТ. Такой подход к семантике приставочных глаголов даст возможность определить словообразовательное значение как организующее начало словообразовательного типа, выделить его интегральные и дифференциальные компоненты, описать приставку как носитель словообразовательного, деривационного и лексического значения, выделить типовое во взаимосвязи между префиксом и мотивирующим глаголом, рассмотреть структурно-семантические компоненты приставочных глаголов в аспекте их функционирования. Информационные модели словообразовательных типов позволят рассмотреть языковой материал «крупными блоками», интерпретировать глагольную лексику как один из основных фрагментов публицистического стиля, охарактеризовать словообразовательные типы приставочных глаголов в аспекте информационной нормы публицистического стиля, определить их частотность.

В качестве методологической основы исследования была использована концепция «превращенной формы» в языке, а также принцип учета особенностей языковой материи, представления о процессуальное™ языковых объектов.

Теоретической основой исследования послужили труды отечественных ученых в области морфемики и словообразования (Н.Ф. Алефиренко (2005), Л.А.Вараксин (1984), В.В.Виноградов (1975, 1986), Г.О.Винокур (1959), Г.А.Волохина и З.Д.Попова (1993), Е.А.Земская

2005,2007), М.А.Кронгауз (1988), Н.В.Крушевский (1883), Е.С. Кубрякова (1965), В.В. Лопатин (1977), И.Г. Милославский (1980), А.Н. Тихонов (1967), И.С. Улуханов (2004,2007), М.В.Черепанов (1975), М.Н. Шанский (1970) и др.), работы, посвященные моделированию словообразовательного типа (М.Ш.Шекихачева (1993), Т.В.Жеребило (2004) и др.).

Достоверность и обоснованность полученных результатов подтверждается презентабельностью выборки, анализом всех компонентов приставочных глаголов в направлении от аффикса к тексту.

Научная новизна работы состоит в определении динамики употребления СТ приставочных глаголов, образованных от глаголов, в визуальных СМИ, в описании их структурно-семантических и функциональных особенностей на материале текстов публицистического стиля (2003-2006гг). Новизна состоит также в том, что в данной работе: 1) словообразовательное значение рассматривается как организующее начало СТ; 2) приставка интерпретируется как семантическая доминанта СТ, в отличие от традиционных взглядов на нее.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты вносят новые элементы в концепцию СТ. В научный оборот вводится обширный иллюстративный материал, открывающий перспективы для прикладных работ в области синхронного словообразования.

Практическая ценность определяется возможностью использования материалов диссертации в лексикографической практике. Ряд разделов работы может быть использован при чтении спецкурсов и нормативного курса русского литературного языка, при ведении семинаров по актуальным проблемам современного словообразования.

Базу исследования составил языковой материал, собранный методом сплошной выборки в 2003-2006 гг. Картотека приставочных глаголов включает 2816 единиц, употребленных более чем в 7 тысячах контекстов.

Этапы исследования:

1) подготовительно-поисковый (2003-2006гг.) — сбор языкового материала и анализ лингвистической литературы, определение цели и задач исследования;

2) опытно-экспериментальный (2006-2007гг.) - анализ и интерпретация собранного материала, моделирование структуры диссертации;

3) обобщающий (2008г.) — обобщение результатов исследования, оформление диссертации.

Методом сплошной выборки нами были картографированы все приставочные глаголы на материале газетно-публицистических текстов в региональной прессе (газеты «Ингушетия», «Сердало», «Северный Кавказ»), в российских СМИ («Аргументы и Факты», «Комсомольская правда», «Экспресс-газета», «Моя семья» и др. ) за 2003-2006гг.

Материалом для исследования послужили словообразовательные типы префиксальных глаголов в контексте предложений, извлеченных автором из газет за 2003-2006гг. («Ингушетия», «Северный Кавказ», в российских СМИ «Аргументы и Факты», «Комсомольская правда» и др.).

Положения, выносимые на защиту.

1. Взятие за основу описания языкового материала информационной модели словообразовательного типа (СТ) позволяет осуществить комплексный анализ языковых единиц, а само понятие словообразовательный тип интерпретировать как схему образования однотипных производных, для которых характерны следующие закономерности: а) наличие единого форманта; б) общность словообразовательного значения; в) наличие типовых стилистических окрасок; г) взаимосвязь производных слов со стилевой структурой текста; д) функционирование дериватов в составе типовых конструкций словосочетаний и предложений, тяготеющих к текстам определенной тематической направленности.

2. Через посредство информационной модели СТ презентируются сведения о производящей базе приставочных глаголов, формантах, дериватах, полученных в процессе словообразования, их словообразовательных, деривационных и лексических значениях, стилистических особенностях, взаимосвязях производных глаголов со структурой словосочетания, предложения, текста.

3. Компоненты информационной модели, отражая инвариантно-вариативное устройство СТ, несут информацию как о типовых, так и о конкретных языковых значениях. Семантика форманта находится в тесной взаимосвязи с другими компонентами информационной модели СТ.

4. Анализ языкового материала в аспекте информационной модели позволяет определить, какой элемент смысла принадлежит мотивирующей основе, а какой — приставке, что создает основу для дифференциации значений словообразовательных типов и входящих в них словообразовательных подтипов.

5. Глагольная лексика является одним из значимых фрагментов публицистического стиля. Рассмотрение словообразовательных типов приставочных глаголов во взаимосвязи с информационной нормой современных визуальных СМИ позволяет выявить наиболее частотные СТ, глагольные СТ средней частотности и группу наименее частотных словообразовательных типов, тяготеющих к периферии языковой системы.

Основные результаты исследования апробированы на научных и научно-практических конференциях: международных (Грозный, 2008), всероссийских (Магас, 2007), республиканских (Магас, 2007; 2008; 2009). Основные положения и выводы исследования отражены в 7 публикациях, в том числе и в периодическом издании, включенном в перечень изданий

ВАК, - в «Вестнике Ставропольского государственного университета» (Ставрополь, 2007).

Внедрение результатов исследования. Результаты исследования были внедрены в учебный процесс Ингушского государственного университета. Материалы изысканий применялись в процессе преподавания морфологии на филологическом факультете ИнгГУ, на занятиях по стилистике русского языка.

Цель и задачи исследования определили структуру и объем работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и приложения. Общий объем диссертации составляет 211 страниц, основное содержание работы изложено на 139 страницах текста, данные о частотности употребления приставочных глаголов в публицистическом стиле представлены в Таблице №1. Список литературы включает 218 наименований.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурно-семантические и функциональные особенности приставочных глаголов"

133 Выводы

Глагольная лексика является одним из основных фрагментов публицистического стиля. Ее удельный вес достаточно высок. Ее употребление в визуальных СМИ свидетельствует о том, что изменилась информационная норма современного публицистического стиля по сравнению со стилем второй половины 20в., что повлекло за собой определенную специфику функционирования приставочных глаголов.

При анализе примеров из публицистических текстов выяснилась следующая закономерность: по результатам «среза» количество словоупотреблений приставочных глаголов распределилось следующим образом: в-/во- - 0,85% ; вз-/ вс-/воз-/вос- - 0,75% ; вы- - 7,3% ; до- - 1,2% ; за- - 8,3% ; из-/ис- - 1,3% ; на- - 4,3 % ; над- - 0% ; недо- - 0,21% ; о- -3,23% ; об-/обо- - 1,31% ; от-/ото- - 4% ; пере- - 4% ; по- - 24,5% ; под/подо- -4,01%; пре- - 0,25% ; пред- - 0,35% ; при- - 7% ; про- - 5,85% ; раз-фас- - 7,67% ; с-/со- - 7,5% ; у- -6,39%.

Проанализировав лингвостилистические особенности приставочных производных глаголов, можно сделать вывод о том, что наиболее употребительны СТ глаголов с приставками с-/со- (7,5%), за- (8,3%),по-(24,5),СТ глаголов средней частотности, составляющие базовую основу на-(4,5), вы-(7,3%), менее употребляются СТ глаголов с приставками пре-(0,25%), пред-(0,35%), недо-(0,21%), отдельные приставки не встречаются в текстах СМИ.

Активизируется употребление глаголов с разговорными окрасками, наряду с нейтральными.

Производные приставочные глаголы выражают конкретность. Типичная структурная схема словосочетаний, в которые вступают глаголы в текстах СМИ, - глаг.+ сущ.

Производные глаголы употребляются в различных типах простых и сложных предложений.

Наряду с производными приставочными глаголами, выделяется целый пласт непроизводных глаголов с членимой основой, которые по своим структурно-семантическим признакам близки СТ глаголов с идентичной приставкой.

135

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проанализировав структурно-семантические особенности приставочных глаголов, мотивированных глаголами, и их функционирование в газетно-публицистическом стиле, мы определили перспективы дальнейшего исследования данной проблемы.

За основу описания языкового материала была взята информационная модель словообразовательного типа, что позволило осуществить наиболее детальное, комплексное описание структурных, семантических и функциональных особенностей производных глаголов, мотивированных глаголами.

Понятие словообразовательный тип было интерпретировано как схема образования однотипных производных слов, для которых характерны следующие особенности: 1) общность словообразовательного значения; 2) наличие типовых стилистических окрасок; 3) взаимосвязь производных глаголов со стилевой структурой текста; 4) функционирование глаголов в составе типовых конструкций словосочетаний и предложений, тяготеющих к употреблению в текстах той или иной тематической направленности.

Использование информационной модели СТ позволило рассмотреть языковой материал в направлении от аффикса к тексту, выделив при этом компоненты, позволяющие применить комплексно-процессуальный метод и метод лингвостилистической абстракции, нацеленные на комплексное, непротиворечивое описание структурно-семантических и функциональных свойств производных глаголов. В частности, через посредство информационной модели СТ были презентированы сведения о производящей базе, формантах, производных глаголах, их типовых словообразовательных, а также деривационных и лексических значениях, типовых стилистических окрасках, о соотношении производных глаголов со стилевой структурой текста, информация о структурных схемах словосочетаний, предложений. Формулы семантизации приставочных глаголов, фрагменты речевых ситуаций также прорабатывались на основе информационных моделей СТ. Подобный подход обусловлен полинаправленностью информационных моделей СТ, нацеленных на рассмотрение разноуровневых единиц языковой системы.

Семантическая связь между префиксом и мотивирующей основой выявляется в информационной модели словообразовательного типа. На значение словообразовательного префикса в информационной модели СТ может влиять наличие или отсутствие слова с другим словообразовательным префиксом при том же мотивирующем слове.

Семантическая доминанта, играя определенную роль в формировании словообразовательного значения производных глаголов, служит организующим началом словообразовательного типа. Именно приставка, в первую очередь, является носителем словообразовательного, деривационного и лексического значения.

Словообразовательные связи между префиксом и мотивирующей основой выступают в качестве одного из компонентов информационной модели СТ.

Компоненты информационной модели отражают инвариантно-вариативное устройство СТ, что позволяет описывать как типовые, так и конкретные компоненты языковых значений.

Анализ производного слова дает возможность заключить, что словообразовательная семантика форманта находится в тесной взаимосвязи с соотношением мотивированного и мотивирующего слов.

Применение информационной модели СТ позволяет выделить в глагольных приставках инвариантные и вариативные семантические компоненты, что дает, в свою очередь, возможность разграничить глагольные словообразовательные типы с одной и той же приставкой в различных ее значениях.

