автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Сухорукова, Оксана Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Волгоград
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе"

На правах рукописи

ОТ'

СУХОРУКОВА Оксана Николаевна

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В МАССОВО-ИНФОРМАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ (на материале англоязычной прессы)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Волгоград - 2004

Работа выполнена на кафедре профессиональной иноязычной коммуникации Волгоградского государственного университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Астафурова Татьяна Николаевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Шлейвис Павел Иванович,

кандидат филологических наук, профессор Максимова Тамара Владимировна

Ведущая организация:

Волгоградская академия государственной службы

Защита диссертации состоится 12 октября 2004 г. в 10 час. на заседании диссертационного совета К 212.029.02 в Волгоградском государственном университете (400062, г. Волгоград, проспект Университетский, 100, ауд. 4-01 А).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Научно-исследовательского института истории русского языка Волгоградского государственного университета.

Автореферат разослан " 40 " сентября 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент Косова М.В.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В реферируемом диссертационном исследовании рассматривается один из неординарных способов создания новых слов в современном английском языке: телескопическое словообразование. Несмотря на то, что отдельные замечания, посвященные различным аспектам'телескопического словообразования, стали появляться в тридцатые годы предыдущего столетия (Wentworth 1933, 1934), а научный интерес к телескопическим единицам-значительно возрос во второй половине XX века (Берман 1959; Marchand 1960, 1967; Soudek 1967; Вельская 1969; Тимошенкоч 1975; Омельченко. 1980; Тарасова 1991), до сих пор современное языкознание не выработало единства взглядов на природу данного явления и непротиворечивых параметров определения содержания телескопических единиц. Особенно заметно отсутствие работ, посвященных выявлению специфики функционирования телескопических единиц в текстах, и в частности в текстах массово-информационного дискурса. Этим обусловлен выбор телескопических единиц в массово-информационном дискурсе в качестве объекта исследования. Предметом диссертационного исследования являются структурные, семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе.

В современной лингвистике смещение центра исследовательских интересов на проблемы массово-информационного дискурса и текстов, в которых он реализуется (см. работы Б.А. Зильберта, М.Р. Желтухиной, Л.М. Майдановой и др.), связано с потребностью изучения процесса распространения информации и воздействующего потенциала текстов этой области. Возможность воздействия на массовое сознание, осуществление регуляции коммуникативного поведения через информирование превращает средства массовой информации-(прессу, радио, телевидение, Интернет) в эффективный инструмент управления, массовой аудиторией. Телескопические единицы, яркие, неординарные по своей форме и семантике, являются одним из средств воздействия на адресата и способов усиления прагматического потенциала текстов, массово-информационного дискурса.

Перечисленные факторы, а также значительное увеличение количества телескопических единиц' на страницах англоязычной прессы за последние несколько лет определяют выбор темы и актуальность предпринятого исследования.

В работе выдвигается гипотеза, согласно которой причину продуктивности телескопии и регулярного появления телескопических единиц на страницах англоязычных периодических изданий следует усматривать. в структурно-семантических и функциональных особенностях телескопических единиц.

ТоТГТГ"; ; : о : i л л ь нля

Г.:' ■.¡••торг /• ОЭ l'j.^fcxT Ь-

Целью исследования является разработка комплексного подхода к изучению и описанию телескопических единиц в массово-информационном дискурсе, а именно: выявление характерных особенностей их образования, лексического своеобразия и специфики функционирования в текстах массово-информационного дискурса.

Поставленная цель предусматривает решение конкретных задач исследования:

1) определить место телескопии в словообразовательной системе современного английского языка;

2) выявить экстралингвистические факторы появления телескопических единиц;

3) установить и описать конститутивные признаки массово-информационного дискурса;

4) в рамках массово-информационного дискурса разработать типологию телескопических единиц на основе структурного, семантического и. функционального параметров;

4) определить словообразовательные модели телескопических единиц;

5) выявить типы семантических корреляций между компонентами телескопических единиц;

6) описать функции телескопических единиц и выделить стратегии их ввода в тексты массово-информационного дискурса.

Для решения поставленных задач в диссертационной работе применяются следующие методы и приемы исследования: гипотетико-индуктивный. и гипотетико-дедуктивный методы; метод морфемного и словообразовательного анализа, позволяющий выявить компоненты, при взаимодействии которых образуется телескопические единицы, их составляющие, и установить отношения между компонентами исследуемых образований; метод компонентного анализа, способствующий осмыслению формирования семантической структуры телескопических единиц; функциональный и контекстуальный методы, выявляющие функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе; методы сопоставительного, описательного и трансформационного анализа (приемы наблюдения,- интерпретации, обобщения и классификации языкового материала).

Материалом исследования послужили тексты газетных изданий на. английском языке за последнее десятилетие: New York Post, The-Washington Post, Star Tribune, The Los Angeles Times,1 Boston i Herald, Dairy Telegraph. Фактический материал, отобранный методом сплошной выборки, представлен 1002-примерами телескопических единиц. Общий объем выборки составил 200 п.л.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые осуществляется функционально-типологическое исследование телескопических единиц на дискурсивном уровне: определены экстралингвистические факторы появления телескопических единиц, выявлены их словообразовательные модели и семантическое своеобразие, установлены конститутивные признаки массово-информационного дискурса- как вида институциональной коммуникации и показана специфика функционирования в нем телескопических единиц.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что результаты проведенного исследования способствуют дальнейшей разработке общих и частных вопросов словообразования в английском языке, дополняют и расширяют имеющиеся сведения о тенденциях и закономерностях пополнения лексического состава английского языка новыми единицами, возникшими в результате телескопического словообразования, уточняют и расширяют понятийный аппарат теории массовой коммуникации.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее основных положений в теоретических курсах общего языкознания, общей и частной лексикологии, в спецкурсах по словообразованию английского языка, лингвистике текста и теории дискурса. Фактический материал может найти применение в лексикографической практике при составлении специальных словарей современной лексики. Кроме того, основные результаты исследования могут быть использованы на занятиях, посвященных анализу и интерпретации газетных текстов.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Телескопия представляет собой самостоятельный способ словообразования на основании уникальности структурно-семантических и функциональных особенностей телескопических единиц (ТЕ), выявленных в рамках массово-информационного дискурса.

2. Массово-информационный дискурс является видом институциональной коммуникации, которая характеризуется специфическими признаками (участники, хронотоп, цели, ценности, стратегии, тематика).

3. Типология ТЕ массово-информационного дискурса, разработанная на основе структурного, семантического и функционального параметров, включает

- десять словообразовательных моделей ТЕ, из которых четыре являются наиболее продуктивными: A1BF, ABF, AiB, A/x/B1;

- три группы ТЕ по типу семантической корреляции между исходными компонентами.

1 А - полная форма первого компонента, А( - начальный фрагмент I компонента, В - полная форма - второго компонента, В| - начальный фрагмент II компонента, Бр - конечный фрагмент II компонента, х - накладывающийся звук (звуки)

4. Стратегии ввода ТЕ в тексты массово-информационного дискурса (толкование и предуведомление) способствуют реализации основных функций ТЕ - презентационной и информативной.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты диссертационного исследования докладывались на научных конференциях Волгоградского государственного университета (2002 - 2004), обсуждались на заседаниях кафедры профессиональной иноязычной коммуникации ВолГУ (2002 - 2004). По теме диссертационного исследования опубликовано четыре работы.

Структура диссертации подчинена ее цели, обусловлена задачами и спецификой исследуемого материала. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка научной литературы (266 наименований), словарей и источников примеров.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении дается общая характеристика работы, обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цель, задачи, объект, предмет диссертационного исследования, материал и методы анализа, раскрывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Телескопическая единица в лексической системе современного английского языка» рассматриваются основные подходы к пониманию процесса и результата телескопического словообразования, определяется место телескопии в словообразовательной системе современного английского языка, приводятся исторические факты создания первых телескопических единиц, выявляются экстралингвистические факторы, способствующие появлению ТЕ, описывается системно-структурный подход к изучению исследуемых лексических единиц.

Телескопия, сложный с точки зрения формальной и функциональной организации процесс, представляет собой одно из спорных и вместе с тем недостаточно изученных явлений, вызывающих в языковедении несомненный интерес. Так, с одной стороны, у некоторых исследователей (Н. Раевская и др.) серьезность телескопического словообразования вызывает сомнения, поскольку появление ТЕ, по их мнению, обусловлено шутливым отношением их создателей к языку. С другой стороны, большинство отечественных и зарубежных лингвистов (Л.А. Тарасова, Т.Р. Тимошенко, L. Soudek и др.) признают общеязыковой статус телескопии и ее растущую значимость.

Анализ теоретического материала показал, что ни один из классов слов, существующих в языке, не имеет столько обозначающих его терминов, как класс телескопических единиц: portmanteau word, portmanteau, blend-word, amalgam,

amalgam word, amalgam form, fusion word, fusion, composite, composite word, overlapping word, conflation, coalesced word, coalescene form, telescope word, telescoped word, hybrid, analogical neologism, brunch word, counter-word, cross-form, word blending, contamination, а также шутливые suitcase word, timanteau word (соединение двух основ - «time» и «portmanteau», с намеком на то обстоятельство, что в журнале «Time» часто появляется ряд новых слов подобного типа). Причиной появления многочисленных терминов явилось отсутствие четких критериев отнесения лексических единиц к телескопическим образованиям, отсутствие тщательного и всестороннего исследования их специфических особенностей, что определило различное понимание сущности данного словообразовательного явления.

Неоднозначное понимание сущности телескопии обусловливается и различными подходами исследователей к изучению данного феномена. Представители формального подхода (Н. Heller, J. Macris и др.) исходят из учета лишь формы (характера усечения компонентов) ТЕ, оставляя в стороне их значение. Представители формально-семантического подхода (И.М. Берман, В.М. Лейчик, Л.А. Тарасова, L. Soudek, J. Vachek и др.) рассматривают не только план выражения ТЕ, но и их план содержания.

Не менее сложная ситуация как в отечественном, так и в зарубежном языкознании сложилась в определении места телескопии в словообразовательной системе английского языка. В зависимости от позиции исследователей ТЕ относят к аббревиатурному способу словообразования (И.Н. Анацкая, И.И. Борисенко, Е.С. Кубрякова, О.Д. Мешков, Р.И. Могилевский); включают телескопию в словосложение (Е.И. Чаадаевская, Н. М. Шанский, К. Сунден); относят часть ТЕ к сложносокращенным словам, а часть - к телескопическим (Н. Heller и J. Macris); признают телескопию самостоятельным способом словообразования (АЛО. Мурадян, Л.Ф. Омельченко, Л.А. Тарасова, Т.Р. Тимошенко, Г. Стайнгер, Е.Б. Черкасская и др.).

В нашей работе телескопия рассматривается как самостоятельный способ словообразования в английском языке, представляющий собой слияние двух/или более усеченных (осколочных) основ или слов, а также слияние полного слова/основы с усеченным (осколочным), в результате которого образуется новое слово — телескопическая единица, полностью либо частично совмещающая значение всех входящих в нее структурных компонентов. Например, Eurovision «телевизионный конкурс «Евровидение» < Europe + television, Zootique «небольшой зоопарк, в котором обитают редкие виды животных» < Zoo + boutique.

Появление ТЕ связано с необходимостью обозначения новых предметов и явлений, стремлением коммуникантов к языковой экономии и экспрессии, новизне, живости и благозвучию, к созданию комического эффекта.

Самостоятельность телескопического-словообразования подтверждается уникальностью структурно-семантических и функциональных особенностей ТЕ - лексических единиц с обязательным, как минимум одним, осколочным элементом, с определенными- типами связи, на морфемных границах и конкретными функциональными отношениями компонентов.

