автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Типология двухпадежных систем

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Аркадьев, Пётр Михайлович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Типология двухпадежных систем'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Типология двухпадежных систем"

На правах рукописи

Пётр Михайлович Аркадьев

ТИПОЛОГИЯ ДВУХПАДЕЖНЫХ СИСТЕМ

Специальность 10.02.20 — сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Москва-2006

Работа выполнена в Отделе типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения Российской академии наук.

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор, член-корреспондент РАН Татьяна Михайловна Николаева

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

Яков Георгиевич Тестелец

кандидат филологических наук Михаил Александрович Даниэль

Ведущая организация: Институт востоковедения РАН

Защита диссертации состоится «¿V » МСнЛ- 2006 года в__часов на заседании диссертационног о совета Д 212.198.08 при Российском государственном гуманитарном университете по адресу: Москва, Миусская пл., д. 6.

С диссертацией можно ознакомиться библиотеке РГГУ.

Автореферат разослан «'" » 2006 года.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук

М.Б. Рукодельникова

Общая характеристика диссертации

Настоящая работа посвящена типологическому анализу двухпадежных систем. В ней рассматриваются формальные и содержательные свойства двухпадежных систем в языках мира, выявляются их общие характеристики и параметры варьирования.

Актуальность данной темы определяется следующим. Во-первых, такого рода минимальные падежные системы, в которых универсальное пространство значений, выражаемых падежами в языках мира, членится наиболее простым и при этом далеко не произвольным образом, могут послужить образцом для изучения более сложных падежных систем, варьирование которых происходит по значительно большему числу параметров. Исследование двухпадежных систем может показать, как при наличии минимальных средств язык кодирует различные значения и как эти значения группируются. Во-вторых, двухпадежные системы нередко являются промежуточной стадией при диахроническом переходе от того этапа истории языка, когда в нём вообще отсутствуют падежные противопоставления, к существованию в нём развитой падежной системы, или, напротив, последним этапом редукции такой системы. Тем самым, синхронное изучение двухпадежных систем может пролить свет и на различные аспекты типологии, и на тенденции исторического развития падежных систем вообще.

Такого рода комплексное исследование двухпадежных систем в широком межъязыковом сопоставлении предпринимается впервые, чем и обусловлена научная новизна диссертации. Такая ситуация объясняется тем, что современная типология до самого последнего времени уделяла недостаточно внимания исследованию грамматических систем (понимаемых как совокупности синхронно существующих и взаимодействующих граммем и грамматических категорий), предпочитая исследовать семантику и функционирование индивидуальных грамматических показателей. Тем самым, данное исследование не только вводит в рассмотрение типологов целый ряд фактов, ранее почти не привлекавших внимания, но и разрабатывает методологию, пригодную для типологического изучения самых разных падежных систем.

Цель данного исследования — дать по возможности исчерпывающую типологическую характеристику двухпадежным системам в языках мира. Предмет исследования — функциональное наполнение падежной оппозиции в разных языках с двухпадежными системами, морфологические типы выражения падежей, их взаимодействие с другими грамматическими категориями имени, наконец, происхождение и развитие такого рода падежных систем.

Среди поставленных в диссертации задач основными являются следующие:

1. Получение как можно более полного и представительного свода данных о двухпадежных системах в языках мира, который послужил бы основой их типологического изучения.

рос национальная

библиотека

С.-Петербург

оэ 200

2. Систематизация и классификация зафиксированных систем по ряду параметров, имеющих как морфосинтаксический, так и функционально-семантический характер.

3. Выявление универсальных свойств двухпадежных систем, как в области инвариантных значений некоторых параметров, так и в том, что касается пределов их типологического варьирования.

4. Попытка объяснения выявленных типологических тенденций на основании функциональных факторов, как синхронных, так и диахронических.

Объектом изучения в данной диссертации являются морфологические, синтаксические и семантические особенности устройства и функционирования падежных граммем и показателей в языках с двухпадежными системами в синхронном и историческом аспектах. Материал исследования — данные более семидесяти языков разных генетических групп и географических ареалов, извлечённые из грамматических описаний и работ более частного характера. В диссертации используется материал следующих языков (полужирным выделены языки, включённые в выборку из тринадцати языков, на которой делались статистические обобщения):

1. Европа: индоевропейская семья:

1.1. романская группа: старофранцузский, старопровансальский, румынский;

1.2. германская группа: английский, норвежские и шведские диалекты.

2. Азия: индоевропейская семья: индоиранская группа: иранские, дардские, нуристанские (кати) и индоарийские языки.

3. Африка:

3.1. семитская семья: амхарский, геэз, харари и др.;

3.2. берберская семья: кабильский, ташельхит, тамазигхт и др.;

3.3. кушитская семья: сомали, оромо, гидоле и др.;

3.4. нилотская семья: нанди, масаи, пери, пакот и др.

4. Америка:

4.1. салишская семья: скомиш, шусвап, халкомелем, сааниш;

4.2. семья мускоги: чоктау;

4.3. юто-ацтекская семья: яки, чемевеви;

4.4. эскимосско-алеутская семья: алеутский;

4.5. амазонский ареал: мовима.

5. Океания:

5.1. австронезийская макросемья: малайско-полинезийская семья: ниас;

5.2. семья сепик-раму (Новая Гвинея): йимас;

5.3. семья йивайдя (Австралия): маунг.

Теоретическую значимость диссертации определяет то, что в ней вводятся в сферу внимания типологии факты, многие из которых были до сих пор объектом изучения лишь специалистов по конкретным, нередко «экзотическим» языкам или группам языков. Этот материал не только позволяет типоло-гу получить более адекватную и точную картину межъязыкового разнообразия

в области грамматической категории падежа, но и заставляет по-новому оценить и пересмотреть теоретические положения и постулаты, сформулированные без учёта такого рода сведений. Данные двухпадежных систем, впервые представленные в допускающем межъязыковое сопоставление виде, оказываются тем самым исключительно ценными для типологии и теории падежа в самых разных аспектах данной категории. Кроме того, настоящее исследование убедительно демонстрирует необходимость учёта всех гетерогенных факторов — от функционально-семантических до поверхностно-морфологических — при анализе грамматических категорий и грамматических систем как в синхронии, так и в диахронии. Наконец, в диссертации показана первостепенная значимость диахронического измерения в типологическом изучении грамматических категорий: без учёта исторического развития грамматической системы трудно или невозможно объяснить её характеристики, наблюдаемые на синхронном срезе.

Практическое значение диссертации также во многом связано с её эмпирической направленностью. Факты и обобщения, полученные в данном исследовании, могут быть использованы при более детальном изучении конкретных языков, составлении описательных грамматик, полевых исследованиях. Материал диссертации может быть привлечён при подготовке общих и специальных учебных курсов по теории и типологии грамматических систем, в первую очередь, категории падежа. Методики, разработанные в диссертации, могут быть применены при типологическом изучении грамматических систем и реконструкции грамматической семантики.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах и выступлениях на VII Межвузовской конференции студентов-филологов, Санкт-Петербург (апрель 2004 г.), Международном симпозиуме «Типология аргументной структуры и синтаксических отношений» (LENCA-2), Казань (май 2004), на Ностратическом семинаре Центра компаративистики Института восточных культур и античности РГТУ (июнь 2004 г.), на 1ой Конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей, Санкт-Петербург (сентябрь 2004), Международной конференции молодых учёных «Ломоносов-2006», Москва (апрель 2006). Работа прошла обсуждение в Отделе типологии и сравнительного языкознания Института славяноведения РАН.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Приложения и библиографии. В первой главе рассматриваются вопросы теории и методологии описания падежных систем и их типологического исследования, в частности, определение грамматической категории «падеж», критерии её выделения, подходы к семантике и функциям падежей. Во второй главе исследуется устройство двухпадежных систем с точки зрения функций каждого из падежей, типы кодирования ядерных и периферийных ролей, и строится общая функционально-семантическая типология двухпадежных систем. В третьей главе рассматриваются основные типы формального выражения падежных противопоставлений в двухпадежных системах, корреляции между формальными и функциональными свойствами двухпадежных систем, а также пути эволюции

двухпадежных систем. Приложение содержит сводную таблицу данных о двух-падежных системах в исследованных языках. Список цитированной литературы включает более 500 позиций.

Содержание работы

Первая глава («Теоретические предпосылки типологического изучения падежных систем») посвящена анализу ряда вопросов, связанных с теоретическими и методологическими основаниями типологического изучения категории падежа и двухпадежных систем в частности. Эти проблемы таковы:

1. Определения понятий «падеж» и «двухпадежная система» и критерии их выделения в конкретных языках, результаты применения которых были бы пригодны для межъязыковых сопоставлений.

2. Ориентированные на типологические исследования методы исследования содержательной стороны категории падежа.

3. Характер самой этой содержательной стороны, в частности, проблема семантических ролей и синтаксических отношений.

В п. 1.1 обсуждается принятое в современной грамматической теории и типологии определение категории «падеж». Отталкиваясь, с одной стороны, от формальной процедуры выделения падежей, предложенной А.Н. Колмогоровым, В.А. Успенским и A.A. Зализняком [Зализняк 2002/1967: 38-42]', и, с другой стороны, от определений этого понятия Б. Блейком [Blake 2001/1994: 1] и И.А. Мельчуком [Мельчук 1998: 325]3, можно выделить следующие конституирующие свойства этой категории:

1. Падеж — категория существительного или, по крайней мере, именных частей речи.

2. Падеж — категория, относящаяся к зависимостному маркированию [Nichols 1986]4.

3. Граммемы падежа сигнализируют тип синтаксической зависимости, иными словами, выбор граммемы падежа обусловлен семантической либо синтаксической ролью имени в предложении.

Данные характеристики нуждаются в определённом уточнении. Во-первых, для корректного описания фактов целого ряда языков, например, падежного согласования слов-атрибутов, разумно противопоставлять синтаксический падеж,

1 А.А. Зализняк. Русское именное словоизменение. 2-е изд. // А.А. Зализняк. «Русское именное словоизменение» с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. М.- «Языки славянской культуры», 2002, с. 1-370. (1-е изд. М.: «Наука», 1967).

2 B.J. Blake. Case. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. (1st ed. 1994).

3 И.А Мельчук. Курс общей морфологии Том II Часть вторая- Морфологические значения М.-Вена: «Языки русской культуры», 1998.

4 J. Nichols. Head-marking and dependent-marking grammar // Language, Vol. 62 (1986), No. l,pp. 56-119.

определённый на целой именной группе (далее ИГ), морфологическому падежу, который, как правило, но вовсе не всегда, выражается на вершине ИГ, см. [Тестелец 2001: 373-383]5, [Spencer 2003]6. Требование, чтобы падеж был определён именно на ИГ, исключает из множества возможных носителей данной категории широко распространённые клитические местоимения.

Во-вторых, несмотря на то, что падеж — категория зависимостного типа, её обязательный характер требует, чтобы по крайней мере один падеж мог употребляться независимо, в функции цитации. С другой стороны, вокатив («звательный падеж»), никогда не маркирует синтаксической зависимости, и потому есть все основания вообще не считать его падежом, ср. [Blake 2001/1994: 9]. В-третьих, необходимо уточнить круг семантико-синтаксических функций граммемы, необходимый для того, чтобы признать её падежной. Представляется разумным следующее требование:

(1) По меньшей мере две падежные граммемы должны быгь способны

оформлять разные зависимые финитного глагола.

Тем самым, в языках, где одна из граммем может оформлять лишь зависимость одной ИГ от другой (как в литературных скандинавских языках), либо исключительно зависимость ИГ от предлога/послелога (как в ряде индоарий-ских языков), а другая маркирует все остальные типы зависимых, представляется разумным не выделять категории падежа.

В-четвёртых, переходя от ограничений на содержательную сторону категории «падеж» к её формальной реализации, следует заметить, что хотя прото-типически падеж выражается при помощи аффиксов, тесно связанных с основой, в том случае, когда таких аффиксов в языке нет, ничто не мешает считать показателями падежей, например, предлоги или послелоги, как, например, в японском языке, см. [Blake 2001/1994: 10]. Это позволяет, в частности, выделить двухпадежную систему в ряде салишских языков, где имеется лишь один предлог, недифференцированно оформляющий все периферийные семантические роли.

Более сложная ситуация представлена в языках, где служебные слова7 могут оформлять «ядерные» синтаксические отношения, например, в современных индоарийских языках, где выделяется многоярусная система показателей, которые в принципе можно было бы рассматривать как падежные, ср. [Зо-1раф 1976: 81-117]8, [Masica 1991: 230-248]9. Здесь важно учитывать как степень грамматикализованности таких показателей, превращающихся из послело-

5 Я.Г. Тестелец. Введение в общий синтаксис. М.: РГГУ, 2001.

6 A. Spencer. A realizational approach to case 11 M. Butt, Т. H. King (eds.), Proceedings of the LFG03 Conference. Stanford (CA): CSLI Publications, 2003, pp. 387-401.

1 Этот термин в дальнейшем будет употребляться в качестве эквивалента английского adposition, т е гиперонима для понятий «предлог» и «послелог».

8 Г.А. Зограф. Морфологический строй новых индоарийских языков. М.' «Наука»,

1976.

5 С. Masica. The Indo-Aryan Languages. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.

гов в суффиксы, так и набор функций наиболее грамматикализованного внутреннего яруса таких показателей: если они удовлетворяют критерию (1), то их можно считать падежами, если же нет — то нельзя. Так, этимологически сходные показатели «косвенной основы» в языках хинди и непали имеют разную синтаксическую дистрибуцию: в хинди [Mohanan 1994]10 «косвенная форма» имени может употребляться независимо в ряде обстоятельственных функций, тем самым являясь падежом, а в непали [Королёв 1965]" она всегда должна сопровождаться послелогом, и потому падежом считаться не может.

Таким образом, мы приходим к следующему рабочему определению двухпадежной системы:

(2) В языке выделяется двухпадежная система, если в нём есть грамматическая категория Г, удовлетворяющая нижеследующим условиям:

(i) Г определена на ИГ и выражается в пределах ИГ;

(ii) Г содержит две граммемы;

(iii) каждая из этих граммем может маркировать определённый тип синтаксической зависимости ИГ от финитного сказуемого;

(iv) если в данном языке есть ещё одна грамматическая категория Г', удовлетворяющая условиям (i) и (iii), то либо для Г' не выполняется условие (ii), либо Г более грамматикализована, чем Г' (например, показатели Г — аффиксы, а Г' — послелоги).

Именно следуя определению (2) двухпадежные системы были постулированы во всех языках, рассматриваемых в диссертации. Элементы двухпадежной системы называются прямым падежом (Dir) и косвенным падежом (Obl). Прямой падеж должен совпадать с формой цитации, никаких других ограничений на него не накладывается.

Помимо собственно определения понятий «падеж» и «двухпадежная система», необходимо также остановиться на ряде трудных случаев выделения падежей, ср. [Зализняк 2002/1973]'2. Процедура выделения падежей Колмогорова — Успенского следует так называемому «дистрибутивному» подходу [Blake 2001/1994: 20-25] при котором достаточно лишь, чтобы падежное противопоставление реализовывалось хотя бы у одной лексемы языка, несмотря на то, что в результате может возникнуть массовая омонимия падежей. Это явно неудовлетворительно для концепции, исходящей из постулата об иконическом соотношении формы и значения. Поэтому в типологии вместо понятия «падеж» в «дистрибутивном» смысле обычно используется понятие «падежное маркиро-

10 Т. Mohanan. Argument Structure in Hindi. Stanford (CA): CSLI Publications, 1994.

11 Н.И. Королёв. Язык непали. M.: «Наука», 1965.

12 A.A. Зализняк. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях. 2-е изд. // A.A. Зализняк. «Русское именное словоизменение» с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию М.: «Языки славянской культуры», 2002, с. 613-647 (1-е изд в сб. А А Зализняк (ред.). Проблемы грамматического моделирования. М.: «Наука», 1973)

вание» (case marking), основанное лишь на том, как соответствующие значения выражены у данной лексемы. Проблема выделения падежей в типологически-ориентированном исследовании сводится к решению следующих вопросов:

1. В каких случаях следует допускать выделение неодинаковых наборов падежей у разных групп именных лексем?

2. В каких случаях следует допускать, чтобы «одни и те же» падежи у разных групп слов имели разные наборы функций?

В настоящей работе на оба эти вопроса даётся один и тот же ответ: содержательно различные наборы падежных граммем (а к «содержательным» различиям естественно относить различия в множествах граммем и в множествах их функций) можно выделять у естественных классов лексем, объединяемых по семантическим и синтаксическим признакам, т.е. у разных частей речи или у разных крупных семантических классов внутри одной части речи (например, у одушевлённых и неодушевлённых существительных). Напротив, в тех случаях, когда разное число падежных форм имеется в разных фрагментах парадигмы одной и той же лексемы, нет оснований постулировать для них разные наборы падежей.

Раздел 1.2 посвящён методологии описания значения падежных граммем. Основная проблема, встающая здесь перед исследователем, — наличие у падежей большого числа разнородных употреблений. Существует два основных подхода к этой проблеме, ср. [Blake 2001/1994: 30-47], [Плунгян 2000: 225-238]13: «инвариантный», постулирующий у каждого падежа одно абстрактное значение, по-разному реализующееся в зависимости от контекста, и «полисе-мический», допускающий, что падежи в языке могут иметь несколько различных и, возможно, не связанных значений.

«Инвариантный» подход был наиболее отчётливо воплощён в структуралистских концепциях первой половины XX в., в частности, в работах Р.О.Якобсона [Якобсон 1985/1936]14 и Л.Ельмслева [Hjelmslev 1972/1935-1937]15. Эти учёные, опираясь на существенно различный материал, приходят к выводу, что падежные системы суть реализации абстрактных (как правило, бинарных) оппозиций, а многозначность падежных граммем — лишь совокупность контекстных вариантов «общих значений», образуемых сочетанием этих «глубинных» признаков.

При своей несомненной эстетической привлекательности, описание падежной системы в терминах абстрактных бинарных признаков не может адекватно объяснить ни набора конкретных падежных значений в каком-либо язы-

13 В.А. Плунгян. Общая морфология Введение в проблематику. М.. «Эдиториал УРСС», 2000.

14 Р.О. Якобсон. К общему учению о падеже И Р.О. Якобсон Избранные работы. М.: «Прогресс», 1985, с 133-175. (R. Jakobson Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. Gesamtbedeutungen der Russischen Kasus // Travaux du cercle linguistique de Prague. VI, 1936)

15 L. Hjelmslev. La catégorie des cas. Étude de grammaire générale P. I—II. 2. Aufl. München: Wilhelm Fink Verlag, 1972. (1. Aufl.: P. I. Kebenhavn, 1935; P. II. Kebenhavn, 1937)

ке, ни то, как семантика падежей варьируется в языках мира. Кроме того, применение данной модели к материалу произвольного языка фактически сводится к тому, чтобы найти подходящий инвентарь признаков, что делает модель фактически нефальсифицируемой и, тем самым, лишает её объяснительной силы, см. [Плунгян 1998: 326-329]16, [НазреЬпаА 2003]'7.

С другой стороны, «списочное» представление употреблений падежей, принятое в традиционных описаниях, также страдает рядом существенных недостатков. Основной из них — неясность критериев разделения разных употреблений граммем, связанная с нечёткостью используемых понятий. Отсутствие точных критериев разграничения отдельных значений падежей затрудняет межъязыковое сопоставление почти в такой же степени, как и рассмотрение каждой системы как «вещи в себе», определяемой лишь набором оппозиций. Здесь встают следующие вопросы:

1. Как выделить такое множество возможных употреблений падежей, чтобы его можно было использовать в качестве средства сопоставления падежных систем в самых разных языках?

2. Кроме того, как, отвергая абстрактный инвариант, отразить представление о неслучайности совместного выражения различных значений при помощи одной и той же граммемы?

Ответы на оба сформулированных вопроса даёт современная концепция грамматического значения. Эмпирический факт многозначности падежей не противоречит представлению о единстве разных значений, поскольку последние возникают не случайно, но определённым образом связаны между собой. Связь разных значений одной грамматической единицы можно интерпретировать как в синхронном плане (между ними имеются «концептуальные» переходы, ср. [Лакофф 2004/1987]18), так и в диахроническом (одни значения возникают из других, при этом старые значения сохраняются наряду с новыми, ср. [Ьига§Ы 2003]19).

Типологически ориентированный подход к проблеме выделения отдельных значений падежей таков: разными употреблениями грамматического показателя в данном языке следует считать любые два таких, эквиваленты которых хотя бы в одном другом языке являются употреблениями разных грамматиче-

16 В.А Плунгян Проблемы грамматического значения в современных морфологических теориях (обзор) И Семиотика и информатика Вып. 36 М.: «Языки русской культуры», 1998, с. 324-386.

17 М. Haspelmath. The geometry of grammatical meaning Semantic maps and cross-linguistic comparison // M Tomasello (ed.), The New Psychology of Language, Vol П Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum, 2003, pp 211-242

18 Дж. Лакофф. Женщины, огонь и опасные вещи Что категории языка говорят нам о мышлении Пер. с англ. М : «Языки славянской культуры», 2004. (G. Lakoff. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind Chicago, London: The University of Chicago Press, 1987.)

19 S. Luraghi. On the Meaning of Prepositions and Cases The Expression of Semantic Roles in Ancient Greek. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 2003.

ских показателей, ср. [Ганенков 2002: 9-Ю]20. Такие «грамматические атомы» удобно размещать на так называемых «семантических картах» [Haspelmath 2003], на которых единообразно помечаются значения, оформляемые в данном языке одним и тем же показателем. Аппарат семантических карт используется в данной работе для отображения распределения функций между падежами в двухпадежных системах.

В разделе 1.3 рассматриваются два типа значений, которые традиционно приписываются падежам: синтаксические отношения и семантические роли.

Синтаксические отношения определяются как «структурно-оформленные типовые отпошения между составляющими предложения, прежде всего между предикатом и именными группами» [Кибрик 2003: ПО]21. В п. 13.1 рассматриваются несколько подходов к синтаксическим отношениям, в первую очередь к понятию «подлежащее», и ряд проблем, возникающих при их применении к языкам различных типов. Вслед за типологами-функционалистами, см. [Croft 1991]22, [Dryer 1997]23 и [Кибрик 2003], я принимаю ючку зрения, согласно которой синтаксические отношения не подходят в качестве универсальных единиц описания употреблений падежей, поскольку такие понятия, как «подлежащее», «дополнение» и проч., определяются на основании конкретно-языковых грамматических признаков и, тем самым, их прямое межъязыковое сопоставление затруднительно.