В процессе анализа языкового материала были использованы приемы, прогнозируемые спецификой модели СТ: 1) анализ производящего глагола в аспекте информационной модели; 2) анализ компонентов производного слова в направлении от аффикса к тексту; 3) семантизация значений глаголов на основе модели; 4) рассмотрение типовых стилистических окрасок, наряду с конкретными, присущими тому или иному глаголу; 5) семантизация производных глаголов на основе модели; 6) рассмотрение глаголов во взаимосвязи со стилевой структурой текста и т.п.

На основе анализа лингвистической литературы и собственных изысканий были сделаны выводы о том, что словообразовательные значения не только взаимодействуют с определенными семантическими компонентами в производном слове, но по ним и определяются. Поэтому при описании семантики производных глаголов мы выделяли общий семантический компонент, на базе которого формируется словообразовательное значение производных.

Рассмотрение языкового материала в аспекте информационной модели позволяет определить, какой элемент смысла принадлежит мотивирующей основе, а какой — приставке. В многочисленных случаях присоединение приставки приводит к резкому изменению семантики производного по отношению к семантике производящего глагола. Результатом такого сдвига становиться и изменение интенциональной структуры корневого глагола. Известно, что расширение сферы употребления глагольных приставок, переносное употребление глаголов, увеличение производящих основ, сочетаемость приставок с глаголами, реализация первичных значений которых ограничена семантикой приставок, привели к тому, что приставки стали обозначать временные, количественные и результативные оттенки в способе проявления действия, но при этом способность приставки к дифференциации ее значения зависит от характера семантической доминанты самой приставки.

Словообразовательные связи между префиксом и мотивирующей основой выступают как один из компонентов информационной модели СТ.

Рассмотрев структурно-семантические компоненты приставочных глаголов в аспекте их функционирования, мы пришли к выводам о том, что: 1) действие внутренних законов глагольной префиксации в русском языке привело к формированию более отвлеченных значений на основе локальных компонентов; 2) у глагольных приставок выделяются конкретные значения, наследуемые от равноименного предлога; 3) абстрактность словообразовательных значений, прогнозируемых приставками, ограничивает количество речевых ситуаций, в которых функционируют приставочные глаголы.

В процессе анализа газетно-публицистических текстов были сделаны выводы о том, что глагольная лексика является одним из основных фрагментов публицистического стиля. Особенности ее функционирования в визуальных СМИ свидетельствуют о том, что изменилась информационная норма современного публицистического стиля, что повлекло за собой определенную специфику функционирования приставочных глаголов.

Словообразовательные типы приставочных глаголов рассматриваются, во взаимосвязи с информационной нормой современных визуальных СМИ. Выделены наиболее частотные глагольные СТ, составляющие ядерную структуру словообразовательной системы современного русского языка, актуализующейся в газетно-публицистическом стиле. Глаголы средней частотности формируют базовую основу анализируемого стиля. Они занимают центральную позицию в системе словообразования. И наконец, выделена группа наименее частотных в публицистическом стиле глаголов, относящихся к СТ, которые тяготеют сегодня к периферии языковой системы.

Перспектива исследуемой проблемы заключается в разработке ее как «сквозной», имеющей теоретическое и практическое значение для других словообразовательных формаций.

 

Список научной литературыДобриева, Зейнаб Израиловна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абдуллаев Х.Н. Словообразовательная модель как фактор реализации валентных свойств //Актуальные проблемы русского словообразования. Тезисы 5-ой республиканской научно-теоретической конференции. Ч.1.-Самарканд, 1987.

2. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Очерки грамматики русского литературного языка. — М.: Учпедгиз, 1945.

3. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова.- М.: Наука, 1976.

4. Алефиренко Н.Ф. Дискурс как смыслопорождающая категория (дискурс и вторичное знакообразование) // Язык. Тексты. Дискурс. /Межвуз.альманах.-Вып. 3. Ставрополь-Пятигорск, 2005.

5. Алефирено Н.Ф. Спорные проблемы семантики. — М.: Гнозис, 2005.

6. Аликаева Г.В. Словообразовательное гнездо и словообразовательный ряд в терминах теории систем // Филологические науки. — М., 1995.

7. Аминова A.A. Глагольные синонимы русского языка: Развитие синонимии в словообразовательном аспекте. Казань, 1988.

8. Апресян Ю.Д. О состоянии русского языка (материалы почтовой дискуссии) // Русская речь. 1992- №2,с.51-52.

9. Анисимов Г. А. О способах глагольного действия в русском языке.// Русский язык в школе. 1974.

10. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М.: Едиториал УРСС, 2004

11. П.Бабалыкина Э.А., Николаева Г. А. Русское словообразование: Учеб.пособие. Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1985

12. Багдасарова Г.А., Телегин JI.A. Глаголы движения как база словообразования в современном русском языке. //Актуальные проблемы русского словообразования: Сб. науч. ст.- Ташкент, 1982.

13. Бахмутова Е.А. История приставочного образованиясоотносительных по виду глаголов в русском языке. М., 1963.

14. Богданов С.И. Форма слова и морфологическая форма. С-Пб.,1997.

15. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики.- Казань, 1913. 16Бодуэн де Куртенэ ИА. О задачах языкознания. // Избранные труды по общему языкознанию-М.,1963

16. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст.- JL: Наука, 1971.

17. БукчинаБ.З.,Калакуцкая Л.П. Сложные слова.- М.,1974.

18. Быкова Л.А. Современный русский язык. Морфемика и словообразование. -Харьков: Высшая школа, 1974.

19. Вараксин Л.А. Семантическая организация префиксального глагольного словообразовательного ряда. //Проблемы функционирования языковых единиц: Сб.науч.тр.- Тюмень, 1993.

20. Вараксин Л.А. Семантический аспект русской глагольной префиксации. Екатеринбург: Изд-во Урал .ун-та, 1996.

21. Вараксин Л.А. Формально-семантическая сущность флективного словообразования в современном русском языке.//Актуальные вопросы русского словообразования: Сб.науч. тр. Тюмень, 1984.

22. Васильев Л.М. Семантика русского глагола.- М., 1981.

23. Васильев Л.М. Словообразовательные значения в их отношении к другим типам языковой информации.// Актуальные проблемы русского словообразования: Сб.науч.ст.- Ташкент, 1982 .

24. Василевская Е.А. Словосложение в русском языке.- М., 1962.

25. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // исследования по русской грамматике.- М., 1975.

26. Виноградов В.В. Русский язык /Грамматическое учение о слове /.- М., 1986.

27. Виноградова В.Н. Стилистический аспект русского словообразования.-М.,1984.

28. Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию.// Избранные работы по русскому языку.- М.,1959 .

29. Волохина Е.А., Попова З.Д. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения.- Воронеж, 1993.

30. Волоцкая З.М. О разных аспектах изучения словообразовательного гнезда. //Актуальные проблемы русского словообразования: Сб.науч.ст.-Ташкент, 1982.

31. Вульфсон Р.Е К вопросу о префиксально-суффиксальном словообразовании в современном русском языке. // РЯШ. 1954. - N1.

32. Газизова Р.Ф. Сложные слова и исходные словосочетания с глагольным компонентом в русском и сербохорватском языках.-Саратов,1989.

33. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык .4.1.- М., 1967.

34. Гейгер P.M. Единицы словообразовательной системы,и типы языковых отношений в словообразовательном гнезде.//Актуальные проблемы русского словообразования. Тезисы 5 республиканской научно-теоретической конференции.- Самарканд, 1987.

35. Гинзбург E.JI. Словообразование и синтаксис.-М., 1979.

36. Гловинская М.Я. О зависимости морфемной членимости слова от степени его синтагматической фразеологизации. //Сб.: Развитие современного русского языка. М.: Наука, 1975.

37. Головин Б.Н. О стилях языка и их изучении в школе.// РЯШ.- 1968.-№4.

38. Головин Б.Н. Введение в языкознание.- Изд-е 5-е, стереотипное.-М.: Едиториал УРСС, 2005.

39. Грамматика современного русского литературного языка./ Под. ред. Н. Ю.Шведовой.- М.: Наука, 1970.Т.1.

40. Григорьев В.П. О взаимодействии словосложения и аффиксации.// ВЯ. 1961.-№5.

41. Грубер А.Н. О морфемном составе и членении слова в русском языке:

42. Кн.: "Вопросы грамматики". Пермь,1972.43 .Давыдова Н.В. Изучение словарного богатства языка и состава слова с помощью понятия "словообразовательная парадигма".// РЖИ.- 1987.-№3.

43. Дербишева З.К.Опыт сопоставительного анализа словообразовательной семантики глаголов русского и чешского языков.// Исследование словообразования и лексики русского языка: Сб.науч.ст.-Фрунзе, 1985.

44. Диброва Е.И.Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений. -М.: Издательский центр « Академия»-2002-Ч. 1.

45. Дмитриева О.И. Формирование семантической структуры русского глагольного префикса по-. // Активные процессы в языке и речи.- Саратов, 1991.

46. Дорофеева Т.М. Синтаксическая сочетаемость русского глагола.- М., 1986.

47. Ермакова О.П. Проблемы лексической семантики производных и членимых слов. М., 1977.

48. Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке .-М.,1984.

49. Жеребило Т.В. Лингвостилистическая абстракция как метод исследования.-Нальчик: Эль-Фа, 2005.

50. Жеребило Т.В. Лингвостилистические модели словообразовательных типов как основа описания языковых значений, форм, функций Магас: ИнгГУ, 2004.

51. Жеребило Т.В. Функционально-сталистический инвариант в учебной лексикографии. Назрань : Пилигрим, 2007.

52. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца 20 столетия. М.: Наука, 1996.

53. Земская Е.А. Словообразовательные морфемы как средство художественной выразительности. // РЯШ. 1965. - № 3.

54. Зиновьева В.Г. Словообразовательное гнездо и морфемный анализ слов и словоформ /Актуальные проблемы русского словообразования. Тезисы 5-ой республиканской научно-теоретической конференции. -Самарканд, 1987.4.1.

55. Ибрагимова B.JI. К синтагматической характеристике глаголов движения в современном русском языке .//Семантика и структура предложения.- Уфа, 1978.

56. Ибрагимова B.JI. Семантическое поле глаголов движения в современном русском языке: Автореферат дис.канд. филологических наук.- Уфа, 1975.

57. Ильина В.А. К проблеме словообразовательного значения.// Исследовании словообразования и лексики русского языка :Сб.науч.тр.-Фрунзе, 1985.

58. Карцевский С.Н. Вопросы глагольного вида. М.: Изд-во АН СССР, 1962

59. Кильдибекова Т.А. Глаголы действия в современном русском языке.-Саратов,1985.

60. Ким О.М.К изучению семантической структуры словообразовательного гнезда. //Актуальные проблемы русского словообразования. Тезисы 5-ой республиканской научно-теоретической конференции. Ч. 1.- Самарканд, 1987.

61. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Уч. Изд. 2-е М.: Едиториал УРСС, 2004.

62. Ковалев П.К. Функции глагольных префиксов в русском литературном языке. //РЯШ- 1940.- №5

63. Ковалик И.И. Аффиксы и их роль в словообразовательном гнезде.//Актуальные проблемы русского словообразования: Сб.науч.ст.-Ташкент,1982.