Для проведения структурного анализаТЕ применяется единица измерения меньше одного морфа, а именно, «осколок» морфа (Т.Р. Тимошенко), поскольку в процессе образования ТЕ происходит уникальное явление - раскол морфов исходных компонентов: Dakoming «название городка в США на границе двух штатов» < Dakota + Wyoming. Осколок морфа - минимальный, далее неделимый на своем уровне значимый сегмент - является двуплановой единицей, обладая планом выражения и планом содержания. Осколок ТЕ может занимать как инициальную, так и финальную позицию в слове и может быть различным по составу. Некоторые элементы ТЕ могут по форме совпадать с корнями исходных слов, например, stimulighting «светостимуляция (увеличение периода освещения с целью повышения яйценоскости кур на птицефабриках)» < stimulation + lighting; другие представляют собой усечение исходных слов до одного или двух слогов: Internity «название Интернет-кафе» < Internet + eternity; третьи являются усечениями неслогового характера, сводящимися к нескольким звукам, и даже усечением до одного звука: Olouise «женское имя» < Olive + Louise. В семантическом отношении осколок морфа является представителем своего морфа и полностью сохраняет его семантическую функцию.

ТЕ организованы таким образом, что внутри них проходит граница (реже две) между морфами и осколками морфов, и на морфемных границах между компонентами ТЕ существуют два варианта связи: 1) соединение морфов и осколков морфов (guessmate «оценивать приблизительно» < guess + estimate, соединение полного корневого морфа guess и осколка корневого морфа -mate); 2) наложение морфов и осколков морфов {dramactor «драматический актер» < drama + actor, где происходит наложение звуков [се] на [с$).

Проблема определения места границы в ТЕ, характеризующихся вторым. вариантом связи, является одной из дискуссионных в теории морфемного анализа. Членение ТЕ данного типа затрудняется, наличием общих для двух компонентов звуков. Анализ фонологических явлений на границах морфов и осколков морфов, составляющих ТЕ, позволил нам, вслед за Л.А. Тарасовой, принять в качестве критерия, определения локализации морфемной границы в проанализированных ТЕ закон регрессивной направленности ущербных явлений в линейной цепи морфов (Тарасова 1991), согласно которому в ТЕ с общими звуками компонентов, происходит редукция финальной части первого компонента, и полное сохранение фонетического состава-инициальной части второго компонента. Так, в ТЕ trambulance «тип кареты скорой помощи,

применяемой в угольных шахтах», образованной в результате слияния двух компонентов tram и ambulance, с общими звуками [сЫ], одинаково относящимися к первому (tram) и второму (ambulance) компонентам, применяя закон регрессивной направленности ущербных явлений в линейной цепи морфов, определяем границу следующим образом: tr/ambulance, где в результате телескопического акта словообразования произошло наложение слова ambulance и апокопирование конечной части первого компонента -am, которая реализовалась в исходе предшествующего морфа.

Важной составной частью ТЕ является их семантическая структура, включающая набор реляций, реализующихся через семантические функции компонентов ТЕ. Поэтому в качестве основополагающего критерия анализа структурно-сложных ТЕ выступает достаточность/недостаточность семантической функции каждого компонента единицы (Тарасова 1991). Например, ТЕ comediocre «посредственная комедия» образовалась в результате соединения двух основ comedy и mediocre. Исходя из формальной структуры, это новообразование следовало бы рассматривать как соединение осколка со- и полного морфа mediocre. В этом случае основным явилось бы значение mediocre «посредственный», а значение comedy «комедия» затерялось бы. Осколок со- в данной ТЕ не является носителем четкой семантической функции, поэтому структурное1 решение подчиняется семантическому, и компоненты ТЕ определяются как corned- и -iocre.

Во второй главе «Функционально-типологические особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе» проводится функционально-типологический анализ телескопических единиц в текстах массово-информационного дискурса, а именно, в газетном тексте как его разновидности. С этой целью выявляются и описываются конститутивные признаки массово-информационного дискурса как вида институциональной коммуникации, рассматриваются типологические и лингвопрагматические характеристики газетного текста, анализируются структурные, семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе.

В реферируемом диссертационном исследовании массово-информационный дискурс рассматривается как вид институциональной коммуникации с присущими ему конститутивными признаками: участники, хронотоп, цели, ценности, стратегии, тематика.

Установлено, что основными участниками массово-информационного дискурса являются, с одной стороны, «индивидуально-коллективный» субъект, включающий определенное количество людей, представляющих 'общие интересы, и, с другой стороны, массовая аудитория, характеризующаяся количественной неопределенностью, неоднородностью, анонимностью и рассредоточенностью. Хронотоп массово-информационного дискурса

отличается систематичностью, то есть систематическим включением аудитории Практически в любое время и в любом месте. Основная цель исследуемого дискурса состоит в донесении до аудитории отражения реального мира посредством разнообразных форм представления информации, а фактически различных видов СМИ. Данная цель определяется функциями массово-информационного дискурса, относящихся к числу его институциональных характеристик, среди которых ведущую позицию занимает регулятивная (воздействующая) функция, а контекстные условия для ее реализации образует референтивная (информативная) функция. Ценности массово-информационного дискурса прежде всего сконцентрированы в таких ключевых концептах этого дискурса, как «информация» и «знание». Выявлены две базовые стратегии массово-информационного дискурса: аргументативная и манипулятивная.

Как показали результаты проведенного исследования, ТЕ в текстах массово-информационного дискурса функционируют преимущественно в речевых актах скрытого, имплицитного аргументирования. Толкование ТЕ предусматривает дополнительные мыслительные операции читающего, к которым можно отнести извлечение дополнительной информации с учетом контекста, опору на фоновые и прагматические знания, выявление «дополнительных» смыслов и др. Так, для того, чтобы определить понятийное содержание ТЕ huminals, читателю недостаточно знания одной лишь ее формы, необходимо изучение контекста ее употребления, с учетом которого становится ясным, что huminals (a blend of human beings and animals) - это название неведомых особей, появление которых возможно в результате генной инженерии.

Манипулятивная стратегия в массово-информационном дискурсе реализуется, в первую очередь, через «презентационную» функцию (А.В. ОляничуТЕ, поскольку посредством семантического образа, создаваемого ТЕ, происходит презентация внутреннего мира субъекта коммуникации объекту, и главной коммуникативной задачей в этом процессе является оказание воздействия этого мира на другой, являющийся целью воздействия. ТЕ - это не только «означивание» явления реальности, это возможность самовыражения, которая вызывает к жизни скрытый образ явления: representathieves «официальные лица, замешанные в расхищении бюджетных денег» < representative + thieves или bidvertiser «рекламодатель, обещающий большие выгоды покупателю» < bid + advertiser.

Специфика массово-информационного дискурса проявляется также в его структуре, представленной в виде разветвленной системы текстов, объединенных общностью выполняемой социальной задачи, которая связана с необходимостью реализации общественного заказа на непрерывное и оперативное информирование и оказанием различного рода воздействия на

оценку, мнение и поведение аудитории; Инвариантные текстовые характеристики: массово-информационного' дискурса получают

соответствующее преломление в его разновидностях в. результате конкретизации социальной установки. Одной из наиболее устоявшихся, динамично развивающихся разновидностей массово-информационного дискурса является газетный текст, который объединяет разножанровые тексты в систему с единой глобальной функцией (см. Схема 1).

Объяснительным основанием внутрисистемного многообразия, газетных жанров выступает действие интенционально-функциональных факторов, проявляющихся в - стратификации глобальной коммуникативной интенции адресанта на ряд частных микроинтенций (М.А. Гвенцадзе). Результатом, воплощения соответствующей коммуникативной интенции, в конкретном газетном жанре является расслоение главной функции газетного текста -воздействующей - на ряд более мелких, взаимозависимых второстепенных функций. При этом диапазон функциональной вариативности жанра, зависящий от степени концентрации субъективного компонента в виде определенного баланса фактуальности и экспрессивности, определяет степень регламентированности жанрового канона.

Установка на реализацию глобальной функции речевого воздействия является актуализатором прагматического потенциала ТЕ, функционирующих в системе газетных жанров.- ТЕ, в силу своей экспрессивности и эксплицитной

маркированности, используются для усиления прагматической направленности газетного текста, увеличения интенсивности его воздействия на адресата.

Говорить о типичных стабильных позициях ТЕ в системе газетных жанров представляется сложным. Проведенное исследование, позволило установить, что распределение информации может служить своего рода указателем места ТЕ в газетном тексте. Их присутствие минимально в наиболее канонизированных жанрах информационной группы С возрастанием доли субъективного компонента зафиксирован рост числа ТЕ.

Самовыражение автора, проявление его лингвокреативных способностей, индивидуальный, своеобразный взгляд на окружающую реальность воплощаются в структурно-семантическом и функциональном своеобразии ТЕ. В связи с этим в представленной работе проводится функционально -типологический анализ ТЕ в газетном тексте как разновидности массово-информационного дискурса, позволяющий показать многоплановость телескопического способа словообразования и выявить структурные, семантические и функциональные особенности ТЕ, детерминированные спецификой массово-информационного дискурса.

В основу предлагаемой типологии включены следующие параметры: структура ТЕ; семантические корреляции между компонентами ТЕ; тематическая отнесенность ТЕ; функционирование ТЕ в газетном тексте.

Анализ структурной специфики ТЕ позволил установить, что из десяти словообразовательных моделей, по которым создаются ТЕ, наиболее продуктивными являются четыре из них, а именно:

1) соединение начального морфа/осколка морфа первого компонента и конечного морфа/ос колка морфа второго компонента (AjBF) (dawk «политический деятель, пытающийся соединить реакционные взгляды с либеральными» < dove + 'hawk; chemurgy «раздел химии, изучающий промышленное использование органического сырья» < chemistry + metallurgy);

2) соединение полной основы первого компонента и конечного морфа/осколка морфа второго компонента (ABF) (breathalyser «прибор для проверки дыхания водителя на содержание алкогольных паров» < breath + analyser; slumpflation «состояние экономического упадка и усиления инфляции» < slump + inflation) ',

3) соединение начального морфа/осколка морфа первого компонента и полной основы второго компонента (AiB) (identikit «наборный портрет преступника; составленный полицией на основании показаний свидетелей» < identity + kit; narcodollars «доходы от продажи наркотиков» < narcotic + dollars);

4) слияние полных форм двух компонентов с наложением морфем (А/х/В) (atomaniac «политикан, угрожающий атомной войной» < atom +

maniac; Americanimal «животное, которое обитает на территории США» < American + animal).

Типы структурных моделей и количественное соотношение ТЕ в нашей выборке, созданных по данным моделям, отражены в Таблице 1:

Таблица 1

Тип структурной модели A,Bf ABf. А, В А, В, AfBF А, В, С, А/х/В A(/X/Bf А[/х/ В А/х/Вр Всего

Количество единиц 248 217 127 28 5 7 184 91 86 9 . 1002

'/•соотношение 24,8- 21,65 12,7 2,8 .0,5 0,7 . 18,35 9 8,6 0,9 • 100

Употребляемые символы обозначают •'• ' ;

А - полная форма первого компонента, В - паяная форма второго компонента,.

Ai - начальный фрагмент первого компонента, В( - начальный фрагмент второго компонента,

А« - серединный фрагмент первого компонента, Вм - серединный фрагмент второго компонента,

Af - конечный фрагмент первого компонента. Bp - конечный фрагмент второго компонента,

Cj-начальный фрагмент третьего компонента ' х - накладывающийся звук (звуки).

(в трехэлементных ТЕ), • ... ...

В большинстве случаев соединение компонентов ТЕ происходит непосредственно, без соединительного элемента, но, если на стыке сочетающихся компонентов следует несколько согласных, то соединение компонентов ТЕ осуществляется с помощью соединительного гласного, например, donkophant «вымышленное животное, помесь осла и слона» < donkey + elephant.