Напротив, семантические роли, представляющие собою результат языковой категоризации тех ролей, которые реальные участники играют в ситуациях, обозначаемых предикатами данного языка, могут служить базой для типологического анализа падежных значений, поскольку семантические отношения между предикатом и его актантами, в принципе, не зависят от конкретного языка и могут быть сформулированы в универсальных терминах. В п. 1.3.2 даётся обзор основных подходов к семантическим ролям, принятых в современных теориях грамматики, и выделяются те семантические функции, которые будут использоваться при анализе двухпадежных систем. Это ядерные семантические макророли, см. [Foley, Van Valin 1984]24, [Dowty 1991]25, [Кибрик 2003: гл. 10] — Актор (А) и Претерпевающий (U), а также роль единственного участника одноместной ситуации (S), и периферийные семантические роли — Адре-

20 Д.С. Ганенков. Модели полисемии пространственных показателей. Дипломная работа. М: МГУ, ОТиПЛ, 2002.

21 А Е. Кибрик Константы и переменные языка. СПб.. «Алетейя», 2003.

22 W.C. Croft. Syntactic Categories and Grammatical Relations. The Cognitive Organization of Irrformation. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1991

M. Dryer Are grammatical relations universal? // J L. Bybee, J Haiman, S.A. Thompson (eds.), Essays on Language Function and Language Type Dedicated to Talmy Givon. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1997, p И 5-144.

24 W.A. Foley, R.D Van Valin, Jr. Functional Syntax and Universal Grammar. Cambridge Cambridge University Press, 1984.

23 D.R. Dowty. Thematic proto-roles and argument selection // Language, Vol. 67 (1991),

No. 3, pp. 547-619.

сат/Реципиент (Adr), Посессор (Poss), Место (Loc), Цель (Goal), Способ (Manner), Инструмент (Ins) и некоторые другие. Способы выражений этих функций в языках с двухпадежными системами и являются основным объектом исследования в диссертации.

Вторая глава («Функционально-семантические аспекты типологии двухпадежных систем») посвящена анализу того, как в языках с двухпадежными системами выражаются различные семантические роли, и построению функционально-семантической типологии таких систем.

В разделе 2.1.1 рассматриваются различные стратегии оформления ядерных функций S, А и U. В языках с двухпадежными системами отмечены все существующие типы кодирования ядерных ролей: аккузативная (языки Европы и Африки, юто-ацтекские и мускогейские языки; в качестве одной из возможных аккузативная модель широко представлена и в индоиранских языках), эргативная (в качестве основной представлена лишь в языке ниас и в нилот-ском языке пери, а в качестве одной из возможных — в индоиранских языках и в алеутском), нейтральная (салишские языки, мовима, йимас, алеутский, индоиранские языки), контрастивная (некоторые индоарийские языки) и квазинейтральная26 (некоторые иранские и дардские языки).

Особый интерес представляют типологически редкие стратегии кодирования и их реализации. Так, в целом ряде языков роль S оформляется при помощи Obl, а не Dir, ср. аккузативную конструкцию в кабильском языке [Chaker 1983: 276, 279]27 в примере (3) и эргативную конструкцию в ниас [Brown 2001: 94]28 в примере (4):

(3) a .fy-n y-rgaz-n.

выйти-Зрь obl-мужчина-рь 'Мужчины (S) вышли.'

b. y-wt aqsis-ni w-rgaz-im.

3sg-yдарить DIR-мальчик-тот obl-M)ok-2SG 'Твой муж (А) ударил того мальчика (U).'

(4) те mofanö уа, la-roro уа niha fefu. когда уйти oh:OBL ssg-следовать oh:obl гаючеловек все 'Когда он (S) ушёл, все (А) последовали за ним (U).'

Ниас является пока единственным известным языком с подобной реализацией эргативной модели кодирования.

26 Термин вводится впервые в реферируемой диссертации, его экспликацию см ниже

27 S. Chaker. Un parler berbère d'Algérie (Kabylie) Syntaxe Aix-en-Provence: Publications de l'Université de Provence, 1983.

28 L. Brown. A Grammar of Nias Selatan. PhD Thesis, University of Sydney, 2001.

При нейтральной стратегии все ядерные функции выражаются при помощи одного и того же падежа, ср. пример (5) из салишского языка скомиш [Kuipers 1967: 169]29:

(5) a. ck'wawa? ta=k'wat'an.

беЖИТ DEF.DIR=Mbinib 'Мышь (S) бежит.'

b. na-q мщпэх"as ta=sui?qa ta=mi%aÄ.

ASP=y6nn DEF.DlR=4enoBeK DBF .D1R=MC дведь

'Человек (А) убил медведя (U).'

Контрастивная стратегия, при которой все три ядерные роли оформляются по-разному, возможна лишь при кодировании одной или нескольких из них служебными словами, ср. пример (6) из хинди [Junghare 1983: 43]30:

(6) а. ек gav-тё ек kisän thä.

один деревня:0вь=в один крестьянишОЖ был 'В одной деревне был крестьянин (S).'

b. ек din kisän=ne larkl-ko khet-тё bhejä.

один день крестьянин:0ВЬ=А0Т дочь:овь=ов; поле=в послал 'Однажды крестьянин (А) послал дочь (U) в поле.'

Наконец, термин «квазинейтральная стратегия» вводится в данной работе для случая, когда обе «переходные» роли А и U кодируются одинаково и при этом отдельно от «непереходной» функции S. Данная модель оформления ядерных ролей исключительно редка и представлена лишь в ряде иранских и дардских языков с двухпадежными системами, ср. пример (7) из иранского языка чали [Yar-Shater 1969: 75-76]31:

(7) a. bar bestias.

дверь-.DlR сломалась 'Дверь (S) сломалась.'

b. varziar-5 barr-ön~esö bäsind.

крестьянин-OBL.PL лопата-овь.РЬ=ЗРЬ бросили 'Крестьяне (А) бросили свои лопаты (U).'

Помимо собственно ядерных ролей, в данном разделе исследуется также кодирование в языках таких функций, как именной предикат (Pred) и топик (Тор). Оказывается, что в языках с двухпадежными системами эти функции выражает исключительно Dir, что свидетельствует о корреляции между этими значениями и функциональной немаркированностью падежа. Наиболее отчёт-

29 A.H. Kuipers. The Squamish Language Grammar, Texts, Dictionary The Hague, Mouton, 1967.

30 I. Y. Junghare. Markers of definiteness in Indo-Aryan // Indian Linguistics, Vol. 44 (1983), pp. 43-53

E. Yar-Shater. A Grammar of Southern Tati Dialects The Hague, Paris- Mouton, 1969.

ливо это проявляется в языках, где функции Pred и Тор, с одной стороны, и роли S и А, с другой, выражаются по-разному. Ср. пример (8) из нилотского языка нанди [Creider, Creider 1989:121 — 125]32:

(8) а. ке:гёу kipe:t kipro.no.

видит Кибет:01Я Кипроноювь

'Кипроно (А) видит Кибета (U).'

b. kipe. t ко кё.гёу la:kwe:t.

Кибет:эж ТОР смотрит ребёноктая

'Что касается Кибета, то он смотрит на ребёнка.'

c. kip:et nä:nti:ntet.

Кибет:овь Нандилж.

'Кибет — человек народа нанди.'

Раздел 2.1.2 посвящён представленньш в языках с двухпадежными системами явлениям «расщеплённого» кодирования ролей S, А и U, т.е. случаям дифференцированного оформления тех или иных ядерных функций в зависимости от различных факторов. Эти факторы таковы:

1. Семантика глагола, способная влиять на оформление функции S, что наблюдается в ряде индоиранских языков (п. 2.1.2.1), ср. пример (9) из мунджан-ского языка [Грюнберг 1972: 458 — 459]33:

(9) а. уду 2ink-in xsaya.

таювь женщина-OBL заплакала

'Та женщина (А) заплакала.'

b. potsо Isghda badära ssy.

царская дочь: dir ушедшая стала

'Царская дочь (U) ушла.'

2. Семантический класс аргумента, в частности, его позиция на иерархии одушевлённости [Silverstein 1976]34, влияющая на оформление функций А и U (п. 2.1.2.2); в языках с двухпадежными системами это проявляется, например, в нейтрализации падежного противопоставления у тех или иных классов лексем.

3. Видовременная форма сказуемого: в индоиранских языках А кодируется Dir при настоящем времени/имперфективном виде сказуемого и OBL или после-ложной конструкцией при прошедшем времени/перфективном виде сказуемого (п. 2.1.2.3), ср. пример (10) из вафси [Stilo 2004: 243-244]35:

32 С.А. Creider, J.T. Creider. A Grammar ofNandi Hamburg: Buske, 1989.

33 A.JI. Грюнберг. Мунджанский язык. JI.. «Наука», 1972.

34 М. Silverstein. Hierarchy of features and ergativity // R M.W. Dixon (ed) Grammatical Categories in Australian Languages. Canberra: Australian Institute for Aboriginal Studies, 1976, pp. 112-171.

35 D. Stilo. Grammar notes II D Stilo. Vafsi Folk Tales. Wiesbaden: Reichert, 2004, pp. 223-244.

(10) a. tx in xser-i nee-rus-i?

ты:DIR этот осёл-OBL.SG №С-продать-25С 'Ты (А) не продашь этого осла (U)?'

b. in luti-an уеу xeer^esan зе-ruttx.

эти умный.человек-OBL.PL один 0Cän:DlR.SG=0HH от-продать:Р5Т 'Эти умные люди (А) продавали осла (U).'

4. Степень индивидуализации, влияющая в первую очередь на оформление роли U: в индоиранских, амхарском и румынском языках неопределённый или неодушевлённый U кодируется Dir, а определённый/одушевлённый (U' — обозначение индивидуализированного Претерпевающего [Bossong 1985]36) оформляется OBL или служебным словом (п. 2.1.2.4), ср. пример (11) из ам-харского языка [Титов 1991: 265- 266]37:

(11) a. saw bet-эп аууе.

человек:DIR дом-OBL увидел 'Человек увидел (этот) дом.'

b. saw anbesa geddele.

человек:ОЖ лев: DIR убил 'Человек убил (какого-то) льва.'

5. Коммуникативный статус аргументов, влияющий на оформление ролей S и А в берберских, кушитских и нилотских языках, а также в алеутском и ва-ханском; обычно топикализованный аргумент оформляется DIR, а фокализо-ванный — Obl (п. 2.1.2.5).

6. Статус предикации: в юто-ацтекских языках наблюдается оформление S и А косвенным падежом в подчинённых предикациях при кодировании их Dir в независимых предложениях; сходные явления представлены и в языке ниас; ср. пример (12) из языка яки [Lindenfeld 1973: ЮЗ]38:

(12) па=а bica ке [hu-ka usi-ta cu?u-ta kipwe-Щ. я:ОШ.=это вижу что этот-OBL ребёнок-OBL собака-OBL имеет-REL 'Я вижу, что у этого ребёнка (А) есть собака (U).'

7. Различные факторы более частного характера, такие как модальность, семантический класс глагола и др.; ср., например, оформление U прямым падежом при императиве глагола в юто-ацтекском языке чемевеви [Press 1979: 78,92]:

(13) a. may purjkuc-i ki^-vi.

oh:dir собака-OBL кусать-pst 'Он (А) укусил собаку (U).'

36 G. Bossong. Empirische Universalienforschung. Differentielle Objektmarherung in den neuiranischen Sprachen. Tübingen: Narr, 1985.

37 Е.Г. Титов. Грамматика амхарского языка. М.: «Наука», 1991

38 J. Lindenfeld Yaqui Syntax. Berkeley: University of California Press, 1973.

b. aipac wampakwic panikai-tu?i-y.

мальчик:dir скорпион:dir видеть-caus-lmp 'Покажи мальчику скорпиона (U)!'

Рассмотренные данные позволяют сделать следующие обобщения. Во-первых, при том, что в двухпадежных системах наблюдаются те же стратегии кодирования ядерных ролей, что и в языках с богатыми падежными системами, и те же их сочетания, нередки ситуации, когда то или иное функциональное противопоставление в двухпадежной системе получает нестандартную реализацию. Так, квазинейтральная стратегия возникает в результате того, что в соответствующих языках существуют и применяются независимо друг от друга две функционально мотивированные модели «расщеплённого» кодирования аргументов: зависимость оформления А от вида/времени сказуемого и дифференцированное маркирование U, обусловленное степенью индивидуализации. В многопадежной системе «маркированные» члены этих оппозиций получают различное выражение; в двухпадежной же системе для их выражения имеется лишь одно формальное средство, что и порождает квазинейтральную модель кодирования. Во-вторых, материал двухпадежных систем ясно демонстрирует, что сами «стратегии» выражения ядерных функций суть не более чем производные от универсальных функциональных принципов кодирования отдельных аргументов и характера падежной системы данного языка. Теоретическое осмысление и формальное обоснование в рамках Теории Оптимальности [Prince, Smolensky 2004/1993]39 данное наблюдение получает в Экскурсе.

Раздел 2.2 посвящён тому, как в двухпадежных системах оформляются периферийные семантические роли. Естественно, что в языках с большим количеством служебных слов основная «нагрузка» по выражению различных обстоятельственных и подобных им значений ложится именно на предлоги или послелоги. В задачи данной работы, однако, входит анализ того, как разные значения выражаются именно падежами-членами двухпадежных систем, и потому здесь рассматривается лишь кодирование тех или иных функций при помощи Dir и Obl. Учитывать сочетания этих падежей с предлогами или послелогами важно лишь постольку, поскольку для некоторых языков с двухпадеж-ными системами следует выделять тройное членение семантической области: значения, выражаемые Dir, vs. значения, выражаемые OBL, vs. значения, выражаемые сочетаниями падежей со служебными словами.

В п. 2.2.1 рассматривается выражение в языках с двухпадежными системами роли адресата/реципиента (Adr), занимающей промежуточное положение между ядерными и периферийными ролями. В двухпадежных системах Adr может оформляться прямым падежом (нилотские, салишские языки, йимас, мо-вима), косвенным падежом (индоевропейские и юто-ацтекские языки, амхар-ский, маунг), служебными словами (берберские языки, ниас, алеутский). На-

39 A Prince, P. Smolensky. Optimality Theory Constraint Interaction in Generative Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2004. (Ms. Rutgers University, 1993.)

блюдаются также различные стратегии оформления Adr по отношению к ядерным ролям, ср. [Haspelmath 2006]40, в частности, довольно редкая для зависимо-стного маркирования секундативная стратегия, когда Adr оформляется так же, как U переходного глагола, a U битранзитивного глагола кодируется отлично от них, ср. примеры из языка мовима [Haude 2006:281, 282]:

(14) a. usko bay-a-cho-us as wa:so.

dir:oh yflapHTb-tr-BHyTpb=3sG.m art:dir стекло

'Он (А) разбил окно (U).'

b. kcryak=us os pa.ko n-os charke.

flaTb.tr=3SG.m art:dir собака obl-art мясо

'Он дал мясо (U) собаке (Adr).'

В юто-ацтекских языках функции Adr и U всегда выражаются единообразно, и даже вместе подвергаются изменениям падежного маркирования, ср. пример (13Ь) из чемевеви.

В п. 2.2.2 исследуется выражение в языках с двухпадежными системами пространственных ролей: Места (Loe), Цели (Goal), Источника (Source), Пути (Path). Систематически при помощи падежей в двухпадежных системах выражаются лишь функции Loe и Goal. При этом если о кодировании значения Path в источниках, как правило, нет данных, то функция Source обычно оформляется служебным словом, что связано с её большей семантической маркированностью по сравнению с другими локативными функциями. Роли Goal и Loe в рассматриваемых языках могут выражаться как прямым, так и косвенным падежом, причём встречаются случаи как единообразного, так и различного их кодирования. Можно выделить следующую закономерность, отчётливо видную на материале индоиранских языков: падежи употребляются для выражения локативных функций преимущественно с именами, обозначающими пространственные объекты; при существительных других семантических классов эти значения кодируются при помощи служебных слов, ср. [Aristar 1997]41.

Помимо собственно пространственной интерпретации, роли Loe и Goal могут иметь и метафорические понимания. Для Loe основной такой интерпретацией является темпоральная (Temp), представленная в большинстве рассматриваемых языков и также ограниченная именами, обозначающими временные промежутки. Типичной переносной интерпретацией роли Goal является значение более абстрактной цели движения или действия, ср. мовима [Haude 2006: 281]:

(15) jayna rey chi.chi n-as telo-wa=n.

тогда опять выйти obl-art TaHueBaTb-nml-2SG

'Тогда ты (снова) пойди танцевать (Goal).'

40 M. Haspelmath. Argument marking in ditransitive alignment types // Linguistic Discovery, Vol. 3 (2006), No. 1, pp. 1-21.

41 A.R. Aristar. Marking and hierarchy types and the grammaticalization of case-markers // Studies in Language, Vol. 21 (1997), pp. 313-368.

Выражение в двухпадежных системах других периферийных семантических ролей рассматривается в п. 2.2.3. В исследованных языках отмечены следующие функции, которые могут выражать падежи: способ действия (Manner), инструмент (Ins) и комитатив (Comit), мера (Mens), объект сравнения (Comp) и Агенс пассива (РА). В их оформлении можно отметить следующие закономерности. Во-первых, функция Mens всегда оформляется так же, как ядерная роль U, что связано, возможно, с тем, что ИГ в данной роли, как правило, являются аргументами при глаголах соответствующей семантики. С этим связано преобладание Dir среди средств выражения функции Mens. Во-вторых, прочие периферийные роли, как правило, оформляются отлично от ядерных ролей, что особенно отчётливо видно в языках, где маркирование S, А и U следует нейтральной стратегии с использованием прямого падежа. Приведу примеры каждой из рассматриваемых функций: Manner, геэз [Weniger 1999: 39]42:

(16) wa=bakay-a marir-a.

и= плакал-Звв горький-OBL.SG

'И он <апостол Пётр> горько (Manner) заплакал.'

Ins, ниас [Brown 2001: 207]:

(17) göna ya tobo. ударил oh:obl Kom>ë:dir 'Его ударили копьём (Ins).'

Comit, мовима [Haude 2006: 282]:

(18) tide: da' kaykay jayna n-us alwaja-'ne. OHH.DIR DUR есть BOT OBL-ART M>OfC=3SG.F 'Они сейчас едят с её мужем (Comit).'

Mens, старопровансальский [Schulz-Gora 1915: 118]43:

(19) Josep trenta deniers vender on. Иосиф:OBL тридцать:OBL деньеювь они.продали 'Они продали Иосифа (U) за тридцать серебренников (Mens).'

агенс пассива, скомиш [Kuipers 1967: 169]:

(20) na=q'wnjnm Ä'a=Tam ta~mi%aX. А8Р=был.убиТ ART.OBL=ToM ART.DIR=MeflBeflb 'Медведь был убит Томом (PA).'

В п. 2.2.4 рассматривается кодирование в языках с двухпадежными системами функции приименного зависимого (Poss), которая в строгом смысле является не семантической, а синтаксической ролью. Нормой для двухпадежных систем является кодирование Poss при помощи косвенного падежа, однако в

42 S Weniger. GJaz 2"" ed. München, Newcastle- LINCOM Europa, 1999.

43 О Schultz-Gora Altprovenzalisches Elementarbuch Heidelberg: Winter, 1915.

целом ряде языков, с одной стороны, встречаются посессивные предлоги (ни-лотские, эфиосемитские) или послелоги (индоарийские), а с другой, приименное зависимое может кодироваться прямым падежом; в последнем случае, как правило, синтаксическая связь выражается на вершинном имени. В некоторых языках (маунг, мовима) существуют различные и не всегда очевидным образом распределённые стратегии оформления данной функции. Совмещение зависи-мостного и вершинного кодирования Poss также встречается (берберские, ряд индоиранских языков, алеутский). Отмечу, что в двухпадежной системе, где, по определению, функция Poss не может ни у какого падежа быть единственной, всегда существует вероятность, что и вершинное, и зависимое имена окажутся оформлены одинаково, ср. мунджанский пример (21) [Пахалина 1969: 143]4 :

(21) ta skür-in vä=mm тшкаэу хигэу.

tbi:OBL верблюд-OBL 0BJ=h:0BL телёнок:dir съел

'Твой (Poss) верблюд (А) съел моего (Poss) телёнка (U).'

Раздел 2.2.5 посвящен сочетаниям прямого и косвенного падежей с предлогами и послелогами. В ряде языков служебные слова допускают лишь Dir (эфиосемитские, салишские, чоктау), в других — лишь obl (старофранцузский, алеутский, многие индоиранские), но в большинстве языков предлоги или послелоги могут управлять обоими падежами. При этом возможны ситуации, когда выбор падежа зависит от служебного слова (например, в берберских языках выделяются два класса предлогов, различающихся по ряду синтаксических свойств, в частности, по управлению), от зависимого (так, в мунджанском языке некоторые предлоги управляют Dir в единственном числе и Obl во множественном), и, наконец, от семантики, ср. пример из норвежских диалектов [Sand0y 1996: 74]45:

(22) a. ini stti.gm b. ini stn:gu

в ropo д:ОЕР. DIR в ropOfl:DEF.OBL

'в город (Goal)' 'в городе (Loe)'

Материал, приведённый в разделах 2.1 и 2.2, демонстрирует, что двухпа-дежные системы способны выражать большое число разнообразных семантических функций. В разделе 2.3 строится функционально-семантическая типология двухпадежных систем, основанная на рассмотренных в главе 2 семантических функциях, для наглядности сгруппированных на семантической карте (см. рис. 1). Рис. 1.

Pred А — Ins Mens Poss

S

Top U — U' — Adr —Goal —Loe —Temp

44 T H. Пахалина. Памирские языки М.: «Наука», 1969.

В качестве основных параметров типологии двухпадежных систем были выбраны следующие:

1. Падежная область — множество значений, которые покрывают собственно падежи (а не, например, предлоги или послелоги).

2. Характер разделения падежной области между двумя падежами.

По объёму падежной области выделяются следующие типы двухпадежных систем:

1. Узкие системы, в которых в падежную область входят лишь ядерные роли (например, ваханский язык);

2. Широкие системы, в которых, помимо ядерных ролей, падежи способны кодировать и целый ряд периферийных ролей (например, старофранцузский язык).

Имеются также и промежуточные системы, в которых падежи кодируют лишь немногие периферийные роли (например, алеутский язык, берберские языки). Важно, что в значительном большинстве языков с двухпадежными системами последние являются «широкими».

По характеру членения падежной области выделяются такие типы:

1. Разграничивающие системы, в которых оба падежа покрывают относительно непрерывную область значений, причём один из падежей берёт на себя все или часть ядерных ролей, а другой — остальные значения (например, старофранцузский язык, семантическая карта двухпадежной системы которого представлена на рис. 2).

2. Распределяющие системы, в которых каждый падеж покрывает как часть ядерных, так и часть периферийных ролей (например, язык кати, рис. 3).