64. Костомаров В.Г.Русский язык на газетной полосе: некоторые особенности языка совр. газетной публицистики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971.

65. Кронгауз М.А.1988 Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1988.

66. Крушевский Н.В. Очерк науки о языке.- Казань, 1883.

67. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование?- М.: Наука, 1965.

68. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова.-М., 1981.

69. Кубрякова Е.С.Соболева П. А. О понятии парадигмы в формообразовании и словообразовании /Лингвистика и поэтика.- М.,1979.

70. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа. М.: Наука, 1974. 83 .Кузнецов С. А. Способы глагольного действия как объект лексикографического описания. //Советская лексикография.- М.,1988.

71. Курманбаев Н.М. Происхождение грамматических категорий.- Алма-Ата, 1982.

72. Левковская К.А. О специфике префиксации в системе словообразования. Вопросы грамматического строя. М.: Изд-во АН СССР, 1955.

73. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. (Проблемы и принципы описания). М.: Наука, 1977.

74. Лопатин В.В., Улуханов И.С. Словообразовательный тип и способы словообразования. // Рус.яз. в нац.шк. 1969. - №6.

75. Лопатин В.В. Рождение слова.- М., 1973.

76. Лопатин В.В. и др. Современный русский язык. Теоретический курс: (Словообразование. Морфология ).- М., 1989.

77. Лукин М.В. К вопросу о взаимосвязи синхронии и диахронии в словообразовании//Филологические науки .- 1997.-№5.

78. Львова H.A. Деривационные процессы в глаголах. // Активные процессы в языке и в речи .- Саратов , 1991.

79. Максименко С.С. Справочник по русскому глаголу. М., 1963.93 .Максимов В.И. Суффиксальное словообразование имен существительных в русском языке.- Л., 1975.

80. Максимов В.И. Структура и членение слова. Л.: Изд-во ЛГУ, 1977.

81. Манучарян P.C. К типологии словообразовательных значений .// Изд. АН СССР. Т. 33 .- 1974.-№6.

82. Манучарян P.C. Проблемы исследований словообразовательных значений и средства их выражений. Ереван, 1975.

83. Маслов Ю.С. Роль так называемой перфективации и имперфективации в процессе возникновения славянского глагольноговида.-М.: Изд-во АН СССР, 1958.

84. Мещанинов И.И. Глагол.- Л. ,1982.

85. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза.- М., 1980. ЮО.Милославский И.Г. Как разобрать и собрать слово. М., 1993.

86. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка.- М.,1988.

87. Морозова Т.С. Структура словообразовательных парадигм глагола и ступенчатый характер русского словообразования.// Проблемы структурной лингвистики.- М., 1981.

88. Мурзин Л.Н. Основы дериватологии.- Пермь ,1984. Юб.Мухаммадиев Э.М.Видовая парность глаголов движения в русском языке.//Актуальные проблемы русского словообразования. Тезисы 5-ой республиканской научно-теоретической конференции .4.1.- Самарканд, 1987.

89. Мучник И.П. О видовых корреляциях в системе спряжения глагола в современном русском языке. // ВЯ. 1956. - №6.

90. Некрасов Н.П. О значении форм русского глагола. СПб. -1895.

91. Немченко В.Н. Современный русский язык . Словообразование., 1984. ПО.Немченко В.Н. Способы русского словообразования : Диахронный аспект.- Горький ,1979.

92. ПЗ.Нещадин H.Г. Семантическая соотносительность глаголов с приставкой с-/со с производными глаголами: Средства речи в функциональном аспекте. - Тула, 1990.

93. Нещадин Н.Г. Вопрос о приставках с чистовидовым значением в русском языке.- Львов,1998.

94. Никитевич В.М. Грамматические категории в современном русском языке.-М., 1963.

95. Николаев Г. А.Русское историческое словообразование.- Казань , 1987.

96. Павленко П.И. Приставки в толковых словарях в русском языке.// Советская лексикография.- М.,1988.

97. Пастушенков Г.А. Префиксальные глаголы отглагольного образования.// Деривационные отношения в лексике русского языка.- Тверь ,1991.

98. Перцев Н.В. Инварианты в русском словоизменении. -М.: ЯРК,2001.

99. Петрухина Е.В. Словообразование в университетском курсе русского языка: дискуссионные вопросы. Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. Сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой. -М.: Изд-во МГУ, 2001.

100. Попова Т.В. Способы глагольного действия и лексико-семантические-группы глаголов. // Русская глагольная лексика: пересекаемость парадигм,-Екатеринбург, 1997.

101. Прокопович Е.Н.Категория вида глагола в языке памятников российской письменности II пол. 17 в.- М.: Наука, 1953.123 .Распопов И.П. Методология и методика лингвистических исследований.-Воронеж, 1976.

102. Русская грамматика в 2-х т. М.: Наука, 1982 . - т. 1.

103. Свердлов Л.Г. Семантика отглагольных имен существительных на -ние , -mue в русском языке.//Филологические науки., 1961.2.

104. Сергеева Н.Н. Об определении приставочных глаголов движения в толковых словарях.// Русское языкознание. :Вып.2,- Алма-Ата ,1973 .

105. Соболева П. А. Аппликативная грамматика и моделирование словообразования.-М., 1970.

106. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая семантика) / Под ред. д-ра филол. наук Ю.Н.Караулова. Изд.З-е, стереотипное. -М.: Едиториал УРСС , 2004.

107. Стернин И.А. Социальные факторы и развитие современного русского языка // теоретическая и прикладная лингвистика.- Вып.2. Язык и социальная среда. — Воронеж: Изд-во ВГТУ,2000.

108. Таджибаев Б.Б. Словообразовательная цепочка. // Современный русский язык. Словообразование: проблемы и методы исследования.- М., 1988.

109. Теленкова М.А. К вопросу о лексических и грамматических значениях глагольных приставок в современном русском языке.// Современный русский язык (Морфология и синтаксис).- М.,1964 .

110. Теплова И.И.Опыт трансформационного описания словообразовательных типов.// Лексика. Терминология. Стили.- Горький, 1973 .Вып. 1.

111. Тихонов А.Н. К вопросу о чистовидовых приставках в современном русском языке. Труды Самаркандского университета. Вып.118. Исследования по русскому языку. — Самарканд., 1962. •

112. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо.//Современный русский язык. Словообразование: проблемы и методы исследования.- М.,1988.

113. Тихонов А.Н. Глаголы с чистовидовыми приставками в современном русском языке. М.: Наука, 1963.

114. Тихонов А.Н. О семантической соотносительности производных и производящих основ. // В Я. 1967. - №1.

115. Тихонов А.Н. Чистовидовая приставка с- в современном русском языке. Труды Самаркандского ун-та. Вып.1. Исследования по русскому и славянскому языкознанию. — Самарканд, 1968.

116. Тихонов А.Н. Чистовидовые приставки в системе русского видового формообразования.// ВЯ. 1956. -№6

117. ТоропцевИ.С. Словообразовательная модель.- Воронеж, 1980.

118. Улуханов И:С. Словообразовательные отношения между частями речи.// ВЯ-1974.-№4.

119. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания.- М., 2004.

120. Улуханов И.С. Значение словообразовательных аффиксов и части речи мотивирующих слов. // ФН. 1974. - №4.

121. Улуханов И.С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка.-М.: ООО издательский центр «Азбуковник», 2005.

122. Филиппов A.B., Шульмейстер А.П. О семантике и функционировании морфем в русском языке. //РЯШ- 1986.-№6.

123. Хамидуллина A.M. Словообразовательные отношения в семантическом поле глаголов движения: Автореферат дис. канд. филологических наук.-Саратов, 1973.

124. Хасанов Н.М. Способы выражения эмоциональных состояний и передачи речевых интенций. // РЯНШ-1990. №9.

125. Хохлачева В.Н. К истории отглагольного словообразования существительных в русском литературном языке нового времени. М.: Наука, 1969.

126. Хохлачева В.Н. Некоторые вопросы теории словообразования. //ВЯ. -1973.-№3.

127. Цыганенко Г.П. Состав слова и словообразование в русском языке.1. Киев: Рад.шк., 1978.

128. Черепанов М.В. Глагольное словообразование в современном русском языке.- Саратов, 1975

129. Черепанов М.В. Типология префиксальных и конфиксальных структур русского языка: Автореферат дис. д-ра филологических наук.- Л., 1974.

130. Шанский Н.М. Аффиксоиды в словообразовательной системе современного русского литературного языка.//Исследования по современному русскому языку. 1П.- М.,1970.

131. Шведова Н.Ю., Лопатин В.В., Улуханов И.С. ,Плотникова В.А. Изучение грамматического строя русского языка.// Теоретические проблемы советского языкознания.- М.,1968

132. Шекихачева М.Ш. и др. Модели и схемы словообразовательных типов русского языка/ М.Ш.Шекихачева, Н.В.Бочоришвили, Р.Х.Вараксова и др.; Под ред.М.Ш.Шекихачевой.-М.:Высш.шк.,1993.

133. Шелякин М.А. О значении и образовании кумулятивного (накопительного ) способа глагольного действия в русском языке .//Вопросы русской аспектологии. З.Тарту, 1978 .Вып.З.

134. Шелякин М.А. Функции и словообразовательные связи детерминативно-временных приставок в русском языке.// Филологические науки .- 1969.-№1.

135. Ширшов И.А. Проблемы словообразовательного значения в современной отечественной науке. // В Я.- М.,1979.

136. Ширшов И. А. Словообразовательная цепь и явление полимотивированности.// Актуальные проблемы русского словообразования: Сб.науч.ст.- Ташкент, 1982.

137. Ширшов И. А. Типы производных слов в русском языке.// Филологические науки. -1997.-№5.

138. Ширшов И. А. Типы словообразовательной мотивированности.// Филологические науки.- 1995.-№1.

139. Щеболева И.И. Принципы словообразовательного синтеза.- Ростов-на1. Дону, 1980.

140. Шмелева Е.А. Словообразовательная парадигма.// Словообразование: проблемы и методы исследования.- М.,1988.

141. Янко-Триницкая Н.А. Русская морфология.- М.,1989.

142. Янценецкая М.Н. О терминах "словообразовательное значение " и " значение словообразовательного типа" .//Актуальные проблемы русского словообразования: 123.Сб.науч.тр. -Тюмень, 1984.

143. Янценецкая М.Н. Семантические вопросы словообразования.- Томск, 19791. Словари-справочники

144. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Ок. 9000 синонимических рядов / Под ред. Л.А. Чешко. Изд-е 4-е, репродуц. - М.: Рус. яз., 1975.-600 с.

145. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник: Ок. 11000 синонимических рядов. 8-е изд-е; стереотип. - М: Рус. яз.; 1995. - 495 с.

146. Алиева Т.С. Словарь синонимов русского языка.-М: ЮНВЕС, 1999. -480 с.

147. Апресян Ю.Д., Палл Э. Русский глагол венгерский глагол. 1-2. -Будапешт, 1982.

148. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд-е 2-е, стереотипн. - М.: КомКнига, 2004. - 576 с.

149. Болыпой академический словарь русского языка.- М., СПб,2004.-т.1-8.