В ТЕ в комбинаторику могут вступать компоненты различных лексико-грамматических категорий, при этом грамматическая категория производных ТЕ определяется преимущественно по грамматическому признаку последнего компонента, участвующего в создании ТЕ. Ср.: duraknit (N) «вязанная одежда, которая не нуждается в глажении» < durable (Adj.) + knit (N); abscoundrel (N) «преступник, скрывающийся от правосудия» < absconding (V-ing) + scoundrel (N).

Наибольшая продуктивность ТЕ проявляется в сфере имен существительных (85% от общего числа проанализированных ТЕ). Количественные масштабы телескопических прилагательных (9%), глаголов (5,2%) и наречий (0,8%) незначительны, ТЕ других частей речи не зарегистрированы.

Некоторые ТЕ можно отнести к так называемым гибридным образованиям, поскольку они содержат элементы как английского, так и иноязычного происхождения. Так, английское существительное hair «волосы» и японское origami «искусство складывания фигурок из бумаги» служат

компонентамя ТЕ hairagami «заколка для волос», а ТЕ cinemathek «небольшой кинотеатр, демонстрирующий классическое или авангардное кино» — результат слияния английского существительного cinema и немецкого Bibliothek (от древнегреческого bibliotheke).

В ходе исследования было выявлено, что ТЕ четко обнаруживают многие из признаков окказиональных слов, а именно: принадлежность к речи, экспрессивность, непредсказуемость, «творимость», «функциональную одноразовость» (А.Г. Лыков), зависимость от контекста, индивидуальную принадлежность, номинативную факультативность. Но не все ТЕ остаются окказиональными, поскольку некоторые из них (термины, географические названия, торговые знаки и др.) теряют свою экспрессивность, становятся словами каноническими и пополняют базовый словарный состав английского языка.

По типу семантической корреляции между компонентами ТЕ выделяются три основные группы ТЕ:

1) ТЕ, значение которых складывается из суммы компонентов, реализующих равноценные семантические функции: attractivating «пленительный» < attractive + captivating; yakow «крупный рогатый скот, полученный в результате скрещивания яка и коровы» < yak + cow;

2) ТЕ, значение которых складывается из суммы компонентов, реализующих неравноценные семантические функции, когда один компонент выступает в роли базового, а другой - в роли модификатора: deaditorial «скучная передовая статья» < dead (модиф-р) + editorial (баз.), cinemusical «кинофильм по мотивам мюзикла» < cinema (баз) + musical (модиф-р);

3) ТЕ, значение которых помимо суммы компонентов, реализующих равноценные семантические функции, включает дополнительные, выводимые из контекста смыслы: beerage «выдающиеся и состоятельные пивовары» < beer + peerage; millionerror «нежеланный ребенок миллионера» < millionaire + error.

Количественное соотношение ТЕ с вышеперечисленными семантическими корреляциями отражено в Таблице 2:

Таблица 2

• Тип семантической ' корреляции компонентов ТЕ ' Сумма компонентов, реализующих равноценные ' семантические ■.функции Сумма компонентов, реализующих неравноценные семантические функции Сумма компонентов, , реализующих равноценные семантические функции . дополнительные смыслы Всего

1-й элемент 11-й элемент

Кол-во единиц 412 110 21 459 ■ 1002

% • . соотношение 41,"1 11 2,1 ' 45,8 : 100

Анализ тематической отнесенности ТЕ позволил сделать вывод о том, что на современном этапе развития английского языка телескопия является продуктивным способом- словообразования практически во всех сферах окружающей человека действительности. Наиболее продуктивно

телескопическое словообразование в сфере искусства (25% от общего количества проанализированных ТЕ). Тематическое распределение ТЕ представлено в Диаграмме 1.

. Диаграмма 1

Исследование специфики функционирования ТЕ в текстах массово-информационного дискурса позволило определить, каким образом ТЕ графически оформляются в тексте и как читатель, не знакомый со спецификой телескопического словообразования в современном английском языке, способен понять значение нового слова. Функциональный анализ выявил две основные стратегии ввода телескопических единиц в газетный текст:

1) стратегия толкования ТЕ;

2) стратегия предуведомления о ТЕ.

При реализации стратегии толкования значение телескопической единицы становится ясным благодаря непосредственному поясняющему определению: 1) «The broad idea oftheproject is to build large nuclear-powered industrial complexes — or «nuplexes» — to help to feed a hungry world by making the deserts bloom» (Daily Telegraph, March 16, 1999); 2) «...Stimulighting 2 was introduced by the Americans. This was an increase in hours oflighting to stimulate more activity in the pullet and encourage her to lay more egss» (Boston Herald, April, 2000) либо контексту: «Opponents often claim that the fruitarian diet is nutritionally incomplete, and yet on close scrutiny the standard nutritional tables show that raw fruits and vegetables contain all the essential minerals, vitamins, proteins, essential

Nuplex < nuclear + complex Stimulighting < stimulation + lighting Fruitarian < fruit + vegetarian

fatty acids and carbohydrates needed even by growing children» (The Washington Post, Sep 23, 1996).

Реализация стратегии предуведомления связана с вычленением ТЕ из структуры высказывания. Сигналами подобного предуведомительного вычленения могут служить:

1) дистанцирующие обороты; «the so called», «what one might call + ТЕ», «what one calls/ one calls + ТЕ», «one defines as + ТЕ», «to be known as + ТЕ». Например, 1) «When this adjustment is allied to an over-accommodative monetary policy, it may result in a period ofthe so called stagflation x» (NY Post, July, 2003); 2) «Rarely had he come into contact with people who could correct...his delusions about an England brought to decadence and catastrophe by a small group ofwhat he called«Refujews»2» (The Washington Post, October, 1999); 3) «Cape Breton stands then as a sort ofpenal colony for the unenlightenedr a place of windswept austerity where character, though one defines as mingy 3, is destiny» (Los Angeles, May 10, 2001); 4) «...RevMary Webster...distributedcopies'ofwhathas come to be known as «Bomphlet»4» (NYPost, May 22, 2000);

2) различные графические средства: кавычки, разнообразные шрифты, пробелы, посредством чего автор предуведомляет читателя об употреблении нового слова;

3) вкрапление ТЕ в синонимический ряд, в котором реализуется «эффект нагнетания признака»: существующее известное слово «подготавливает почву» для появления ТЕ, новой, более яркой и неожиданной, в которой признак, обозначенный известным словом, обретает усиленное, более выразительное звучание. Например, «Iraq is under attack. Nobody knows which way will change the situation in the Middle East under the pressure of the United States military invasion threat. It may lead to furious or even «angrageous» 3 counter-measures of various terrorist organizations» (NYPost, November, 2002);

4) вкрапление ТЕ в антонимический ряд, в котором новое содержание передается путем противопоставления известному. Вследствие этого один из членов антонимической пары (а именно ТЕ) оказывается семантически более «нагруженным» и информативным, т.е. своеобразным «рематическим компонентом» антонимической пары, «темой» которой выступает известная словарная единица: Ср.: «...Smokers' Advocate is a free monthly newsletter that updates concerned citizens about issues affecting their rights. To receive Smoker's Advocatefree of charge, just sign the business reply card. And remember, it's not the end, it's only the begincement6» (Los Angeles Times, January, 1999);

Stagflation < stagnation^ inflation Refujews < refugee + Jews Mingy < mean + stingy Bomphlet < bomb + pamphlet Angrageous < anger + rager + ous Begincement < beginning + commencement

5) вовлечение ТЕ в сеть ассоциативных семантических связей, благодаря которым создаваемый определенный семантический фон существенно облегчает автору ввод новообразования, поскольку последнее семантически «поддерживается» другими членами выстраиваемой лексической парадигмы. Неологическая креативность автора ТЕ преимущественно раскрывается внутри парадигм, объединяющих тематически связанную лексику. Например, «While the umbrella — or brolly or parasol or umbershoot — has protectedpeople from sun or rain for some 4,000years, there apparently are afew rude umbrella handlers left on theplanet» (Los Angeles Times, Apr 6, 2003).

Частотность использования стратегий ввода ТЕ в тексты массово-информационного дискурса отражена в Диаграмме 2:

Специфика функционирования ТЕ в массово-информационном дискурсе обусловлена их структурно-семантическими особенностями. ТЕ оказывают воздействие на адресата уже на первом этапе — этапе их предъявления, они привлекает и фокусирует на себе внимание адресата экспрессивным отображением реальности. То, как ТЕ организованы морфологически, заставляет предположить, что их информативная функция обладает определенным презентационным (театральным) потенциалом. Информационная специфика телескопических единиц проявляется в целостности, панорамности представленного образа, что дает читателю возможность выхода за пределы актуальной ситуации, экстраполяции ТЕ на другие события. Оригинальные и неожиданные смыслы, стоящие за ТЕ, скрывают действие и состояние, субъект и объект, место и время действия, их наиболее важные стороны и качества. Способность телескопии к экспрессивному отображению реальности выражается в ее «презентационной» функции.

Реализацию презентационной функции телескопических единиц в текстах массово-информационного дискурса можно проиллюстрировать с помощью презентационной формулы ТЕ gazwelcher «человек, который собирается приобретать недвижимость и шантажирует аннулированием сделки непосредственно перед подписанием договора купли-продажи, вымогая дополнительную плату/скидку за заключение сделки» < gazump + welch + ery представленной в виде следующей последовательности: Si (покупатель) —> О (недвижимость) —* Sn (владелец недвижимости) —► Т1те (подписание договора купли-продажи) —»1ЛЛ (угроза аннулирования сделки)! —♦ 2Asi (вымогательство дополнительной п л —♦ Rsn?—» Asn?, е Si - субъект, покупатель, намеревающийся приобрести недвижимость (О), у второго, скрытого субъекта, хозяина недвижимости (Sn), в определенный момент (Т) - перед подписанием договора купли-продажи, шантажирует второго субъекта аннулированием сделки (lASi) и вымогает дополнительную плату/скидку за заключение сделки (2Asi). Наиболее возможной реакцией представленного предыдущими компонентами состояния второго субъекта будет эмоциональное состояние раздражения, злости (RSII?), за которым последует соответствующее действие (ASH?). «Театральность» данной телескопической единицы проявляется в ожидании реакции скрытого субъекта (Rsn?) и его вероятностных действиях (ASH?), вызванных поведением первого субъекта.

Информационной спецификой ТЕ объясняется их способность участвовать в развитии дискурса. Яркая ТЕ, реализованная, например, в жанре репортажа, способна спровоцировать целый информационный сюжет, который надолго займет внимание аудитории и будет способствовать драматизации/театрализации происходящих в обществе событий. Например, аналогия с Watergate способствовала появлению множества ТЕ со вторым компонентом -gate, обозначающим любой политический скандал, и придавших

этому элементу обобщенный статус суффикса: Hollywoodgate «политический скандал, связанный с обвинением голливудского режиссера Д. Бергмана в присвоении ста тысяч долларов»; Irangate «политический скандал, связанный с незаконной торговлей оружия»; Irakgate «политический скандал, связанный с вторжением американских войск на территорию Ирака».

Результаты исследования показали, что- ТЕ в текстах массово-информационного дискурса обладают преимущественно негативной оценкой (68% рассмотренного лексического материала). Ср.: blaxploitation «exploitation of Black people, especially in the American film industry, by casting them in negative, stereotypical roles and by failing to depict in the films the realities of Black life» < black + exploitation; conflustered«a state where one is in a sort offrustratedmental jumble» < confused + flustered; coopetition «refers to companies that co-operate in technology or standards-setting, while being fierce competitors otherwise» < cooperation + competition. Положительная оценка отмечена у небольшого количества ТЕ (18%): absitively < absolutely + positively;preet <pretty + sweet. ТЕ с нейтральной оценкой (14%) относятся преимущественно к научно-технической терминологии.