Рис.2.

f"~Pred А"")— Ins , - -'' Mens Poss \

Тор^-——U' —Adr — Goal — Loe — Temp

Как и в случае с предыдущим параметром, имеются системы, промежуточные между разграничивающими и распределяющими; интересно, что они наблюдаются в основном среди языков с падежной областью среднего объёма (алеут-

45 Н. Sandey. Talemál. Oslo: Novus, 1996.

ский, маунг). Между разграничивающими и распределяющими типами двухпа-дежных систем имеется существенная асимметрия: последние в чистом виде встречаются исключительно редко и, видимо, являются реликтами более древнего состояния соответствующих языков (близких и генетически, и географически иранских, дардских и нуристанских), обладавших ранее многопадежными системами. Падежи распределяющих систем в этих языках, по всей вероятности, сохраняют наборы функций падежей, в результате слияния которых они возникли. Напротив, системы разграничивающего типа, будучи, видимо, более «естественными» (например, потому, что каждый падеж в них, как правило, имеет функции, принадлежащие к некоторому естественному классу), встречаются практически повсеместно.

Основные типы разграничивающих систем таковы (без учёта явлений «расщеплённой» эргативности в индоиранских языках):

1. Нейтральный, где все ядерные роли кодируются одним и тем же падежом, а именно Dir (например, салишские языки);

2. Аккузативный, где роли S/A противопоставляется функция U, или, как в индоиранских языках, U' — высоко индивидуализированный Претерпевающий (например, юто-ацтекские языки).

В рамках аккузативного типа имеет смысл выделять несколько подтипов в зависимости от следующих двух параметров:

1. Какой падеж оформляет функцию S/A;

2. Как соотносится оформление роли U и периферийных функций.

Теоретически возможны четыре типа широких разграничивающих двух-падежных систем с аккузативной базовой страгегией оформления ядерных актантов, см. таблицу 1.

Таблица 1._

Тип S/A U, U' периф. языки

нормальный гармонический Dir Obl Obl европейские, индоиранские, юто-ацтекские

нормальный дисгармонический Dir Obl Dir —

аномальный гармонический Obl Dir Dir нилотские, чоктау

аномальный дисгармонический Obl Dir Obl берберские

Из исчисленных типов реально зафиксированы лишь три, причём нормальный гармонический тип имеется в существенно большем числе языков, нежели представители аномального типа. Объяснение этому факту заключается в том, что выделенные типы по-разному взаимодействуют с универсальными тенденциями в устройстве (двух)падежных систем, выполняющимися в подавляющем большинстве рассматриваемых языков:

1. РЕЮТ->Овь: если в языке есть периферийные роли, кодируемые при помощи прямого падежа, то в нём есть периферийные роли, кодируемые при помощи косвенного падежа.

2. Решк^Б: если в языке есть периферийные роли, кодируемые так же, как роль Б, то в нём есть периферийные роли, кодируемые отлично от роли Я.

Таблица 2 демонстрирует, как при помощи указанных ограничений можно объяснить фиксируемое распределение типов.

Таблица 2._____________________,_

Тип S/A U, U' периф. Perif#S Perif->Obl

нормальный гармонический DIR Obl Obl ✓ ✓

* нормальный дисгармонический DiR Obl Dir * *

аномальный гармонический Obl Dir Dir V *

аномальный дисгармонический Obl Dir Obl *

Таким образом, как сами типы двухпадежных систем, представленные в языках мира, так и их частотность мотивированы универсальными функционально-семантическими принципами. Сами ограничения Perif—Ювь и Perif^S связаны как с синхронно действующими иерархиями маркированности и принципами иконичности, так и с диахроническими тенденциями, проявляющимися в путях грамматикализации надежных показателей.

В п. 2.3.3 материал двухпадежных систем рассматривается в связи с предложенными в работах [Blake 2001/1994], [Hawkins 2004]46 и [Croft 1991] возможными ограничениями на устройство падежных систем. Здесь демонстрируется, что двухпадежные системы могут нарушать ограничения, выдвинутые на материале более богатых падежных систем, однако эти нарушения либо объясняются возможностью восполнить «дыры» в системе другими средствами, либо достаточно редки.

В третьей главе («Морфологические и диахронические аспекты типологии двухпадежных систем») исследуются морфологические и диахронические аспекты типологии двухпадежных систем. П. 3.1.1 посвящен формальным средства выражения падежных граммем в двухпадежных системах. По признаку степени связанности показателя с основой в рассматриваемых языках преобладают аффиксы, однако встречаются и клитики (амхарский, персидский, са-лишские), и чередования (ряд индоиранских языков, берберские языки, ниас). Особый интерес представляет выражение падежей при помощи изменения тонального контура, представленное в нилотских и части кушитских языков. По признаку позиции показателя по отношению к основе в двухпадежных системах преобладают постпозитивные маркеры (суффиксы или энклитики), однако широко представлены и препозитивные (салишские и берберские языки, ниас и мовима), причём их частотность существенно превышает общемировую, ср. [Dryer 2005]47. Наконец, супплетивные падежные формы нередко встречаются у личных местоимений.

46 J.A Hawkins. Efficiency and Complexity in Grammars Oxford' Oxford University Press,

2004,

47 M. Dryer. Position of case affixes // M. Dryer, M. Haspelmath, D Gil, B. Corarie (eds.), World Atlas of Language Structures Oxford Oxford University Press, 2005, pp. 210-211

В п. 3.1.2 изучается взаимодействие падежа и других именных категорий (числа, рода, определённости) в двухпадежных системах. В связи с категорией числа рассматриваются типы именных парадигм, представленные в таких системах (п. 3.1.2.1), в частности, различные случаи нейтрализации падежных и числовых противопоставлений. Помимо распространённых случаев синкретизма падежей во множественном числе, в языках с двухпадежными системами представлены и более редкие ситуации, например, нейтрализация противопоставления по числу в прямом падеже (иранские языки), синкретизм падежей в единственном числе (ваханский и сарыкольский языки) и «перекрёстные» нейтрализации (DirPl = OblSg, в ряде индоиранских языков и в старофранцузском языке). Некоторые из таких парадигматических структур возможны лишь в минимальных падежных системах. В п. 3.1.2.2 показано, преимущественно на материале румынского языка, как взаимодействие категорий падежа и определённости может привести к возникновению «аналитических» падежных форм и «экстернализации» категории падежа, её переходу от уровня слова к уровню целой ИГ.

В п. 3.1.3 рассматриваются уже отмеченные в главе 2 случаи, когда функции S и А выражаются морфологически маркированным падежом (обычно Obl), а функция U и периферийные роли — формально немаркированным (обычно Dir). Такая ситуация, представленная в старороманских, берберских, кушитских, нилотских и мускогейских языках, а также, в несколько осложнённом виде, в ниас, объясняется тем, что во всех этих языках формально маркированный падеж оказывается и функционально маркированным, выражая узкое множество функций (как правило, лишь S и А). Само «аномальное» распределение функций между падежами, по крайней мере, для ряда африканских языков, по-видимому, связано с тем, что в них морфологически оформляется лишь нетопикализованное «подлежащее» (напомню, что функция топика всегда выражается при помощи немаркированного падежа); тем самым, иконическое соотношение между формой и функцией не нарушается и в этих «аномальных» случаях.

Раздел 3.2 посвящён диахронии двухпадежных систем. В п. 3.2.1 рассматриваются пути возникновения двухпадежных систем. Несмотря на скудость надёжных данных по истории большинства рассматриваемых языков, для многих из них можно с определённой степенью уверенности постулировать наиболее общий источник двухпадежной системы. Двухпадежные системы, образовавшиеся в результате редукции многопадежных, надёжно зафиксированы лишь в индоевропейских языках; более частым источником таких систем является грамматикализация предлогов (салишские языки, мовима), послелогов (йимас, персидский), указательных местоимений или артиклей (берберские, эфиосемитские).

Двухпадежные системы, возникшие в результате распада многопадежных (п. 3.2.1.1), как правило, обладают рядом характеристик, указывающих на их древность. Это и наличие нетривиальных парадигматических структур (кумуляция падежа и числа, различные случаи синкретизма и алломорфии, выраже-

ние падежей при помощи флексий или чередований), и высокая полисемич-ность показателей, совмещение одним падежом различных функций, как ядерных, так и периферийных, возникавших в разные периоды истории языка. Наиболее отчётливо это показывают данные индоиранских языков, где ряд двухпа-дежных систем унаследовал распределение функций древних падежей, например, такую редкую модель полисемии, как А — U' — Adr — Poss. Особо рассматривается материал согдийского языка [Sims-Williams 1982]48, где параллельно со старой пятипадежной системой существовала новая двухпадежная. Сопоставление данных индоиранских и романских языков, где разные пути «свёртывания» во многом сходных многопадежных систем привели к двухпа-дежным системам принципиально разного устройства, демонстрирует, что учёт истории грамматической категории необходим для адекватной интерпретации её синхронного состояния.

«Новые» двухпадежные системы, возникающие из служебных элементов (п. 3.2.1.2) также обладают рядом особых характеристик. Как правило, показатель косвенного падежа в таких системах является клитикой или агглютинативным аффиксом, его семантика сравнительно узка и включает менее грамматикализованные функции. Таковы весьма сходные системы персидского и ам-харского языков, где OBL выражается при помощи клитики, оформляющей целую ИГ, а основной его функцией является кодирование индивидуализированного Претерпевающего. Персидский показатель косвенного падежа -га восходит к послелогу ràdiy [Овчинникова 1956]49; происхождение амхарского показателя -эп дискуссионно.

В п. 3.2.2 рассматриваются пути развития двухнадежных систем. На основе двухпадежных систем путём грамматикализации послелогов могут возникать многопадежные системы (п. 3.2.2.1). Это произошло в ряде новых индоа-рийских языков, где к флективному Obl присоединяются послелоги, достигшие довольно значительной степени грамматикализации, как формальной, так и семантической (в частности, они способны выражать ядерные роли), см. [Masica 1991: 232-248]. В результате возникают многопадежные системы с рядом нетривиальных свойств:

1. Противопоставление прямой основы косвенной, восходящей к obl, от которой образуются все или большинство периферийных падежей, ср. парадигму из языка туджарати в табл. 3, [Савельева 1965: 24-25]50.

2. Относительно единый набор показателей косвенных падежей для всех классов слов и всех подпарадигм.

3. Относительно большая вариативность показателей косвенной основы, как правило, кумулятивно выражающих также и число.

48 N Sims-Williams. The double system of nominal inflection in Sogdian // Transactions of the Philological Society, 1982, pp. 67-76.

49 И.К. Овчинникова. Функции послелога -pa в современном литературном персидском языке // Труды Института языкознания АН СССР, Т. IV, 1956, с. 356-391

50 Л.В. Савельева. Язык гуджарати. М.. «Наука», 1965.

4. Наличие у согласующихся с именем слов лишь двух форм, распределённых также, как прямая и косвенная основы, ср. пример (23) из гуджарати [ibid.: 28].

Таблица 3

(23) glelS svapn-o- та

бредОВЫЙЮВЬ.РЬ coh-obl.PL-loc 'в бредовых снах' Такого рода развитие двухпадежной системы достоверно зафиксировано лишь в индоарийских и некоторых иранских языках. Тем не менее, на основании выделенного выше списка морфологических признаков можно выдвинуть гипотезу о том, что двухпадежные системы лежали в основе падежных систем эскимосских и нахско-дагестанских языков, где они могут быть постулированы путём внутренней реконструкции.

Сценарий развития двухпадежных систем, противоположный только что рассмотренному, предполагает постепенную утрату противопоставления Dir vs. Obl. Как правило, в таком случае для выражения падежных значений, в особенности относящихся к периферийной зоне, начинают использоваться служебные слова. Можно предположить, что основное различие между теми языками, в которых старая двухпадежная система даёт основу многопадежной, и теми, где она исчезает, заключается в наличии в первых послелогов, а во вторых предлогов; известно, что послелоги значительно легче грамматикализуются в падежные аффиксы, нежели предлоги. В п. 3.2.2.2 процесс распада двухпадежной системы подробно рассматривается на материале старофранцузского языка. На дезинтеграцию этой системы повлияло и её «исходное состояние», когда Dir был систематически маркирован по отношению в Obl (в единственном числе) и при этом обладал весьма узким набором функций, и сильная фонетическая редукция падежных показателей, и синтаксические факторы, такие как употребление косвенного падежа в функции S в ряде конструкций, см. [Laubscher 1921]51, [van Reenen, Schesler 1998]52. В результате Obl постепенно вытеснил Dir из различных контекстов его употребления (это сопровождалось массовым свободным варьированием падежей), и в большинстве случаев нынешние французские лексемы восходят к форме старофранцузского косвенного падежа. Исключение составляют слова, Dir которых по тем или иным причинам обладал частотностью, существенно более высокой, нежели обычная (термины родства, титулы и т.п., часто выступавшие в звательной функции). В ряде случаев это привело к разделению Dir и Obl на две лексемы (ср. sire vs. seigneur). Рассмотренный материал свидетельствует о том, что распад двухпадеж-

51 G G Laubscher The Syntactical Causes of Case Reduction in Old French Princeton (NJ)- Princeton University Press, 1921

52 P van Reenen, L. Schssler. Declension in Old and Middle French. Two opposing tendencies // J Ch Smith, D Bentley (eds), Historical Linguistics 1995 Vol I General Issues and Non-Germanic Languages. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1998, pp 327-344

'собака'

Norn kütro

Gen küträ-nu

Acc köträ-ne

Ins küträ-e

АЫ kuträ-M

Loc küträ-mS

ной системы — сложный процесс, регулируемый взаимодействующими между собою факторами самых разных уровней.

В Заключении коротко суммируются основные положения диссертации и формулируются её основные выводы. К важнейшим результатам настоящего исследования можно отнести следующие:

1. Были выявлены и единообразно описаны двухпадежные системы в примерно семи десятках языков разных генетических групп и географических ареалов. Разумеется, о полном охвате всех существующих двухпадежных систем говорить нельзя, однако уже имеющийся материал даёт, как представляется, адекватную картину языкового разнообразия в этой области и позволяет делать типологические обобщения и предсказания.

2. Представленные в языках мира двухпадежные системы были классифицированы по ряду параметров, как функционально-семантических, так и морфо-синтаксических, и существованию и распределению этих типов были предложены объяснения синхронно-типологического и диахронического характера.

3. Были выявлены не только синхронные закономерности устройства и функционирования двухпадежных систем, но и тенденции их генезиса и диахронического развития.

Важнейший вывод настоящего исследования заключается в том, что двухпадежные системы представляют собою типологически-релевантный класс падежных систем, обладающий некоторым относительно гомогенным набором общих свойств, и члены которого варьируются во вполне определённых пределах. Конституирующим свойством двухпадежных систем является, естественно, само количество имеющихся в них элементов, накладывающее очень сильные ограничения, которые, по-видимому, делаются всё слабее по мере увеличения числа граммем в системе.

Обладая рядом указанных выше особенностей, двухпадежные системы, несомненно, подчиняются тем же типологическим закономерностям, что и все остальные падежные системы. Основные типы оформления ядерных актантов и варьирование этих типов обусловлено универсальными тенденциями, вообще подчас не зависящими от наличия или отсутствия в языке грамматической категории падежа или её аналогов. Формальные характеристики двухпадежных систем, такие как тип средства выражения и основные модели взаимодействия падежа с другими морфологическими категориями, также, в общем, мало различаются в двух- и многопадежных системах. Таким образом, можно утверждать, что известные к настоящему времени универсальные закономерности устройства падежных систем релевантны и для двухпадежных систем и определяют то общее, что все такие системы имеют между собой. Особенности же двухпадежных систем, го, что противопоставляет их другим системам, проистекают, как уже было сказано, в основном из их минимальности и связанных с этим нетривиальных свойств.

Например, альтернации кодирования актантов в двухпадежных и в многопадежных системах обусловлены одинаковыми факторами, но получают разное поверхностное воплощение из-за различного числа имеющихся в языках выразительных средств. Минимальным характером падежной системы обусловлены и некоторые морфологические явления, например, ряд моделей нейтрализации падежных или числовых противопоставлений или «зеркальные» парадигмы старофранцузского типа. С тем же фактором, возможно, связаны и наблюдаемые с особой отчётливостью в языках с двухпадежными системами «аномалии» маркированности.

Здесь следует подчеркнуть, что разного рода своеобразные характеристики двухпадежных систем, выявленные в данном исследовании, являются в каждом случае продуктом диахронических изменений, приведших к тем или иным реально отмечаемым структурам. Каждая двухпадежная система есть результат комплексного взаимодействия многих факторов, как релевантных собственно для двухпадежных систем, так и таких, которые играют роль в устройстве языка безотносительно к наличию в нём двухпадежной системы или вообще категории падежа, но на конкретно-языковую реализацию которых может оказать существенное, а иногда и решающее влияние тип представленной в языке падежной системы.

Тот факт, что двухпадежные системы в самых разных языках мира оказываются в большой степени похожи друг на друга, причём не только в самых общих принципах устройства, но и в более частных моментах (например, нестандартные реализации различных типов «расщеплённого» кодирования актантов представлены в столь разных языках, как иранские, юто-ацтекские и ни-ас), свидетельствует, что существуют общие закономерности организации двухпадежных систем, проявляющиеся независимо от случайностей исторического развития, вернее, всякий раз, когда оно приводит к возможности их реализации. Выявление этих закономерностей и было основной целью данного исследования.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Аркадьев П.М. Двухпадежные системы с маркированным номинативом: аномалия или закономерность? // A.B. Андронов (ред.). VII Межвузовская научная конференция студентов-филологов Тезисы. СПб.: СПбГУ, 2004, с. 113-114.

2. Arkadiev P.M. Two-term case systems in the Indo-Iranian languages: A typological perspective // B. Comrie, P. Suihkonen, V. Solovyev (eds.). The Typology of Argument Structure and Grammatical Relations 2nd International Symposium on Languages Spoken in Europe and North and Central Asia, Kazan, 11-14 May 2004. Abstracts. Kazan, 2004, pp. 256-257.

3. Аркадьев П.М. О некоторых нетривиальных случаях взаимодействия морфологических категорий числа и падежа // Д.В. Герасимов, С.Ю. Дмитреико, Н.М. Заика, С.С. Сай (ред.), Первая Конференция по типологии и грамматике для молодых исследователей. Санкт-Петербург, 24 -25 сентября 2004 г. Тезисы докладов. СПб.: «Наука», 2004, с. 13-16.

4. Аркадьев П.М. Функционально-семантическая типология двухпадеж-ных систем // Вопросы языкознания, 2005, № 4, с. 101-120.

5. Аркадьев П.М. Рецензия на книгу S. Luraghi. On the Meaning of Prepositions and Cases, John Benjamins, 2003 // Вопросы языкознания, 2006, № 1, с. 137-140.

6. Аркадьев П.М. Двухпадежные системы в языках Африки // H.H. Дьяков (ред.), Международная научная конференция "Востоковедение и африканистика в университетах Санкт-Петербурга. России, Европы. Актуальные проблемы и перспективы". К 150-летию Восточного факультета СПбГУ. Тезисы докладов. СПб.: СПбГУ, 2006, с. 329-330.

7. Аркадьев П.М. Кодирование роли адресата в двухпадежных системах // Сборник тезисов XIII международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов». Т. III Искусствоведение Филология. Юридические науки. М.: МГУ, 2006, с. 119-121.

s

\ I l i

I

Принято к исполнению 15/05/2006 Исполнено 16/05/2006

Заказ №380 Тираж: 100 экз.

ООО «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 Москва, Варшавское ш., 36 (495) 975-78-56 (495) 747-64-70 www.autoreferat.ru

/шч

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Аркадьев, Пётр Михайлович

Введение

0.1. Постановка задачи

0.2. Материал исследования

0.3. Структура диссертации

0.4. Замечание о названиях падежей

0.5. Замечание о представлении материала

Глава 1. Теоретические предпосылки типологического изучения падежных систем

1.0. Вступительные замечания

1.1. Определение и выделение грамматической категории «падеж»

1.1.0. Предварительные замечания

1.1.1. Определение понятия «падеж»

1.1.2. Проблема выделения падежей

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Аркадьев, Пётр Михайлович

0.1. Постановка задачи

Настоящая диссертация посвящена типологическому анализу двухпадежных систем. В ней рассматриваются формальные и содержательные свойства двухпадежных систем в языках мира, выявляются их общие характеристики и параметры варьирования.

Актуальность данной темы определяется следующими причинами. Во-первых, такого рода минимальные падежные системы, в которых универсальное пространство значений, выражаемых падежами в языках мира, членится наиболее простым и далеко не произвольным образом, могут послужить своего рода образцом и прототипом для изучения более сложных, дробных и гетерогенных падежных систем, варьирование которых происходит по значительно большему числу параметров; их исследование может показать, как при наличии минимальных средств язык кодирует различные значения и как эти значения группируются. Во-вторых, двухпадежные системы нередко являются промежуточной стадией при диахроническом переходе от того этапа истории языка, когда в нём вообще отсутствуют падежные противопоставления, к существованию в нём развитой падежной системы, или, напротив, последним этапом редукции такой системы. Тем самым, синхронное изучение двухпадежных систем может пролить свет как на различные аспекты типологии, так и на тенденции исторического развития падежных систем.

Принимая во внимание только что приведённые соображения, тем более удивительно, что такого рода исследование двухпадежных систем в широком межъязыковом сопоставлении, насколько мне известно, предпринимается впервые (см. библиографию [Сатре 1994], где по этой теме приводится лишь несколько работ частного характера), чем и определяется научная новизна диссертации. Такая ситуация может объясняться тем, что современная типология до самого последнего времени уделяла недостаточно внимания исследованию грамматических систем (понимаемых как совокупности синхронно существующих и взаимодействующих граммем и грамматических категорий), предпочитая исследовать семантику и функционирование индивидуальных грамматических показателей. Одними из немногих исключений за последние два десятилетия могут считаться: (i) известная работа [Nichols 1986], где вводится один из основополагающих типологических параметров вершинное/зависимостное маркирование синтаксических отношений, — на основании которого строится типология грамматических систем (см. развитие этой идеи в книге [Nichols 1992]); (ii) посвященная взаимодействию грамматических категорий и импликативным отношениям между ними статья [Dixon, Aikhenvald 1998]; наконец, следует отметить проведённую осенью 2003 г. Санкт-Петербургским Институтом лингвистических исследований международную конференцию «Грамматические категории: иерархии, связи, взаимодействие», см. сборник [Храковский (ред.) 2003].

