автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.21
диссертация на тему:
Структурный анализ сигнификативного значения

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Митрофанова, Ольга Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.21
Диссертация по филологии на тему 'Структурный анализ сигнификативного значения'

Текст диссертации на тему "Структурный анализ сигнификативного значения"

-Л?/ 4 " " Ь

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Митрофанова Ольга Александровна

СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ СИГНИФИКАТИВНОГО ЗНАЧЕНИЯ (На материале глаголов процесса мышления английского и русского языков)

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Специальность 10.02.21 — структурная, прикладная и математическая лингвистика

научный руководитель д.ф.н., проф. А.С.Герд

Диссертационный совет К 063.57.52. Защита состоялась 4 марта 1999 г.

Санкт-Петербург 1999

СОДЕРЖАНИЕ

Введение............................................................................................................1

Глава 1.Сигнификативное значение и принципы его исследования ... 5

1.1. Проблема значения и его структуры в лингвистике..............................5

1.2. Сигнификативное значение и составляющие его семы..........................13

1.3. Методика анализа сигнификативного значения....................................18

1.4. Материал исследования..........................................................................24

1.4.1. Глаголы процесса мышления английского языка..........................28

1.4.2. Глаголы процесса мышления русского языка................................29

Глава 2. Выделение сем, составляющих сигнификативное значение

глаголов процесса мышления в английском и русском языках..............^

2.1. Определение набора сем в результате анализа словарных дефиниций 33

2.2. Словообразовательный анализ глаголов процесса мышления русского языка. Влияние деривационных отношений в поле процесса мышления на семную структуру глаголов....................................................53

Глава 3. Сопоставительное исследование сем, составляющих

сигнификативное значение глаголов процесса мышления в ^

английском и русском языках................... ..............

3.1. Контекст как средство экспликации сем, составляющих сигнификативное значение слов....................................................................67

3.2. Семы, входящие в сигнификат глаголов процесса мышления в английском и русском языках, и средства их экспликации в контексте . . 75

3.2.1. Сема направленность — ненаправленность................................77

3.2.2. Сема целенаправленность — нецеленаправленность..................80

3.2.3. Сема длительность — отсутствие длительности....................83

3.2.4. Сема интенсивность — неинтенсивность....................................87

3.2.5. Сема эмоциональность — неэмоциональность............................89

3.2.6. Сема фазисность............................................................................90

3.2.7. Явление нейтрализации сем............................................................93

3.2.8. Некоторые особенности экспликации сем в контексте................95

Глава 4. Представление семной организации полей глаголов процесса мышления в английском и русском языках........................

4.1. Отношения смысловой близости и их формальное представление ... 102

4.2. Установление иерархии сем, входящих в сигнификат каждого из глаголов процесса мышления английского и русского языков. Представление сигнификата в форме древовидного графа..........................121

4.3. Статистический анализ употребления глаголов процесса мышления

в художественных текстах..............................................................................131

Заключение......................................................................................................147

Приложения......................................................................................................149

Литература........................................................................................................201

ВВЕДЕНИЕ

Во второй половине XX века в лингвистике произошло значительное оживление интереса к содержательной стороне языковых знаков. Для этого периода характерно развитие большого числа направлений и становление различных школ в области семантических исследований. Внимание к вопросам значения связано прежде всего с признанием важности плана содержания в структуре языка, с осознанием того, что лингвистическая теория, игнорирующая семантический аспект языковых знаков, не способна объяснять явления языка, описывать функционирование его единиц, поскольку вступает в противоречие с природой самого объекта.

Обращение к содержательной стороне языковых единиц ставит перед лингвистами ряд сложнейших вопросов, связанных с выяснением типов значения и созданием методов изучения его структуры. Число работ, посвященных описанию различных аспектов значения, моделированию семнатики естественного языка, неуклонно растет. Тем не менее, разработку методов семантического анализа нельзя признать законченной, так как среди исследователей нет единства в понимании объекта изучения, задач семантического анализа; используемый методологический аппарат сильно изменяется от работы к работе, что неизбежно ведет к непоследовательности и противоречивости лингвистических описаний. По замечанию У.Вейнрейха, «между семантической теорией и семантическими описаниями существует роковая пропасть, обрекающая первую на пустоту, а вторые — на атомистичность» [Вейнрейх, 1970, с. 65]. Устранить разрыв между теорией значения и исследовательской практикой может лишь совершенствование методов лингвистического анализа, направленных на вскрытие семантической структуры языка.

Тем самым, актуальность исследования заключается в необходимости обобщения существующих методик семантического анализа, в создании

эффективной процедуры анализа значения слова, а также в поиске адекватного способа формального представления структуры значения.

В связи с этим были сформулированы следующие цели исследования:

• разработка комплексной процедуры, позволяющей проводить системное описание сигнификативного значения слов и составляющих его сем;

• проведение структурно-семантического анализа глаголов, составляющих поле процесса мышления в английском и русском языках, при помощи данной процедуры.