В заключении подводятся итоги исследования: доказано, что телескопия представляет собой самостоятельный способ словообразования на основании уникальности структурно-семантических и функциональных особенностей ТЕ, выявленных в рамках массово-информационного дискурса; определены экстралингвистические факторы появления ТЕ в массово-информационном дискурсе, установлены его специфические конститутивные признаки; разработана типология ТЕ на основе структурного, семантического и функционального параметров; определены словообразовательные модели ТЕ, типы семантической корреляции между компонентами ТЕ и выявлена специфика функционирования ТЕ в текстах массово-информационного дискурса.

Дальнейшие перспективы исследования связаны с сопоставительным изучением ТЕ в дискурсах разного типа.

Соискатель имеет 4 опубликованные работы, все по теме диссертации, в том числе 3 научных статьи, опубликованные в научно-теоретических журналах, 1 статья, опубликованная в материалах научной сессии ВолГУ. Общий объем публикаций - 1,25 п.л. Все публикации выполнены без соавторов.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Сухорукова, О.Н. Место телескопии в словообразовательной системе современного английского языка / О.Н. Сухорукова // Вестник Волгоградского государственного университета. - 2001. - Сер. 9. - Вып. 1. -Ч..1.-С. 157-158.

2. Сухорукова, О.Н. Различные. подходы к пониманию процесса и-результата телескопического словообразования Л О.Н. Сухорукова // Актуальные, проблемы, лингвистики- и межкультурной- коммуникации. Лингводидактические аспекты МК. - Волгоград, 2003: - С. 155-156.

3. Сухорукова, О.Н.- Конститутивные признаки массово-информационного дискурса / О.Н. Сухорукова // Вопросы гуманитарных наук. -М.;2004:-Вьш2.-С.106-111.

4. Сухорукова О.Н. Прагматические функции телескопических единиц в тексте. массово-информационного дискурса / О.Н. Сухорукова // Вопросы гуманитарных наук. - М., 2004. - Вып.2. - С.112-115.

Подписано в печать 06.09.2004 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Гарнитура Тайме. Усл. печ. л. 1,3. Тираж 120 экз. Заказ 233.

Издательство Волгоградского государственного университета. 400062, Волгоград, просп. Университетский, 100.

# 1 623 1

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сухорукова, Оксана Николаевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1 ТЕЛЕСКОПИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА В ЛЕКСИЧЕСКОЙ

СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

1.1. Различные подходы к пониманию процесса и результата телескопического словообразования.

1.2. Место телескопии в словообразовательной системе современного английского языка.

1.3. Из истории появления первых телескопических единиц, причины возникновения слов-слитков.

1.4. Телескопическая единица как системно-структурное образование

1.5. Выводы к главе

ГЛАВА 2 ФУНКЦИОНАЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ В МАССОВО

ИНФОРМАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ

2.1. Массово-информационный дискурс в системе социальной коммуникации.

2.1.1. Дискурс как предмет лингвистического исследования.

2.1.2. Массово-информационный дискурс в системе институциональной коммуникации.

2.2. Конститутивные признаки массово-информационного дискурса

2.3. Типологические признаки и лингвопрагматические особенности текста массово-информационного дискурса.

2.4. Функционально-типологические характеристики телескопических единиц в текстах массово-информационного дискурса.

2.5. Выводы к главе 2.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Сухорукова, Оксана Николаевна

Лексический состав является наиболее подвижной и проницаемой сферой языка. И.А. Бодуэн де Куртэне писал: «В языке, как и вообще в природе, все живет, все движется, все изменяется» (Бодуэн де Куртэне, 1963). Ярчайшим свидетельством динамики языка является процесс возникновения новых слов.

Конец XX века и начало нового столетия ознаменовались значительными изменениями всемирного масштаба в научно-технической, экономической, политической жизни. Темп современного существования с его постоянным, непрекращающимся стремлением к ускорению всех жизненных процессов и освобождению от условностей не мог не отразиться на состоянии языковой системы, особенностью которой, по замечанию многих ученых, стало тяготение к компрессии, различного рода экономии речевых средств и оценочному характеру новообразований (Заботкина, 1989; Земская, 1996; Нухов, 1997 и др.).

Именно экстралингвистические факторы такого характера, а также стремление говорящего выражаться ярко, живо, нередко создавая юмористический эффект служат причинами возникновения телескопических единиц в английском языке.

Яркие и неординарные по своей семантике и форме телескопические единицы - это своего рода словесно-художественные произведения в своем предельном минимуме. Они, как средство экспрессии, усиливают воздействие речи и передают её своеобразие.

В современном английском языке использование телескопических единиц во многом регламентировано особенностями конкретного дискурса: в зависимости от его целей и задач телескопические единицы либо составляют неотъемлемую часть риторических компонентов этого дискурса, либо, наоборот, употребляются очень ограниченно. Поэтому комплексный подход к изучению структурно-семантических и функциональных характеристик телескопических единиц осуществляется в составе определенного дискурса, а именно массово-информационного, поскольку увеличившийся за последние несколько лет удельный вес телескопических единиц, появившихся на страницах англоязычной прессы, свидетельствует о широком распространении и растущей значимости телескопического способа образования слов.

Смещение центра исследовательских интересов на проблемы текстов массовой информации в последние десятилетия связано с отчетливым сокращением доли личных контактов и ростом диперсонализованных форм общения. Происходящие качественные изменения в области общения одного человека как представителя определенной группы с массовой аудиторией обусловлены всеобщностью многих социальных отношений. Преодолевая время и пространство, средства массовой информации (пресса, радио, телевидение, Интернет) обеспечивают информационный охват широких социальных слоев аудитории (Тарасов, 1990:9).

Важность изучения текстов массовой информации продиктована не только потребностями исследования процесса распространения информации. Информирование находится в функциональном единстве с воздействующим потенциалом текстов этой области. Возможность воздействия на массовое сознание, осуществление регуляции коммуникативного поведения через информирование превращает СМИ в эффективный инструмент управления массовой аудиторией.

Актуальность предпринятого в данной работе исследования определяется, прежде всего, тем, что в современной лингвистике явление телескопии не получило еще достаточного освещения ни в теоретическом плане, ни в его функциональном аспекте. Несмотря на то, что отдельные замечания, посвященные различным аспектам телескопического словообразования, стали появляться в тридцатые годы предыдущего столетия (Wentworth, 1933, 1934), а научный интерес к телескопическим единицам значительно возрос во второй половине XX века (Берман, 1959; Marchand, 1960, 1967; Soudek, 1967; Вельская, 1969; Тимошенко, 1975; Омельченко, 1980; Тарасова, 1991), до сих пор современное языкознание не выработало единства взглядов на природу данного явления и непротиворечивых параметров для определения содержания телескопической единицы. Особенно заметно отсутствие работ, посвященных выявлению специфики функционирования телескопических единиц в текстах, и в частности в текстах массово-информационного дискурса, анализу функций элементов выражения, а не только самих элементов, в то время как еще Р. Якобсон писал: «Структурные свойства языка объясняются в свете тех задач, которые эти свойства выполняют в различных процессах коммуникации» (Якобсон, 1975:201).

Также необходимо отметить, что при наличии достаточно большого количества исследовательских трудов, анализирующих массово-информационный дискурс (Трошина, 1990; Алещанова, 2000; Курченкова, 2000; Комаров, 2003), большим пробелом является отсутствие работ, ставящих себе целью комплексное описание массово-информационного дискурса, определение его места в системе институциональной коммуникации, выявление и описание его конститутивных признаков.

Исходя из всего вышесказанного, мы обратились к исследованию телескопических единиц в массово-информационном дискурсе, которые явились объектом данной работы.

В качестве предмета изучения рассматриваются структурные, семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе.

В основу диссертационного исследования положена следующая гипотеза: причину продуктивности телескопии и регулярного появления телескопических единиц на страницах англоязычных периодических изданий следует усматривать в их структурно-семантических и функциональных особенностях.

Целью исследования является разработка комплексного подхода к изучению и описанию телескопических единиц в массово-информационном дискурсе, а именно: выявление характерных особенностей их образования, лексического своеобразия и специфики функционирования в текстах массово-информационного дискурса.

Поставленная цель предусматривает решение конкретных задач исследования:

1) определить место телескопии в словообразовательной системе современного английского языка;

2) выявить экстралингвистические факторы появления телескопических единиц;

3) установить и описать конститутивные признаки массово-информационного дискурса;

4) в рамках массово-информационного дискурса разработать типологию телескопических единиц на основе структурного, семантического и функционального параметров;

5) определить словообразовательные модели телескопических единиц;

6) выявить типы семантических корреляций между компонентами телескопических единиц;

7) описать функции телескопических единиц и выделить стратегии их ввода в тексты массово-информационного дискурса.

Для решения поставленных задач в диссертационной работе применяются следующие методы и приемы исследования: гипотетико-индуктивный и гипотетико-дедуктивный методы; метод морфемного и словообразовательного анализа, позволяющий выявить компоненты, при взаимодействии которых образуется телескопические единицы, их составляющие, и установить отношения между компонентами исследуемых образований; метод компонентного анализа, способствующий осмыслению формирования семантической структуры телескопических единиц; функциональный и контекстуальный методы, выявляющие функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе; методы сопоставительного, описательного и трансформационного анализа (приемы наблюдения, интерпретации, обобщения и классификации языкового материала).

Материалом исследования послужили тексты газетных изданий на английском языке за последнее десятилетие: New York Post, The Washington Post, Star Tribune, The Los Angeles Times, Boston Herald, Daily Telegraph. Фактический материал, отобранный методом сплошной выборки, представлен 1002 примерами телескопических единиц. Общий объем выборки составил 200 п.л.

Теоретической основой диссертационного исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области лексикологии и словообразования английского языка (О.С. Ахманова, М.А. Вельская, Р.Г. Зятковская, Е. Курилович, Е.С. Кубрякова, С.Ж. Нухов, В.М. Солнцев, JI.A. Тарасова, Т.Р. Тимошенко, J. Algeo, H. Gleason, H. Marchand, L. Soudek, H. Wentworth), лингвистики текста и теории дискурса (В.Г. Борботько, Р. Водак, И.Р. Гальперин, В.И. Карасик, В.З. Демьянков, Т.А. van Dijk, R.F. Barsky), массово-информационного дискурса (Б.А. Зильберт, М.Р. Желтухина, В.Г. Костомаров, В.Д. Пельт, P. McQuail).

Научная новизна работы заключается в том, что впервые осуществляется функционально-типологическое исследование телескопических единиц на дискурсивном уровне: определены экстралингвистические факторы появления телескопических единиц, выявлены их словообразовательные модели и семантическое своеобразие, установлены конститутивные признаки массово-информационного дискурса как вида институциональной коммуникации и показана специфика функционирования в нем телескопических единиц.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что результаты проведенного исследования способствуют дальнейшей разработке общих и частных вопросов словообразования в английском языке, дополняют и расширяют имеющиеся сведения о тенденциях и закономерностях пополнения лексического состава английского языка новыми единицами, возникшими в результате телескопического словообразования, уточняют и расширяют понятийный аппарат теории массовой коммуникации.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее основных положений в теоретических курсах общего языкознания, общей и частной лексикологии, в спецкурсах по словообразованию английского языка, лингвистике текста и теории дискурса. Фактический материал может найти применение в лексикографической практике при составлении специальных словарей современной лексики. Кроме того, основные результаты исследования могут быть использованы на занятиях, посвященных анализу и интерпретации газетных текстов.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Телескопия представляет собой самостоятельный способ словообразования, на основании уникальности структурно-семантических и функциональных особенностей телескопических единиц (ТЕ), выявленных в рамках массово-информационного дискурса.

2. Массово-информационный дискурс является видом институциональной коммуникации, которая характеризуется специфическими признаками (участники, хронотоп, цели, ценности, стратегии, тематика).

3. Типология ТЕ массово-информационного дискурса, разработанная на основе структурного, семантического и функционального параметров, включает

- десять словообразовательных моделей ТЕ, из которых четыре являются наиболее продуктивными: АгВр, АВР, АгВ, А/х/В1;

- три группы ТЕ по типу семантической корреляции между исходными компонентами.