При этом нельзя не указать на то, что если в изучении систем глагольных категорий такое положение постепенно преодолевается, см. хотя бы такие известные работы, как [Dahl 1985] и [Bybee et al. 1994], то в области изучения именных категорий ситуация является более сложной. Так, если системы родов и именных классов довольно детально исследованы как в конкретных языках, так и в типологическом освещении, см. [Craig (ed.) 1986], [Corbett 1991], и то же можно, по-видимому, сказать и о категории числа, см. [Corbett 2000], то с наиболее комплексной именной грамматической категорией, каковой является падеж, дело обстоит значительно хуже.

При том, что падежу посвящено огромное количество публикаций, дать обзор которых здесь не представляется ни возможным, ни необходимым (укажу лишь на важнейшие работы, такие как [Hjelmslev 1972/1935—1937], [Якобсон 1985/1936], [Зализняк 2002/1973], [Serbat 1981], [Brecht, Levine (eds.) 1986], [Blake 2001/1994], [Мельчук 1998: 324 — 345], [Mel'cuk 2006: Ch. 41]; библиографию по этой проблематике см. в книге [Campe 1994]), собственно падежные системы изучены явно недостаточно. Выделю лишь несколько известных мне исследований, посвященных данной теме. Во-первых, это только что упомянутая книга JI. Ельмслева, где разнообразные падежные системы, в том числе и с двумя членами, анализируются с позиций классического структурализма (подробнее см. в Главе 1). Во-вторых, это статья Дж. Николе [Nichols 1983], где на обширном языковом материале показывается, что традиционное противопоставление так называемых «прямых» («грамматических», «управляемых») и «косвенных» («семантических») падежей не может считаться универсальным. В-третьих, это статья Ф. Планка [Plank 1986], где рассматри

1 Здесь и далее ссылки на эту монографию даются по электронной версии, любезно присланной мне автором. вается вопрос о возможных ограничениях на количество элементов падежной системы и устанавливается зависимость числа падежей от морфологического типа языка (точнее, от того, выражаются ли падежные граммемы отдельными показателями или кумулятивно с другими категориями имени, такими как число; об этой проблематике см. также [Plank 1999], [Plungian 2001]). В-четвёртых, это пятая глава уже упомянутого учебника [Blake 2001/1994], где, в частности, постулируется Падежная Иерархия {Inflectional Case Hierarchy, [ibid.: 157 — 162]) следующего вида:

0.1) Nom Acc/Erg Gen Dat Loc Abl/Inst прочие

Иерархия (0.1) накладывает ограничение на набор элементов падежной системы: если в языке есть граммема падежа из правой части иерархии, то в нём с большой долей вероятности имеются и все граммемы из левой её части; там же рассматриваются и содержательные исключения из этого типологического обобщения и их возможные объяснения (см. обсуждение этой проблематики применительно к двухпа-дежным системам в п. 2.3.4). Наконец, краткий обзор падежных систем в языках мира, в том числе и двухпадежных, даётся в учебнике [Плунгян 2000: 161 — 184]2.

Как можно заметить, почти все указанные работы (по крайней мере, те из них, что написаны в рамках типологического подхода) посвящены частным вопросам, связанным с падежными системами, таким как набор и число элементов или самые общие отношения между ними. Между тем, насущно необходимо типологическое изучение падежных систем с точки зрения их внутреннего устройства и, что представляется наиболее важным, того, как они членят универсальное пространство падежных значений и как происходит их грамматикализация и диахроническое развитие (о грамматикализации падежных показателей см., например, [Lehmann 1995/1982: 66 — 107]). Отдельные аспекты этих проблем уже довольно хорошо изучены (в. частности, очень большое внимание уделялось кодированию ядерных актантов и связи падежа и синтаксических отношений; более подробно этот вопрос будет рассмотрен в Главах 1 и 2, где приводится и основная библиография), другие

2 Небезынтересны также работа [Jackendoff et al. 1989], где рассматривается оригинальный способ формального представления правил падежного маркирования в ряде языков, и диссертация [Nakamura 1997], посвящённая анализу основных стратегий кодирования аргументов (аккузативной, эргативной и т. п., см. Главу 2) в рамках функционалистской версии Теории Оптимальности. Следует также упомянуть обзорную статью [Anderson 1994], где даётся исторический очерк воззрений на падеж и разбираются некоторые проблемные вопросы. только начинают изучаться (например, кодирование пространственных значений, грамматикализация и полисемия средств их выражения, см., например, [Talmy 1983, 2000: Ch. 1, 3], [Svorou 1994], [Ганенков 2002], [Плунгян (ред.) 2002]).

Цель данного исследования — дать по возможности исчерпывающую типологическую характеристику одному из важнейших и, как уже указывалось, мало изученных типов падежных систем — двухпадежных систем. Предмет исследования — функциональное наполнение падежной оппозиции в разных языках с двухпадеж-ными системами, морфологические типы выражения падежей, их взаимодействие с другими грамматическими категориями имени, наконец, происхождение и развитие такого рода падежных систем.

Среди поставленных в диссертации задач основными я полагаю следующие. Во-первых, получение как можно более полного и представительного свода данных о двухпадежных системах в языках мира, который послужил бы основой их типологического изучения (о материале, используемом в работе, см. ниже). Во-вторых, систематизация и классификация зафиксированных систем по ряду параметров, имеющих как морфосинтаксический, так и, что я полагаю существенно более важным, функционально-семантический характер. В-третьих, выявление универсальных свойств двухпадежных систем, как в области инвариантных значений некоторых параметров, так и в том, что касается пределов их типологического варьирования. В-четвёртых, попытка объяснения выявленных типологических тенденций на основании функциональных факторов, как синхронных (семантических и коммуникативных в широком смысле этих терминов, см. [Heath 1978], [Givon 1979, 1984, 1990, 1995], [Foley, Van Valin 1984], [Haiman 1985, 1998], [Croft 1991, 2001], [Hawkins 2004], [Кибрик 1992: гл. 2; 2003: гл. 1,2], [Кибрик, Плунгян 2000/1997]), так и диахронических, см. [Bybee 1988], [Harris, Campbell 1995], [Haspelmath 1999], в особенности опирающихся на теорию грамматикализации, см., в частности, [Lehmann 1995/1982], [Heine etal. 1991], [Hopper, Traugott 1993].

Теоретическую значимость диссертации определяет то, что в ней вводятся в сферу внимания типологии факты, многие из которых были до сих пор объектом изучения лишь специалистов по конкретным, нередко «экзотическим» языкам или группам языков. Этот материал не только позволяет типологу получить более адекватную и точную картину межъязыкового разнообразия в области грамматической категории падежа, но и заставляет по-новому оценить и пересмотреть теоретические положения и постулаты, сформулированные без учёта такого рода фактов. Данные двухпадежных систем, впервые представленные в полном объёме и в допускающем межъязыковое сопоставление виде, оказываются тем самым исключительно ценными для типологии и теории падежа в самых разных аспектах данной категории. Кроме того, данное исследование убедительно демонстрирует необходимость учёта всех гетерогенных факторов — от функционально-семантических до поверхностно-морфологических — при анализе грамматических категорий и грамматических систем, поскольку ни один из указанных факторов не существует и не «работает» отдельно от других. Наконец, настоящая работа демонстрирует первостепенную значимость диахронического измерения в типологическом изучении грамматических категорий: без учёта исторического развития грамматической системы трудно или невозможно объяснить её характеристики, наблюдаемые на синхронном срезе.

Практическое значение диссертации также во многом связано с её эмпирической направленностью. Факты и обобщения, полученные в данном исследовании, могут быть использованы при более детальном изучении конкретных языков, составлении описательных грамматик, полевых исследованиях. Материал диссертации может быть использован при подготовке общих и специальных учебных курсов по теории и типологии грамматических систем, в первую очередь, категории падежа. Методики, разработанные в диссертации, могут быть применены при типологическом изучении грамматических систем и реконструкции грамматической семантики.

0.2. Материал исследования

Для выполнения указанных задач совершенно необходимым является извлечение из описаний языков с двухпадежными системами соответствующего фактического материала и единообразное его представление. Поскольку даже сам набор языков с двухпадежными системами не является в достаточной степени известным, для их выявления мною был обработан значительный массив данных по большому числу языковых семей и ареалов. В результате двухпадежные системы были обнаружены в языках практически всех континентов, однако их распределение ни в коей мере нельзя считать равномерным. Скорее двухпадежные системы являются чертой некоторых компактных языковых ареалов и сравнительно небольших генетических групп языков3.

3 С очевидной поправкой на то, что в ходе исторического развития двухпадежная система может либо пополняться за счёт вновь грамматикализованных падежей, либо исчезать, см. Главу 3;

Так, в рамках индоевропейской семьи наиболее богата двухпадежными системами индоиранская группа; также двухпадежные системы рудиментарно представлены в Европе (в современных языках: английском, румынском и литературном болгарском, в ряде диалектов континентальной Скандинавии; в средневековых романских языках — старофранцузском и старо провансальском). Двухпадежные системы распространены и в Африке к северу от экватора, где они встречаются в берберских, кушитских, эфиосемитских (входящих в афразийскую макросемью) и ни-лотских языках, причём во всех этих группах (кроме эфиосемитской) двухпадежные системы обнаруживают весьма нетривиальные черты сходства, никоим образом не объяснимые каким бы то ни было генетическим родством (см. [Bennett 1974], [Andrzejewski 1984] о типологическом сходстве кушитских и нилотских падежных систем). В Новом Свете двухпадежные системы имеются в салишских, юто-ацтекских, мускогейских языках, в алеутском языке, а также, по-видимому, в мису-мальпских языках (Никарагуа) и в единичных языках Амазонии (к сожалению, данных о падежных системах в языках последних двух ареалов явно недостаточно). Что же касается Юго-Восточной Азии и Тихоокеанского региона, то там двухпадежные системы встречаются лишь спорадически (правда, в моём распоряжении оказались данные очень небольшого числа языков): это австронезийский язык ниас (на одноимённом острове у побережья Суматры), язык йимас на Новой Гвинее4 и язык маунг в северной Австралии5. Всего в диссертации используются данные более семидесяти языков.

Итак, материал для типологического исследования двухпадежных систем весьма богат и разнороден, а сами двухпадежные системы весьма неравномерно распределены по языковым семьям и ареалам. Для того, чтобы получить более объективное представление о типологических тенденциях в их внутренней структуре, из имеющего множества языков необходима выборка (о методике составления вытем самым, практически ни про одну из языковых семей или групп нельзя сказать, что все входящие в неё языки имеют двухпадежные системы.

4 Могу отметить, что в своём подробном, хотя и кратком описании падежных систем папуасских языков У. Фоли [Foley 1986: 92 — 110] отмечает в качестве языка с двухпадежной системой только йимас.

5 Б. Блейк в своём подробнейшем очерке падежных систем австралийских языков [Blake 1977] вообще не пишет о языках с двумя падежами. борок, см., например, [Bell 1978], [Perkins 1989]), которая составлялась на основании трёх не всегда легко совместимых принципов: i) репрезентативность: выборка должна представлять по возможности все имеющиеся языковые типы; ii) стратифицированность: разные генетические группы и ареалы должны быть представлены в выборке равномерно; iii) надёжность: в выборку должны включаться только те языки, материал которых может считаться достоверно и полно описанным.

Кроме того, в данном случае выборка, помимо всего прочего, ограничена и общей чертой всех входящих в неё языков — наличием двухпадежной системы.

Для того, чтобы в максимальной степени следовать изложенным только что требованиям, в выборку были включены языки из всех ареалов, где были обнаружены двухпадежные системы, независимо от количества таких языков в ареале. Кроме того, языковые семьи и группы были разделены так, чтобы свести к минимуму вероятность попадания в выборку языков, двухпадежные системы которые развивались не независимо друг от друга. Тем самым, все индоиранские языки, несмотря на своё значительное число, образуют одну группу, а все европейские — другую. Также к разным группам были отнесены находящиеся в разных географических областях и связанные очень дальним родством берберские и эфиосемитские, в то время как кушитские были объединены с не родственными, но, как уже было указано, аре-ально и типологически близкими нилотскими языками. Из каждой ареально-генетической группы был выбран один представитель, данные которого можно считать наиболее полными и описанными на наиболее высоком уровне.

Таким образом, в выборку входят следующие тринадцать языков:

1. Индоевропейская семья

1.1. Европейские языки: старофранцузский (романская группа)

1.2. Индоиранские языки: кати (нуристанская подгруппа)

2. Языки Африки

2.1. Берберские языки: кабильский (северная группа)

2.2. Семитские языки: амхарский (южная группа)

2.3. Суданские языки: нанди (нилотская семья)

3. Языки Америки

3.1. Салишские языки: скомиш

3.2. Мускогейские языки: чоктау

3.3. Юто-ацтекские языки: яки

3.4. алеутский язык (эскимосско-алеутская семья)

3.5. язык мовима (изолят, Боливия) 4. Языки Юго-Восточной Азии и Океании

4.1. ниас (австронезийская макросемья, малайско-полинезийская семья)

4.2. йимас (семья сепик-раму, Новая Гвинея)

4.3. маунг (семья йивайдя, Австралия).

В дальнейшем все статистические данные о распределении тех или иных характеристик двухпадежных систем даются по приведённой выборке; однако для более точного учёта данных я использую два формата обращения к выборке: значение какого-либо параметра регистрируется в данном языке, либо в данном ареале/генетической группе в целом6. Такой подход позволяет получить более достоверную картину о распределении тех или иных типов хотя бы потому, что, например, в индоиранских языках, представленных в выборке лишь одним языком, разнообразие двухпадежных систем сравнимо с общемировым, см. [Аркадьев, в печати, а].

Что касается собственно данных, то из грамматический описаний и других источников извлекались сведения о следующих параметрах:

1. Формальные свойства падежной системы: средства морфологического выражения, в частности, то, какой из падежей формально (не)маркирован, наличие синкретизма падежей.

2. Класс именной лексики, обладающий двухпадежной системой;

3. Содержательные свойства падежной системы: основные и по возможности периферийные функции каждого из падежей (т.е., тип морфологического кодирования ядерных актантов, кодирование «косвенных» аргументов и обстоятельств), сочетаемость падежей с предлогами/послелогами.

0.3. Структура диссертации

Диссертация состоит из настоящего Введения, трёх глав, Заключения, Приложения и библиографии.

6 Это относится лишь к тем случаям, когда в данном ареале/группе представлено несколько или много языков с двухпадежными системами. Изолированные в этом отношении языки (алеутский, йимас, ниас, маунг, чоктау) рассматриваются в обоих случаях одинаково.

В первой главе («Теоретические предпосылки типологического изучения падежных систем») рассматриваются вопросы теории и методологии описания падежных систем и их типологического исследования, в частности, определение грамматической категории «падеж», критерии её выделения, подходы к семантике и функциям падежей. Особое внимание уделяется двум важнейшим понятиям, теоретическое осмысление которых вызывало и вызывает активные споры: семантическим ролям и синтаксическим отношениям.

Во второй и третьей главах рассматривается собственно проблематика, связанная с двухпадежными системами. Во второй главе («Функционально-семантические аспекты типологии двухпадежных систем») исследуется устройство двухпадежных систем с точки зрения функций каждого из падежей, типы кодирования ядерных и периферийных ролей, в частности разнообразные проявления так называемого «расщеплённого падежного маркирования» {split case-marking, [Dixon 1979], [DeLancey 1981], [Tsunoda 1981], [Lazard 1994: 223 — 228 et passim]), а также строится общая функционально-семантическая типология двухпадежных систем. В третьей главе («Морфологические и диахронические аспекты типологии двухпадежных систем») разбираются основные типы формального выражения падежных противопоставлений в двухпадежных системах. Также в ней рассматриваются корреляции между формальными и функциональными свойствами двухпадежных систем, такие проблемы, как нередко встречающиеся «аномалии маркированности», ср. [Croft 1990: 134 — 147], а также диахронические пути эволюции двухпадежных систем, в особенности в связи с проблемой грамматикализации «вторичных» падежей, см. [Мельчук 1998: 328 — 330], и возможной реконструкции двухпадежного источника ряда многопадежных систем, а также относительно подробно характеризуется процесс распада двухпадежной системы на примере старофранцузского языка.

Приложение содержит сводную таблицу данных о двухпадежных системах в исследованных языках. В библиографии приведён полный список цитированной литературы; деление её на разделы «Источники» и «Литература» не проводится сознательно: оно предполагало бы необходимость введения разных систем отсылок к этим двум не подлежащим чёткому разграничению типам литературы, что создало бы лишь дополнительные неудобства. Всего библиография включает более 500 позиций.

0.4. Замечание о названиях падежей

Основные вопросы, касающиеся теории падежа и падежных систем, будут рассмотрены в Главе 1; здесь я остановлюсь лишь на одном сугубо терминологическом, хотя и принципиальном аспекте.

При анализе многопадежных систем вопрос о названии того или иного падежа, как правило, решается без особых проблем; определения основных терминов в этой области см. в работах [Мельчук 1998: 334 — 338], [Blake 2001/1994: Ch. 5], [Плунгян 2000: 167 — 172]. Двухпадежные системы в этом отношении, напротив, представляют некоторую трудность, т. к. в них каждая из падежных граммем выражает, как правило, функции сразу нескольких падежей многопадежной системы, а выделить какое-либо значение в качестве «центрального» чаще всего не представляется возможным. Кроме того, в разных языках членение множества потенциальных падежных значений на две части, покрываемые каждым из двух падежей, осуществляется существенно различными способами. Во избежание терминологического разнобоя и навязывания исследуемым языкам каких-либо априорных ярлыков, в диссертации элементы двухпадежных систем будут называться «прямым» (Dir) и «косвенным» (ОЫ) падежами. При этом мне хочется особенно подчеркнуть, что я не вкладываю в эти термины никакого синтаксического или морфологического содержания, ср. выводы уже упоминавшейся статьи [Nichols 1983]. Единственным критерием для наименования одного из падежей «прямым», а другого «косвенным», служит следующий: «прямым» я называю падеж, используемый при изолированном употреблении имени, т. е. в назывной (номинативной) функции, ср. [Sasse 1984: 112]. Как правило, такой падеж является также и немаркированной (как в формальном, так и в функциональном плане, см. [Greenberg 1966]) формой имени, но конкретные проявления этой немаркированности могут быть самыми различными, о чём пойдёт речь в главах 2 и 3.

0.5. Замечание о представлении материала

В диссертации я следую сложившейся в типологии традиции представления языковых примеров в так называемой «поморфемной нотации», см. [Плунгян 2000: 330 — 333]. Примеры в пределах каждой главы последовательно нумеруются и глоссируются. Укажу сразу, что глоссы унифицированы и иногда упрощены по сравнению с моими источниками; сделано это в первую очередь потому, что в большинстве из них примеры даются в «нерасчленённом» виде, т. е. глоссы в таких случаях принадлежат мне (но это ни в каких конкретных ситуациях специально не оговаривается), глоссирование же в более современных и типологически-ориентированных источниках часто содержит немало информации, нерелевантной для данного исследования. Как правило, я стремился сохранять графику источников (в том числе кириллическую запись, но в этом пункте последовательность не полная), поэтому в отдельных случаях примеры из одного и того же языка могут выглядеть несколько по-разному7. Членение на морфемы (в частности, отделение падежных показателей) даётся лишь в очевидных случаях, в прочих случаях строка глоссирования просто содержит указание на то, что данная словоформа выражает данное грамматическое значение (через точку; например: рука pyKa.NOM.SG). Знак «дефис» (-) означает границу морфемы внутри слова (рук-а рука-NOM.SG), знак «равно» (=) — границу между клитикой и её хозяином или другой клитикой (домыли дом=(}). Также укажу, что перевод примеров на русский язык в большинстве случаев совпадает с данным в русскоязычных источниках; перевод примеров, заимствованных из источников на иностранных языках, основывается на переводах на язык этих источников и, тем самым, заведомо менее точен.

Примеры из каждого языка предваряются краткой справкой о его генетической принадлежности и географической локализации. Основным источником данной информации послужил авторитетный электронный ресурс www.ethnologue.com; генетическая классификация индоиранских языков приводится по учебнику [Бурлак, Старостин 2005] и сборнику [Schmitt (ed.) 1989]; все идиомы, относительно которых существуют разногласия, являются они диалектами или отдельными языками, по соображениям простоты считаются языками.

7 Так, примеры из алеутского языка, почерпнутые из источников на русском и английском языках, сохраняют авторскую транскрипцию, кириллическую и латинскую, соответственно.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Типология двухпадежных систем"

4.1. Основные результаты типологического изучения двухпадежных систем

Первой и необходимой задачей данного исследования было выявление двухпадежных систем в языках мира и их каталогизация. Хотя, как уже было сказано, я не обладаю данными обо всех существующих двухпадежных системах, а имеющиеся у меня сведения довольно сильно различаются как по полноте, так и по надёжности, можно утверждать, что масштаб распространения в языках мира двухпадежных систем теперь более или менее достоверно известен. Данные обо всех зафиксированных на настоящий момент двухпадежных системах с указанием источников информации представлены в Приложении. Здесь я лишь коротко укажу на основные языковые семьи и ареалы, где представлены двухпадежные системы. Полужирным шрифтом выделены языки, вошедшие в широко используемую в данной работе выборку.

1. Европа: индоевропейская семья

1.1. романская группа: старофранцузский, старопровансальский, румынский

1.2. германская группа: английский, норвежские и шведские диалекты

2. Азия: индоевропейская семья: индоиранская группа: иранские, дардские, нуристанские (кати) и индоарийские языки

3. Африка:

3.1. семитская семья: амхарский, геэз, харари

3.2. берберская семья: кабильский и другие языки Магриба

3.3. кушитская семья: сомали, оромо, гидоле и др.

3.4. нилотская семья: нанди, масаи, пери, пакот и др.

4. Америка:

4.1. салишская семья: скомиш, шусвап, халкомелем

4.2. семья мускоги: чоктау

4.3. юто-ацтекская семья: яки, чемевеви

4.4. эскимосско-алеутская семья: алеутский

4.5. амазонский ареал: мовима

5. Океания:

5.1. австронезийская макросемья: малайско-полинезийская семья: ниас

5.2. семья сепик-раму (Новая Гвинея): йимас

5.3. семья йивайдя (Австралия): маунг

В диссертации использовались данные всего около семидесяти языков; как мог отметить читатель, одни языки, такие как яки, кати или старофранцузский, были постоянными «героями» моего изложения; другие, например, английский или чоктау, появлялись в нём лишь спорадически. Это «неравенство» связано как с объективными факторами (по некоторым языкам я обладаю лишь фрагментарной информацией), так и с субъективными предпочтениями.

Главное место в изучении двухпадежных систем занимает анализ функций, выражаемых падежами в рассмотренных языках. Эти функции, в соответствии с принятыми в типологии классификациями, подразделяются на ядерные (семантические макророли Актора и Претерпевающего) и периферийные (локативные роли, функции Адресата, Посессора и т. д.).