Названные цели исследование предполагают решение конкретных

задач:

^создание метаязыка для описания дефиниций толковых словарей;

• сопоставление сем, выявляемых в сигнификативном значение слов , обозначающих одно и то же понятие в различных языках;

• определение количественной меры близости значений описываемых лексем;

• установление иерархии сем внутри сигнификативного значения и представление содержания^слов в форме древовидных графов.

Научная новизна исследования предопределяется поставленными задачами: она состоит

• в разработке комплексной процедуры анализа сигнификативного значения слов, предполагающей сочетание методик дефиниционного и контекстного анализа;

• в проведении сопоставительного описания семантических полей в языках двух языковых групп: германской (английский язык) и славянской (русский язык);

• в разработке метода описания семантики производных слов (на материале производных глаголов русского языка);

• в создании формальной модели семантического поля (с применением способов количественной оценки близости значений слов).

Исходным теоретическим тезисов для данного исследования является разграничение денотативного и сигнификативного аспекте» значения слов.

Под денотативным значением (денотатом) принято понимать представление о предмете, явлении (или о классе предметов, явлений), иначе говоря, предметно-понятийное содержание слов. Сигнификативное значение (сигнификат) понимеается как совокупность внутренних признаков, наиболее существенных для денотата. Сигнификативное значение представляется как комплекс семантических признаков, или сем — элементарных абстрактных категорий, которые выявляются в самой структуре языка (например, семы статичность - динамичность, определенность - неопределенность в русском языке).

Особенности сигнификативного значения и входящих в него сем позволяют утверждать, что именно при анализе сигнификата можно вскрыть семантическую структуру языка. Данное положение обуславливает выбор сигнификативного значения в качестве объекта исследования.

Разрабатываемая методика структурно-семантического анализа является комплексной. В отличие от традиционных методик компонентного анализа, используемая процедура подразумевает исследование как парадигматических связей слов в языковой системе (структуры семантического поля), так и синтагматических связей (взаимодействия значений слов на уровне текста).

Процедура включает в себя два этапа.

1. Дефиниционный анализ. Цель дефиниционного анализа — выделение сем, составляющих сигнификативное значение слов, которые образуют семантическое поле. Для этого проводится сопоставление значений лексем на основе дефиниций толковых словарей как средства репрезентации семантики слова. Данный этап процедуры предполагает также разработку метаязыка для описания дефиниций толковых словарей; определение отношений сем и морфем (при анализе семантики производных глаголов русского языка).

2. Контекстный анализ. Цель контекстного анализа — изучение семной структуры значения каждого из слов, входящих в состав поля. При этом осуществляется выявление значений слов в текстах и их описание с помощью семных наборов; описание способов маркирования сем в контексте;

установление иерархии сем, составляющих сигнификат каждого слова; представление множества значений, полученных при анализе контекстов, в форме древовидного графа.

Предлагаемая методика структурно-семантического анализа используется при описании конкретного языкового материала, а именно полей глаголов процесса мышления английского и русского языков. В русском языке исследуются 36 глаголов (22 глагола, имеющих видовую пару в рассматриваемом значении: вдуматься - вдумываться, додумать - додумывать, думать - подумать, задуматься - задумываться, недодумать - недодумывать, обдумать - обдумывать, обмозговать - обмозговывать, передумать — передумывать, призадуматься - призадумываться, продумать- продумывать, раздуматься - раздумываться, 1 одновидовых глаголов несовершенного вида и 7 одновидовых глаголов совершенного вида: мозговать, мыслить, надуматься, позадуматься, подумывать, пораздумать, пораздуматься, поразмыслить, поразмышлять, порассуждать, раздумывать, размышлять, рассуждать, соображать)-, в английском языке — 13 глаголов {think, reflect, consider, brood, meditate, muse, ponder, contemplate, mull (over), pore (over), deliberate, reason, puzzle (over)).

Глава 1. СИГНИФИКАТИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ И ПРИНЦИПЫ

ЕГО ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1. Проблема значения и его структуры в лингвистике

Проблема значения принадлежит к числу тем, которые привлекают внимание ученых, представляющих различные дисциплины: философов, логиков, психологов, лингвистов. То, что она считается одной из самых спорных, объясняется ее значительной сложностью и неразработанностью (хотя вопросы соотношения языка и действительности, языка и мышления, вопросы о сущности процесса именования, о природе значения имени волновали мыслителей, по крайней мере, со времен античности). Особенно активно исследования содержания языковых знаков стали проводиться с конца XIX — начала XX века. В то время были заложены основы современной семантики, и немалую роль здесь сыграла философия неопозитивизма, одной из центральных категорий в которой становится категория значения1. Именно в рамках этого философского направления произошло расщепление данного понятия. Вместо значения вообще на первый план выдвигается оппозиция смысл — значение (денотат). По-видимому, первенство в строгом обосновании этого разграничения принадлежит Г.Фреге (он обозначил две стороны содержания языкового знака как Sinn и Bedeutung [Фреге, 1977]). Оппозиции смысл — денотат у Г.Фреге в большей или меньшей степени соответствуют термины connotation и denotation у Дж.С.Милля [Mill, 1843], sense и reference у У.В.О.Куайна [Quine, 1953], Дж.Лайонза [Lyons, 1977], intension и extension у Р.Карнапа [Сагпар, 1956], significatum и denotatum у А.Чёрча [Чёрч, 1960].