1 А - полная форма первого компонента, Аг начальный фрагмент I компонента, В - полная форма второго компонента, В1 - начальный фрагмент II компонента, ВР - конечный фрагмент II компонента, х - накладывающийся звук (звуки)

4. Стратегии ввода ТЕ в тексты массово-информационного дискурса (толкование и предуведомление) способствуют реализации основных функций ТЕ - презентационной и информативной.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты диссертационного исследования докладывались на научных конференциях Волгоградского государственного университета (2002 - 2004), обсуждались на заседаниях кафедры профессиональной иноязычной коммуникации ВолГУ (2002 - 2004). По теме диссертационного исследования опубликовано четыре работы.

Структура диссертации подчинена ее цели, обусловлена задачами и спецификой исследуемого материала. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка научной литературы (266 наименований), словарей и источников примеров.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц в массово-информационном дискурсе"

Результаты исследования показали, что ТЕ в текстах массово-информационного дискурса обладают преимущественно негативной оценкой (68% нашего лексического материала). Положительная оценка отмечена у небольшого количества ТЕ (18%) .ТЕ с нейтральной оценкой (14%) относятся преимущественно к научно-технической терминологии.

Таким образом, основные результаты исследования заключаются в следующем: доказано, что телескопия представляет собой самостоятельный способ словообразования на основании уникальности структурно-семантических и функциональных особенностей ТЕ, выявленных в рамках массово-информационнош дискурса; определены экстралингвистические факторы появления ТЕ в массово-информационном дискурсе, установлены его специфические конститутивные признаки; разработана типология ТЕ на основе структурного, семантического и функционального параметров; определены словообразовательные модели ТЕ, типы семантической корреляции между компонентами ТЕ и выявлена специфика функционирования ТЕ в текстах массово-информационного дискурса.

Предпринятое исследование, безусловно, имеет целый ряд научных перспектив. Полученные результаты не исчерпывают возможностей изучения телескопии и телескопических единиц современного английского языка, а позволяют наметить новые пути исследования.

В частности, интересным представляется исследование телескопических единиц с позиций когнитивной лингвистики, а именно применение стремительно развивающегося в наши дни когнитивного подхода к изучению семантики ТЕ. Описание телескопических единиц в терминах когнитивных категорий и признаков существенно дополнит традиционный лексикологический анализ, позволяя более точно и полно раскрыть семантическую структуру ТЕ, способствуя осмыслению сложных авторских телескопических единиц.

Исследование телескопии как одного из способов словообразования необходимо для более полного рассмотрения сложного процесса лексической динамики языка. В плане изучения тенденций развития лексического состава современного английского языка определенный интерес представляет исследование перспектив развития телескопического словообразования. С этой целью можно провести сравнение телескопических единиц в массово-информационном дискурсе двух временных срезов на основе параметров, использованных в построении типологии ТЕ в данной работе.

Перспективным также представляется сопоставительное изучение телескопических единиц в дискурсах разного типа.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В предлагаемом диссертационном исследовании рассматривается один из неординарных способов создания новых слов в современном английском языке, а именно телескопическое словообразование. Данный словообразовательный феномен требует внимательного изучения, прежде всего, в связи с тем, что на современном этапе развития английского языка служит значимым источником пополнения его лексического фонда.

Телескопия, сложный с точки зрения формальной и функциональной организации процесс, представляет собой одно из спорных и вместе с тем недостаточно изученных явлений, вызывающих в языковедении несомненный интерес. Так, с одной стороны, у некоторых исследователей (Н. Раевская и др.) серьезность телескопического словообразования вызывает сомнения, они считают, что появление телескопических единиц обусловлено шутливым отношением их создателей к языку. С другой стороны, большинство отечественных и зарубежных лингвистов (Л.А. Тарасова, Т.Р. Тимошенко, L. Soudek и др.) признают общеязыковой статус телескопии и ее растущую значимость.

Анализ теоретического материала показал, что ни один из классов слов, существующих в языке, не имеет столько обозначающих его терминов, как класс телескопических единиц. Причиной появления многочисленных терминов явилось отсутствие четких критериев отнесения лексических единиц к телескопическим образованиям, отсутствие тщательного и всестороннего исследования их специфических особенностей, что определило различное понимание сущности данного словообразовательного явления.

Неоднозначное понимание сущности телескопии обусловливается и различными подходами исследователей к изучению данного феномена. Представители формального подхода (Н. Heller, J. Macris и др.) исходят из учета лишь формы (характера усечения исходных компонентов) телескопической единицы, оставляя в стороне ее значение. Другие лингвисты, представители формально-семантического подхода (И.М. Берман, В.М. Лейчик, JI.A. Тарасова, L. Soudek, J. Vachek и др.), рассматривают не только план выражения телескопической единицы, но и ее план содержания.

Не менее сложная ситуация как в отечественном, так и в зарубежном языкознании сложилась в определении места телескопии в словообразовательной системе английского языка. В зависимости от позиции исследователей телескопические единицы относят к аббревиатурному способу словообразования (И.Н. Анацкая, И.И. Борисенко, Е.С. Кубрякова, О.Д. Мешков, Р.И. Могилевский); включают телескопию в словосложение (Е.И. Чаадаевская, Н. М. Шанский, К. Сунден); относят часть телескопических единиц к сложносокращенным словам, а часть - к телескопическим (Н. Heller, J. Macris); признают телескопию самостоятельным способом словообразования (А.Ю. Мурадян, Л.Ф. Омельченко, Л.А. Тарасова, Т.Р. Тимошенко, Е.Б. Черкасская, Г. Стайнгер и др.).

В нашей работе телескопия рассматривается как самостоятельный словообразовательный способ в английском языке, представляющий собой слияние двух/или более усеченных (осколочных) основ или слов, а также слияние полного слова/основы с усеченным (осколочным), в результате которого образуется новое слово - телескопическая единица, полностью либо частично совмещающая значение всех входящих в нее структурных элементов/компонентов.

Самостоятельность телескопического словообразования подтверждается уникальностью структурно-семантических и функциональных особенностей ТЕ - лексических единиц с обязательным, как минимум одним, осколочным элементом, с определенными типами связи на морфемных границах и конкретными функциональными отношениями компонентов.

В ходе исследования были выявлены экстралингвистические факторы, детерминирующие образование телескопических единиц, и связанные с необходимостью обозначения новых предметов и явлений, стремлением коммуникантов к языковой экономии и экспрессии, новизне, живости и благозвучию, к созданию комического эффекта.

В представленном диссертационном исследовании структурно-семантические и функциональные особенности телескопических единиц проанализированы в массово-информационном дискурсе в рамках социально-прагматического подхода к понятию дискурса (текст, погруженный в ситуацию общения).

Массово-информационный дискурс рассматривается как вид институциональной коммуникации с присущими ему специфическими конститутивными признаками:

1) участники - «индивидуально-коллективный» субъект, включающий определенное количество людей, представляющих общие интересы, и массовая аудитория, характеризующаяся количественной неопределенностью, неоднородностью, анонимностью и рассредоточенностью;

2) хронотоп - систематическое включение аудитории практически в любое время и в любом месте;

3) цель - донесение до аудитории отражения реального мира посредством разнообразных форм представления информации, а фактически различных видов СМИ;

4) ценности, сконцентрированные в таких ключевых концептах, как «информация» и «знание»;

5) стратегии: аргументативная и манипулятивная;

6) тематика - самые разнообразные области окружающей нас действительности, представляющие интерес для определенных групп массовой аудитории.

В процессе исследования выяснилось, что специфика массово-информационного дискурса заключена в его функциях: регулятивной, занимающей ведущую позицию, и референтивной функции, создающей контекстные условия для ее реализации; в типе общественного института, каковым является в массово-информационном дискурсе институт средств массовой информации, и в его структуре.

Массово-информационный дискурс существует в виде разветвленной системы текстов, объединенных общностью выполняемой социальной задачи, которая связана с необходимостью выполнения общественного заказа на непрерывное и оперативное информирование и оказанием различного рода воздействия на оценку, мнения и поведение аудитории. Инвариантные текстовые характеристики массово-информационного дискурса получают соответствующее преломление в его разновидностях в результате конкретизации социальной установки. Одной из наиболее устоявшихся, динамично развивающихся разновидностей массово-информационного дискурса мы считаем газетный текст. Газетный текст как разновидность массово-информационного дискурса объединяет разножанровые тексты в единую систему с единой глобальной функцией.

Объяснительным основанием внутрисистемного многообразия газетных жанров выступает действие интенционально-функциональных факторов, проявляющихся в стратификации глобальной коммуникативной интенции адресанта на ряд частных микроинтенций (М.А. Гвенцадзе). Результатом воплощения соответствующей коммуникативной интенции в конкретном газетном жанре является расслоение главной функции газетного текста на ряд более мелких, но взаимозависимых второстепенных функций. Каждый газетный жанр выполняет вполне определенные функции, складывающиеся в доминирующую функцию газетного текста. При этом диапазон функциональной вариативности жанра, зависящий от степени концентрации субъективного компонента в виде определенного баланса фактуальности и экспрессивности, определяет степень регламентированности жанрового канона.

Установка на реализацию глобальной функции речевого воздействия является актуализатором прагматического потенциала телескопических единиц, функционирующих в системе газетных жанров. Они, в силу своей экспрессивности и эксплицитной маркированности, могут использоваться для усиления прагматической направленности газетного текста, увеличения интенсивности его воздействия на адресата.

В связи с этим в представленной работе была создана типология телескопических единиц в массово-информационном дискурсе, учитывающей структурные, семантические и функциональные признаки, присущие телескопическим единицам.

Анализ телескопических единиц в газетном тексте с точки зрения их структурной специфики показал, что развитие телескопии происходит в основном в направлении создания ТЕ по продуктивным структурным моделям, уже существующим в языке. Однако это не означает, что непродуктивные модели телескопического словообразования должны оставаться вне поля зрения исследователя. Становление структурной модели телескопической единицы -процесс живой и развивающийся. Наиболее полное описание телескопии возможно лишь путем изучения как продуктивных, так и непродуктивных моделей.

Анализ семантических особенностей телескопических единиц показал, что для того, чтобы достичь понятийного содержания телескопической единицы, недостаточно знания одной лишь ее формы, нельзя недооценивать потенциальную вариабельность ее плана содержания.

По типу семантической корреляции между компонентами ТЕ было выделено три основные группы ТЕ: 1) ТЕ, значение которых складывается из суммы компонентов, реализующих равноценные семантические функции; 2) ТЕ, значение которых складывается из суммы компонентов, реализующих неравноценные семантические функции, когда один компонент выступает в роли базового, а другой - в роли модификатора; 3) ТЕ, значение которых помимо суммы компонентов, реализующих равноценные семантические функции, включает дополнительные, выводимые из контекста смыслы.

Благодаря структурно-семантической специфике телескопических единиц сфера их употребления в газетном тексте значительно расширилась. На данном этапе развития английского языка телескопия является продуктивным способом образования слов практически во всех областях, отражающих понятия окружающей человека действительности, и освещаемых на страницах англоязычной периодической печати.

Исследование специфики функционирования телескопических единиц в газетном тексте позволило выяснить, каким образом ТЕ графически оформляется в тексте, и как рядовой читатель, не имеющий представления о самом явлении телескопии и его сущности, способен понять значение нового слова. Выявлены и описаны две стратегии ввода телескопической единицы в газетный текст - стратегия толкования и стратегия предуведомления.

Стратегии ввода телескопических единиц в тексты массово-информационного дискурса способствуют реализации основных функций ТЕ -презентационной и информативной.

 

Список научной литературыСухорукова, Оксана Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Александрова O.B. Проблема дискурса в современной лингвистике И Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований. Сборник научных трудов. - Калининград, 1999. - С. 12-14.