150. Болыпой толковый словарь русского языка/ сост.и гл.ред. С.А.Кузнецов- СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.

151. Болыпой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. -М: Большая Российская энциклопедия; СПБ.: Норинт, 1998. - 1456 с.

152. Бреннан Р. Словарь научной грамотности. Пер. с англ. - М.: Мир, 1997.-368 с.

153. Васильева Н.В., Виноградов В. А., Шахнорович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов. М., 1995.

154. Введенская JI.A. Словарь антонимов русского языка. Ростов н/Д: Феникс, 1995. - 544 с.

155. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1994. -т. 1-ГУ.

156. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х тт.-М.: ОЛМА-Пресс, 2003.

157. Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. 4-е изд.,стериотип. - М.: Рус. яз., 1999. - 347 с.

158. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х т.-М.: Русский язык, 2001.

159. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. — Изд.4-ое испр.и доп.-Назрань:Пилигрим,2005. 153 с.

160. Жеребило Т.В. Термины и понятия лингвистики (словарные материалы). Магас: Изд-во ИнГУ,2001 .-198 с.

161. Жуков В.А. Школьный фразеологический словарь русского языка. -М.: Просвещение, 1980.18б.3ализняк A.A. Грамматический словарь русского языка. М., 1977.

162. Касаткин JT.JI., Клобуков Е.В., Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку.- М., 1991.

163. Колесников Н.П. Словарь омонимов русского языка. Ростов н/Д, 1995. - 672 с.

164. Краткий словарь современных понятий и терминов. 3-е изд., дораб. и доп. / Н.Т. Бунилович, Г.Г. Жаркова, Т.М. Корнилова и др. сост., общ. ред. В.А. Макаренко. - М: Республик, 2000. -670 с.

165. Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е.С. Кубряковой (Е.С.Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лунина). М: Изд-во МГУ, 1996. - 245 с.

166. Кузнецова А.И., Ефремова Т.Ф. Словарь морфем русского языка: Ок. 52000 слов.- М.: Рус. яз.Д986.-1136 с.

167. Лексические трудности русского языка: Словарь-справочник: Ок. 13000 слов. / A.A. Семенюк (рук.), И.Л. Городецкая, М.А. Матюшина и др. М.: Рус. яз., 1994. - 586 с.

168. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия. 1990.-685 с.

169. Лингвистический энциклопедический словарь// гл.ред. В.Н.Ярцева; 2-е изд., дополненное — М.: Большая Российская энциклопедия, 2002.

170. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. 5-е изд., стереотип. - М: Рус. яз., 1998. - 832 с; Изд.7, испр. и доп.: 2001.

171. Новейший большой толковый словарь русского языка// Гл.ред.С.А.Кузнецов.-СПб.: «Норинт», М.: РИПОЛклассик, 2008.

172. Ожегов С.И. Словарь русского языка.- 4-е изд.,дополненное/Под ред.Н.Ю.Шведовой.- М.,2002.

173. Болыпая Российская энциклопедия, Дрофа, 1998. 703 с.

174. Русский язык: Большой справочник для школьников и поступающих в вузы. / Т.М. Воителева, К.А. Войлова, Н.А.Герасименко и др. 2-е изд. - М.: Дрофа, 1999. - 848 с. (Большие справочники для школьников и поступающих в вузы).

175. Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ф.П. Филина. М, 1979.

176. Русский язык: Энциклопедия. / Под. ред. Ю.Н. Караулова. М.: Научн. изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2003,- Репр.изд.704с.

177. Скорнякова М.Ф. Справочник по словообразованию. Свердловск, 1972.

178. Словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп. / Под ред. А.П. Евгеньевой. - М.: 1980-1984. -Т. 1-1У (и последующие издания).

179. Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. М.: АН СССР, 1948-1965.

180. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. - 696 с.

181. Тихонов А.Н. Словарь-справочник по русскому языку: Правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, чистота употребление слов. / Под. ред. А.Н. Тихонова. М.: Словари, 1995. - 704 с.

182. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. -М: 1990.

183. Ю.Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка: Пос. для уч-ся. —М.: Просвещение, 1978. -727 с.

184. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения.// Под ред. Г.Н.Скляровской. Российская академия наук, институт лингвистических исследований. Изд-во «Фолио-Пресс»,СПб, 1998.

185. Толковый словарь русского языка.: в 4т.// Сост. В.В.Виноградов., Г.О.Винокур, Б.А.Ларин и др.; Под ред.Д.Н.Ушакова.- М.: Русские словари, 1994.

186. Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка: Более 5000 слов. -2-е изд., перераб. И доп.-К.: Рад. шк., 1989.-511 с. 214.Частотный словарь русского языка / Под ред. Л.Н. Засориной. М., 1977.

187. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М.В. Панов. -М., 1984.

188. Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н.М. Шанского. -М.: Изд-во МГУ, 1982. Вып. 8.

189. Контексты употребления приставочных глаголов в текстах публицистического стиля1. В

190. Ввозить. 10 июля 2001г. было подписано три федеральных закона, разрешивших ввозить к нам отработавшее ядерное топливо.(АиФ №47 2005:13)

191. Всматриваться. В последнее время мы стали более пристально всматриваться в годы и судьбы. (Ингушетия №5 18.01.2003:3) Вскочить. Как вскочит, как кинется в спальню и сразу — к шкафу-купе. (АиФ №4 2003:20)

192. Втолковать. Ума не приложу, как девчонкам втолковать, что дети прежде всего. (КП 19.06.2006:42)

193. Войти. Когда вошел Александр, я заперлась в своей комнате на ключ и не отзывалась на его зов. (КП 8.06.1006:6) Папа вошел ко мне, закрыл за собой дверь, сел рядом. (АиФ №4 2003:23)1. ВОС-/ воз

194. Воспеть. Хотелось воспеть его подвиги, но его гордость сделать ему это не позволяла. (АиФ №47 2005:6)

195. Воспрепятствовать. Он попытался воспрепятствовать этому, но было уже поздно. (СК №42 2005:7)

196. Воспылать. В восьмом классе к ней воспылал нежными чувствами одноклассник Сергей Чукреев. (КП 23.03.2006:35)

197. Взглянуть. Мне как раз было ужасно интересно взглянуть на то, как он выглядит.(КП 22.06.2006:30)

198. Вскипятить. Проходи на кухню, я как раз вскипятила чайник. (Моя семья №7 2006:3)

199. Вскрикнул. Кто-то из студентов вскрикнул, кто-то завопил, кто-то вскочил с ногами на парту, а преподавательница схватилась за сердце. (М-Э №26 2003:2)

200. Выбегать. Некоторые выбегали на улицу без одежды. (МК-Кавказ 15.02.2006:5)

201. Выбить. В наших 90-х из нас как обухом выбил демократическую романтику резкий скачок цен. (КП 23.03.2006:4)

202. Выбирать. Сегодня рассказ о том, как правильно выбирать квартиру. (КП 21.11.2005:4)

203. Выбросить. Судьба дочери трагична на пьяной вечеринке ее выбросили из окна. (ЭГ №9 2006:20) Было ощущение, что меня выбросили из команды, словно ненужный хлам. (М-Э №5 3.02.2003:25)

204. Вываливаться. По дороге спотыкается о свои же тапки, из тарелок еда вываливается на пол. (Моя семья №7 2006:9)

205. Вывалиться. И наконец: когда в Уфе 21-летняя девушка вылезла на подоконник с сигаретой, и так ей это понравилось, что вывалилась с 11-го этажа. (КП 23.03.2006:3)

206. Вывезти. Троих вывезти не удалось, так как они находились в тяжелом состоянии. (МК-Кавказ 15.02.2006:3)

207. Вывести. Ее вывели в соседнюю комнату и заклеили рот скотчем. (МК-Кавказ 15.02.2006:12)

208. Выгрести. Выгребли уже всю мелочь, и тут наша 3-летняя Анечка говорит: «А у меня есть бумажная денежка». (КП 21.11.2005:3)

209. Выдвигать. По официальной версии, похитители депутата не выходили на связь и не выдвигали каких-либо требований для его освобождения на протяжении двух месяцев. (МК-Кавказ 10.05.2006:2)

210. Выдвинуть. 20 ставропольских делегатов единогласно выдвинули кандидатуру епископа Ставропольского и Владикавказского

211. Феофана. .(АиФ №47 2005:2)

212. Выдергивать. Звонки из дверей с проводами выдергивал. (КП 23.03.2006:30)

213. Выезжать. Наши как выезжали за океан, так, вместо того чтобы помогать друг другу начинали что-то делить. (АиФ №8 2006:33)

214. Выкрикнуть. Мужик ему вдогонку выкрикнул тогда не одно страшное ругательство. (МК-Кавказ 15.02.2006:22)

215. Выкроить. Мы постараемся выкроить из этого жилого фонда несколько квартир для наиболее остро нуждающихся преподавателей. (Ингушетия №5 2003:1)

216. Вылазить. Потому что они имеют свойство вылазить через рот. (КП 23.03.2006:36)

217. Вылечился. Кто из друзей исчезнет внезапно — взрослые врут, что вылечился. (КП 26.06.2006:20)

218. Выловить. Правда, тех воров удалось выловить. (Собеседник №4 5.02.200№:30)

219. Выломать. Попробовали выломать под ней доски пола, но ничего не получилось. (М-Э №8 24.02.2003:7)

220. Выпасть. Однажды над Владикавказом выпал «цветной» дождь, мы , конечно, забеспокоились. (КП23.03.2006:17)

221. Выплевывать. На ладошку его выплевываю ба, да это жемчужина! (КП 21.11.2005:3)

222. Выплыть. Не исключено, что слухи о «похождениях» президента Олимпийского комитета выплыли в канун Олимпиады не случайно. (ЭГ №8 2006:5) Ничего, выплыла. (КП 23.03.2006:36)

223. Выползти. С горем пополам наша национальная дружина выползла из хиленькой отборочной группулечки, пробившись в финальную часть чемпионата Европы. (М-Э №6 10.02.2003:24)

224. Выпрашивать. Мы, бывало, весело общались, я выпрашивал у него подарки, джинсы.(АиФ №4 2003:23)

225. Вырезать. Людей вырезали безжалостно, жгли деревни, вспоминает Дамасен. (АиФ №27 2006:23)

226. Вырисовываться. Постепенно из рассказов вырисовывался очень похожий сценарий развития событий. (КП 8.06.2006:6)

227. Выронить. Тот выронил мясо и отбежал подальше. (МК-Кавказ 15.02.2006:22) Как-то в Японии один наш артист выронил в парке кошелек с деньгами. (КП №247 30.12.2004:9)

228. Вырывать. Нельзя же все вырывать из контекста. (КП 21.11.2005:8) Высаживать. Нередко суперснаряд, поражая цель, высаживал заодно и массивную дверь.(М-Э №8 24.02.2003:10)

229. Высказаться. И градоначальник высказался, как только вернулся из загранкомандировки. (КП 26.06.2006:2) Интересно, что об этом на прошлой неделе уверенно и недвусмысленно высказались В.Путин и В.Сурков. (АиФ №27 2006:2)

230. Выслушать. Они выслушали меня и попросили проводить их к этим старикам. (АиФ №25 2006:21) Георгий Константинович внимательно выслушал мой рассказ о вскрытии гробницы и обещал все передать Сталину. (АиФ №25 2006:21)