В области выражения ядерных семантико-синтаксических отношений двухпадежные системы проявляют существенное разнообразие, находящееся, однако, в основном в рамках универсальных тенденций (см. п. 2.1.1). В языках с двухпадежными системами представлены все основные стратегии кодирования ядерных актантов: аккузативная, эргативная, активная и нейтральная. При этом, как и в языках мира в целом, преобладающими являются аккузативная и нейтральная модели падежного маркирования ядерных ролей. Наряду с частотными типами кодирования в некоторых языках с двухпадежными системами, а именно в ряде индоиранских (и, по-видимому, только в них), представлена и явно нестандартная и «нефункциональная» «квазинейтральная» стратегия, противопоставляющая недифференцированные «переходные» аргументы (А и U) «непереходному» (S). Однако, как было показано в соответствующих разделах (см. п. 2.1.1.7, Экскурс), «квазинейтральная» модель кодирования закономерно возникает в результате взаимодействия двух типов факторов: (i) имеющихся в этих языках типов «расщеплённого» кодирования актантов, и (ii) наличия в них именно двухпадежной системы, а не многопадежной. О том, что последний фактор является определяющим, свидетельствует то, что в языках с большим числом ядерных падежных маркеров и теми же случаями «расщеплённого» кодирования (в индоарийских языках) вместо «квазинейтральной» стратегии имеется контрастивная, оказывающаяся, неожиданным образом, её функциональным аналогом. Осмыслению этого явления в рамках Теории Оптимальности посвя-щён Экскурс в главе 2.

Представленные в языках с двухпадежными системами случаи сосуществования и противопоставления различных стратегий оформления ядерных актантов (уже упомянутые явления «расщеплённого» кодирования, см. п. 2.1.2) также подчиняются универсальным функциональным закономерностям, связанным с взаимодействием различных грамматических иерархий, см. [DeLancey 1981], [Aissen 1999]: иерархии эмпатии (участники речевого акта > одушевлённые > неодушевлённые), иерархии семантических ролей (Актор > Претерпевающий), — и принципов, связанных с референтным статусом ИГ и направлением «точки зрения», кодируемой в видо-временных формах глагола. Тот факт, что в языках с двухпадежными системами противопоставление Dir vs. ОЫ оказывается чувствительным к указанным семантическим и «когнитивным» параметрам, — дополнительный аргумент в пользу универсальной значимости последних. То же обстоятельство, что в рассматриваемых языках реализация общих закономерностей, связанных с перечисленными параметрами, нередко оказывается нетривиальной и неожиданной (ср. только что обсуждавшуюся «квазинейтральную» стратегию), объясняется именно своеобразием двухпадежных систем, «заставляющих» язык делить универсальное пространство падежных значений на две части и объединять под одним показателем подчас очень разные функции.

Помимо ядерных функций, языки с двухпадежными системами способны выражать при помощи одного или обоих падежей также и целый ряд периферийных функций, таких как Адресат, Посессор, локативные роли и т. п. Этот факт сам по себе заслуживает внимания. Действительно, можно было бы предположить, что наличие в языке лишь двух (по сути, одного, т. к. Dir систематически выражается нулём) высоко грамматикализованных показателей может быть компенсировано большим числом служебных слов, которые бы взяли на себя задачу выражения всех необходимых значений. Иными словами, не было бы удивительным, если бы в подавляющем большинстве языков с двухпадежными системами область значений, «покрываемая» обоими падежами, была бы весьма узкой, включая в себя, например, лишь ядерные роли, в то время как всё множество значений периферийной зоны выражалось бы с любой степенью детализации при помощи предлогов или послелогов. Тем не менее, материал двухпадежных систем ясно показывает, что это не так: в большинстве языков «падежная область» (см. п. 2.3.1) весьма обширна и включает в себя, помимо ядерных ролей, также многие периферийные1. Разумеется, есть языки, где последние в основном выражаются при помощи служебных слов, постепенно грамматикализующихся в новые падежи (индоарийские, юто-ацтекские, эфиосе-митские языки); однако большая часть языков, где наблюдается двухпадежная система, используют её в полной мере.

Важнейшей задачей данного исследования было построение типологической классификации двухпадежных систем на основании содержательных параметров, связанных с тем, как такие системы делят универсальное пространство падежных значений. В п. 2.3 были предложены два таких параметра: i) падежная область — множество значений, которые покрывают собственно падежи (а не, например, предлоги или послелоги); ii) характер разделения падежной области между двумя падежами.

На основании этих параметров были выделены основные типы двухпадежных систем. По объёму падежной области выделяются следующие типы: i) узкие системы, в которых в падежную область входят лишь ядерные роли (например, ваханский язык); ii) широкие системы, в которых, помимо ядерных ролей, падежи способны кодировать и целый ряд периферийных ролей (например, старофранцузский язык).

Имеются также и промежуточные системы, в которых падежи могут кодировать лишь немногие периферийные роли (например, алеутский язык, берберские языки).

1 Нельзя не отметить также, что наличие в языке, с одной стороны, многопадежной системы и, с другой стороны, большого числа служебных слов — параметры, по всей видимости, независимые (ср. хотя бы древние индоевропейские, славянские и алтайские языки).

Важно, что в большем числе языков с двухпадежными системами последние являются «широкими».

По характеру членения падежной области выделяются такие типы: i) разграничивающие системы, в которых оба падежа покрывают относительно непрерывную область значений, причём один из падежей берёт на себя все или часть ядерных ролей, а другой — остальные значения (например, старофранцузский язык); ii) распределяющие системы, в которых каждый падеж покрывает как часть ядерных, так и часть периферийных ролей (например, язык кати).

Как и в случае с предыдущим параметром, имеются системы, промежуточные между разграничивающими и распределяющими; интересно, что они наблюдаются в основном среди языков с падежной областью среднего объёма (алеутский, маунг). Между разграничивающими и распределяющими типами двухпадежных систем имеется существенная асимметрия: последние в чистом виде встречаются исключительно редко и, видимо, являются реликтами более древнего состояния соответствующих языков (близкородственных иранских, дардских и нуристанских), обладавших ранее многопадежными системами. Напротив, системы разграничивающего типа, будучи, видимо, более «нормальными» (хотя бы потому, что каждый падеж в них, как правило, имеет функции, принадлежащие к некоторому естественному классу), встречаются практически повсеместно и распадаются на несколько подтипов в зависимости от соотношения оформления ядерных и периферийных ролей.

Основные типы разграничивающих систем таковы (я не буду учитывать здесь явление «расщеплённой» эргативности в индоиранских языках): i) нейтральный, где все ядерные роли кодируются одним и тем же падежом, а именно Dir (например, салишские языки); ii) аккузативный, где роли S/A противопоставляется функция U, или, как в индоиранских языках, U' — высоко индивидуализированный Претерпевающий (например, юто-ацтекские языки).

В рамках аккузативного типа имеет смысл выделять несколько подтипов в зависимости от следующих двух параметров: i) какой падеж оформляет функцию S/A; ii) как соотносится оформление роли U и периферийных функций.

Теоретически возможны четыре типа широких разграничивающих двухпадежных систем с аккузативной базовой стратегией оформления ядерных актантов, см. таблицу 4.1. (= таблица 2.42)

4. Заключение

4.0. Предварительные замечания

В этом исследовании были рассмотрены основные параметры типологии двухпадежных систем, наблюдаемых в языках мира. Разумеется, в моём распоряжении были данные не всех таких языков, и не весь этот материал был использован в равной мере и исследован с одинаковой глубиной. Тем не менее, я смею надеяться, что результаты, которые удалось получить, представляют определённый интерес для общей типологии грамматических категорий и грамматических систем. В настоящем Заключении я коротко суммирую основные положения диссертации и сформулирую её основные выводы.

 

Список научной литературыАркадьев, Пётр Михайлович, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Айхенвальд 1987 — А.Ю. Айхенвальд. Структурно-типологическая классификация берберских языков. Синтаксис // Предварительные публикации Отдела языков, Институт Востоковедения АН СССР, вып. 9. М., 1987.

2. Айхенвальд, Милитарёв 1991 — А.Ю. Айхенвальд, А.Ю. Милитарёв. Ливийские языки // Дьяконов, Шарбатов (ред.) 1991, с. 183 — 237.

3. Алексеев 2003 — М.Е. Алексеев. Сравнительно-историческая морфология на-хско-дагестанских языков. Категории имени. М.: «Academia», 2003.

4. Алексеев, Атаев 1997 — М.Е. Алексеев, Б.М. Атаев. Аварский язык. М.: Academia, 1997.

5. Андронов (ред.) 1978 — М.С. Андронов (ред.). Языки Азии и Африки. Т. II Индоевропейские языки: иранские языки, дардские языки. Дравидийские языки. М.: «Наука», 1978.

6. Апресян 1995/1974 — Ю.Д. Апресян. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. 2-е изд. М.: «Восточная литература», 1995. (1-е изд. М.: «Наука», 1974).

7. Аркадьев 2004а — П.М. Аркадьев. Двухпадежные системы с маркированным номинативом: аномалия или закономерность? // А.В. Андронов (ред.). VII Межвузовская научная конференция студентов-филологов. Тезисы. СПб.: СПбГУ, 2004, с. 113 —114.

8. Аркадьев 2005а — П.М. Аркадьев. Функционально-семантическая типология двухпадежных систем // Вопросы языкознания, 2005, № 4,, с. 101 — 120.

9. Аркадьев в печати а — П.М. Аркадьев. Двухпадежные системы в индоиранских языках: Типологическая перспектива // В печати в сб. Н.Н. Казанский и др. (ред.), Индоиранские языки и типология языковых ситуаций. Сборник к 70-летию A.J1. Грюнберга. СПб.

10. Аркадьев в печати б — П.М. Аркадьев. Теория падежного маркирования в свете данных двухпадежных систем // В печати в журн. Вопросы языкознания.

11. Бакаев 1965 — Ч.Х. Бакаев. Язык азербайджанских курдов. М.: «Наука», 1965.

12. Бакаев 1966 — Ч.Х. Бакаев. Курдский язык // Виноградов (ред.) 1966, с. 257 — 280.

13. Бенвенист 1974 — Э. Бенвенист. Общая лингвистика. / Пер. с франц. М.: «Прогресс», 1974.

14. Бенвенист 1974/1952 — Э. Бенвенист. Пассивное оформление перфекта переходного глагола // Бенвенист 1974, с. 192 — 202. (Е. Benveniste. La construction passive du parfait transitif// BSLP, t. 48 (1952).)

15. Бенвенист 1974/1962 — Э. Бенвенист. К анализу падежных функций: латинский генитив. // Бенвенист 1974, с. 156 — 164. (Е. Benveniste. Pour l'analyse des fonc-tions casuelles: le genitif latin. II Lingua, Vol. 11 (1962), pp. 10 — 18.)

16. Бородина 1969 — М.А. Бородина. Современный ретороманский язык Швейцарии. JL: «Наука», 1969.

17. Булыгина 1977 — Т.В. Булыгина. Проблемы теории морфологических моделей. М.: «Наука», 1977.

18. Бурлак, Старостин 2005 — С.А. Бурлак, С.А. Старостин. Введение в лингвистическую компаративистику. М: «Эдиториал УРСС», 2005.

19. Вентцель, Черенков 1976 — Т.В. Вентцель, JI.H. Черенков. Диалекты цыганского языка // М.С. Андронов (ред.). Языки Азии и Африки. Т. I. Индоевропейские языки: Хетто-лувийские языки, армянский язык, индоарийские языки. М.: «Наука», 1976, с. 283 — 339.

20. Вертоградова 2002/1978 — В.В. Вертоградова. Пракриты. М.: «Восточная литература», 2002. (1-е изд. М.: «Наука», 1978)

21. Виноградов (ред.) 1966 — В.В. Виноградов (ред.). Языки народов СССР. Т. 1. Индоевропейские языки. М.: «Наука», 1966.

22. Виноградов (ред.) 1968 — В.В. Виноградов (ред.), Языки народов СССР. Т. V. Монгольские, тунгусо-маньчжурские и палеоазиатские языки. М. — JL: «Наука», 1968.

23. Ганенков 2002 — Д.С. Ганенков. Модели полисемии пространственных показателей. Дипломная работа. М.: МГУ, ОТиПЛ, 2002.

24. Грюнберг 1963 — А.Л. Грюнберг. Язык североазербайджанских татов. Л.: АН СССР, 1963.

25. Грюнберг 1972 — А.Л. Грюнберг. Мунджанскийязык. Л.: «Наука», 1972.

26. Грюнберг 1980 — А.Л. Грюнберг. Язык кати. М.: «Восточная литература», 1980.

27. Грюнберг 1987а — А.Л. Грюнберг. Очерк грамматики афганского языка (пашто). Л.: «Наука», 1987.

28. Грюнберг, Стеблин-Каменский 1976 — А.Л. Грюнберг, И.М. Стеблин-Каменский. Ваханский язык. Тексты, словарь, грамматический очерк. М. — Л.: «Наука», 1976.

29. Грюнберг, Эдельман 1987 — А.Л. Грюнберг, Д.И. Эдельман. Афганский язык // Расторгуева (ред.) 1987, с. 6 — 154.

30. Гусев 2004 — В.Ю. Гусев. Целевые конструкции при глаголах движения: актанты или сирконстанты? // Comrie et al. (eds.) 2004, pp. 142 — 145.

31. Долгопольский 1991 — А.Б. Долгопольский. Кушитские языки // Дьяконов, Шарбатов (ред.) 1991, с. 3 — 147.

32. Дымшиц 1962 — З.М. Дымшиц. Язык урду. М.: «Восточная литература», 1962.

33. Дьяконов 1967 — И.М. Дьяконов. Эргативная конструкция и субъектно-объектные отношения // Жирмунский (ред.) 1967, с. 95 — 115.

34. Дьяконов, Шарбатов (ред.) 1991 — И.М. Дьяконов, Г.Ш. Шарбатов (ред.). Языки Азии и Африки. Т. IV. Афразийские языки. Кн. 2. Кушитские языки. Ливийско-гуанчские языки. Египетский язык. Чадские языки. М.: «Наука», 1991.

35. Ефимов, Керимова 1978 — В.А. Ефимов, А.А. Керимова. Новоиранские языки. Юго-западная группа// Андронов (ред.) 1978, с. 156 — 198.

36. Жирмунский (ред.) 1967 — В.М. Жирмунский (ред.). Эргативная конструкция предложения в языках различных типов. JL: «Наука», 1967.

37. Жирмунский (ред.) 1972 — В.М. Жирмунский (ред.). Члены предложения в языках различных типов. Л.: «Наука», 1972.

38. Зализняк 2002 — А.А. Зализняк. «Русское именное словоизменение» с приложением избранных работ по современному русскому языку и общему языкознанию. М.: «Языки славянской культуры», 2002.

39. Зализняк 2002/1967 — А.А. Зализняк. Русское именное словоизменение. 2-е изд. // Зализняк 2002, с. 1 — 370. (1-е изд. М.: «Наука», 1967).

40. Зализняк 2002/1973 — А.А. Зализняк. О понимании термина «падеж» в лингвистических описаниях. 2-е изд // Зализняк 2002, с. 613 — 647. (1-е изд. в сб. А.А. Зализняк (ред.). Проблемы грамматического моделирования. М.: «Наука», 1973)

41. Захарьин 1978 — Б.А. Захарьин. Введение в историю языка хинди. М.: МГУ, 1978.

42. Звегинцев (ред.) 1981 — В.А. Звегинцев (ред.). Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. М.: «Прогресс», 1981.

43. Зограф 1976 — Г.А. Зограф. Морфологический строй новых индоарийских языков. М.: «Наука», 1976.

44. Иордан 1950/1946 — И. Иордан. Грамматика румынского языка. М.: «Иностранная литература», 1950. (I. Iordan. Gramatica limbii romane. Ed-a 2-a. Bucur-e§ti, 1946)

45. Исаев 1966 — М.И. Исаев. Осетинский язык // Виноградов (ред.) 1966, с. 237 — 256.

46. Казенин 2002 — К.И. Казенин. Современные формальные теории синтаксиса: сопоставление трактовок грамматической анафоры // Кибрик и др. (ред.) 2002, с. 403 — 433.

47. Керимова, Расторгуева 1975 — А.А. Керимова, B.C. Расторгуева. Категория падежа // Расторгуева (ред.) 1975, т. II, с. 117 — 199.

48. Кибрик 1992 — А.Е. Кибрик. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М.: МГУ, 1992.

49. Кибрик 2003 —А.Е. Кибрик. Константы и переменные языка. СПб.: «Алетейя», 2003.

50. Кибрик, Плунгян 2002/1997 — А.А. Кибрик, В.А. Плунгян. Функционализм // Кибрик и др. (ред.) 2002, с. 276 — 339. (1-е изд. 1997 г.)

51. Кибрик (ред.) 1982 — А.Е. Кибрик (ред.). Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. М.: «Прогресс», 1982.

52. Кибрик и др. (ред.) 2002 — А.А. Кибрик, И.М. Кобозева, И.А. Секерина (ред.). Современная американская лингвистика: фундаментальные направления. 2-е изд., испр. и доп. М.: «Эдиториал УРСС», 2002.

53. Кинэн 1982/1976 — Э.Л. Кинэн. К универсальному определению подлежащего // Кибрик (ред.) 1982, с. 236 — 276. (E.L. Keenan. Towards a universal definition of subject // Li (ed.) 1976, pp. 303 — 333.)

54. Климов 1973 — Г.А. Климов. Очерк общей теории эргативности. М.: «Наука», 1973.

55. Климов 1977 — Г.А. Климов. Типология языков активного строя. М.: «Наука», 1977.

56. Климов, Эдельман 1970 — Г.А. Климов, Д.И. Эдельман. Язык бурушаски. М.: «Наука», 1970.

57. Козинский 1980 — И.Ш. Козинский. Некоторые универсальные особенности систем склонения личных местоимений // И.Ф. Вардуль (ред.). Теория и типология местоимений. М.: «Наука», 1980, с. 50 — 62.

58. Козинский 1983 — И.Ш. Козинский. О категории «подлежащее» в русском языке // Институт русского языка АН СССР. Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике. Предварительные публикации. Вып. 156. М.: ИРЯАН СССР, 1983.

59. Королёв 1965 — Н.И. Королёв. Язык непали. М.: «Наука», 1965.

60. Курбанов 1976 — X. Курбанов. Рошорвский язык. Душанбе: «Дониш», 1976.

61. Курдоев 1978 — К.К. Курдоев. Грамматика курдского языка на материале диалектов курманджи и сорани. М.: «Наука», 1978.

62. Лакофф 1981/1971 — Дж. Лакофф. Лингвистические гештальты // Звегинцев (ред.) 1981, с. 350 — 366. (G. Lakoff. Linguistic gestalts // Papers from the 13th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1977)

63. Ли, Томпсон 1982/1976 — Ч. Ли, С.А. Томпсон. Подлежащее и топик: новая типология языков // Кибрик (ред.) 1982, с. 193 — 235. (Ch. Li, S.A. Thompson. Subject and topic: A new typology of language // Li (ed.) 1976, pp. 457 — 489.)

64. Липеровский 1988 — В.П. Липеровский. Очерк грамматики современного браджа. М.: «Наука», 1988.

65. Липеровский 1997 — В.П. Липеровский. Очерк грамматики современного авад-хи. М.: «Восточная литература», 1997.

66. Мельчук 1998 — И. А. Мельчук. Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: Морфологические значения. М. — Вена: «Языки русской культуры», 1998.

67. Мельчук 1999/1974 — И.А. Мельчук. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл <=> Текст». Семантика. Синтаксис. 2-е изд., с прил. М.: «Языки русской культуры», 1999. (1-е изд. М.: «Наука», 1974)

68. Мельчук рукопись — И.А. Мельчук. Актанты в семантике и в синтаксисе. / Авторизованный пер. с англ. Рукопись.

69. Меновщиков 1962 — Г. А. Меновщиков. Грамматика языка азиатских эскимосов. Ч. 1. Фонетика. Морфология именных частей речи. JL: АН СССР, 1962.

70. Меновщиков 1968а — Г. А. Меновщиков. Алеутский язык // Виноградов (ред.) 1968, с. 352 — 365.

71. Меновщиков 19686 — Г.А. Меновщиков. Эскимосско-алеутская группа. Введение // Виноградов (ред.) 1968, с. 352 — 365.

72. Меновщиков 1975 — Г.А. Меновщиков. Язык науканских эскимосов. Л.: «Наука», 1975.

73. Мещанинов 1945 — И.И. Мещанинов. Члены предложения и части речи. М. — Л.: АН СССР, 1945.

74. Мещанинов 1967 — И.И. Мещанинов. Эргативная конструкция в языках различных типов. Л.: «Наука», 1967.

75. Молчанова 1975 — Е.К. Молчанова. Категория числа // Расторгуева (ред.) 1975, т. II, с. 200 — 249.

76. Молчанова 1978 — Е.К. Молчанова. Среднеиранские языки // Андронов (ред.) 1978,с. 58— 109.

77. Овчинникова 1956а — И.К. Овчинникова. Функции послелога -ра в современном литературном персидском языке // Труды Института языкознания АН СССР, Т. IV, 1956, с. 356 — 391.

78. Овчинникова 19566 — И.К. Овчинникова. Использование послелога -ра в произведениях таджикских и персидских классических авторов (XI — XV вв.) // Труды Института языкознания АН СССР, Т. IV, 1956, с. 392 — 408.

79. Оранский 1977 — И.М. Оранский. Фольклор и язык гиссарских парья. М.: «Наука», 1977.

80. Падучева 1996 — Е.В. Падучева. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: «Языки русской культуры», 1996.

81. Падучева 1998 — Е.В. Падучева. Коммуникативное выделение на уровне синтаксиса и семантики // Семиотика и информатика, вып. 36, М.: «Языки русской культуры», 1998, с. 82 — 107.

82. Падучева 2004 — Е.В. Падучева. Динамические модели в семантике лексики. М.: «Языки славянской культуры», 2004.

83. Пахалина 1966 — Т.Н. Пахалина. Сарыколъский язык. М.: «Наука», 1966.

84. Пахалина 1969 — Т.Н. Пахалина. Памирские языки. М.: «Наука», 1969.

85. Пахалина 1975 — Т.Н. Пахалина. Ваханскийязык. М.: «Наука», 1975.

86. Пахалина 1989 — Т.Н. Пахалина. Сравнительно-историческая морфология па-мирских языков. М.: «Наука», 1989.

87. Пирейко 1966 — J1.A. Пирейко. Талышский язык // Виноградов (ред.) 1966, с. 302 — 322.

88. Пирейко 1968 — J1.A. Пирейко. Основные вопросы эргативности на материале индоиранских языков. М.: «Наука», 1968.