2. Акишина Т.Е., Хазов П.В. Жанровый аспект анализа текста II Иностранные языки в школе, 1982. С.34-36.

3. Алещанова И.В. Цитация в газетном тексте (на материале современной английской и российской прессы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Волгоград: «Перемена», 2000. 18с.

4. Алещанова И.В. Газетный текст как разновидность массово-информационного дискурса II Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр./ ВГПУ Волгоград: «Перемена», 2000.-С.131-140.

5. Алуферова Н.В. Анализ речевого воздействия (СМИ). Электронная версия (http://st.karelia.ru / -nataluf) , 2002.

6. Алянская Э.Я. Свертки и терминологические субституты многокомпонентных определительных терминологических словосочетаний. -Л, 1977.

7. Андреев Ю.П. Категория <социальный институт> // Философские науки. 1984, № 1.-С.45.

8. Андреева Г.М. Социальная психология. М.: МГУ, 1980.

9. Анисимова Т. А. Лингвистические характеристики публицистического текста: Дис. .канд. филол. наук. -М., 1998. 197с.

10. Антонов A.B. Информация: восприятие и понимание. Киев: Наукова думка, 1988.

11. Антонов В. И. Информационные жанры газетной публицистики. Саранск, 1996.

12. Аристотель Риторика II А. Тахо-Годи ed. Античные риторики. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. -С.15-164.

13. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. Л., 1973.-С.76.

14. Арнольд И.В Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1990.

15. Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкулътурной деловой коммуникации. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1997. - С. 14.

16. Ахманова О.С. Основные направления лингвистического структурализма. -М: изд-во МГУ, 1955. 33с.

17. Ахманова О.С., Краснова И.Е. Теория словообразования и задачи обучения иностранным языкам// Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1974. №5. С.36-46.

18. Бакина М.А. Словотворчество // Языковые процессы современной художественной литературы. Поэзия. М., 1977. - С.78-127.

19. Бакумова Е.В. Ролевая структура политического дискурса. Дисс. . канд. филол. наук. - Волгоград, 2002.

20. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка // Пер. с франц.- М.: Изд-во иностр. л-ры, 1955. 395с.

21. Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - С.40-52.

22. Баранов А.Н., Сергеев В.М. Лингвопрагматические механизмы аргументации // Рациональность, рассуждение, коммуникация. Юнев, 1987.- С.22-41.

23. Бельская М.А. Характеристика морфем современного английского языка // Вопросы романо-германская языкознания. Челябинск: изд-во Челябинск, инта. 1971. Вып.2. 4.2. С.8-17.

24. Бельская М.А. Возникновение и функционирование в английском языке словообразовательных элементов -ana, -scape, teria, -rama, -burger: Автореф. дис. канд. филол. наук. 1969. 19с.

25. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка.

26. М.: изд-во Ленингр. ун-та, 1985. 135с.

27. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

28. Берман И.М. О «вставочном» типе словообразования II Вопросы языкознания. 1959. №2. С.104-107.

29. Берман И.М. К вопросу о вставочном словообразовании II Иностранные языки в школе. 1960. №.4. С. 106-112.

30. Бодуэн де Куртене Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963, Т.1. - С.26.

31. Борботько В.Г. Общая теория дискурса: Принципы формирования и смыслопорождения. Дисс. .д-ра филол. наук. - Краснодар, 1998. - 250с.

32. Борисенко И.И. Телескопия в современном английском языке II Вопросы языковой структуры. Киев. 1976. - С.90-95.

33. Будагов P.A. Язык в эпоху научно-технической революции// Научные доклады высшей школыН Филологические науки, 1975, №2. С.15-17.

34. Богомолова H.H. Социальная психология печати, радио и телевидения. М., 1991.- 183с.

35. Буданцев Ю.П. Системность в изучении массовых информационных процессов. М: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1986.

36. Вакуров В. Н., Кохгев H.H., Солганик Г.Я. Стилистика газетных жанров. М.: Высшая школа, 1978. - 183с.

37. Виноградов В.В. Об основном словарном фонде, его словообразующей роли в истории языка II Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. - С.47-68.

38. Винокур Г.О. Язык нашей газеты IIЛЕФ. 1924.

39. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. (Перевод с анг. и нем. В.И. Карасика и H.H. Трошиной). Волгоград: «Перемена», 1997.

40. Власов В. И. Газетные жанры. М., 1971. - 98с.

41. Волошин Ю.К. О дифференциальном подходе к новым словам современного английского языка II Ученые записки МГПИ им. Ленина. Исследования поанглийской и сравнительной лексикологии. М. 1971. Т.471. - С.17-32.

42. Вольф Е.М. Оценка и норма в модальных структурах //Тезисы докл. краевой научно-технической конференции. Красноярск, 1988. - С.52.

43. Выготский JI.C. Проблемы общей психологии // Собр. соч. в 6-ти т. / Под ред. В.В. Давыдова. М.: Педашгика, 1982. - Т.1. - 504с.

44. Галичкина E.H. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций). Дисс. . канд. филол. наук. - Волгоград, 2001. - 208с.

45. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.: «Высшая школа», 1974.

46. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-140с.

47. Гвенцадзе М.А. Коммуникативная лингвистика и типология текста. -Тбилиси, 1986.

48. Гиндлина И.М. Экспрессивные словообразовательные средства в художественной речи и их передача при переводе: Дис. . .канд. филол. наук. -М., 1999.-145с.

49. Гольдин В.Е. К проблеме системного представления функций языка // Язык и общество. Отражение социальных процессов в лексике. Межвуз. сборник научных статей. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1986. - С.З-15.

50. Гольдин В.Е., Дубровская О.Н. Жанровая организация речи в аспекте социальных взаимодействий // Жанры речи: Сборник научных статей. -Саратов: Издд-во гос. УНЦ Колледж, 2002, вып.З. С.5-17.

51. Горбунов А.П Язык и стиль газеты. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1974. - 125с.

52. Греймас А. Ж., Курте Ж. Семиотика: Объяснительный словарь теории языка / Пер. с фр. В.П.Мурат. // Семиотика: Семиотика языка и литературы / Пер. с англ., фр., исп. / Сост., вст. ст. и общ. редакция Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1989. - 488с.

53. Гришина О.Н. О качественных различиях речевого общения II Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - G.69-80.

54. Дейк Т.А. ван. Анализ новостей как дискурса. // Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989.

55. Дейк Т.А. ван. Структура новостей в прессе. II Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989.

56. Дейк Т.А. ван. Кинч В. Макростратегии. II Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989.

57. Дейк Т.А. ван. Критический анализ дискурса / Пер. с англ. // Перевод и лингвистика текста / Translation Text Linguistics: Сб. статей. М.: Совместное издание ВЦП и кафедры русского языка Маастрихскош ин-та переводчиков, 1994.

58. Дейк Т.А. ван. К определению дискурса. Электронная версия: http.7/www.src.nsu.m/phycMnternet/bits/vandijk.2htm), 1998.

59. Деннис Э., Меррилл Дж. Беседы о масс-медиа. М., 1997. - 187с.

60. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста // Методы анализа текста. Вып. 2. Тетради новых терминов, 39. М.: ВЦП, 1982. - С.7.

61. Демьянков В.З. Коммуникативное воздействие на структуру сознания II Роль языка в структурировании сознания. М.: Институт философии АН СССР, 1984. - С.138-161.

62. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века II Язык и наука конца 20 века. М.: РАН ИЯ, 1995. - С.239-320.

63. Дерябин А. Телевизионные новости как коммуникативное событие II Дискурс. 1998. №7. - С.60-63. Электронная версияht1p://www.nsu.rWpsycMntemet/bits/tvnews/htm), 1998.

64. Долювец О.С. Манипуляция в рекламном дискурсе // языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сборник научных трудов. -Волгоград: «Перемена», 1999. С.61-65.

65. Дорошенко С. А. Тема публицистического выступления и тематика газеты. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. - М., 1983. - 16с.

66. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980. -224с.

67. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии. -М.: Наука, 1984.

68. Дюжикова Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: Дис. .канд. филол. наук. -М., 1997. 153с.

69. Егорова К.Л. О так называемом телескопическом словообразовании II Филологические науки. 1985. №5. С.56-60.

70. Емчура Т. Коммуникативный механизм социальной регуляции. Автореф. дис. .канд. социол. наук. Электронная версия. (http://dissertationl.narod.ru/avtoreferatsl/a27.htm), 2000.

71. Желтухина М.Р. Воздействие масс-медиа на адресата // VI региональная конференция молодых исследователей Волгоградской области. Волгоград: «Перемена», 1999. - С.61-65.

72. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: О проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ П Монография. М.: Ин-т языкознания РАН, Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003.-418с.

73. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989. -128с.

74. Зацный Ю.А. Образование слов по аналогии в современном английском языке II Иностранные языки в школе. 1988, №5. - С.58-62.

75. Земская Е.А., Китайгородская М.В. и др., Русская разговорная речь: Общиевопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981.

76. Земская Е.А. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996. -С.80.

77. Зильберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1986. - 211с.

78. Зильберт Б.А. Тексты массовой информации. Саратов: Изд-во Саратов, унта, 1991.-80с.

79. Зятковская Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1971. 186с.

80. Зятковская Р.Г. Некоторые правила установления морфемных подсистем // Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии. Калинин, 1975. Вып.З. - С.32-36.

81. Зятковская Р.Г. Формальная и функциональная структура морфемной системы II Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии. Калинин, 1976. Вып.4. -С.46-57.

82. Зятковская Р.Г. Семантическая структура основы II Сложные проблемы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранных языков. Иваново, 1978. - С.20-30.

83. Зятковская Р.Г. Элементы и реляции морфемного уровня II Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии. Калинин, 1978. - С.43-54.

84. Зятковская Р.Г. Формальная и функциональная структура слова: Учеб. пособие. Калинин, 1983. - 76с.

85. Иванов А.Н. Лексическая номинация как деятельность II Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 227. М., 1983. - С.3-16.

86. Иванова Ю.М. Стратегии речевого воздействия в жанре предвыборных дебатов: Дис. . канд. филол. наук. Волгоград: ВГПУ, 2003. - 187с.

87. Изотов В.П. Панюшкин В.В. Неузуальные способы словообразования.! Конспекты лекций по спецкурсу. Орел, 1997. - С.9.

88. Иссерс О.С. Когнитивные категории базового уровня как инструмент речевого воздействия / Семантика языковых единиц: Докл. VI Междунар. конф.-Т. 1.-М., 1998. С.37-39.

89. Каган М.С. Мир общения: проблема межсубъекьных отношений. ~ М.: Политиздат, 1988. С.202-249.

90. Казарцева О.М. Культура речевого общения: теория и практика обучения: Учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 1998. - 122с.

91. Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учеб. пособие. М.: «Высшая школа», 1989. - 146с.

92. Кара-Мурза С.Г. Манипуляция сознанием. Электронная версия (htlp://www±ara-шurza.ш^ooks/manipul/maшpulcontent.htm), 2002.

93. Карасик В.И. Аспекты и категории дискурса II Языковая личность: системы, нормы, стиль: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-6 февраля 1998 г. -Волгоград: «Перемена», 1998.

94. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидиактики: Сб. науч. тр. / ВШУ. -Волгоград: «Перемена», 1999. С.13.

95. Карасик В.И. Религиозный дискурс II Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. / ВГПУ. -Волгоград: «Перемена», 1999а. С.5-19.

96. Карасик В.И. О типах дискурса II Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград: «Перемена», 2000. - С.5-20.

97. Карасик В.И. Структура институционального дискурса II Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 2000а. - С.25-33.

98. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепция, дискурс. ВГПУ -Волгоград: «Перемена», 2002. 476с.

99. Караганова О. А. Лингвистические релевантные нарушения педагогического дискурса. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. - Волгоград, 2003. - 20с.

100. Капишникова A.B. Лингвистические средства управления дискурсом: на материале американских радиопередач и ток-шоу. Дисс. . канд. филол. наук. - М., 1999.- 137с.