231. Высмеять. Могли высмеять. (АиФ №25 2006:10) Отец его высмеял, а Миша заплакал и заявил, что такому уроду, как он, лучше вообще не жить. (М-Э №6 10.02.2003:27)

232. Выстрелить. Стрелок перезарядил ружье и выстрелил еще раз. (КП 26.06.2006:3)

233. Высушивать. Тут даже есть поделки, которые заключенные лепят из хлеба, высушивают и раскрашивают. (ЭГ №4 2005:14)

234. Высчитать. Но мне казалось так унизительно, что тебя, как телка, везут на весы, чтобы высчитать лишние 100 граммов! (КП 23.03.2006:22) Высыпать. Высыпал в тарелочку в кассе 30 рублей — на 2 поездки. (КП 26.06.2006:10)

235. Вытаращиться. .шепот за спиной заставил меня подпрыгнуть и вытаращиться на неожиданного собеседника. (ЭГ №4 2005:16) Вытаскивать. Потом с Шуриком вытаскиваем людей на сцену. (КП №247 30.12.2004:7)

236. Вытащить. Достаточно здоровых людей для того, чтобы вытащить из них какой-то спортивный результат. (АиФ №8 2006:33)

237. Вытворять. Типа вернулся муж из командировки, а там жена с соседом такое вытворяют.(КП 21.11.2005:8)

238. Вытерпеть. В 20-м дубле артист не вытерпел и отполз в сторону. (ЭГ №4 2005:18)

239. Вытолкнуть. И даже больше: он сам вытолкнул Марину из квартиры! (ЭГ №4 2005:10)

240. Выходит, я своей «болтовней» внукам жизнь порчу, не даю им самим решения принимать. (КП 19.06.2006:42)

241. Довезти. Увидел, что на лошадке меня довезли и в калитку я с улыбкой вошла.(М-Э № 6 2003:23)

242. Доверять. Нам доверяют и конкуренты. (СК №47 2005:9)

243. Догореть. Когда они догорели, изумленные служители храма накрыли ихпогребальным одеялом. (М-Э №8 2003:7)

244. Дозвониться. Однажды сказал ему: «До тебя не дозвонишься». Обозреватель «М-Э» дозвонился до г-на Моисеева, и тот прокомментировал инцидент. (М-Э №5 2003:3)

245. Докопаться. Пока докопаешься до того, что тебе интересно.(Собеседник №4 2003:26)

246. Долететь. Никем не остановленный Ю-52 спокойно долетел до Смоленска и приблизился к Москве. (КП 22.06.2006:4)

247. Донести. Я объяснил, что с радостью помогу донести ей сумку до самого дома, где бы она ни жила. (КП 26.06.2006:54) А там разве поверят, что я действительно предлагал донести сумку, а не отбирал ее, чтобы украсть?! (КП 26.06.2006:54)

248. Доплачивать. Но если в областной больнице пациенту помогут в полном объеме, то в городской на это денег не хватит, и человеку скажут — доплачивай. (АиФ №25 2006:13)

249. Доплыть. .Светлана Дружинина поведала душераздирающую историю о том, как «три безумца, когда все было против них, сели в лодку «Дворцовых переворотов» и через мрак доплыли до счастливых берегов». (Собеседник, №4 2003:8)

250. Дополучить. «Власть имеющие» видят, что если и далее продолжать говорить населению с утра до ночи о его генетическом ничтожестве, то можно не успеть «дополучить» прибыль от чудо-приватизации. (АиФ №47 2005:6)

251. Допускать. Дольше оставаться ей не разрешают врачи и не допускают сюда больше никого, даже сына. (КП 21.11.2005:11)

252. Досматривать. А хозяин этого самого голоса в то же время досматривает десятые сны. (МК-Кавказ 15.02.2006:8) Вообще все сумки и рюкзаки тщательно досматривали, все, что считали запертым, отбирали. (М-Э №6 2003:14)

253. Дотащить. Но сейчас я на работе — веду учет москвичей, которые согласяться помочь хрупкой женщине дотащить картофель до дома. (КП 26.06.2006:10)

254. Доходить. Ее гонорар доходит до 200 ОООевро. (ЭГ №4 2006:14) на репетициях часто приходиться спорить с партнером, иногда доходит до повышенных тонов. (АиФ №8 2006:39)

255. Дойти. Он не только был готов предоставлять СМИ всю доступную информацию по борьбе с терроризмом он сам заботился о том, чтобы эта информация дошла до журналистов. (СК №39 2005:3)1. За

256. Забирать. Если на то пошло, то забирали бы его в ментовку после концерта, тогда свидетельство его аморального поведения было бы налицо, пожаловался зам. директора агентства «Мельница» Алексей Мазур «Собеседнику». (Собеседник №4 2003:30)

257. Забегать. Стюардессы сразу забегали, начали носить им подносики. (Моя семья №72006:15)

258. Забежать. А мы с девчонками забежали в свою комнату. (АиФ №25 2004:24)

259. Забояться. Я тогда о ребенке мечтала очень и хотела загадать это желание, да только что-то забоялась и решила на ком-то другом проверить. (Моя семья №7 2006:3)

260. Заверить. Но заверили: рабочую выдадим, как только трудоустроишься. (АиФ №4 2003:20)

261. Завладеть. Все дело, конечно, в Курилах, которыми японцам очень хочется завладеть. (КП 21.11.2005:2)

262. Завоевать. Все это должно помочь красавице завоевать сердце жертвы. (КП 8.06.2006:6) А ведь ровно 10 лет назад, когда команда завоевала «золото» чемпионата, в ее составе были в основном доморощенные мастера кожаного мяча. (СК №47 2005:12)

263. Завоевывать. Если раньше мужчины и женщины должны были «покорять» и «завоевывать» друг друга, то сейчас они все чаще соперничают. (СВ №47 2005:4) А все из-за того, что их постоянно кто-то завоевывает. (ЭГ №8 2004:2)

264. Заволноваться. После падения котировок пайщики заволновались: что им делать? (АиФ №27 2006:7)

265. Загибаться. Учительница русского языка и литературы загибалась в Англии от бездуховности.(ЭГ №4 2004:5)

266. Заглядывать. Мы поливаем грязью власть, заглядываем в чужой огород и учим друг друга жить, вместо того чтобы заниматься своим делом. (АиФ №25 2006:23)

267. Заглянуть. Но несколько раз ходила к роддому заглянуть в окно. () КП 23.03.2006:3)

268. Загнать. Они хотят загнать нас в котел, перекрыть выходы и расправиться на глазах у всего мира. (КП №39 2006:2)

269. Загонять. В длинный подземный ход загоняли танк или самоходку, закрывали за ней тяжелую бронированную дверь и расстреливали из пушки. (М-Э № 8 24.02.2003:10) Но стоит ли загонять себя в тяжелые рамки? (АиФ №47 2005:22)

270. Загорать. «Он негр, потому что много загорал или потому что никогда не мылся?» (Моя семья №7 2006:2)

271. Загореться. Еще одно предположение при приземлении загорелось шасси. (АиФ №28 2006:6) Сулейманов загорелся желанием помочь. (СВ №42 2005:16) В пятницу вечером загорелся 25-этажный дом во 2-м Сетуньском проезде. (КП 21 ноября 2005:3)

272. Загримировать. Лукино велел одеть и загримировать меня, я посмотрелась в зеркало и почувствовала себя Элизабет, немкой эпохи нацизма. (АиФ №47 2005:24)

273. Заезжать. Больше он в Спасо-Преображенское пока не заезжал. (М-Э №5 2003:11)

274. Заехать. Он встретился с активистами «Мемориала» и заехал в цыганский лагерь. (КП 19.06.2006:4) Так мне когда за гонораром-то заехать? (КП 13.07.2006:35)

275. Зажарить. Занавесочки крахмальные, шарлотку умеешь, утку на Рождество какую зажарила! (Моя семья №7 2006:3)

276. Зажечь. Однако никакие свежевыжатые соки, никакие тренажеры и косметические операции не смогут зажечь в глазах женщины ту искру, которая притягивает мужчин, и не помогут вернуть любимого, привороженного соперницей. (КП 19.06.2006:7)

277. Зажить. Считается, что на том свете тело будет собрано вновь и заживет новой жизнью. (АиФ №28 2006:6) И зажили они вместе гражданским браком. (М-Э №6 2003:23)

278. Зазвенеть. В кухне даже воздух зазвенел от общего напряжения. (Моя семья №7 2006:3)

279. Заинтриговать. Кремль заинтриговал всю общественность. (КП 8.06.2006:2)

280. Закапать. Пристращал, поднажал раскололась дамочка, слезы закапали. (М-Э №6 10.02.2003:23)

281. Закинуть. Офицер сообразить ничего не успел, как бомж его в овражек, закинул. (М-Э №6 2003:21) В начале мая состоится главный этап, когда женщин на 10 дней закинут на необитаемый остров. (М-Э №15 14.04.2003:21)

282. Заклеймить. Коммунальщики заклеймили Ирочку позором в газете. (КП 21.11.2005:2)

283. Заклеить. Ее вывели в соседнюю комнату и заклеили рот скотчем.(МК-Кавказ 15.02.2006:12)

284. Заключить. Сенсационную сделку заключил вологодский школьник Егор.(М-Э №15 14.04.2003:9)

285. Закружить. -Столичная жизнь сразу закружила Настю: съемки, гастроли,новые знакомства. (КП 23.03.2006:35)

286. Закрутиться. Так все и закрутилось. (ЭГ №4 2006:31)

287. Закрыть. Папа вошел ко мне, закрыл за собой дверь, сел рядом. (АиФ №4 2003:23)

288. Закупить. Вторым задержанным стал некто Сосруко Амшуков, который на полученные 22 тысячи долларов должен был закупить для бандитов вещи. (СК №39 2005:7)

289. Закурить. Напротив здания института присел у фонтана, закурил. (Моя семья, №7 2006:12)

290. Закусить. Закусить этот водочный шедевр тоже будет чем. (М-Э №10 10.03.2003:3)

291. Закусывать. Виктор Игнатьевич истинный гурман: ну кто еще закусывал водку жемчугом?! (КП 21.11.2005:3)

292. Заладиться. Не заладились у президента и отношения с парламентом. (СК №39 2005:4)

293. Зализывать. Потому-то я так рвалась из Магадана домой зализывать раны. (КП №247 30.12.2005:7)

294. Залететь. Специально из Германии залетел. (ЭГ №9 2006:14) Заливать. Дождь заливает колючую проволоку и слова, высеченные на валуне у ручья: «Мы пришли по зову нации, мы достойнейшие из достойнейших» (АиФ №47 2005:19)

295. Залить. И вот не прошло и месяца с этого дня, как меня залили соседи сверху! (АиФ №25 2006:10)

296. Заложить. Тем более не об отдыхе речь идет, не о шмотках, не о машине, а о том, какие знания заложить в детскую голову. (АиФ №47 2005:14) Заманивать. Зато рядом заманивали к себе кавказские торговцы сушеной хурмой и инжиром. (КП 23.03.2006:4)

297. Заморозить. Например, чтобы заморозить реку, нужно знать температуру замерзания воды.(КП №247 30.12.2005:9)

