автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Типология парных слов

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Шибасова, Наталья Львовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
Диссертация по филологии на тему 'Типология парных слов'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Типология парных слов"

На правах рукописи

Шибасова Наталья Львовна

ТИПОЛОГИЯ ПАРНЫХ СЛОВ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕКОТОРЫХ ФИННО-УГОРСКИХ языков)

Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2006

Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова.

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор А. И. Кузнецова

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор И. А. Муравьева

кандидат филологических наук, доцент Н. С. Братчикова

Ведущая организация:

Институт лингвистических исследований РАН

Защита диссертации состоится « 2! » Ц/&Н& 2006 года в //■ ОРчасов на заседании диссертационного совета Д 501.001.24 при Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова по адресу: 119992, Москва, Ленинские горы, МГУ им. М. В. Ломоносова, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале 1 корпуса гуманитарных факультетов МГУ им. М. В. Ломоносова.

Автореферат разослан « ¡2 » Дудя 2006 года.

Ученый секретарь диссертационного совета,

кандидат филологических наук

Общая характеристика диссертации

Настоящая работа посвящена исследованию морфологии и семантики парных слов, а также образований из переходной семантической зоны от парных слов к сочетаниям с приложениями. Парные слова - это просодически целостные бинарные образования наподобие марийского ача-ава 'родители' (букв, 'отец-мать') и коми-зырянского ныр-вом 'лицо' (букв, 'нос-рот'), где обозначение множества или сложного объекта производится через обозначение объектов, входящих в это множество или этот сложный объект.

Парные слова состоят из двух компонентов, соотносимых с отдельными словами языка. Обычно оба компонента парных слов в исследуемых языках имеют самостоятельное ударение, кроме того, довольно часто оба компонента парных слов оформляются словоизменительными суффиксами. Поэтому парные слова в большинстве случаев не являются фонетическими словами и далеки от прототипических слов с морфологической точки зрения. Для обозначения данных образований приняты и другие названия: композиты (сложные слова, устойчивые сочетания) сочинительного типа. В настоящем исследовании используется термин парное слово, который является привычным и удобен в силу своей краткости. Этот термин по отношению к исследуемым образованиям применяется условно.

Актуальность исследования

До последнего времени парные слова в разных языках рассматривались исследователями как один из подклассов сложных слов - эта традиция восходит к классификации санскритских сложных слов, предложенной Панини (У-1У вв. до н. э.). Однако в финно-угорских языках парные слова демонстрируют ряд отличий от сложных слов.

За последние несколько лет интерес к группе парных слов значительно повысился. Попытка рассмотреть синтаксические и семантические свойства различных групп двойных глаголов в русском языке и на этом основании определить главный и зависимый компонент этих глаголов предпринята в [Вайс 2000] Рассмотрение парных слов на материале большой выборки языков привело Б. Вэлхли к выводу о том, что парное словосложение характерно в основном для обозначения объединений двух

1 Вайс Д. Русские двойные глаголы: кто хозяин, а кто слуга? И Слово в тексте я в словаре. Сб. ст. к 70-летвю акад. Ю.Д. Апресяна. - М, 2000. - С. 356 - 378.

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА С.-Петербург

ОЭ 200 ¿»к^&У

естественно связанных понятий - он вводит термин natural coordination (естественное связывание) [WSlchli 2003]г. Вместе с тем Б. Вэлхли отмечает, что естественное связывание поверхностно может быть реализовано не только в виде парных слов, но и в виде сочинительных конструкций или параллелизма. Ф. Р. Минлос сопоставляет парные слова в восточнославянских языках с редупликацией, в частности, отмечая то, что в образованиях обоих типов действуют одни и те же фонетические модели, характерные для данного языка [Минлос 2004]3. И. А. Муравьева сравнивает санскритские парные слова с инкорпоративными комплексами, отмечая единство морфологического оформления у образований обоих типов и функционирование их в тексте в качестве единой синтаксической единицы, но одновременно с этим акцентируя семантические различия между этими образованиями [Муравьева 2005]4.

Подробное рассмотрение финно-угорского материала с учетом новых теоретических достижений в области парного словосложения еще не проводилось, что и обусловливает актуальность данного исследования. В области парных слов в финно-угорских языках основными на данный момент являются две проблемы: семантика и морфология. Разные исследователи, пользуясь семантическими критериями, относят к группе парных слов различное количество образований, в частности, к парным словам иногда причисляют конструкции с приложениями. Морфемный состав парного слова при словообразовании и словоизменении практически не описан, хотя для отдельных языков исследователи неоднократно отмечали группы парных слов, компоненты которых оформлены определенными суффиксами.

Научная новизна и теоретическая ценность

В настоящем исследовании, во-первых, предлагается новое, уточненное, определение парных слов, которое позволяет отличать парные слова от конструкций с приложениями. Во-вторых, в рамках данного исследования предлагается такой подход к рассмотрению группы парных слов, который не предполагает установления искусственных четких границ между языковыми явлениями. Класс парных слов вводится через две разновидности прототипически парных слов. За пределами группы прототипических парных слов находятся бинарные образования, семантика которых не позволяет

2 WSlchli В. Co-compounds and Natural Coordination. - Stockholm University, 2003.

3 Минлос Ф. P. Редупликация и парные слова в восточно-славянских языках. (Канд. дисс.) - M, 2004.

4 Муравьева И. А. Типология инкорпорации. (Докг. дисс.) - М, 2005.

отнести их однозначно к парным словам, сочетаниям с приложениями, даже сложным словам. Подчас невозможно установить, какие синтаксические отношения связывают компоненты таких бинарных конструкций - сочинительные или подчинительные.