89. Пирейко 1997 — J1.A. Пирейко. Заза // В.А. Ефимов (ред.). Основы иранского языкознания. Новоиранские языки. Северо-западная группа. Кн. II. М.: «Восточная литература», 1997, с. 97 — 143.

90. Пирейко, Эдельман 1978 — JI.A. Пирейко, Д.И. Эдельман. Новоиранские языки. Северо-западная группа// Андронов (ред.) 1978, с. 110 — 156.

91. Плунгян 1994 — В.А. Плунгян. К проблеме морфологического нуля // В.И. Беликов, Е.В. Муравенко, Н.В. Перцов (ред.)б Знак. Сборник памяти А.Н. Журинского. М.: «Русский учебный центр», 1994, с. 148 — 155.

92. Плунгян 1998 — В.А. Плунгян. Проблемы грамматического значения в современных морфологических теориях (обзор) // Семиотика и информатика. Вып. 36. М.: «Языки русской культуры», 1998, с. 324 — 386.

93. Плунгян 2000 — В.А. Плунгян. Общая морфология. Введение в проблематику. М.: «Эдиториал УРСС», 2000.

94. Плунгян 2003 — В.А. Плунгян. Африканские глагольные системы: заметки к типологии // В.А. Виноградов, И.Н. Топорова (ред.), Основы африканского языкознания. Т. III. Глагол. М.: «Восточная литература», 2003, с. 5 — 40.

95. Плунгян (ред.) 2002 — В.А. Плунгян (ред.). Грамматикализация пространственных значений. (Исследования по теории грамматики, т. 2). М.: «Русские словари», 2002.

96. Плунгян, Рахилина 1990 — В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина. Сирконстанты в толковании? // Z. Saloni (red.) Metody formalne v opisie jqzykow slowianskich. Bialystok, 1990, s. 201 —210.

97. Плунгян, Рахилина 1998 — В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина. Парадоксы валентностей // Семиотика и информатика. Вып. 36. М.: «Языки русской культуры», 1998, с. 108—119.

98. Расторгуева 1966 — B.C. Расторгуева. Среднеперсидский язык. М.: «Наука», 1966.

99. Расторгуева 1975 — B.C. Расторгуева. Вопросы общей эволюции морфологического типа // Расторгуева (ред.) 1975, т. I, с. 89 — 224.

100. Расторгуева (ред.) 1975 — B.C. Расторгуева (ред.). Опыт историко-типологического исследования иранских языков. Т. I — II. М.: «Наука», 1975.

101. Расторгуева (ред.) 1981 — B.C. Расторгуева (ред.). Основы иранского языкознания. Среднеиранские языки. М.: «Наука», 1981

102. Расторгуева (ред.) 1987 — B.C. Расторгуева (ред.). Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: Восточная группа. М.: «Наука», 1987.

103. Расторгуева, Молчанова 1981 — B.C. Расторгуева, Е.К. Молчанова. Средне-персидский язык // Расторгуева (ред.) 1981, с. 6 — 146.

104. Рахилина, Тестелец (ред.) — Е.В. Рахилина, Я.Г. Тестелец (ред.). Типология и теория языка. От описания к объяснению. К шестидесятилетию А. Е. Кибрика. М.: «Языки русской культуры», 1999.

105. Репина 1974 — Т.А. Репина. Аналитизм романского имени (склонение существительных на западе и востоке Романии). JL: ЛГУ, 1974.

106. Савельева 1965 — Л.В. Савельева. Язык гуджарати. М.: «Наука», 1965.

107. Семереньи 1980/1970 — О. Семереньи. Введение в сравнительное языкознание. Пер. с нем. М.: «Прогресс», 1980. (О. Szemerenyi. Einfuhrung in die verglei-chende Sprachwissenschaft. Darmstadt, 1970)

108. Сердобольская 2005 — H.B. Сердобольская. Синтаксический статус актантов зависимой нефинитной предикации. Диссертация . кандидата филологических наук. М., ОТиПЛ МГУ, 2005.

109. Соколова 1966 — B.C. Соколова. Шугнано-рушанская языковая группа // Виноградов (ред.) 1966, с. 362 — 397.

110. Татевосов 2002 — С.Г. Татевосов. Семантика составляющих именной группы: кванторные слова. М.: ИМЛИ РАН, 2002.

111. Тестелец 1986 — Я.Г. Тестелец. Эргативная конструкция и эргативообраз-ное построение. Диссертация . кандидата филологических наук. М.: Институт языкознания АН СССР, 1986.

112. Тестелец 2001 — Я.Г. Тестелец. Введение в общий синтаксис. М.: РГГУ, 2001.

113. Тестелец 2003 — Я.Г. Тестелец. Грамматические иерархии и типология предложения. Диссертация в виде научного доклада . доктора филологических наук. М.: РГГУ, 2003.

114. Титов 1991 — Е.Г. Титов. Грамматика амхарского языка. М.: «Наука», 1991.

115. Филипенко 2003 — М.В. Филипенко. Семантика наречий и адвербиальных выражений. М.: «Азбуковник», 2003.

116. Филлмор 1981/1968 — Ч. Филлмор. Дело о падеже // Звегинцев (ред.) 1981, с. 369 — 495. (Ch. Fillmore. The case for case // E. Bach, R.T. Harms (eds.). Universals in Linguistic Theory. New York etc.: Holt, Rinehart & Winston, 1968, pp. 1 — 88)

117. Филлмор 1981/1977 — Ч. Филлмор. Дело о падеже открывается вновь // Звегинцев (ред.) 1981, с. 496 — 530. (Ch. Fillmore. The case for case reopened // Cole, Sadock (eds.) 1977, pp. 59 — 81)

118. Храковский 1998 — B.C. Храковский. Понятие сирконстанта и его статус // Семиотика и информатика, вып. 36. М.: «Языки русской культуры», 1998, с. 141 — 153.

119. Храковский (ред.) 2003 — B.C. Храковский (ред.). Грамматические категории: иерархии, связи, взаимодействие. Материалы конференции. Санкт-Петербург, 22 — 24 сентября 2003 г. СПб.: «Наука», 2003.

120. Хромов 1972 — A.JI. Хромов. Ягнобский язык. М.: «Наука», 1972.

121. Хромов 1987 — A.JI. Хромов. Ягнобский язык // Расторгуева (ред.) 1987, с. 644— 701.

122. Цукерман 1986 — И.И. Цукерман. Хорасанский курманджи. Исследование и тексты. М.: «Наука», 1986.

123. Чейф 1975/1971 —У.Л. Чейф. Значение и структура языка. М.: «Прогресс», 1975. (W.L. Chafe. Meaning and the Structure of Language. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1971.)

124. Шаматов 1974 — A.H. Шаматов. Классический дакхини (южный хиндустани XVII в.). М.: «Наука», 1974.

125. Шарбатов 1991 — Г.Ш. Шарбатов. Арабский литературный язык, современные арабские диалекты и региональные обиходно-разговорные языки // Дьяконов, Шарбатов (ред.) 1991, с. 250 — 330.

126. Шахтер 1982/1977 — П. Шахтер. Ролевые и референциальные свойства подлежащих // Кибрик (ред.) 1982, с. 317 — 355. (P. Schachter. Reference-related and role-related properties of subjects // Cole, Sadock (eds.) 1977, pp. 279 — 306.)

127. Эдельман 1965 —Д.И. Эдельман. Дардские языки. М.: «Наука», 1965.

128. Эдельман 1978 — Д.И. Эдельман. Дардские языки // Андронов (ред.) 1978, с. 254 — 316.

129. Эдельман 1987 — Д.И. Эдельман. Шугнано-рушанская языковая группа // Расторгуева (ред.) 1987, с. 236 — 347.

130. Эдельман 1990 — Д.И. Эдельман. Сравнительная грамматика восточно-иранских языков. Морфология. Элементы синтаксиса. М.: «Наука», 1990.

131. Эйюби, Смирнова 1968 — K.P. Эйюби, A.M. Смирнова. Курдский диалект мукри. JL: «Наука», 1968.

132. Юсупова 2000 — З.А. Юсупова. Курдский диалект аврамани. По материалам «Дивана» Саади. М.: «Восточная литература», 2000.

133. Якобсон 1985 — P.O. Якобсон. Избранные работы. М.: «Прогресс», 1985.

134. Якобсон 1985/1936 — P.O. Якобсон. К общему учению о падеже // Якобсон 1985, с. 133 — 175. (R. Jakobson. Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre. Gesamtbedeu-tungen der Russischen Kasus // Travaux du cercle Unguistique de Prague, VI, 1936)

135. Якобсон 1985/1958 — P.O. Якобсон. Морфологические наблюдения над славянским склонением // Якобсон 1985, с. 176 — 197. (Доклад на IV Международном съезде славистов, Москва, 1958).

136. Abraham (ed.) 1978 — W. Abraham (ed.). Valence, Semantic Case, and Grammatical Agreement. Amsterdam: John Benjamins, 1978.

137. Ackerman, Moore 2001 — F. Ackerman, J. Moore. Proto-Properties and Grammatical Encoding. A Correspondence Theory of Argument Selection. Stanford: CSLI, 2001.

138. Aikhenvald 1990 — A.Y. Aikhenvald. On Berber cases in the light of Afroasiatic languages // H.G. Mukarovsky (ed.), Proceedings of the 5lh International Hamito-Semitic Congress. Vol. 1. Wien, 1990, pp. 113 — 122.

139. Aikhenvald et al. (eds.) 2001 — A.Y. Aikhenvald, R.M.W. Dixon, M. Onishi (eds.). Non-Canonical Marking of Subjects and Objects. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 2001.

140. Aissen 1999 — J. Aissen. Markedness and subject choice in optimality theory // Natural Language and Linguistic Theory, Vol. 17(1999), No. 4, pp. 673 — 711.

141. Aissen 2003 — J. Aissen. Differential object marking: Iconicity vs. economy // Natural Language and Linguistic Theory, Vol. 21 (2003), No. 3, pp. 435 —483.

142. Amberber, de Hoop (eds.) to appear — M. Amberber, H. de Hoop (eds.), Competition and Variation in Natural Languages: The Case for Case. To appear.

143. Amin-Modani, Lutz 1972 — S. Amin-Modani, D. Lutz. Persische Grammatik. Heidelberg: Groos, 1972.

144. Andersen 1988 — T. Andersen. Ergativity in Pari, a Nilotic OVS language // Lingua, 75 (1987), 289 — 324.

145. J. Anderson 1976 — J.M. Anderson. The Grammar of Case. Towards a Localistic Theory. Cambridge: Cambridge University Press, 1976.

146. J. Anderson 1977 — J.M. Anderson. On Case Grammar. Prolegomena to a Theory of Grammatical Relations. London etc.: Croom Helm, 1977.

147. Anderson 1994 — J.M. Anderson. Case // Asher (ed.) 1994, Vol. 4, pp. 447 — 453.

148. S. Anderson 1976 — S.R. Anderson. On the notion of subject in ergative languages // Li (ed.) 1976, pp. 1 — 24.

149. S. Anderson 1977 — S.R. Anderson. On mechanisms by which languages become ergative // Ch. Li (ed.). Mechanisms of Syntactic Change. Austin, London: University of Texas Press, 1977, pp. 317 — 364.

150. Andrews 1985 — A. Andrews. The major functions of the noun phrase // Shopen (ed.) 1985, Vol. I, pp. 62 — 154.

151. Andrzejewski 1956 — B.W. Andrzejewski. Grammatical introduction // M. H. I. Galaal. Hikmaad Soomaali. London, Cape Town: Oxford University Press, 1956, pp. 1—30.

152. Andrzejewski 1964 — B.W. Andrzejewski. The Declensions of Somali Nouns. London: School of Oriental and African Studies, 1964.

153. Andrzejewski 1984 — B.W. Andrzejewski. The role of accentual pattern in subject/object differentiation in Somali and the parallels in Paranilotic languages // Bynon (ed.) 1984, pp. 11 — 15.

154. Anglade 1921 — J. Anglade. Grammaire de I'ancien provenqal. Paris: Klincksieck, 1921.

155. Aristar 1996 — A.R. Aristar. The relationship between dative and locative: Kury-lowicz's argument from a typological perspective // Diachronica, Vol. 13 (1996), No. 2, pp. 207 — 224.

156. Aristar 1997 — A.R. Aristar. Marking and hierarchy types and the grammaticali-zation of case-markers // Studies in Language, Vol. 21 (1997), pp. 313 — 368.

157. Arkadiev to appear a — P.M. Arkadiev. Differential argument marking in two-term case systems and its implications for the general theory of case marking. // To appear in H. de Hoop, P. de Swart (eds.), Differential Subject Marking. Dordrecht: Klu-wer.

158. Arkadiev to appear b — P.M. Arkadiev. Thematic roles, event structure, and argument encoding in semantically aligned languages // To appear in S. Wichmann, M. Donohue (eds.), The Typology of Semantic Alignment Systems. Oxford: Oxford University Press.

159. Asher (ed.) 1994 — R.E. Asher (ed.), Encyclopedia of Languages and Linguistics, Vol. 1. Oxford etc.: Pergamon Press, 1994.

160. Baker 1997 — M.C. Baker. Thematic roles and syntactic structure // L. Haegeman (ed.), Elements of Grammar. Dordrecht: Kluwer, 1997, pp. 73 — 137.

161. Barbosa et al. (eds.) 1998 — P. Barbosa, D. Fox, P. Hagstrom, M. McGinnis, D. Pesetsky (eds.), Is the Best Good Enough? Optimality and Competition in Syntax Cambridge, MA: MIT Press, 1998.

162. Bashakararao, Subbarao (eds.) 2004 — P. Bashakararao, K.V. Subbarao (eds.) Non-nominative subjects. Vols. 1 — 2. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 2004.

163. Bashir 1986 — E. Bashir. Beyond split-ergativity: Subject marking in Wakhi // Papers from the 22nd Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society. Chicago, 1986, pp. 14 —35.

164. Basset 1959 — A. Basset. Sur l'anticipation en berbere // A. Basset. Articles de dialectologie berbere. Paris: Klincksieck, 1959, pp. 90— 100.

165. Bell 1978 — A. Bell. Language samples // Greenberg et al. (eds.) 1978, Vol. I, pp. 123 — 156.

166. Bender et al. 1976 — M.L. Bender, M. Eteffa, D.L. Stinson. Galla // M.L. Bender, J.D. Bowen, R.L. Cooper, C.A. Ferguson (eds.), Language in Ethiopia. London etc.: Oxford University Press, 1976, pp. 130 — 148.

167. Bennett 1974 — P.R. Bennett. Tone and the Nilotic case system // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, Vol. 37 (1974), No. 1, pp. 19 — 28.

168. Bergsland 1997 — K. Bergsland. Aleut Grammar. Fairbanks: Alaska Native Language Center, 1997.

169. Beyrer et al. 1987 — A. Beyrer, K. Bochmann, S. Brousert. Grammatik der rumanischen Sprache der Gegenwart. Leipzig: Enzyklopadie, 1987.

170. Bickel 1999 — B. Bickel. Grammatical relations, agreement, and genetic stability. Ms. 1999. (http://socrates.berkeley.edu/~bickel/papers')

171. Bickel, Yadava 2000 — B. Bickel, Y.P. Yadava. A fresh look at grammatical relations in Indo-Aryan // Lingua, Vol. 110 (2000), pp. 343 — 373.

172. Bi'ly, Pettersson 1988 — M. Bily, Th. Pettersson. Neutralization in case morphology // Lund University, Dept. of Linguistics. Working Papers, No. 33 (1988), pp. 5 — 21.

173. Blake 1977 — B.J. Blake. Case Marking in Australian Languages. Canberra: Australian Institute for Aboriginal Studies, 1977.

174. Blake 1990 — B.J. Blake. Relational Grammar. London, New York: Routledge, 1990.

175. Blake 2001/1994 — B.J. Blake. Case. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2001. (1st ed. 1994).

176. Blansitt 1978 — E.L. Blansitt. Stimulus as a semantic role // Abraham (ed.) 1978, pp.311 —325.

177. Blansitt 1988 — E.L. Blansitt. Datives and allatives // M.Hammond, E. Moravcsik, J. Wirth (eds.), Studies in Syntactic Typology. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1988, pp. 173 — 191.

178. Boeder 1976 — W. Boeder. Morphologische Kategorien // K. Braunmiiller, W. Kurschner (Hrsg.). Grammatik. Akten des 10. Linguistischen Kolloquiums. Bd. 2. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1976, S. 117 — 126.

179. Bossong 1985 — G. Bossong. Empirische Universalienforschung: Differentielle Objektmarkierung in den neuiranischen Sprachen. Tubingen: Narr, 1985.t t r

180. Bourciez 1946 — E. Bourciez. Elements de linguistique romane. 4-e ed. Paris: Klincksieck, 1946.

181. Breeht, Levine (eds.) — R.D. Breeht, J.S. Levine (eds.). Case in Slavic. Columbus (OH): Slavica, 1986.

182. Bresnan 2001 — J. Bresnan. Lexical-Functional Syntax. Oxford etc.: Blackwell, 2001.

183. Bresnan (ed.) 1982 — J. Bresnan (ed.). The Mental Representation of Grammatical Relations. Cambridge (MA): MIT Press, 1982.

184. Brown 2001 — L. Brown. A Grammar ofNias Selatan. PhD Thesis, University of Sydney, 2001.

185. Brown 2003 — L. Brown. Nias: An exception to universals of argument-marking. Paper presented at the 5th Meeting of the Association for Linguistic Typology, Cagliari, 2003.

186. Brown 2005 — L. Brown. Nias // N.P. Himmelmann, K.A. Adelaar (eds.). The Austronesian Languages of Asia and Madagascar. London: Routledge, 2005, pp. 562 — 589.

187. Brugmann 1904 — K. Brugmann. Kurze vergleichende Grammatik der indoger-manischen Sprachen. Strassburg: Triibner, 1904.

188. Bubenik 1989 — V. Bubenik. On the origins and eliminations of ergativity in Indo-Aryan languages // Canadian Journal of Linguistics, Vol. 34 (1989), No. 4, pp. 377— 398.

189. Buddruss 1967 — G. Buddruss. Die Sprache von Sau in Ostafghanistan. Beitrag zur Kenntnis des dardischen Phaliira. Munchen: Kitzinger, 1967.

190. Butt 2001 — M. Butt. A reexamination of the accusative to ergative shift in Indo-Aryan // M. Butt, Т.Н. King (eds.), Time over Matter. Diachronic Perspectives on Morphosyntax. Stanford (CA): CSLI Publications, 2001, pp. 105 — 141.

191. Butt, Geuder (eds.) 1998 — M. Butt, W. Geuder (eds.). The Projection of Arguments. Lexical and Compositional Factors. Stanford (CA): CSLI Publications, 1998.

192. Butt, King 2002 — M. Butt, Т.Н. King. Case systems: Beyond structural distinctions // E. Brandner, H. Zinmeister (eds.), New Perspectives on Case Theory. Stanford (CA): CSLI Publications, 2002, pp. 53 — 87.

193. Butt, King 2004 — M. Butt, Т.Н. King. The status of case // V. Dayal, A. Mahajan (eds.), Clause Structure in South-Asian Languages. Dordrecht: Kluwer, 2004, 153 — 198.

194. Bybee 1985 — J.L. Bybee. Morphology: A Study of the Relation between Meaning and Form. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1985.

195. Bybee 1988 — J.L. Bybee. The diachronic dimension in explanation // J.A. Hawkins (ed.), Explaining Language Universals. Cambridge: Cambridge University Press, 1988, pp. 350 — 379.

196. Bybee et al. 1994 — J.L. Bybee, R. Perkins, W. Pagliuca. The Evolution of Grammar. Tense, Aspect and Modality in the Languages of the World. Chicago, London: The Univ. of Chicago Press, 1994.

197. Bybee et al. (eds.) 1997 — J.L. Bybee, J. Haiman, S.A. Thompson (eds.), Essays on Language Function and Language Type. Dedicated to Talmy Givdn. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1997.

198. Bynon 1979 — Th. Bynon. The ergative construction in Kurdish // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. 42 (1979), P. 2, pp. 211 —224.

199. Bynon (ed.) 1984 — J. Bynon (ed.). Current Progress in Afro-Asiatic Linguistics (Papers from the 3rd International Hamito-Semitic Congress). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1984.

200. Campe 1994 — P. Campe. Case, Semantic Roles, and Grammatical Relations: A Comprehensive Bibliography. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1994.

201. Capell, Hinch 1970 — A. Capell, H. Hinch. Maung Grammar, Texts and Vocabulary. The Hague, Paris: Mouton, 1970.

202. Castellino 1978 — G.R. Castellino. The case system of Cushitic in relation to Semitic // P. Fronzaroli (ed.), Atti del secundo congresso internationale de linguistica camito-semitica. Firenze, 1978, 31 —42.

203. Chaker 1983 — S. Chaker. Un parler berbere d' Algerie (Kabylie). Syntaxe. Aix-en-Provence: Publications de l'Universite de Provence, 1983.

204. Chaker 1988 — S. Chaker. L'etat d'annexion du nom // Encyclopedic berbere, Vol. V., 1988, pp. 686 —695.

205. Christian Brothers 2002 — New Irish Grammar by the Christian Brothers. Dublin: C. J. Fallon, 2002.

206. Chvany 1996a — C.V. Chvany. From Jakobson's cube as Objet d'art to a new model of the grammatical sign // O.T. Yokoyama, E. Klenin (eds.) Selected essays of Catherine V. Chvany. Columbus (Ohio): Slavica Publishers, 1996, pp. 188 — 210.

207. Cole, Sadock (eds.) 1977 — P. Cole, J.M. Sadock (eds.). Syntax and Semantics. Vol. 8. Grammatical Relations. New York etc.: Academic Press, 1977.

208. Cole et al. 1980 — P. Cole, W. Harbert, G. Hermon, S.N. Sridhar. The acquisition of subjecthood // Language, 56 (1980), No. 4, pp. 719 — 743.

209. Comrie 1978 — B. Comrie. Ergativity // W.P. Lehmann (ed.). Syntactic Typology. Studies in the Phenomenology of Language. Austin, London: The University of Texas Press, 1978, pp. 329 — 394.

210. Comrie 1979 — B. Comrie. Definite and animate direct objects: A natural class // Linguistica Silesiana, Vol. 3 (1979), 13—21.

211. Comrie 1986 — B. Comrie. On delimiting cases // Brecht, Levine (eds.) 1986, pp. 86—106.

212. Comrie 1988 — B. Comrie. Topics, grammaticalized topics, and subjects // Proceedings of the 14th Annual Meeting of the Berkeley Linguistic Society. Berkeley: BLS, 1988, pp. 265 — 279.