298. Замотаться. Подруги сообщили: замотался он вокруг Наташки. (КП 22.06.2006:38)

299. Замучить. Никто не знает, сколько человек казнил и замучил разными способами этот тиран. (М-Э №8 24.02.2003:23)

300. Запеть. Разве не чудо, что я в 84 года запела. (КП 26.06.2006:43) Запить. Спустя пару дней актриса запила, и сразу же все обрушилось. (М-Э №10 10.03.2003:2) Наелся на ночь жареной картошки, запил молоком, потом пивом. (КП 8.06.2006:10)

301. Записаться. А за то, что я у вас записался. (КП 13.06.2006:35) Нужно позвонить по указанным ниже телефонам и записаться на удобный для вас день, когда я веду прием. (КП 26.06.2006:9)

302. Заподозрить. Многие владикавказские частные офисы, владельцев которых уж никак не заподозришь в симпатиях к товарищу Зюганову, безо всяких внятных объяснений закрыли свои учреждения еще 3 ноября. (СК №42 2005:6)

303. Запутать. А с женщиной 14 июня он расправился, чтобы запутать следствие. (КП 19.06.2006:3)

304. Запутаться. Может, и правда старый лорд запутался в глаголах: в ПАСЕ документация ведется сразу на четырнадцати языках по соображениям политкорректности. (Собеседник №4 5.02.2003:3)

305. Зарегистрироваться. За несколько дней до официального торжества они зарегистрировались в Грибоедовском загсе и получили главные свадебные подарки от родителей. (КП 23.03.2006:34)

306. Зарекомендовать. Надо заметить, с первого сезона она зарекомендовала себя техничной, самобытной дружиной, которой не страшны авторитеты. (СК №42 2005:19)

307. Зарисовать. Гримерам с трудом удалось зарисовать следы побоев. (ЭГ №4 2006:11)

308. Зароптать. Услышав, где учился новоиспеченный вице-губернатор, зал зароптал — «из питерских», «силовик», «почтовый ящик». (КП №247 30.12.2005:9)

309. Засветиться. Большие, в половину лица, глаза девочки засветились. (АиФ №25 2006:31)

310. Засесть. Район, где засели ваххабиты, был оцеплен и блокирован. (МК-Кавказ 15.02.2006:8)

311. Заскулить. На одном из поворотов псина вдруг заскулила и в панике бросилась назад. (М-Э №8 24.02.2003:10)

312. Застонать. Александр Прибытков застонал и упал. (МК-Кавказ 15.02.2006:12)

313. Застраховать. Познакомилась с одной очень милой женщиной, страховым агентом «Росгосстраха», и она уговорила меня застраховать свою квартиру. (АиФ №25 2006:10)

314. Застрелить. И когда застрелили ее второго мужа, Лене об этом рассказали одноклассники. (КП 23.03.2006:30) По одной из версий , бизнесмена застрелили из-за большого долга. (КП 23.03.2006:31)

315. Затопить. В 2002 году станцию снова затопило, и хозяйка была вынуждена продать Маргариту фермеру из Артема. (М-Э №10 10.03.2003:11) Они молятся о том, чтобы их очередной раз не затопило, и надеются на помощь государства. (СК №26 2006:3)

316. Затоплять. Затопляло землю не только море, но и с юга большие разливы Рейна. (КП 8.06.2006:32)

317. Затопить. Как только политик начинает нервничать, его затопчут за один день. (М-Э №8 24.02.2003:14)

318. Затормозиться. Короче, сбор документов затормозился еще на два с лишним месяца. (АиФ №27 2006:16)

319. Заторопиться. Однажды в юности без видимых причин заторопилась домой и узнала, что умер папа. (КП 26.06.2006:43)

320. Затормозить. 9 июля 2006г. После посадки не смог затормозить аэробус А-310 , прилетевший в Иркутск из Москвы. (АиФ №28 2006:6) Но, вместе того чтобы затормозить, огромный аэробус на бешеной скорости промчался по всей посадочной полосе. (АиФ №28 2006:6)

321. Затратить. «Понимаешь, объясняет он — государство на меня средства затратило, надеялось, что я своими знаниями стране помогу». (АиФ №37 2006:23)

322. Затребовать. В Москве, куда на последние деньги привез Нисо отец, затребовали 50 тысяч долларов за пересадку почки. (КП 26.06.2006:20) Попав в одну тюрьму, решили создать музыкальный дуэт и затребовали себе инструменты. (М-Э №8 24.02.2003:20)

323. Затронуть. Падение рождаемости затронуло все развитые страны. (АиФ №47 2005:8)

324. Затуманить. Глаза Тереховой затуманили горькие слезы. (ЭГ №9 2006:19) Затягиваться. Процесс распада таких изделий затягивается на века. (Ингушетия №4 18.01.2003:3)

325. Захлопать. Вышла из примерочной, чтобы посмотреть на себя в зеркало в полный рост, и вдруг сзади меня кто-то громко захлопал в ладоши. (М-Э №8 24.02.2003:6)

326. Захохотать. Актеры захохотали и кое-как объяснили пацану, что они с папкой, конечно, молодцы, но нельзя в таком деле недооценивать роль матери. (КП 23.03.2006:35) Отец захохотал, а мне стало страшно до жути , аж жар пробил. (АиФ №4 2003:23)

327. Захрапеть. Пробормотав что-то невнятное, он закрыл голову подушкой и вновь захрапел. (М-Э №5 3.02.2003:23)

328. Зашипеть. — Что, обложили меня? зашипела Зеленкина с видом загнанного в угол вампира и передразнила Татку. (Моя семья №7 2006:3)1. ИЗ-/ИС

329. Избивать. Солдат-первогодков там избивали и даже пытали током. (МК-Кавказ 15.02.2006:5)

330. Излечиться. А если бы не танец, она бы не излечилась. (АиФ №25 2006:31) Излечиться от порчи ему так и не удалось, и тогда он поклялся отомстить. (М-Э №15 14.04.2003:21)

331. Испугать. .собака может не только испачкать или порвать одежду, но и до смерти испугать , особенно детей, или даже, не желая этого, поранить. (МК-Кавказ 15.02.2006:22)

332. Искупаться. .поставил перед собой цель искупаться зимой во всех святых водоемах России. (М-Э №8 24.02.2003:9)

333. Исписать. Исписала нецензурщиной дверь молодоженов, будила их среди ночи телефонными звонками, бросала в почтовый ящик оскорбительные письма.(М-Э№8 24.02.2003:21)

334. Испортить. Своим постоянным вмешательством и непрестанным вниманием он полностью испортил весь план Восточной кампании.(КП 22.06.2006:5)

335. Испытывать. Мне знакомы трудности, которые испытывает основная часть молодежи, приезжающая каждый день на занятия из самых отдаленных сел. (Ингушетия №5 18.01.2003:1)

336. Исходить. Знаю батюшку, который исходил в турпоходах все тропы нескольких российских областей.(М-Э №6 10.02.2003:7) От останков исходил не сильный, но неприятный запах. (М-Э №8 24.02.2003:21)1. На

337. Наврать. Мне в моей жизни три человека так наврали. (КП 22.06.2006:38) Навесить. В лучших провинциальных традициях он моментально навесил на себя пудовых золотых цепей, украсил руки печатками и подсел на наркотики. (М-Э №8 2003:16)

338. Навредить. И переживаю, что ему сильно навредит эта черта, даже не знаю, как ее точно описать. (Моя семья 37 2006:6)

339. Нагнать. Когда приходила ко мне, я пыталась как-то нагнать ей аппетит. (АиФ №4 2003:17)

340. Наговорить. Тогда он мне наговорил такого. (КП 26.06.2006) Они подошли , наговорили комплиментов. ( 8.06.2006:7 )

341. Наживаться. В криминальном бизнесе — торговле марихуаной одни наживаются, другие за счет этого выживают. (СК №42 2005:16) Назвать. Ну а Боссом его назвали потому, что уж больно деловой и независимый. (МК 15.02.2006:22)

342. Наизобретать. Сколько же еще можно всякого разного наизобретать! ( ЭГ №4 2006:13)

343. Накинуться. У меня такое ощущение, что они на меня накинутся и вцепятся в волосы, раздерут глаза.(М-Э №10 2003:5)

344. Накинул. Как сообщает «Тверское информагенство», накануне он накинул на крылья трос, приязал их к трактору, сорвал и волоком притащил на свое подворье. (М-Э №6 2003:5)

345. Наклеить. Вчера вечером наклеил свои, перед этим сорвал листки соседские. ( АиФ №47 2005:13)

346. Накормить. Что вы сделаете с этим животным: выгоните ли, накормите или возьмете его себе. ( КП 26.06.2006:45) Прежде чем накормить любимого, затейте с ним выяснение отношений на тему «равноправие». (МК 15.02.2006:28)

347. Накрасить. Её нужно просто правильно причесать и накрасить. (АиФ №8 2006:30)

348. Накричать. Так дочь родная на меня аж накричала. (КП 19.06.2006:42) Накричаться. В общем, стажер ловил его уже с полчаса, а старший успел накричаться и устать, как вдруг Тарзанчик на него и спикировал с 5-метровой высоты. (М-Э №6 2003:21)

349. Накупить. Выберу вечерок, накуплю вина и отпразднуем всей командой рождение дочки. ( ЭГ №4 2006:31)

350. Налить. Нальет кружку кофе « горкой» и садится за компьютер, а мозги, как у большинства программистов, находятся «в глубокой отладке». ( Моя семья №7 2006:9) Чтобы отвлечь Александра, ему налили стакан французского коньяка. (ЭГ №9 2006:19)

351. Наловить. Несколько лет назад норвежец из города Олесунн наловил в заливе мидий. (КП 21.11.2005:3)

352. Наложить. Лишь человеку удалось наложить свою печать на природу: он не только переместил различные виды растений и животных, но изменил также и их внешний вид.(Ингушетия №4 2003:4)

353. Наломать. Совмен поначалу, что называется, наломал немало дров в кадровой политике. (CK №39 2005:4)

354. Напечатать. Если бы я перечитал все, что собирался напечатать, книг бы не было. (АиФ №25 2006:23) Ну, вкладышей можно напечатать сколько угодно. (АиФ №47 2005:9)

355. Напилить. Я вообще-то здоровая и физически крепкая девушка, но представьте, что надо напилить огромные деревья, обстругать их и сделать загон для коров. (АиФ №4 2003:18)

356. Наращивать. Не стоит забывать о российских металлургах, которые активно наращивают свое присутствие на американском рынке, о секторе высоких технологий. (АиФ №47 2005:6)

357. Нарваться. Понятно, что если даже они нарвутся на редкую проверку и заплатят мизерный штраф, им все равно будет выгодно выходить на дорогу.(СК №42 2005:17)

358. Нарезать. Тузик успел нарезать несколько кругов и вдруг замер возле одного приезжего торговца. (МК 15.02.2006:22)

359. Нарушаться. Разломать такую таблетку ровно невозможно, значит, и доза лекарства нарушается. (АиФ №47 2005:9)

360. Начислять. Арсен Александрович решил им заняться и поручил воспитание бездомного мальчугана одной бездетной вдове, а за это начислял трудодни. (Моя семья №2 2006:5)1. Недо

361. Недодумать. И когда мне говорят, что мы чего-то недодумали, я отвечаю — мы додумали ВСЕ! (АиФ №25 2006:13)