101. Кибрик A.A. Когнитивные исследования по дискурсу II Вопросы языкознания. 1994, №5. С. 126-139.

102. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978. - 160с.

103. Кожина М. Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983.

104. Колесина В.В. О некоторых особенностях игры слов в рекламном и публицистическом тексте II Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. №3. С.39-49.

105. Комаров E.H. Ценностные ориентиры в заголовках французских и российских СМИ: Дис. . канд. филол. наук. Волгоград: ВГПУ, 2003. -210с.

106. Комина H.A. Анализ дискурса в интеракционалъной социолингвистике // Тверской лингвистический меридиан. Вып.1. Тверь, 1998. Электронная версия (http://www.tenata.rWms/ke/kominanaanalizdiskursa), 1998.

107. Конецкая В.П. Социология коммуникации. М.: Международный университет бизнеса и управления, 1997. - 304с.

108. Коновалова О.Ю. Лингвистические особенности игры слов в современном английском языке: Дис. . .канд. филол. наук. М., 2001. - 172с.

109. Король Т.В. Окказиональное слово как результат спонтанной речевой оценки действительности со стороны говорящего или писателя // Вопросы современноой немецкой филологии // Ученые записки латвийского гос. ун-та им. Петра Стучки, 1972, т. 157. С.12-20.

110. Костенко Н.В. Ценности и символы в массовой коммуникации. Киев: Наукова думка, 1993. - 129с.

111. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. М., 1971. - 265с.

112. Кох В. Предварительный набросок дискурсивного анализа семантического типа II Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С.149-171.

113. Кохтев Н., Солганик В. Стилистика газетных жанров. ~ М., 1978. 134с.

114. Кретов Б.Е. Средства массовой коммуникации элемент политической системы общества II Социально-гуманитарные знания. 2000, Nl.-C.101-115.

115. Кубрякова Е.С. Словообразование // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. - С.344-393.

116. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмалъного анализа). В кн.: Язык и наука конца 20 века. Сб. статей. М.:Рос. гуманит. ун-т, 1995.

117. Кубрякова Е.С., Мельников Г.П. О понятиях языковой системы и структуры языка II Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М. Наука, 1972. - С.8-91.

118. Кубрякова Е.С., Елдышев А.Н. Установка и проблемы в описании аббревиатур // Дериватология и дериватография литературной нормы и научного стиля. Владивосток: изд-во АН СССР. ДВНЦ, 1984. - С.48-57.

119. Кузнецов В.Г. Функциональные стили французского языка. М., 1991. -112с.

120. Курбатов В.И. Искусство управлять общением. Ростов-на-Дону, 1997. -146с.

121. Курилович Е. Понятие изоморфизма II Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. - 456с.

122. Курилович Е. Структура морфемы II Очерки по лингвистике. М.: Изд-воиностр. лит-ры, 1962. 456с.

123. Курченкова Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград: «Перемена», 2000с.-18с.

124. Дашкова Г.В. Телескопные сокращения в терминологии вычислительной техники (на материале английского и русского языков) // Язык и общество. -1993, вып.9. С.83-89.

125. Лейчик В.М. Об одном малоизученном способе словообразования/ «Телескопные слова» современного французского языка II Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1966, №3. С. 14-21.

126. Леонтьев A.A. Речевое воздействие. М.: Наука, 1972. -186с.

127. Леонтьев A.A. Психология общения. Изд.2. М., 1997.

128. Лингвистические исследования научной, художественной и публицистической литературы II Сборник научных трудов. Кишинев, 1999.- 121с.

129. Лисоченко Л.В. Языковая игра: когнитивный, прагматический и собственно лингвистические аспекты II Филология на рубеже тысячелетий // Мат. межд. науч. конф. Вып.2. Ростов н/Д, 2000. - С. 130-131.

130. Ломов Б.Ф. Проблемы общения в психологии / Проблемы общения в психологии. М., 1981. - С.34-56.

131. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. -М.: Наука, 1973. 176с.

132. Лыков А.Г. Русское окказиональное слово: Дис. . док. филол. наук. М., 1972.-531с.

133. Лыков А.Г. Можно ли окказиональное слово назвать неологизмом. II «Русский язык в школе», 1972, №2. С.86-93.

134. Лыков А.Г. Современная русская лексикология. М., 1976.

135. Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Средства выразительного письма. Красноярск, 1987.

136. Майданова Л.М. Стилистические особенности газетных жанров. -Свердловск, 1987.

137. Майнхоф У. Дискурс / Контексты современности: Хрестоматия. Казань, 1998. - С.11-13.

138. Мельцер Е.М К вопросу о процессах словообразования современного английского языка // Иностранные языки в школе, 1957, №4. С. 17-27.

139. Метелица Е.В. Язык дипломатического протокола в англоязычной ритуальной коммуникации. Дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2003. -234с.

140. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М.: Аспект Пресс, 1996. - 207с.

141. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка М.: Наука, 1976.-245с.

142. Мешков О.Д. Словосложение в современном английском языке: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1985. - 187с.

143. Миллер A.A. Стилистически сниженная лексика и ее отражение в двуязычных словарях. Алма-Ата, 1972. - 343с.

144. Мирошниченко A.A. Лингво-идеологический анализ языка массовых коммуникаций: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1996. -16с.

145. Михайлова Е.В. Конститутивные признаки научного дискурса II Языковая личность: проблемы обозначения и понимания: Тез. докл. науч. конф. Волгоград, 5-7.02.1997 / ВГПУ. Волгоград: «Перемена», 1997.- С.95-96.

146. Молчанова Г.Г. Семиотика текста: Имплицитный аспект. Ташкент, 1986.

147. Моль А. Социодинамика культуры. М.: Прогресс, 1973. -174с.

148. Морозов А.Ю. Выразительные возможности рекламного текста: на материале американской рекламы: Дис. . .канд. филол. наук. М., 2001.

149. Моррис Ч.У. Основные теории знаков II Семиотика. М., 1983.- 227с.

150. Мурадян А.Ю. Словослияние в современном английском языке (специфика, динамика, теория): Дис. . канд. филол. наук. JL, 1978.- 201с.

151. Назаров М.М. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследований. М., 2000. - 125с.

152. Николаева Т.М. Лингвистика текста. В: ЛЭС, М.: Советская энциклопедия, 1990.

153. Новикова Э.Ю. Лингвопрагматические средства создания политического образа России в прессе Германии. Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Волгоград, 2003. 23с.

154. Ноль-Нойман Э. Общественное мнение. М., 1996.

155. Нухов С.Ж. Потенциальная лексика современного английского языка: Учебное пособие к спецкурсу. Уфа, 1993. - 142с.

156. Нухов С.Ж. Единичные лексические образования в английском языке и проблема их интерпретации !! Словообразование и лексические системы в разных языках. Вып.1. Уфа, 1994. -С.96-103.

157. Нухов С.Ж. Языковая игра в словообразовании (на материале лексики английского языка). Автореф. дис. . док. филол. наук. М., 1997. - 39с.

158. Олексенко Н. Г. Неологизмы в современном английском языке периода 1939 -1945 гг. (на материале газеты «Дейли Уокер», Лондон). М., 1954. - 380с.

159. Олянич A.B. Драматургия массово-информационного дискурса. Электронная версия: (http://elib.vstu.ru/Open/3/R39.htm.), 2003.

160. Омельченко Л.Ф. Телескопия один из малоизученных способов глаголообразования в современном английском языке II Филологические науки. 1980. №5. -С.66-71.

161. Омельченко Л.Ф. Типы лексических значений композитных производных слов

162. Филологические науки. 1992. №1. С.46-56.

163. Пельт В. Д. Информация в газете. М., 1980.

164. Пельт В. Д. Дифференциация жанров газетной публицистики. М., 1984.

165. Петров В.В., Караулов Ю.Н. Вступ. статья II Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. / Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989. - С.8.

166. Петровская JI.A. Компетентность в общении. М.: МГУ, 1989.

167. Пешковский A.M. Объективная и нормативная точки зрения на язык. МЛ., 1925.-204с.

168. Полетаева Т.В. Речевые манипуляции в современной англоязычной рекламе: прагматический аспект: Дис. .канд. филол. наук. Спб, 2001.

169. Почепцов Г.Г. Коммуникативные аспекты семантики. Киев: Вьпца школа, 1987.

170. Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации. М.: Центр, 1998. - 296с.

171. Проблемы фразеологической семантики / под ред. Е.Лилич, 1996. С.90.

172. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. -136с.

173. Рождественский Ю.В. Об одном из приемов семиотического анализа текстов массовой коммуникации И Предмет семиотики. Теоретические и практические проблемы взаимодействия средств массовых коммуникаций. -М., 1975. С.46-72.

174. Рикёр П. Герменевтика. Этика. Политика / Московские лекции и интервью. М.: Academia, 1995. - С.3-56.

175. Седов К.Ф. Становление структуры устного дискурса. Прагмалингвистический аспект // Филология: Сб. науч. статей. Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1996. - С.105-110.

176. Сенкевич М.П. Культура радио- и телевизионной речи. М.: Высшая школа, 1991.-96с.

177. Серио П. В поисках четвертой парадигмы. Авторизов. перевод с франц. Ю.С. Степанова. В сб.: Философия языка: в границах и вне границ./

178. Междунар. сер. моногр./ Редкол. сер.: Степанов Ю.С. (отв. ред.) и др. -Харьков: Око, 1993. С.64-123.

179. Серио П. Анализ дискурса во Французской школе (Дискурс и интердискурс) П Семиотика: Антология / Сост. Ю.С.Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Екатеринбург, 2001. - С.549.

180. Смелзер Н. Социология. I Пер. с англ. М.: Феникс, 1998. - 688с.

181. СМИ в современном обществе: тенденции развития, подготовка кадров. -М: Изд-во Российского Ун-та дружбы народов, 1995. 131с.

182. Современная газетная публицистика. Проблемы стиля. Л., 1987. 156с.

183. Соколенко А.П. Сокращения в английской научно-технической литературе. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1965. - с. 18.

184. Соколов А. Введение в теорию социальной коммуникации. Спб., 1996.

185. Солганик Г.Я. О языке газеты. M., 1968.

186. Солганик Г.Я. Системный анализ газетной лексики и источник ее формировнаия. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1976.

187. Солганик Г.Я. Об особенностях языка газеты II Русский язык за рубежом. -М, 1988, № 5. С.27-31.

188. Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ II Вестник Московского Университета, сер. 10, Журналистика. М., 2000, № 3. - С.31-38.

189. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. Изд. 2-е доп. -М., Наука, 1977. 340с.

190. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности II Язык и наука конца 20 века: Сб. статей/Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Ин-т языкознания РАН, Рос. гос. гуман. ун-т, 1995. - С.36-38.

191. Степанов Ю.С. Между системой и текстом дискурс II Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. - М.: Языки русской культуры, 1998. - С.655-688.

192. Суханов А.П. Мир информации. М.: Мысль, 1986. - 145с.

193. Сычев A.C. Слова качественной оценки в положительных газетных жанрах // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Томск, 1984. -С.63-67.

194. Сыщиков О.С. Имплицитностъ в деловом дискурсе (на материале текстов коммерческих писем). Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. - 22с.

195. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие как проблема речевого общения II Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - С.3-14.

196. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие: методология и теория II Оптимизация речевого воздействия. М., 1990а.

197. Тарасова JI.A. Структурно-семантические аспекты телескопии в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук, МГПИ, 1991. -205с.

198. Теории функциональной грамматики. М., 1987. - 125с.

199. Тимошенко Т.Р. Телескопия в словообразовательной системе современного английского языка: Дис. . канд. филол. наук. Киев, 1975. 192с.

200. Ткачева Л.Б. Происхождения авиационных терминов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1973. - с.29.

201. Трескова С.И. Язык и массовая коммуникация в США II Язык как средство идеологического воздействия. М., 1983. - С. 183-204.