213. Comrie 1989/1981 — B. Comrie. Language Universals and Linguistic Typology. 2nd ed. Oxford: Blackwell, 1989. (1st ed. 1981)

214. Comrie 1991 — B. Comrie. Form and function in identifying cases // Plank (ed.) 1991:41 — 56.

215. Comrie et al. (eds.) 2004 — B. Comrie, P. Suihkonen, V. Solovyev (eds.). Proceedings of the 2nd International Symposium LENCA-2: The Typology of Argument Structure and Grammatical Relations, Kazan, May 2004. Казань: КГУ, 2004.

216. Corbett 1991 — G.G. Corbett. Gender. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.

217. Corbett 2000 — G.G. Corbett. Number. Cambridge: Cambridge University Press, 2000.

218. Craig (ed.) 1986 — C.G. Craig (ed.). Noun Classes and Categorization. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1986.

219. Creider, Creider 1989 — С.A. Creider, J.T. Creider. A Grammar ofNandi. Hamburg: Buske, 1989.

220. Creissels 2003a — D. Creissels. Are there 'indirect objects' in African languages? Paper presented at the 5th Meeting of the Association for Linguistic Typology, Cagliari, September 2003.

221. Croft 1990 — W.C. Croft. Typology and Universals. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

222. Croft 1991 — W.C. Croft. Syntactic Categories and Grammatical Relations. The Cognitive Organization of Information. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1991.

223. Croft 1998 — W.C. Croft. Event structure in argument linking // Butt, Geuder (eds.) 1998, pp. 21—64.

224. Croft 2001 — W.C. Croft. Radical Construction Grammar. Syntactic Theory in Typological Perspective. Oxford: Oxford University Press, 2001.

225. Cruse 1973 — D.A. Cruse. Some thoughts on agentivity // Journal of Linguistics, Vol. 9 (1973), pp. 1—23.

226. Cummings, Bailey 1925 — T.F. Cummings, T.G. Bailey. Panjabi Manual and Grammar. A Guide to the Colloquial Panjabi of the Northern Panjab. Calcutta: Baptist Mission Press, 1925.

227. Dahl 1985 — O. Dahl. Tense and aspect systems. Oxford: Blackwell, 1985.

228. Dahl, Koptjevskaja-Tamm 2006 — The resilient dative and other remarkable cases in Scandinavian vernaculars // Sprachtypologie und Universalienforschung, a special issue on Swedish in typological perspective, ed. by A. Viberg, to appear in 2006.

229. Dekkers et al. (eds.) 2000 — J. Dekkers, F. van der Leeuw, J. van de Weijer (eds.), Optimality Theory. Phonology, Syntax, and Acquisition. Oxford: Oxford University Press, 2000.

230. DeLancey 1981 — S. DeLancey. An interpretation of split ergativity and related patterns // Language, Vol. 57 (1981), No. 3, pp. 626 — 567.

231. DeLancey 1984 — S. DeLancey. Notes on agentivity and causation // Studies in Language, Vol. 8 (1984), No. 2, pp. 181 —213.

232. DeLancey 1985 — S. DeLancey. Agentivity and syntax // Eilfort et al. (eds.) 1985, pp. 1 — 12.

233. DeLancey 1991 — S. DeLancey. Event construal and case role assignment // Proceedings of the 17th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1991, pp. 338 — 353.

234. Derbyshire 1986 — D.C. Derbyshire. Comparative survey of morphology and syntax in Brazilian Arawakan // D.C. Derbyshire, G.K. Pullum (eds.). Handbook of Amazonian Languages. Vol. 1. Berlin etc.: Mouton de Gruyter, 1986, pp. 469 — 566.

235. Destaing 1907 — E. Destaing. Etude sur le dialecte berbere des Beni-Sous. Paris: Leroux, 1907.252. de Swart 2003 — P. de Swart. The Case Mirror. MA Thesis, University of Ni-jmegen, 2003.

236. Dixon 1972 — R.M.W. Dixon. The Dyirbal Language of North Queensland. Cambridge: Cambridge University Press, 1972.

237. Dixon 1979 — R.M.W. Dixon. Ergativity // Language, Vol. 55 (1979), No. 1, pp. 59 — 138.

238. Dixon 1994 — R.M.W. Dixon. Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.

239. Dixon (ed.) 1987 — R.M.W. Dixon (ed.). Studies in Ergativity. (Lingua special issue, Vol. 71, Nos. 1 —4). Amsterdam: North Holland, 1987.

240. Dixon, Aikhenvald 1997 — R.M.W. Dixon, A.Y. Aikhenvald. A typology of argument-determined constructions // Bybee et al. (eds.) 1997: 71 — 114.

241. Dixon, Aikhenvald 1998 — R.M.W. Dixon, A.Y. Aikhenvald. Dependencies between grammatical systems // Language, Vol. 74 (1998), No 1, pp. 56 — 80.

242. Donohue, Donohue 1997 — C. Donohue, M. Donohue. Fore case marking // Language and Linguistics in Melanesia, Vol. 28 (1997), No. 1-2, pp. 69 — 98.

243. Dowty 1979 — D.R. Dowty. Word Meaning and Montague Grammar. Dordrecht: Reidel, 1979.

244. Dowty 1991 — D.R. Dowty. Thematic proto-roles and argument selection // Language, Vol. 67 (1991), No. 3, pp. 547 — 619.

245. Dryer 1986 — M. Dryer. Primary objects, secondary objects, and antidative // Language, Vol. 62 (1986), No. 4, pp. 808 — 845.

246. Dryer 1997 — M. Dryer. Are grammatical relations universal? // Bybee et al. (eds.) 1997: 115— 144.

247. Dryer 2005 — M. Dryer. Position of case affixes // M. Dryer, M. Haspelmath, D. Gil, B. Comrie (eds.), World Atlas of Language Structures. Oxford: Oxford University Press, 2005, pp. 210 — 211.

248. Du Bois 1987 — J. Du Bois. The discourse basis of ergativity // Language, Vol. 63 (1987), No. 4, pp. 805 — 855.

249. Durie 1988 — M. Durie. Preferred argument structure in an active language // Lingua, Vol. 74 (1988), pp. 1 — 25.

250. Edelman 1983 — D.I. Edelman. The Dardic and Nuristani Languages. Moscow: Nauka, 1983.

251. Eilfort et al. (eds.) 1985 — W.H. Eilfort, P.D. Kroeber, K.L. Peterson (eds.). Papers from the Parasession on Causatives and Transitivity at the 21s' Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: CLS, 1985.

252. Estival, Myhill 1988 — D. Estival, J. Myhill. Formal and functional aspects of the development form passive to ergative systems // M. Shibatani (ed.). Passive and Voice. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1988, pp. 441 — 492.

253. Fillmore 1994 — Ch. Fillmore. Under the circumstances (place, time, manner, etc.) // Proceedings of the 20th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: Berkeley Linguistics Society, 1994, pp. 158 — 172.

254. Foley 1986 — W.A. Foley. The Papuan Languages of New Guinea. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.

255. Foley 1991 — W.A. Foley. The Yimas Language of New Guinea. Stanford: Stanford University Press, 1991.

256. Foley 1993 — W.A. Foley. The conceptual basis of grammatical relations // W. A. Foley (ed.). The Role of Theory in Linguistic Description. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1993, pp. 131 — 173.

257. Foley, Van Valin 1977 — W.A. Foley, R.D. Van Valin, Jr. On the viability of the notion of 'subject' in Universal grammar // Proceedings of the 3rd Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1977, pp. 293 — 320.

258. Foley, Van Valin 1984 — W.A. Foley, R.D. Van Valin, Jr. Functional Syntax and Universal Grammar. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.

259. Foulet 1970 — L. Foulet. Petite syntaxe de I'ancien frangais. 3-eme ed. revue. Paris: Champion, 1970.

260. Galand 1964 — L. Galand. L'enonce verbal en berbere // Cahiers Ferdinand de Saussure, Vol. 21 (1964), pp. 33 — 53.

261. Galand 1979 — L. Galand. Relations du verbe et du nom dans l'enonce berbere // C. Paris (ed.). Relations predicat-actant(s). Paris, 1979, pp. 131 — 146.

262. Garcia de Diego 1970 — V. Garcia de Diego. Gramatica historica espahola. 3 ed. corr. Madrid: Gredos, 1970.

263. Gardner, Greene 1958 — R. Gardner, M. Greene. A Brief Description of Middle French Syntax. Chapell Hill (NC): The University of North Carolina Press, 1958.

264. Gary, Keenan 1977 — J. Gary, E.L. Keenan. On collapsing grammatical relations in universal grammar // Cole, Sadock (eds.) 1977, pp. 83 — 120.

265. Gill, Gleason 1963 — H.S. Gill, H.A. Gleason, Jr. A Reference Grammar of Pan-jabi. Hartford, 1963.

266. Givon 1976 — T. Givon. Topic, pronoun, and grammatical agreement // Li (ed.) 1976, pp. 149— 188.

267. Givon 1979 — T. Givon. On Understanding Grammar. New York: Academic Press, 1979.

268. Givon 1984 — T. Givon. Syntax. A Functional-Typological Introduction. Vol. I. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1984.

269. Givon 1990 — T. Givon. Syntax. A Functional-Typological Introduction. Vol. II. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1990.

270. Givon 1995 — T. Givon. Functionalism and Grammar. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1995.

271. Givon 1997 — T. Givon. Grammatical relations: An introduction // Givon (ed.) 1997, pp. 1—84.

272. Givon (ed.) 1997 — Т. Givon (ed.). Grammatical Relations. A Functionalist Perspective. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1997.

273. Goddard 1982 — C. Goddard. Case systems and case marking in Australian languages: A new interpretation // Australian Journal of Linguistics, Vol. 2 (1982), pp. 167 — 196.

274. Gordon, Munro 1982 — L. Gordon, P. Munro. Syntactic relations in Western Muskogean: A typological perspective // Language, Vol. 58 (1982), No. 1, pp. 81 — 115.

275. Green 1999 — T.M. Green. A Lexicographic Study of Ulwa. Ph.D. Diss., MIT, 1999.

276. Greenberg 1959 — J.H. Greenberg. The origin of the Masai passive // Africa, Vol. 29 (1959), No. 2, pp. 171 — 176.

277. Greenberg 1966 — J.H. Greenberg. Language Universals. With Special Reference to Feature Hierarchies. The Hague, Paris: Mouton, 1966.

278. Greenberg et al. (eds.) 1978 — J.H. Greenberg, E.A. Moravcsik, C.A. Ferguson (eds.). Universals of Human Language. Vols. 1 — 4. Stanford: Stanford University Press, 1978.

279. Guerrero, Van Valin 2004 — L. Guerrero, R.D. Van Valin, Jr. Yaqui and the analysis of primary object languages // International Journal of American Linguistics, Vol. 70 (2004), No. 3, pp. 290 — 319.

280. Guersel 1992 — M. Guersel. On the case system of Berber // Canadian Journal of Linguistics, Vol. 37 (1992), No. 2, pp. 175 — 195.

281. Gutt 1997 — E.-A. Gutt. The Silte group (East Gurage) // Hetzron (ed.) 1997, pp. 509 — 534.

282. Hagege 1978 — C. Hagege. Du theme au theme en passant par le sujet. Pour une theorie cyclique // La linguistique, Vol. 14 (1978), facs. 2, pp. 1 — 38.

283. Haig 1998 — G. Haig. On the interaction of morphological and syntactic ergativ-ity: Lessons from Kurdish // Lingua, Vol. 105 (1998), pp. 149 — 173.

284. Haig 2004 — G. Haig. Alignment in Kurdish: A Diachronic Perspective. Unpublished Habilitationsschrift, Universitat Kiel, 2004.

285. Haiman 1985 — J. Haiman. Natural Syntax, Iconicity and Erosion. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.

286. Haiman 1998 — J. Haiman. Talk is Cheap. Sarcasm, Alienation, and the Evolution of Language. Oxford: Oxford University Press, 1998.

287. Hale, Keyser 2002 — K.L. Hale, S.J. Keyser. Prolegomena to a Theory of Argument Structure. Cambridge (MA): The MIT Press, 2002.

288. Hall 1980 — R.A. Hall, Jr. The gradual decline of case in Romance substantives // F. van Coetsem, L.R. Waugh (eds.), Contributions to Historical Linguistics: Issues and Materials. Leiden: Brill, 1980, pp. 261 —269.

289. Hall 1992 — C.J. Hall. Morphology and Mind. A Unified Approach to Explanation in Linguistics. London, New York: Routledge, 1992.

290. Harris, Campbell 1995 — A.C. Hassir, L. Campbell. Historical Syntax in Cross-Linguistic Perspective. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.

291. Haspelmath 1997 — M. Haspelmath. From Space to Time. Temporal Adverbials in the World's Languages. Miinchen, Newcastle: LINCOM Europa, 1997.

292. Haspelmath 1999 — M. Haspelmath. Optimality and diachronic adaptation // Zeitschriftfur Sprachwissenschaft, Bd. 18 (1999), No. 2, pp. 180 — 205.

293. Haspelmath 2003 — M. Haspelmath. The geometry of grammatical meaning: Semantic maps and cross-linguistic comparison // M. Tomasello (ed.), The New Psychology of Language, Vol. II. Mahwah (NJ): Lawrence Erlbaum, 2003, pp 211 — 242.'

294. Haspelmath 2006 — M. Haspelmath. Argument marking in ditransitive alignment types // Linguistic Discovery, Vol. 3 (2006), No. 1, pp. 1 — 21.

295. Haspelmath to appear a — M. Haspelmath. Against markedness (and what to replace it with) // Journal of Linguistics, Vol. 41 (2006), No. 2, pp. 1 — 46.

296. Haspelmath to appear b — M. Haspelmath. Creating economic morphosyntactic patterns in language change // J. Good (ed.), Language Universals and Language change. Oxford: Oxford University Press.

297. Haspelmath et al. (eds.) 2001 — M. Haspelmath, E. Konig, W. Oesterreicher, W. Raible (eds.). Language Typology and Language Universals. An International Handbook. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2001.

298. Haude 2006 — K. Haude. A Grammar of Movima. Nijmegen, Radboud University Dissertation, 2006.

299. Hawkins 2004 — J.A. Hawkins. Efficiency and Complexity in Grammars. Oxford: Oxford University Press, 2004.

300. Hayward 1981 — R. Hayward. Nominal affixes in Dirayta (Gidole) // Bulletin of the School of Oriental and African Studies, Vol. 44 (1981), No. 1, pp. 126 — 144.

301. Heath 1977 — J. Heath. Choctaw cases // Proceedings of the 3rd Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1977, pp. 204 — 213.

302. Heath 1978 — J. Heath. Functional universals // Proceedings of the 4th Annual Meeting of The Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1978, pp. 76 — 85.

303. Heine, Claudi 1983 — B. Heine, U. Claudi. On the Rise of Grammatical Categories. Some Examples from Maa. Berlin: Reimer, 1986.

304. Heine, Traugott (eds.) 1991 — B. Heine, E.C. Traugott (ed.). Approaches to Grammaticalization. Vols. I — II. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1991.

305. Heine et al. 1991 — B. Heine, U. Claudi, F. Hiinnemeyer. Grammaticalization. A Conceptual Framework. Chicago & London: The Univ. of Chicago Press, 1991.

306. Hetzron 1997 — R. Hetzron. Outer South Ethiopic. // Hetzron (ed.) 1997, pp. 535549.

307. Hetzron (ed.) 1997 — R. Hetzron (ed.), The Semitic Languages. London, New York: Routledge, 1997.

308. Hjelmslev 1972/1935—1937 — L. Hjelmslev. La categorie des cas. Etude de grammaire generale. P. I — II. 2. Aufl. Mlinchen: Wilhelm Fink Verlag, 1972. (1. Aufl.: P. I. Kobenhavn, 1935; P. II. Kobenhavn, 1937)

309. Hopper 1991 — P.J. Hopper. On some principles of grammaticization // Heine, Traugott (eds.), Vol. I, pp. 17 — 36.

310. Hopper, Thompson 1980 — P.J. Hopper, S.A. Thompson. Transitivity in grammar and discourse // Language, Vol. 56 (1980), pp. 251 — 299.

311. Hopper, Traugott 1993 — P.J. Hopper, E.C. Traugott. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, 1993.

312. Hudson 1997 — G. Hudson. Amharic and Argobba // Hetzron (ed.) 1997, pp. 457485.

313. Jackendoff 1976 — R. Jackendoff. Toward an explanatory semantic representation // Linguistic Inquiry, Vol. 7 (1976), No. 1, pp. 89 — 150.

314. Jackendoff 1983 — R. Jackendoff. Semantics and Cognition. Cambridge (MA): The MIT Press, 1983.

315. Jackendoff 1987 — R. Jackendoff. The status of thematic relations in linguistic theory // Linguistic Inquiry, Vol. 18 (1987), No. 3,pp. 369 — 411.

316. Jackendoff et al. 1989 — R. Jackendoff, M. Yip, J. Maling. Case in tiers // Language, Vol. 63 (1987), No. 2, pp. 217 — 250.

317. Jacobs et al. (eds.) 1993 — 1996 — J. Jacobs, A. von Stechow, W. Sternefeld, Th. Vennemann (eds.), Syntax. An International Handbook of Contemporary Research. Vols. 1 — 2. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1993 — 1996.

318. Junghare 1983 — I.Y. Junghare. Markers of definiteness in Indo-Aryan // Indian Linguistics, Vol. 44 (1983), No. 1 — 4, pp. 43 — 53.

319. Kachru 1987 — Y. Kachru. Ergativity, subjecthood and topicality in Hindi-Urdu // Dixon (ed.) 1987:223 — 238.

320. Kager 1999 — R. Kager. Optimality Theory. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.

321. Keenan 1985 — E.L. Keenan. Relative clauses // Shopen (ed.) 1985, Vol. II, 141 — 170.

322. Kibrik 1979 — A.E. Kibrik. Canonical ergativity and Daghestan languages // Plank (ed.) 1979:61 —78.

323. Kibrik 1991 — A.E. Kibrik. Organising principles for nominal paradigms in Daghestanian languages: Comparative and typological observations // Plank (ed.) 1991, pp.255—274.

324. Kibrik 1995 — A.E. Kibrik. Direct-oblique agreement of attributes in Daghestanian // F. Plank (ed.). Double Case. Agreement by Suffixaufname. New York, Oxford: Oxford University Press, 1995, pp. 216 — 229.

325. Kibrik 1997 — A.E. Kibrik. Beyond subject and object: Toward a comprehensive relational typology // Linguistic Typology, Vol. 1 (1997), No. 3, pp. 279 — 346.

326. Klaiman 1978 — M.H. Klaiman. Arguments against a passive origin of the IA er-gative // Papers from the 14th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: CLS, 1978, pp. 204 — 216.

327. Klaiman 1981 — M.H. Klaiman. Toward a universal semantics of indirect subject constructions // Proceedings of the 7th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1981, pp. 123 — 135.

328. Klaiman 1987 — M.H. Klaiman. Mechanisms of ergativity in South Asia // Dixon (ed.) 1987:61 — 102.

329. Kogan 1997 — L.E. Kogan. Tigrinya // Hetzron (ed.) 1997, pp. 424 — 445.

330. Konig 2004 — Chr. K6nig. "Marked Nominative" in Africa: An exotic language type. Ms. 2004.

331. Kroeber 1999 — P.D. Kroeber. The Salish Language Family. Reconstructing Syntax. Lincoln, London: The University of Nebraska Press, 1999.

332. Kuipers 1967 — A.H. Kuipers. The Squamish Language. Grammar, Texts, Dictionary. The Hague, Mouton, 1967.

333. Kuipers 1974 — A.H. Kuipers. The Shuswap Language. Grammar, Texts, Dictionary. The Hague, Paris: Mouton, 1974.

334. Kulikov to appear — L.I. Kulikov. Case systems in a diachronic perspective: A typological sketch. To appear in Kulikov et al. (eds.).

335. Kulikov et al. (eds.) to appear — L.I. Kulikov, A.L. Malchukov, H. de Hoop (eds.), Case, Valency, and Transitivity. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.

336. Kuno 1987 — S. Kuno. Functional Syntax. Anaphora, Discourse and Empathy. Chicago & London: The University of Chicago Press, 1987.

337. Kurylowicz 1964 — J. Kurylowicz. The Inflectional Categories of Indo-European. Heidelberg: Winter, 1964.

338. Lakoff 1987 — G. Lakoff. Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1987.

339. Lambrecht 1983 — K. Lambrecht. Topic, Antitopic, and Verb Agreement in Nonstandard French. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1983.

340. Lambrecht 1994 — K. Lambrecht. Information Structure and Sentence Form. Topic, Focus, and the Mental Representations of Discourse Referents. (Cambridge Studies in Linguistics, 71). Cambridge: Cambridge University Press, 1994.

341. Langacker (ed.) 1977 — R.W. Langacker (ed.). Studies in Uto-Aztecan Grammar. Vol. 1. An Overview of Uto-Aztecan Grammar. Dallas: SIL; University of Texas Press, 1977.

342. Laubscher 1921 — G.G. Laubscher. The Syntactical Causes of Case Reduction in Old French. Princeton (NJ): Princeton University Press, 1921.

343. Lazard 1957 — G. Lazard. Grammaire du persan contemporain. Paris: Klincksieck, 1957.

344. Lazard 1984 — G. Lazard. Actance variations and categories of the object // Plank (ed.) 1984:269 — 292.

345. Lazard 1985a — G. Lazard. A few remarks of actance gradients // Seiler, Bret-tschneider (eds.) 1985, pp. 245 — 247.

346. Lazard 1985b — G. Lazard. Anti-impersonal verbs, transitivity continuum and the notion of transitivity // Seiler, Brettschneider (eds.) 1985, pp. 115 — 123.

347. Lazard 1986 — G. Lazard. Le type linguistique dit "actif": reflexions sur une ty-pologie globale // Folia Linguistica, Vol. 20 (1986), pp. 87 — 108.

348. Lazard 1994 — G. Lazard. L'actance. Paris: Presses Universitaires de France, 1994.

349. Legendre et al. 1993 — G. Legendre, W. Raymond, P. Smolensky. An Optimality-Theoretic typology of case and grammatical voice systems // Proceedings of the 19th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1993, pp. 464 — 478.

350. Legendre et al. (eds.) 2001 — G. Legendre, J. Grimshaw, S. Vikner (eds.), Opti-mality Theoretic Syntax. Cambridge, MA: MIT Press, 2001.

351. Lehmann 1988 — Chr. Lehmann. Towards a typology of clause linkage // J. Haiman, S.A. Thompson (eds.). Clause Combining in Grammar and Discourse. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1988, pp. 181 —226.

352. Lehmann 1995/1982 — Chr. Lehmann. Thoughts on Grammaticalization. Munchen & Newcastle: LINCOM Europa, 1995. (appeared as ms. 1982)

353. Leslau 1956 — W. Leslau. Etude descriptive et comparative du Gafat (ethiopien meridional). Paris: Klincksieck, 1956.