362. Недокармливать. Такие опыты неоднократно проводились на крысах: если животных регулярно недокармливали, то интенсивность обмена веществ у них снижалась и они жили в 2,5 раза дольше своих сытых братьев. (АиФ №47 2005:5)

363. Обегать. Хватив еды, она обегала площадку, останавливаясь принюхаться. (КП 23.03.2006:32)

364. Оберегать. —Стараюсь изо всех сил оберегать их от любых отрицательных эмоций, связанных со всей шумихой в прессе по этому поводу. (АиФ №4 2003:18) Правда, звездный дуэт до сих пор оберегал детишек от агрессии взрослых. (М-Э №10 10.03.2003:5)

365. Обривает. Хотя поговаривали, что крупная фирма — производитель бритвенных приборов давала большие деньги, чтобы заснять рекламный ролик — как Децл обривает свою знаменитую голову. (М-Э №5 3.02.2003:8)

366. Оглядеть. Татка задумчиво оглядела этот запечатано-запакованный игрушечный рай. (Моя семья №2 2006:3)

367. Оговориться. Олег Блохин, впрочем, сразу после Туниса оговорился. (КП 26.06.2006:52)

368. Оголить. В полутемной комнате мы лежали под одеялом (мне позволили слегка оголить плечо!) и обсуждали грядущее партсобрание. (АиФ №47 2005:11)

369. Огорчать. Негативов много, но огорчает то, что все это мы воспринимаем как обыденное. (Ингушетия №4 16.01.2003:3)

370. Одалживать. Серафиму Егоровичу позвонили из общества слепых и попросили время от времени одалживать Клиффа слепой женщине, живущей в соседнем доме. (ЭГ №4 2006:9) Страна тебе ничего не должна, она у тебя ничего не одалживала. (АиФ №47 2005:3)

371. Одурманить. Все эти люди, те, кто сбил с толку молодых кабардинских и балкарских парнишек, одурманил их другими ценностями.(СК №39 2005:7)

372. Ознакомиться. Ознакомиться со страной, ее культурой. (КП 19.06.2006:54) Означать. Крах СССР в геополитическом смысле означал резкое сужение зоны влияния Евразии.(СК №39 2005:8)

373. Озвучиваться. — И, наконец, в средствах массовой информации часто озвучиваются результаты расследования нападения на республику в июне прошлого года.(СК №39 2005:6)

374. Описывать. Автор описывает, как это было. (М-Э №6 2003:5) Оплакивать. Семья Прохоровых из Ставрополя горько оплакивает и выражает глубокое соболезнование Али Магомедовичу Казиханову и всей его семье. (СК №39 2005:3)

375. Освидетельствовать. Как-то вечером во время «командировочного дежурства» является к Рабиновичу в медпункт милиционер и просит пойти с ним в лагерь: нужно освидетельствовать избитую зэчку и написать медицинский акт. (М-Э №10 10.03.2003:8)

376. Осмелеть. Один осмелел и предложил «объединить жизненные пути». (КП 26.06.2006:54)

377. Осудить. Этот закон осудил тоталитарный режим и позволил восстановить в правах целые народы. (СК №39 2005:4)

378. Отметить. Настоятель церкви отметил, что для Бога не имеет значения, кто он колдун, бандит или учитель. (ЭГ №9 2006:6)

379. Охладевать. Сама Такшина постепенно охладевает к своей работе. (КП 22.02.2006:12)

380. Очернить. От того, что ты кого-то очернил, ты сам белее не будешь. (ЭГ №8 2006:32)

381. Очищать. Медитации очищают алмаз нашего ума, и постепенно проявляется его совершенство. (М-Э №15 2003:21) В этом случае водка, попадая в кровь в умеренных дозах, очищает сосуды от жировых бляшек, убивает вредные микробы. (М-Э №6 2003:5)1. Об-/обо

382. Обвинять. Я не думаю, что стоит обвинять иностранные компании.(АиФ №47 2005:6)

383. Обворовать. Захотел — украл завод, месторождение, бюджет целого района,обворовал вкладчиков банка, пенсионеров. (СК №42 2005:17)

384. Обделить. И фантазией ее природа не обделила: во всех случаях гуманнопланировалось отсутствие хозяина.(М-Э №6 2003:23)

385. Обзванивать. Днем обзванивали врачей — батарейки в телефонахсадились. (АиФ №28 2006:23)

386. Обрасти. История Валентина обросла преданиями, которых нет в его церковном жизнеописании. (М-Э №6 2003:18)

387. Обрушиться. За минувший год на нас обрушилось много новых проблем, помимо тех, что стоят в разряде актуальных уже не один год. (Ингушетия. №5 2003:1)

388. Обстоять. Но на деле все обстоит по-другому. (КП №247 2005:9) Обстрелять. Восемь лет назад Пъхеньян уже «обстрелял» Японию ракетой «Тэпходон». (КП 19.06.2006:2)Похитители обстреляли служебный автобус.(МК 10.05.2006:2)

389. Обстреливать. Из автобуса выскакивали и тут же принимались обстреливать друг друга. (КП 23.03.2006:35) .они убивали прохожих на улицах, они тупо обстреливали райотделы милиции, ФСБ, погранотряд, УИН.(СК №42 2005:6)

390. Обстругать. Я вообще-то здоровая и физически крепкая девушка, но представьте, что надо напилить огромные деревья, обстругать их и сделать загон для коров.(АиФ №4 2003:18)

391. Обхитрить. Молодые решили расписаться заранее, чтобы обхитрить папарацци. (КП 23.03.2006:17)

392. Обходить. Но, как ни странно, он весьма умело и настойчиво обходит вопрос интимной жизни. (М-Э №10 1006:5)

393. Обчистить. Они обчистили дачи сразу двух знаменитостей — кинорежиссера Эльдара Рязанова и поэта Андрея Вознесенского. (Собеседник №4 2003:30)

394. Обшивать. Мама у нас первоклассная портниха, всегда всю семью обшивала. (Ингушетия №4 2003:3)

395. Обозвать. Ссора вылилась на страницы прессы, где Габриэла обозвала тренера Шекили-Бекля алкоголичкой и наркоманкой. (М-Э №6 2003:24) Обойти. Просто обойти меня, выбрав для проникновения в подземку другие двери. (КП 26.06.2006:10)

396. Оболгать. А перед этим произнес: «Люди оболгали смерть». (АиФ №4 2003:12)1. От-/ото

397. Отблагодарить. Артист был тронут, обратил внимание, что японка очень симпатична, и захотел ее отблагодарить. (КП №247 2005:9) Отбежать. Тот выронил мясо и отбежал подальше. (МК-Кавказ 15.02.2006:22)

398. Отгулять. Но оставшиеся две недели вы должны отгулять, не прерываясь на работу. (АиФ №25 2006:32)

399. Отдаваться. На встречах богословов-преподавателей основной приоритет отдавался дисциплине как учащихся, так и самих преподавателей. (Ингушетия № 4 2003:4)

400. Отделаться. Мужчина, видимо, отделается принудительным лечением. (АиФ №47 2005:5) Дмитрий Григорьевич никак не мог отделаться от желания выпить в последний раз.(КП 22.06.2006:5)

401. Отделить. Очень трудно отделить политические убийства от обычногокриминала. (МК-Кавказ 10.05.2006:6)

402. Откатать. А литовцы откатали хорошо. (ЭГ №4 2006:30)

403. Откликаться. Похоже, большинство средств массовой информацииразделяют точку зрения писателя и на действия г-на Федулова откликаютсяпо меньшей мере иронично.(М-Э №8 2003:11) Я не думал, что способенеще так откликаться на чужую боль! (М-Э №6 2003:6)

404. Отключить. Отмените деловые встречи, отключите мобильник, уединитесь в каком-нибудь уютном местечке. (КП 23.03.2006:24)

405. Отключиться. Ночной кошмар, как правило приходит из-за переутомления, когда вы не можете отключиться от работы или вас одолевают мысли и страхи о плохо выполненном задании. (М-Э №10 2003:3)

406. Откомментировать. «Оранжевый передоз», откомментировал какой-то мужчина, с усмешкой кивнув на футболистов-агитаторов.(КП 23.03.2006:4) Откопировать. Вы вправе прийти со своим аппаратом и откопировать все страницы. (АиФ №27 2006:15)

407. Открывать. Заплывал за буйки, открывал шахту лифта при отсутствующей кабине, переходил дорогу на красный и стоял под стрелой.(КП 23.03.2006:3)

408. Отлеживаться. Первую информацию о том, где отлеживается Сергей Пантелеевич, милиция получила около года назад. (М-Э №6 2003:8) Отлететь. Как-то при посадке на правом крыле отлетело несколько теплоизоляционных плиток. .(Собеседник №4 2003:4)

409. Отловить. Сначала сотрудники зоопарка хотели их отловить и посадить обратно в пергалу, но потом оставили в покое. (МК-Кавказ 10.05.2006:5) Отмерить. «Здесь надо семь раз отмерить, если не двадцать один, перед тем как один раз отрезать.» (АиФ №47 2005:2)

410. Отмыть. Бросилась к крану, отмыла и обнаружила на нем два имени свое и мужа! (М-Э №8 2003:21)

411. Отпиливать. Продавщица обреченно достает кусок чего-то и начинает отпиливать тоненький ломтик. (КП 26.06.2006:10)

412. Отписать. А вдруг Юрий Михайлович отпишет пару строк мэру Нью-Йорка? (Собеседник №4 2003:30)

413. Отрабатываться. Вообще методы волновой дистантной трансплантации отрабатываются не только в России, но и за рубежом с начала 1970-х годов. (КП 21.11.2005:6)

414. Отреставрировать. Теперь его решили отреставрировать и использовать по назначению. (М-Э №26 2006:3)

415. Отселить. Желая избавиться от пса, отселить соседок и стать полновластной владелицей квартиры, Зинка сдает свою комнату всяческим проходимцам. (КП 23.03.2006:27)

416. Отсидеть. Ребенок отсидел все уроки, борясь все это время с тошнотой. (Моя семья №7 2006:11) А наш председатель совета директоров послемайдана по надуманному обвинению 56 суток отсидел за решеткой. (КП 23.03.2006:5)

417. Отскочить. В другой раз диггеры едва успели отскочить с проваливающегося пола. (М-Э №8 2003:10)

418. Отсчитываться. Для мамы с папой время отсчитывалось минутами. (АиФ №28 2006:23) <

419. Оттанцевать. Должна же я свои спектакли оттанцевать, мне за это зарплату платят! (АиФ №8 2006:39)

420. Оттащить. Подхватил меня на руки, оттащил за кулисы, распорядился насчет «скорой».(ЭГ №9 2006:20) .чтобы вовремя услышать на улице чей-то крик и тут же оттащить своего задиру от соседских мальчишек. (КП 19.06.2006:16)

421. Оттаять. Люди у вас здесь хорошие, добрые — я немного, оттаял душой. (Ингушетия №4 2003:3)

422. Оттенить. Обратите внимание сына на его привлекательные черты и обсудите, как их выгодней оттенить с помощью одежды или прически. (М-Э №6 2003:27)

423. Отходить. Иван отходит и думает: ну все, если сейчас не будет автобуса, мне конец. (Моя семья №7 2006:15)