202. Трошина H.H. Стилистические параметры текстов массовой коммуникации и реализация коммуникативной стратегии субъекта речевого воздействия II Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990.

203. Улуханов И.С. О степени словообразовательной мотивированности слов II Вопросы языкознания. 1992, №5. - С.23-26.

204. Федотова Л. Н. Массовая информация: стратегия производства и тактика потребления. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 232с.

205. Фролов С.С. Социология. Электронный учебник, (http ://www. iu.ru/biblio/archiv/books/frolovsoc/socfroll 11 /asp), 2002.

206. Фуко M. Воля к истине. М, 1996.

207. Хаблак Г.Г. Грамматические особенности газетно-публицистической речи II Вестник МГУ. Сер. 10. 1984. 5. С.36-43.

208. Хилханова Э.В. Дискурс газеты BILD как объект лингвистического исследования. Дис. . канд. филол. наук. -М., 1997. 198с.

209. Хлебников В. Собрание произведений /Под ред. Н. Степанова. Д.: Изд-во писателей в Ленинграде, 1933. - С.269.

210. Хомяков В.А. Некоторые типологические особенности нестандартной лексики английского, французского и русского языков II Вопросы языкознания. 1992. №3. С.43-49.

211. Царев П.В. Экспрессивный потенциал словообразовательных моделей английского языка II Иностранные языки в школе. 1987, №1. - С.34-36.

212. Чаадаевская Е.И. О «вставочном» словообразовании II Вопросы языкознания. 1961. №4. С.140-142.

213. Черкасская Е.Б. Некоторые новые тенденции в лексической системе английского языка II Ученые записки Ml ПИ им. Ленина. М. 1971. Т.471. Исследования по английской и сравнительной лексикологии. - С.6-16.

214. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: изд-во МГУ. 1968.-310с.

215. Шарова В.В. Средства выражения экспрессивности в сатирическом художественном тексте (на материале романов И. Ильфа и Е. Петрова «12 стульев» и «Золотой теленок»): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -СПб, 2003.- 18с.

216. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Дис. . док-pa филол. наук. Волгоград: «Перемена», 2000. - 368с.

217. Шемякина A.B. Стратегии персонализации перфомативности в русском и английском языках: Дис. . .канд. филол. наук. Волгоград, 2004. - 245с.

218. Шерковин Ю.А. Психологические проблемы массовых информационных процессов. М.: Мысль, 1973. - 213с.

219. Ширяева Т.А. Метафора как фактор прагма-семантической характеристики текстов публицистического стиля: на материале английского языка: Дис. .канд. филол. наук. Пятигорск, 1999. - 156с.

220. Штерн Е.А. Жанрово-стилистичекий аспект изучения газетных текстов на уроках русского языка как иностранного: Дис. . .канд. филол. наук. Спб, 2001.- 174с.

221. Юдина С.Б. Окказионализмы на страницах периодики II Русская речь. -1999, №5. С.56-59.

222. Язык и массовая коммуникация / Социолингвистическое исследование. М.: Наука, 1984.-278с.

223. Якобсон Р. Лингвистика и поэтика II Структурализм: "за" и "против". М.: Прогресс, 1975. - С. 193-230.

224. Algeo J. Where do All the New Words Come from? II American Speech. N.Y. 1980. V.55. №4. -P.264-277.

225. Barsky R.F. A'scowr.s'e^fla/jtfw/^httpV analysis), 2002.

226. Bergstrom G.A. On Blendings of Synonymous or Cognate Expressions in English. A Contribution to the Study of Contamination. Lund. 1906. XX. - 21 lp.

227. Berman I.M. Contribution on Blending II Zeitschrift fur Anglistik and Amerikanistick. 1961, Jhrg. 9 - Heft 3.

228. Bryant M.M. Blends are Increasing II American Speech. N.Y. 1976. V.49. №3-4. -P. 163-184.

229. Carroll L. Through the Looking Glass and What Alice Found There. Moscow, Progress Publishers, 1966. - 198p.

230. Dimbleby R., Burton G. More Than Words: An Introduction to Communication. -N.Y., 1998. P.95-152.

231. Fairclough N. Critical Discourse Analysis: The Critical Stude of Language.1.ndon: Academic Press, 1995. 187p.

232. Fenzl R. Blends Selected from Time Magazine. Idioma, 1966, №4. - P.63-78.

233. Flexner S.B. Listening to America. An Illustrated History of Words and Phrases from Our Lively and Splendid Past. -N.Y.: Simon and Shuster. 1982. 591p.

234. Gleason H.A. An Introduction to Descriptive Linguistics. N. Y. 1961. - 503p.

235. Gofi&nan, E. The Nature of Deference and Demeanor II Interaction Ritual. N.Y., 1967.

236. Habermas J. Vorstudien und Ergänzungen zur Theorie des kommunikativen Handelns. Suhrkamp, Frankfurt a. M. 1989. - S.25-56.

237. Halliday M.A. Explorations in the Functions of Language. L., 1973.

238. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotics!¡Vas Social Interpretation of Language and Meaning. Ed. By Edw. Arnold.

239. Haverkate H. Speech Acts, Speakers and Hearers. John Benjamin's Publishing Company Amsterdam/Philadelphia, 1984.- 142p.

240. Heller L.G., Macris J. A Typology of Shortening Devices U American Speech. -N.Y. 1968. V.43. №3. P.201-208.

241. Irwin B.J. Trends in Blends II American Speech. N.Y., 1982, V.57, №2.

242. Jespersen O. Language. It's Nature, Development, Origin. N.Y.: Macmillan, 1949.- 448p.

243. Key W.B. The Age of Manipulation: The Con in Confidence, The Sin in Sincere. -Landham, Md: Madison Books, 1992. 348p.

244. Lasswell H. D. The Structure and Function of Communication in Society // Mass Communications. Ed. by Schramm W. Urbana. 1960.

245. Larson Ch. Persuasion: Reception and Responsibility. Belmont, California, 1992.

246. Lazarsfeld P. F., Merton R. K. Mass Communication, Popular Taste and Organized Social Action II Mass Communications . Ed. by Schramm W. Urbana. 1960.

247. Levy R. Haplologic Blends in French and in English. Symposium. 1950. V.4.1. P.34-43.

248. Marchand H. The Categories and Types of Present-day English Word-formation. -Wiesbaden. I960.-379p.

249. Marchand H. On Description of Compounds II Word. 1967. V.23 №1/2 P.379-389.

250. Maurer D.W.L., High E.C. New Words Where do They Come from and Where do They Go? //American Speech. - N.Y., 1980, V.55, №3. - P.45-65.

251. McQuail D. Mass Communication Theory. London: Sage Publications, 1996. -345p.

252. Mey J. Pragmatics: An Introduction. Oxford: Blackwell, 1993. - 187p.

253. Moles A. Information Theory and Esthetic Perception. Urbana, 1968. - 13 lp.

254. Partridge E. Here, There and Everywhere. Essays upon Language. L.: Hamilton, 1950.

255. Posner R. Theorie des Kommentierens: Eine Grundlagenstudie zur Semantik und Pragmatik. Frankfurt am Main: Athenäum, 1972.

256. Potter S. Language in the Modern World. A Popular Introduction to General Linguistics, the Science of Language. London: Penguin Books. 1960. - 220p.

257. Schmidt R, Kess J. Television Advertising and Televangelism: Discourse Analysis of Persuasive Language. Amsterdam: John Benjamins North, 1988. - 88p.

258. Soudek L. Structure of Substandard Words in British and American English. -Bratislava. 1967. -228p.

259. Soudek L. The Relation of Blending to English Word-formation: Theory, Structure and Typological Attempts. Dressier and Maid, 1967. - 466p.

260. Steinger H. Wortmischung mit fremder Betonung in deutschen Mundarten. -Helsingfors: Neuphil. Mitteilungen. 1953. -S.34-39.

261. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language.- Oxford: Blackwell, 1983. 272p.

262. Sutherland R.D. Language and Lewis Carroll. The Hague-Paris: Mouton, 1970.- P. 150.

263. Vachek J. Some Less Familiar Aspects of the Analytical Trend of English И Brno Studies in English. Praha. 1961. V.3. - P.9-78.

264. Wentworth H. Twenty Nine Synonyms for Portmanteau Words //American Speech.- Irwington. 1933. V.8. P.78-82.

265. Wentworth H. Blends-words in English: Abstract of a thesis. Ithaca. N.Y. 1934.- 112p.

266. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt, 1976. - S.23-56.1. СЛОВАРИ И ИСТОЧНИКИ

267. Большой англо-русский словарь I Под общим руководством доктора филол. наук. проф. И.Р. Гальперина. В 2-х томах. М.: Сов. Энциклопедия. 1972. Т.1. 773с.; Т.2. - 863с.

268. Дополнение к Большому англо-русскому словарю / Гальперин И.Р. и др. М.: Рус.яз. 1981.-431с.

269. Лингвистический энциклопедический словарь (ЛЭС) / под ред. В.Н.Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990.- 685с.

270. Психология. Словарь / Под общ ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевскош. -2-е изд., испр. и доп. М.: Политиздат, 1990.

271. Русский язык: Энциклопедия. М. 1997.

272. Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е.С. Зенович. М.: ООО «Издательство ACT»: Олимп, 2000. - 784с.

273. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983.

274. Французско-русский словарь под ред. В.Г. Гака и Ж.Триомфа. М., 2000. -456с.

275. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998.

276. Айнбиндер М.И. Англо-русский словарь справочник. Новейшие модели словообразования в языке Америки и Англии. СПб.: АДИА-М+ДЕАН. 1996.32с.

277. Акулина Т.В., Панков А.П. Англо-русский словарь сокращений (английские сокращения в информатике). Омск. 1992. 115с.

278. Арутюнова Н.Д. Речь II Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская Энциклопедия, 1990. - С.414-416.

279. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.-608с.

280. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-ч томах. Спб.: Диамант, 1990. - 685с.

281. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. ~ М., 1976. 321с.

282. Крупнов В.Н. Англо-русский словарь-справочник. Общественно-политическая лексика. М. 1985. - 254с.

283. Курьянов Е.И. Англо-русский словарь по средствам массовой информации. -М. 1993.-335с.

284. Мюллер В.К. Англо-русский словарь 24-е изд., стер. - М.: Рус. яз., 1992. -848с.

285. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текстов //Лингвистика текста: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Сост., общ. ред. и вступ. ст. Т.М. Николаевой. М.: Прогресс, 1978. - 467с.

286. Трофимова З.С. Словарь новых слов и значений в английском языке. М. 1991. -355с.

287. Barnhart C.L. Steinmetz S., Barnhart R.K. The second Barnhart Dictionary of new English. N.Y. 1980. 520p.

288. Hardev B. Definitional Dictionary of Linguistic Terms. New Dehli. 1985. -41 Op.

289. Barnhart Dictionary of Etymology, The, The H.W. Wilson Company, 1988.

290. Oxford Dictionary and Thesaurus. Oxford University Press, Oxford, 1996.

291. Random House Dictionary of Contemporary English, The. The Unabridged Edition. - Ed. by J. Stein. - N.Y.: Random House, 1973-1997. - 2059p.

292. Websters Third New International Dictionary. Konemann, 2000. - 2662p.27. 50 Years Among the New Words /А dictionary of Neologisms. Cambridge University Press, Cambridge, 1991.

293. New York Post: электронная версия газеты. Web document. www.nypostonlone.com.

294. The Washington Post: электронная версия газеты. Web document, http ://search. washingtonpost.com.

295. Star Tribune: электронная версия газеты. Web document, http ://webserv 1 .startribune.com.

296. The Los Angeles Times: электронная версия газеты. Web document. www.latimes.com.

297. Boston Herald: электронная версия газеты. Web document, www.bostonherald. com.

298. Daily Telegraph: электронная версия газеты. Web document. www.telegraph.co.uk.