1 Данная проблема неоднократно обсуждалась в лингвистической и философской литературе, в частности, подробный анализ концепций значения в теории неопозитивизма см.: [Грязнов, 1985; Дегутис, 1984; Козлова, 1972; Павиленис, 1983].

Данное противопоставление было отражено в разнообразных схемах языкового знака («семантических треугольниках») . В частности, специфика собственно языкового значения описывается в работах Ст. Ульманна, определявшего значение как отношение имени (означающего) к смыслу (означаемому) в терминах модернизированного им «треугольника отнесенности» Ч. Огдена и И. Ричардса [Штапп, 1951; иИтапп, 1962, р. 54-57].

смысл (означаемое, понятие)

Данная концепция преодолела главный недостаток модели Ч. Огдена и И. Ричардса, в которой понятие отождествлялость со значением.

Следует отметить, что истоки разграничения сигнификативного и денотативного аспектов значения можно найти не только в неопозитивизме, но также и в отечественной языковедческой традиции. В частности, вопрос о соотношении языкового и внеязычного (мыслительного) содержания

2 Известны различные варианты «семантического треугольника» (и даже «семантичсекого многоугольника»), предлагаемые такими авторами, как Г.Уолпол, Дж.Лайонз, К.И.Льюис, Ю.С.Степанов, Л.А.Новиков, С.Н.Кузнецов., Л.О.Резников. Анализ некоторых из данных концепций содержится в статье В.В.Колесова «"Семантический треугольник": взгляд из лингвистического угла» [Колесов, 1996].

рассматривается в трудах А.А.Потебни, Ф.Ф.Фортунатова, И.А.Бодуэна де Кургенэ, А.А.Шахматова, А.М.Пешковского и других исследователей.

В трудах А.А.Потебни выдвигается концепция, трактующая языковое содержание как форму по отношению к мыслительному, внеязыковому содержанию. Ученый пишет: «Значение слов, в той мере, в какой оно составляет предмет языкознания, может быть названо внутреннею их формою в отличие от внешней звуковой, иначе — способом представления внеязычного содержания» [Потебня, 1958, с. 47]. Реализацией данного положения в лингвистической теории А.А.Потебни является противопоставление ближайшего и дальнейшего значений: «Пустота ближайшего значения, сравнительно с содержанием соответствующего образа и понятия, служит основанием тому, что слово называется формой мысли» [Потебня, 1958, с. 20]. Только ближайшее значение, подчеркивает ученый, составляет предмет языкознания.

Во главу угла ставил собственно языковое значение А.М.Пешковский, в своих исследованиях он устанавливал связь языковых значений (вещественных и формальных) с определенными средствами их выражения в данном языке. Это всегда значения языковых элементов: слов, вещественных и формальных частей слов, значения форм и их рядов [Пешковский, 1956, с. 11-33].

В современной семантической теории противопоставление внеязыкового значения внутриязыковому сводится к противопоставлению понятийного содержания (мыслительного, логического содержания) выраженному средствами данного языка содержанию, которое структурировано языковыми единицами и их соотношениями, то есть входит в систему данного языка и заключает в себе определенный способ представления понятия [Бон дар ко, 1978, с. 4-5; 1996]. К сфере языковых значений относят, как правило, грамматические, лексические и словообразовательные значения.

Особый взгляд на сущность языкового значения, учитывающий влияние структуры языка, отражен в учении об «обусловленности» значения, автором которого является В. А. Звегинцев [Звегинцев, 1957]. Ограничивая круг

языковых явлений, рассматриваемых в семасиологии, лексическим значением слов [Звегинцев, 1957, с. 83] и исключая из области исследования все остальные языковые значения, ученый утверждает, что это значение определяется на основе взаимодействия грех факторов, С одной стороны, это соотнесенность слова с определенным классом предметов (с предметным рядом). С другой — его связь с понятием как логической категорией, которое не отождествляется со значением и нередко является более широким, чем значение. Однако взаимодействия этих факторов недостаточно для становления лексического значения слова. Обязательным является функциональный фактор, обус лов ленный взаимоотношениями внутри языковой системы [Звещнцев, 1957,

с. 145-146].

система языка

+

предметная соотнесенность

(объективная действительность)

(мышление)

понятие

Современная лингвистика, основываясь на традиционных семантических представлениях и учитывая идеи логического позитивизма, предлагает достаточно стройную теорию значения.

В современной семантике укрепилось представление о содержании языкового знака как о комплексной сущности, имеющей как минимум два аспекта, сигнификативное значение (сигнификат) и

денотативное значение (денотат) .

Под денотативным значением (денотатом) обычно понимают представление о предмете, явлении (или о классе предметов, явлений), иначе говоря, предметно-понятийное содержание слова. Различают две модификации денотата: с одной стороны, денотат как типизированное представление о классе предметов, явлений, а с другой стороны, денотат как отдельный предмет, отдельное явление. Последнее принято называть референтом. Денотативное значение конкретно и в большой степени индивидуально для знаков языка. Основной элемент денотативного значения — понятие.

Сигниф