424. Отомстить. Излечиться от порчи ему так и не удалось, и тогда он поклялся отомстить. ( М-Э №15 2003:21) Вот я, как в кино «Ворошиловский стрелок», и хотел отомстить. (КП 26.06.2006:3)

425. Отоспаться. Это был мой единственный выходной, и, соответственно, я хотела отоспаться. (Моя семья №7 2006:6)1. По

426. Побаиваться. Как положено: слегка побаивается и машину, и жену. (М-Э №6 2003:23)

427. Побежать. Чтобы все вскочили, побежали к школе, и их расстреляли? (МК-Кавказ 15.02.2006:2)А утром около десяти утра муж ее быстро по лестнице побежал вниз. (КП 23.03.2006:32) Семья Ньабогабо со всеми побежала к границе с Заиром. (АиФ №27 2006:23)

428. Побеседовать. Майя Михайловна приехала, чтобы принять поздравления и побеседовать.(АиФ №47 2005:3)

429. Побеспокоить. Муж побеспокоил меня через шесть месяцев. (Моя семья №7 2006:10)

430. Побить. Разве Виталий уже побил кого-то из достойных противников? (М-Э №5 2003:25)

431. Побледнеть. Поймал иностранную радиостанцию и вдруг побледнел. (АиФ №25 2006:21)

432. Поболтать. Наш новый тренер говорлив и демократичен, поэтому легко согласился поболтать о России и о себе. (КП 19.06.2006:54) Побороть. Полгода музыкант пытался побороть зловещую болезнь: рак мозга. (Собеседник №4 2003:25)

433. Повалить. Повалить в снег, а потом .подхватил мужика вместе с автоматом на плечо и побежал. (М-Э №6 2003:21)

434. Повесить. Вчера мне предложили повесить на капот флаг блока Юлии Тимошенко. (КП 23.03.2006:5)

435. Повиснуть. Потом участницы признавались, что многих пугала не сама высота, а перспектива повиснуть в дурацком положении между небом и землей. (М-Э №15 2003:21)

436. Повоевать. Сперва Брынза и Ройс , как водится повоевали за место под солнцем. (КП 26.06.2006:37)

437. Сбежать. На прошлой неделе сбежал куда-то Децл. (М-Э №5 3.02.2003:8) Симба, 36 лет от роду, сбежала из заехавшего в Нерехту передвижного московского зоопарка «Фауна». (М-Э №26 2006:3)

438. Сберегать. .мы решим две проблемы: люди смогут сберегать деньги и получать реальный доход и в то же время не тратить их.(АиФ №47 2005:7) Сбить. Ударом костлявого кулачища сбил он супругу с ног и станцевал на ее животе чечетку. (М-Э №6 10.02.2003:23)

439. Сбросить. Но актер оглянуться не успел — его ударили по голове чем-то тяжелым и сбросили вниз. (ЭГ№9 2006:21) А когда перешла к Алексею Федоровичу, сразу пять секунд со своего лучшего результата сбросила. (М-Э №15 14.04.2003:24)

440. Сбыться. Потом попал в «Зенит», в молодежную сборную, пошли разговоры о первой сборной, и про папины слова я вспомнил, только когда они уже сбылись. (АиФ №4 2003:16)

441. Свалиться. 25 января за полночь 54-летний Иван Витюнов выгуливал скотчтерьера на улице Кирова, как вдруг ему чуть ли не на голову свалился с дерева немолодой уже мужичок, судя по одежке бомж. (М-Э №6 10.02.2003:21)

442. Сгнить. Врачи сделали заключение: ей уже и жить нечем, нет у нее ничего здорового, все сгнило от рака. (М-Э №8 24.02.2003:7)

443. Сдать. Однако шоумен не растерялся и скрутил троим нападающим руки, связал их и сдал милиции. (М-Э №10 10.03.2003:5)

444. Сдвинуть. Дверцу сдвинул, да так и обалдел. (АиФ №4 2003:20) Девушка была холодной , как будто каменной , причем ее невозможно было сдвинуть с места. (М-Э №8 24.02.2003:7)

445. Сдержать. Свое слово он сдержал. (АиФ №25 2006:21) Сдерживать. Опыт электроэнергетики показывает, что сдерживать тарифы реально при условии построения эффективного и прозрачного бизнеса. (АиФ №47 2005:7)

446. Съезжаться. В теплое время года сюда съезжаются на лечение огромное число людей с разных уголков Ингушетии. (Ингушетия №4 16.01.2003:4) Сжигать. Как-то в полнолуние секта разводила костры и сжигала христианские книги. (М-Э №5 3.02.2003:23)

447. Скомандовать. Один из троих скомандовал: «На пол!» (МК-Кавказ 15.02.2006:2)

448. Скрасить. Да и вообще у меня в мыслях не было искать себе мужчину — просто хотелось скрасить одиночество. (КП 26.06.2006:54) Скреплять. А как еще скреплять отношения, как не экономикой? (КП 26.06.2006:2)

449. Скрутить. Однако шоумен не растерялся и скрутил троим нападающим руки, связал их и сдал милиции. (М-Э №10 10.03.2003:5) Скручивать. Я же дошла до того, что стала скручивать из сухих листьев сигары. (М-Э №10 10.03.2003:5)

450. Скупить. Президента скупили оптом. (КП 21.11.2005:2) Недавно один разбогатевший чаусянин, Аркадий Корнацкий, скупил у односельчан по их просьбе почти все земельные и имущественные сертификаты. (М-Э №8 24.02.2003:16)

451. Слазить. Бомж предложил собаководу слазить за сумкой — сам он, видать, сломал ногу при падении, а то, что внутри нее, поделить пополам. (М-Э №6 10.02.2003:21)

452. Убегать. Он все время от меня убегал, а я его преследовала. (КП 26.06.2006:36) Пришлось убегать, пока народ ей на подмогу не собрался. (КП 26.06.2006:54)

453. Уберечь. Не шибко помогает и прием витаминов с дибазолом, а старый добрый ремантадин может уберечь только от гриппа А, да и то не всегда. (М-Э №8 2003:9)

454. Увидеться. Мы увиделись с Раисой Горбачевой несколько лет спустя , в 1991 году. (АиФ №28 2006:16)

455. Увезти. Похитители обстреляли служебный автомобиль, в котором находился депутат, потом пересадили его в другую машину и увезли в неизвестном направлении. (МК-Кавказ 10.05.2006:2)

456. Углубиться. Посты ВНОС . обнаружили нарушивший границу самолет лишь тогда, когда он углубился на советскую территорию на 29 км.(КП 22.06.2006:4)

457. Углядеть. Чиновники углядели в этом политический подтекст. (ЭГ №8 2006:10)

458. Идеально отвести сына к психотерапевту, но не всякого подростка на такой визит уговоришь. (М-Э №6 2003:27)

459. Уговаривать. Андрей Григорьев-Апполонов несколько минут уговаривал потанцевать Людмилу Нарусову , но также получил отказ. (ЭГ №9 2006:22) Режиссер Глеб Памфилов долго уговаривал его отдать свой голос картине. (ЭГ №4 2006:18)

460. Удержать. Иван Ильин подметил: ничто не удержит власть от «превращения в чернь», то есть от деградации в чернь. ( АиФ №25 2006:3) Удочерить. Год назад он действительно удочерил дочку. (КП 19.06.2006:51)

461. Узнавать. Меня даже узнавали! (КП 19.06.2006:54) И когда мы появились в больнице, моего сына никто не узнавал. (КП 22.06.2006:29) Уколоть. И тут В ерник нечаянно, а может, и нарочно, уколол певицу, актрису. (МК-Кавказ 15.02.2006:32)

462. Украсть. У Джека Лондона есть рассказ про человека, который хотел украсть собачью упряжку. (АиФ №4 2003:12) Захотел — украл завод, месторождение, бюджет целого района, обворовал вкладчиков банка, пенсионеров. (СК№42 2005:7)

463. Украсить. В лучших провинциальных традициях он моментально навесил на себя пудовых золотых цепей, украсил руки печатками и подсел на наркотики. (М-Э №8 2003:16)

464. Украсить. Например, 58-летняя Гленн Брэнк попросила украсить ее спину серебристым Млечным Путем.(М-Э №8 2003:20)

465. Укрепить. Как избежать соблазнов, как укрепить нравственные барьеры простому человеку?

466. Укреплять. В конце прошлой недели мэр Москвы укреплял дружбу с Бишкеком и Улан-Батором. (КП 26.06.2006:2)

467. Укрупняться. То, что активы в нефтегазовом секторе укрупняются, понятно и легкообъяснимо. (АиФ №47 2005:6)

468. Укусить. То ли собака укусила, то ли подрался с врагом из кошачьего племени. (МК-Кавказ 15.02.2006:22)

469. Удивлять. Проект «Народный артист» на телеканале «Россия» продолжает удивлять неожиданными результатами. (КП 8.06.2006:34) Улетать. Все погодные данные из Владикавказа улетают в Ростов, оттуда в Москву и потом за рубеж. (КП 23.03.2006:17)

470. Улучшаться. То есть у ребенка раскрываются могучие резервы мозга: улучшается память, заостряется внимание, возрастает работоспособность. (АиФ №47 2005:10)

471. Унести. Они откровенно намекают на то, что пойманные преступники не более чем подстава, а настоящий снайпер до сих пор гуляет на свободе: утка, которую грозился поймать кролик, унесла того кролика далеко в небо. (Собеседник №4 2003:9)

472. Уплатить. Уплатили пошлину в 250 рублей. (АиФ №27 2006:16) Уплачивать. Мы, например, и уплачиваем налоги, и инвестируем деньги на местах. (СК №47 2005:9)

473. Усилить. Да, действительно, РСА стремится усилить спрос с самих страховщиков. (СК №47 2005:9)

474. Усмирить. В них не было захлестнувшего этот безумный мир стремления устроить для зрителей шоу, в них была ПРАВДА О ВОИНЕ и о тех, кто пытается усмирить ее пожар. (СК №39 2005:3)

475. Успокоить. Я стал показывать ему тетрадку с текстами, чтобы успокоить его, а он растерялся. (АиФ №4 2003:23)

476. Успокаивать. Успокаивать артиста приехала мама Алла Борисовна Пугачева, «мама», как ее называет именинник. (М-Э №10 2003:10)

477. Устареть. .наши технологии устарели, производство падает. (АиФ №47 2005:6)

478. Устилать. Благое намерение такими устилают дорогу прямиком в ад. (СК №39 2005:5)

479. Устроить. Этот ответ явно не устроил собравшихся. (СК №39 2005:4) Итакой фейерверк из петард устроили, что земля и небо стонали от нашего веселья! (ЭГ №4 2006:31) А вот что может устроить Усама со своим взрывным характером?! (КП 22.06.2006:2)

480. Утомить. В общем, зрителя мы не утоми, а это сейчас, по-моему, самое главное. (М-Э №10 2003:3)

481. Ухудшать. Ежегодно полмиллиона человек становятся инвалидами по зрению, а регулярная работа за компьютером ухудшает зрение на одну диоптрию в год. (КП 23.03.2006:11)

482. Уйти. Особенно хорошо ей было с последним мужем, с которым она прожила 16 лет, пока он не ушел к другой женщине. (АиФ №25 2006:31)