354. Leslau 1995 — W. Leslau. Reference Grammar of Amharic. Wiesbaden: Harras-sowitz, 1995.

355. Leslau 1997 — W. Leslau. Ethiopic Documents: Argobba. Grammar and Dictionary. Wiesbaden: Harrassowitz, 1997.

356. Levin, Rappaport Hovav 1998 — B. Levin, M. Rappaport Hovav. Building verb meanings // Butt, Geuder (eds.) 1998, pp. 97 — 134.

357. Li (ed.) 1976 — Ch. Li (ed.). Subject and Topic. New York etc.: Academic Press, 1976.

358. Lindenfeld 1973 — J. Lindenfeld. Yaqui Syntax. Berkeley: University of California Press, 1973.

359. Lorimer 1935 — D.L.R. Lorimer. The Burushaski Language. Vol. I. Introduction and Grammar. Oslo etc.: Instituttet for sammenlignende kulturforskning, 1935.

360. Lorimer 1958—D.L.R. Lorimer. The Wakhi Language. Vol. 1. Introduction, Phonetics, Grammar, Texts. London: School of Oriental and African Studies, 1958.

361. Luraghi 2003 — S. Luraghi. On the Meaning of Prepositions and Cases. The Expression of Semantic Roles in Ancient Greek. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 2003.

362. Maiden 1995 — M. Maiden. A Linguistic History of Italian. London, New York: Longman, 1995.

363. Malchukov to appear a — A.L. Malchukov. Transitivity parameters and transitivity alternations: Considering co-variation // To appear in Kulikov et al. (eds.).

364. Malchukov to appear b — A.L. Malchukov. Case pattern splits, verb types and construction competition. // To appear in Amberber, de Hoop (eds.).

365. Mallinson, Blake 1981 — G. Mallinson, B.J. Blake. Language Typology. Cross-linguistic Studies in Syntax. Amsterdam etc.: North Holland, 1981.

366. Manning 1996 — Chr. Manning. Ergativity: Argument Structure and Grammatical Relations. Stanford: CSLI, 1996.

367. Masica 1991 — C. Masica. The Indo-Aryan Languages. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.

368. McCarthy 2002 — J.J. McCarthy. A Thematic Guide to Optimality Theory. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

369. McKenzie 1961 — D.N. McKenzie. Kurdish Dialect Studies, I. London: Oxford University Press, 1961.

370. Mel'cuk 1986 — I.A. Mel'cuk. Toward a definition of case // Brecht, Levine (eds.) 1986, pp. 35 — 85.

371. Mel'cuk 2006— I.A. Mel'cuk. Aspects of the Theory of Morphology. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2006.

372. Merlan 1985 — F. Merlan. Split intransitivity: Functional oppositions in intransitive inflection // Nichols, Woodbury (eds.) 1985: 324 — 362.

373. Mithun 1984 — M. Mithun. The evolution of noun incorporation // Language, Vol. 60 (1984), No. 4, pp. 847 — 894.

374. Mithun 1991a — M. Mithun. Active/agentive case marking and its motivations // Language, Vol. 67 (1991), No. 3,pp. 510 — 546.

375. Mithun 1991b — M. Mithun. The role of motivation in the emergence of grammatical categories: The grammaticization of subjects // Heine, Traugott (eds.) 1991, Vol. II, pp. 159— 184.

376. Mohanan 1994 — T. Mohanan. Argument Structure in Hindi. Stanford (CA): CSLI Publications, 1994.

377. Moignet 1976 — G. Moignet. Grammaire de I'ancien frangais. Morphologie — Syntaxe. 2-me ed. rev. et. corr. Paris: Klincksieck, 1976.

378. Montler 1986 — Th. Montler. An Outline of the Phonology and Morphology of Saanish, North Straits Salish. University of Montana Occasional Papers in Linguistics, No. 4,1986. (http://www.cas.unt.edu/~montler)

379. Moravcsik 1978a— E.A. Moravcsik. On the distribution of ergative and accusative patterns // Lingua, Vol. 45 (1978), pp. 233 — 279.

380. Moravcsik 1978b — E.A. Moravcsik. On the limits of subject-object ambiguity tolerance // Papers in Linguistics, Vol. 11 (1978), No. 1-2, pp. 255 — 259.

381. Moravcsik 1978c — E.A. Moravcsik. On the case marking of objects // Greenberg et al. (eds.) 1978, Vol. IV, 249 — 290.

382. Morgenstierne 1929 — G. Morgenstierne. Indo-Iranian Frontier Languages. Vol. I. Parachi and Ormuri. Oslo etc.: Universitetsforlaget, 1929.

383. Morgenstierne 1973 — G. Morgenstierne. Indo-Iranian Frontier Languages. Vol. IV. The Kalasha Language. Oslo etc.: Universitetsforlaget, 1973.

384. Mtiller 2004 — G. Muller. On decomposing inflection class features: Syncretism in Russian nominal inflection // L. Gunkel, G. Muller, G. Zifonun (eds.), Explorations in Nominal Inflection. Berlin: Mouton de Gruyter, 2004, pp. 189 — 227.

385. Mtiller-Gotama 1994 — F. Mttller-Gotama. Grammatical Relations. A Cross-Linguistic Perspective on their Syntax and Semantics. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1994.

386. Nakamura 1997 — W. Nakamura. A Constraint-Based Typology of Case Systems. PhD Thesis, SUNY, Buffalo, 1997.

387. Naess 2004 — A. Nasss. What markedness marks: The markedness problem with direct objects // Lingua, Vol. 114 (2004), No 7, pp. 1186 — 1212.

388. Nichols 1983 — J. Nichols. On direct and oblique cases // Proceedings of the 9th Annual Meeting of The Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1983, pp. 170 — 192.

389. Nichols 1986 — J. Nichols. Head-marking and dependent-marking grammar // Language, Vol. 62 (1986), No. 1, pp. 56 — 119.

390. Nichols 1992 — J. Nichols. Linguistic Diversity in Space and Time. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1992.

391. Nichols 1994 — J. Nichols. Chechen // R. Smeets (ed.). The Indigenous Languages of the Caucasus, Vol. 4, New York, Delmar: Caravan Books, 1994, pp. 2 — 77.

392. Nichols, Woodbury (eds.) 1985 — J. Nichols, A. Woodbury (eds.). Grammar Inside and Outside the Clause. Approaches to Theory from the Field. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. '

393. Onishi 2001 — M. Onishi. Introduction: Non-canonically marked subjects and objects: Parameters and properties // Aikhenvald et al. (eds.) 2001: 1 — 52.

394. Palmer 1994 — F.R. Palmer. Grammatical Roles and Relations. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.

395. Payne 1980 — J.R. Payne. The decay of ergativity in Pamir languages // Lingua, Vol. 51 (1980), pp. 147 — 186.

396. Payne 1989 — J.R. Payne. Pamir languages. // Schmitt (ed.) 1989, pp. 417 — 444.

397. Penzl 1955 — H. Penzl. A Grammar of Pashto. A Descriptive Study of the Dialect of Kandaghar, Afghanistan. Washington, D.C.: American Council of Learned Society, 1955.

398. Perkins 1989 — R.D. Perkins. Statistical techniques for determining language sample size // Studies in Language, Vol. 13 (1989), No. 2, pp. 293 — 315.

399. Perlmutter 1978 — D.M. Perlmutter. Impersonal passives and the Unaccusative hypothesis // Proceedings of the 4th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1978, pp. 157 — 189.

400. Perlmutter 1982 — D.M. Perlmutter. Syntactic representation, syntactic levels, and the notion of subject // P. Jacobson, G.K. Pullum (eds.). The Nature of Syntactic Representation. Dordrecht: Reidel, 1982, pp. 283 — 340.

401. Perlmutter (ed.) 1983 — D.M. Perlmutter (ed.). Studies in Relational Grammar. Vol. I. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1983.

402. Perlmutter, Postal 1977 — D.M. Perlmutter, P. Postal. Toward a universal characterization of passivization // Proceedings of the 3rd Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1977, pp. 394 — 417.

403. Perlmutter, Rosen (ed.) 1984 — D.M. Perlmutter, C.G. Rosen (eds.). Studies in Relational Grammar. Vol. 2. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1984.

404. Plank 1980 — F. Plank. Encoding grammatical relations: Acceptable and unacceptable non-distinctness // J. Fisiak (ed.). Historical morphology. The Hague: Mouton, 1980. pp. 289 —325.

405. Plank 1985 — F. Plank. The extended accusative/restricted nominative in perspective // Plank (ed.) 1985, pp. 269 — 310.

406. Plank 1986 — F. Plank. Paradigm size, morphological typology, and universal economy // Folia Linguistica, Vol. 20 (1986), pp. 29 — 48.

407. Plank 1999 — F. Plank. Split morphology: How agglutination and flexion mix // Linguistic Typology, Vol. 3 (1999), pp. 279 — 340.

408. Plank (ed.) 1979 — F. Plank (ed.). Ergativity: Towards a Theory of Grammatical Relations. London etc.: Academic Press, 1979.

409. Plank (ed.) 1984 — F. Plank (ed.). Objects: Towards a Theory of Grammatical Relations. London etc.: Academic Press, 1984.

410. Plank (ed.) 1985 — F. Plank (ed.). Relational Typology. Berlin, New York & Amsterdam: Mouton, 1985.

411. Plank (ed.) 1991 — F. Plank (ed.). Paradigms: The Economy of Inflection. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1991

412. Plungian 2001 — V.A. Plungian. Agglutination and flexion // Haspelmath et al. (eds.), Vol. l,pp. 669 —678.

413. Pope 1934 — M.K. Pope. From Latin to Modern French with especial consideration of Anglo-Norman. Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press, 1934.

414. Postal, Joseph (eds.) — P.M. Postal, B.D. Joseph (eds.). Studies in Relational Grammar. Vol. 3. Chicago, London: The University of Chicago Press, 1990.

415. Press 1979 — M.L. Press. Chemehuevi: A Grammar and Lexicon. Berkeley: University of California Press, 1979.

416. Primus 1993 — B. Primus. Syntactic relations // Jacobs et al. (eds.) 1993 — 1996, Vol. l,pp. 686 — 705.

417. Primus 1996 — B. Primus. Relational typology // Jacobs et al. (eds.) 1993 — 1996, Vol. 2, pp. 1076—1109.

418. Primus 1999 — B. Primus. Cases and Thematic Roles. Ergative, Accusative and Active. Tubingen: Niemeyer, 1999.

419. Primus 2003 — B. Primus. Proto-roles and case selection in Optimality Theory. Arbeiten des SFB 282 "Theorie des Lexikons", Nr. 122 (2003).

420. Prince, Smolensky 2004/1993 — A. Prince, P. Smolensky. Optimality Theory: Constraint Interaction in Generative Grammar. Oxford: Oxford University Press, 2004. (Ms. Rutgers University, 1993, электронная версия ROA # 537, http://roa.rutgers.edu)

421. Regamey 1954 — C. Regamey. A propos de la "construction ergative" en indo-aryen moderne // G. Redard (Hrsg.). Sprachgeschichte und Wortbedeutung. Festschrift A. Debrunner. Bern: Francke, 1954, S. 363 — 384.

422. Rohlfs 1952 — G. Rohlfs. Romanische Philologie. II Teil. Italienische Philologie. Die Sardische und Ratoromanische Sprache. Heidelberg: Winter, 1952.

423. Rottland 1982 — F. Rottland. Die Sudnilotischen Sprachen. Beschreibung, Ver-gleichung, Rekonstruktion. Berlin: Reimer, 1982.

424. Saksena 1937 — B. Saksena. Evolution of Awadhi (a Branch of Hindi). Allahabad: The Indian Press, 1937.

425. Sand0y 1996 — H. Sandey. Talemal. Oslo: Novus, 1996.

426. Sasse 1984 — H.-J. Sasse. Case in Cushitic, Semitic and Berber // Bynon (ed.) 1984, pp. 111 — 126.

427. Schmitt (ed.) 1989 — R. Schmitt (ed.), Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden: Reichert, 1989.

428. Sch0sler 1984 — L. Schosler. La declinaison bicasuelle de I'ancien frangais: Son role dans la syntaxe de la phrase, les cause de sa disparition. Odense, 1984.

429. Schultz-Gora 1915 — O. Schultz-Gora. Altprovenzalisches Elementarbuch. Heidelberg: Winter, 1915.

430. Seiler 1983 — H. Seiler. Possessivity, subject, and object // Studies in Language, Vol. 7 (1983),No. l,pp. 89—118.

431. Seiler 1985 — H. Seiler. Introductory paper. Diversity, unity, and their connection // Seiler, Brettschneider (eds.) 1985, pp. 4—10.

432. Seiler, Brettschneider (eds.) 1985 — H. Seiler, G. Brettschneider (eds.). Language Invariants and Mental Operations. Tubingen: Narr, 1985.

433. Seiler, Premper (Hrsg.) 1991 — H. Seiler, W. Premper (Hrsg.). Partizipation. Das sprachliche Erfassen von Sachverhalten. Tubingen: Narr, 1991.

434. Selcan 1998 — Z. Selcan. Grammatik der Zaza-Sprache. Nord-Dialekt (Dersim-Dialekt). Berlin: Wissenschaft und Technik, 1998.

435. Serbat 1981 — G. Serbat. Cas et fonctions. Etude des principales doctrines casuelles du Moyen Age a nos jours. Paris: Presses universitaires de France, 1981.

436. Shannon 1987 — T.F. Shannon. On some recent claims of Relational grammar // Proceedings of the 13th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: BLS, 1987, pp. 247 — 262.

437. Shibatani 1983 — M. Shibatani. Toward an understanding of the typology and function of case-marking // Sh. Hattori, K. Inoue (eds.), Proceedings of the 13th International Congress of Linguists. Tokyo, 1983, pp. 42 — 58.

438. Shibatani 1991 — M. Shibatani. Grammaticization of topic into subject // Heine, Traugott (eds.) 1991, Vol. II, pp. 93 — 134.

439. Shopen (ed.) 1985 — T. Shopen (ed.). Language Typology and Syntactic Description. Vols. 1 — 3. Cambridge: Cambridge University Press, 1985.

440. Silverstein 1976 — M. Silverstein. Hierarchy of features and ergativity // R.M.W. Dixon (ed.). Grammatical Categories in Australian Languages. Canberra: Australian Institute for Aboriginal Studies, 1976, pp. 112 — 171.

441. Sims-Williams 1982 — N. Sims-Williams. The double system of nominal inflection in Sogdian. // Transactions of the Philological Society, 1982, pp. 67 —76.

442. Skalmowski 1974 — W. Skalmowski. Transitive verb constructions in the Pamir and Dardic languages // Studia Indoeuropejskie, Polska Akademia Nauk — Oddzial w Krakowie. Prace Komisji Jqzykoznawstwa, Nr. 37 (1974), pp. 205 — 212.

443. Skjasrv0 1983 — P.O. Skjaerv0. Case in inscriptional Middle Persian, inscriptional Parthian and the Pahlavi Psalter. // Studia Iranica, Vol. 12 (1983), pp. 47 — 62, 151 — 181.

444. Skjaerv0 1989 — P.O. Skjasrv0. Pashto // Schmitt (ed.) 1989, pp. 384 — 410.

445. Spencer 2003 — A. Spencer. A realizational approach to case // M. Butt, Т. H. King (eds.), Proceedings of the LFG03 Conference. Stanford (CA): CSLI Publications, 2003, pp. 387 — 401.

446. Spencer, Otugoro to appear — A. Spencer, R. Otugoro. Limits to case — A critical survey of the notion // To appear in Amberber, de Hoop (eds.).

447. Starosta 1988 — S. Starosta. The Case for Lexicase. An Outline of Lexicase Grammatical Theory. London, New York: Pinter, 1988.

448. Stilo 2004 — D. Stilo. Grammar notes. // D. Stilo. Vafsi Folk Tales. Wiesbaden: Reichert, 2004, pp. 223 — 244.

449. Stolz 1992 — Th. Stolz. Sekundare Flexionsbildung. Eine Polemik zur Ziel-gerichtetheit im Sprachwandel. Bd. I — II. Bochum: Brockmeyer, 1992.

450. Stump 1983 — G.T. Stump. The elimination of ergative patterns of case-marking and verbal agreement in Modern Indie Languages // Ohio State University Working Papers in Linguistics, Vol. 27 (1983), pp. 140 — 164.

451. Svorou 1994 — S. Svorou. The Grammar of Space. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1994. *

452. Talmy 1976 — L. Talmy. Semantic causative types // M. Shibatani (ed.). Syntax and Semantics. Vol. 6. The Grammar of Causative Constructions. New York etc.: Academic Press, 1976, pp. 43 — 116.

453. Talmy 1983 — L. Talmy. How language structures space // H. Pick, L. Acredolo (eds.), Spatial Orientation: Theory, Research and Application. New York: Plenum Press, 1983, pp. 225 — 282.

454. Talmy 1985 — L. Talmy. Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical form // T. Shopen (ed.) 1985, Vol. Ill, pp. 57 — 149.

455. Talmy 1988 — L. Talmy. Force dynamics in language and cognition // Cognitive Science, Vol. 12 (1988), pp. 49 — 100.

456. Talmy 2000 — L. Talmy. Toward a Cognitive Semantics. Vol. 1: Concept Structuring Systems. Cambridge (MA): MIT Press, 2000.

457. Tedesco 1926 — P. Tedesco. Ostiranische Nominalflexion // Zeitschrift fur In-dologie undIranistik, Bd. 4 (1926), S. 94 — 166.

458. Tosco 1994 — M. Tosco. On case marking in the Ethiopian language area (with special reference to the subject marking in East Cushitic) // V. Brugnatelli (ed.), Sem, Cam, Iafet. Milano: Centro studi camito-semitici, 1994, pp. 225 — 244.

459. Trail 1970 — R.L. Trail. The Grammar of Lamani. Norman: Summer Institute of Linguistics, 1970.

460. Trnka 1992/1958 — B. Trnka. On some problems of neutralisation // B. Trnka. Selected Papers in Structural Linguistics. Berlin etc.: Mouton, 1992, pp. 149 — 155. (orig. publ. 1958)

461. Tsunoda 1985 — T. Tsunoda. Remarks on transitivity // Journal of Linguistics, Vol.21 (1985), No. 2, pp. 385 — 396.

462. Tsunoda 1981 — T. Tsunoda. Split case-marking patterns in verb-types and tense/aspect/mood // Linguistics, Vol. 19 (1981), No. 5/6, pp. 389 — 438.

463. Tucker, Bryan 1964 — A.N. Tucker, M.A. Bryan. Noun classification in Kalenjin: Nandi-Kipsigis // African Language Studies, Vol. 5 (1964), pp. 192 — 247.

464. Tucker, Bryan 1966 — A.N. Tucker, M.A. Bryan. Linguistic Analyses. The Non-Bantu Languages of North-Eastern Africa. London etc.: Oxford University Press, 1966.

465. Tucker, Mpaayei 1955 — A.N. Tucker, J.T.O. Mpaayei. A Maasai Grammar with Vocabulary. London etc.: Longman, 1955.

466. Tuite et al. 1985 — K. Tuite, A. Agham, R. Graczyk. Agentivity, transitivity, and the question of active typology // Eilfort et al. (eds.) 1985, pp. 252 — 270.

467. Van Valin 1977 — R.D. Van Valin, Jr. Ergativity and the universality of subjects // Papers from the 13th Regional Meeting, Chicago Linguistic Society. Chicago: CLS, 1977, pp. 689 — 705.

468. Van Valin 1981 — R.D. Van Valin, Jr. Grammatical relations in ergative languages // Studies in Language, Vol. 5 (1981), No. 3, pp. 361 — 394.

469. Van Valin 1990 — R.D. Van Valin, Jr. Semantic parameters of split intransitivity // Language, Vol. 66 (1990), No. 2, pp. 221 — 260.

470. Van Valin 1993 — R.D. Van Valin, Jr. A synopsis of Role and Reference Grammar // Van Valin (ed.) 1993, pp. 1 — 165.

471. Van Valin 1994 — R.D. Van Valin, Jr. Functional relations // Asher (ed.) 1994, Vol.3, pp. 1327 — 1338.

472. Van Valin 2001 — R.D. Van Valin, Jr. An Introduction to Syntax. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

473. Van Valin (ed.) 1993 — R.D. Van Valin, Jr. (ed.). Advances in Role and Reference Grammar. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1993.

474. Van Valin, La Polla 1997 — R.D. Van Valin, Jr., R. La Polla. Syntax: Structure, Meaning, and Function. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

475. Vigeland 1981 — B. Vigeland. Dialekter i Norge. Oslo etc.: Universitetsforlaget, 1981.

476. Vogt 1973 — H. Vogt. Grammaire de la langue georgienne. Oslo: Universitetsforlaget, 1971.

477. VoBen 1982 — R. VoBen. The Eastern Nilotes. Linguistic and Historical Reconstructions. Berlin: Reimer, 1982.

478. Wagner 1997 — E. Wagner. Harari // Hetzron (ed.) 1997, pp. 486 — 508.

479. Welmers 1973 — W.E. Welmers. African Language Structures. Berkeley: California University Press, 1973.

480. Weniger 1999 — S. Weniger. Gfaz. 2nd ed. Munchen, Newcastle: LINCOM Eu-ropa, 1999.

481. Wierzbicka 1980 — A. Wierzbicka. The Case for Surface Case. Ann Arbor: Karoma, 1980.

482. Wierzbicka 1981 — A. Wierzbicka. Case marking and human nature // Australian Journal of Linguistics, Vol. 1 (1981), pp. 43 — 80.

483. Wierzbicka 1983 — A. Wierzbicka. The semantics of case marking // Studies in Language, Vol. 7 (1983), No. 2, pp. 247 — 275.

484. Wierzbicka 1988 — A. Wierzbicka. The Semantics of Grammar. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 1988.

485. Wierzbicka 1999 — A. Wierzbicka. A semantic basis for linguistic typology // Рахилина, Тестелец (ред.) 1999, с. 26 — 35.

486. Wilkins (ed.) 1988 — W. Wilkins (ed.). Syntax and Semantics. Vol. 22. Thematic Relations. San Diego (CA) etc.: Academic Press, 1988.

487. Willms 1972 — A. Willms. Grammatik der sudlichen Beraber-Dialekte. Hamburg: Augustin; Gliickstadt, 1972.

488. Woolford 2001 — E. Woolford. Case patterns // Legendre et al. (eds.) 2001: 509 — 543.

489. Wunderlich, Lakamper 2001 — D. Wunderlich, R. Lakamper. On the interaction of structural and semantic case // Lingua, Vol. Ill (2001), pp. 377 — 418.

490. Yar-Shater 1969 — E. Yar-Shater. A Grammar of Southern Tati Dialects. The Hague, Paris: Mouton, 1969.