В данной работе также впервые устанавливаются некоторые корреляции между семантикой парного слова и оформлением его компонентов суффиксами - в начальной форме, при словообразовании и словоизменении.

Цель исследования

Целью данной работы является анализ семантики и морфологии прототипических парных слов и выявление сходств и различий парных слов в исследуемых языках.

Задачи исследования

В рамках настоящего исследования ставятся следующие задачи.

¡.Уточнение ведущего критерия при определении парных

слов.

2. Выявление групп парных слов со специфическим морфемным строением компонентов.

3. Выявление факторов, влияющих на морфологическое оформление парных слов при словообразовании и словоизменении.

4. Определение переходной семантической зоны от парных слов к конструкциям с приложениями.

Практическая значимость исследования

Практическая ценность данного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при составлении правил правописания парных слов в финно-угорских языках, например в хантыйском, где на настоящий момент нет единых правил написания парных слов. Результаты данного исследования также могут бьггь использованы при подготовке курсов по теории словосложения и спецкурсов по финно-угроведению.

Материал и методы исследования

Настоящее исследование базируется на материале нескольких финно-угорских языков волжской, пермской и обско-угорской групп: коми-зырянского, лугового марийского, удмуртского, хантыйского и эрзя-мордовского. Также к исследованию

привлекаются данные из горно-марийского, коми-пермяцкого, мансийского и мокша-мордовского языков5.

К исследованию привлечен материал двуязычных словарей, двуязычных текстов, грамматик литературных языков и диалектов, а также собственный полевой материал, полученный в ходе опроса носителей коми, лугового марийского и эрзя-мордовского языков.

При получении полевого материала использовалась методика полевых исследований (перевод с русского языка на родной язык с использованием анкеты).

В данном автореферате все примеры, которые не сопровождаются пометой об источнике, представляют собой полевые материалы автора.

Для подробного рассмотрения вопроса о факторах, влияющих на оформление первого компонента парных существительных словоизменительными аффиксами, был проанализирован текст повести И. Торопова "Ме верма, батьб"6 на коми-зырянском языке. По переводам отдельных контекстов на русский язык брались консультации у носителя коми-зырянского языка.

При обработке данных использовался статистический метод.

Парные слова в устном тексте вычленялись в соответствии с определением по двум критериям - фонетическому (просодическому) и семантическому. Просодическая целостность парных слов в письменном тексте отражается при помощи дефиса или отсутствия знака препинания, некоторые парные слова в отдельных языках пишутся слитно, а разделителем сочинительной конструкции при отсутствии союза выступает запятая.

Апробация работы

Основные положения диссертации были изложены в докладах на следующих конференциях:

1. Вторая зимняя типологическая школа (Московская область, 31 января - 6 февраля 2000 г.);

2. Международная научная конференция «Актуальные проблемы финно-угорской филологии», посвященная 70-летию профессора И. С. Галкина (Йошкар-Ола, октябрь 2000);

3. ХУЛ Международная конференция молодых финно-угроведов ШШСО (Таллин, август 2000 г.);

1 Среди лингвистов нет общего мнения относительно статуса некоторых из исследуемых в данной работе идиомов. В своем исследовании я опираюсь на классификацию языков и диалектов, представленную в социолингвистической энциклопедии «Языки Российской Федерации». - Книга 1.-М.,2000; Книга 2.-М.,2003.

6 Торопов И. Ме верма, батьб. (Повесть на коми-зырянском языке.) - Сыктывкар, 1988.

4. Третья зимняя типологическая школа (Московская область, 29 января - 6 февраля 2002 г.)

5. XVIII конференция ШШСО (Хельсинки, сентябрь 2002 г.);

6. XIX конференция ГСШСО (Сыктывкар 2003 г.);

7.1 Международный симпозиум по полевой лингвистике (Москва, 23 - 26 октября 2003 г.);

8. Ш Всероссийская научная конференция финно-угроведов «История, современное состояние, перспективы развития языков и культур финно-угорских народов» (Сыктывкар, 1-4 июля 2004 г.).

Работа обсуждалась на кафедре теоретического и прикладного языкознания филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.

Структура работы

Диссертационная работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии и Приложения со списком условных сокращений и глосс.

Содержание исследования

Введение

Во введении к диссертационному исследованию дается общее представление о предмете, цели и задачах исследования, описываются методы и материал исследования, также во введении говорится об актуальности, новизне, теоретической значимости и практической ценности исследования.

Глава 1. Исследование парных слов в финно-угорских языках

Первая глава представляет собой обзор предшествующих исследований по данной проблематике. В разделе 1.1 дается анализ различных терминов, которые применяются в отношении исследуемых образований. Термин "парное слово*' имеет неформальный характер и, кроме того, подразумевает обязательную бинарность образования. Термины сложное слово (или сочетание) сочинительного типа"отражают характер связи между компонентами конструкции. Однако семантика сочинения, как было показано Б. Вэлхли, может быть многообразной. В связи с этим аппозитивные конструкции (сочетания с приложениями) тоже могут рассматриваться как один из видов сочинительных: к.-з. дворецъяс-санаторийяс 'дворцы-санатории' (т. е. просторные красивые

санатории), -яс - Р17. Каждый из компонентов в этом примере может замещать собой всю конструкцию, что говорит в пользу ее сочинительного характера. Конечно, при перифразировании мы получим конструкцию 'санатории как дворцы', а не 'санатории и дворцы'. Зато аппозитивная конструкция эрз. андыця-ветиця имеет перевод 'кормилец и вождь'8. С другой стороны, обобщающие парные слова тоже нельзя перифразировать с помощью сочинительной конструкции: к.-з. ныр-вом 'лицо' отличается от ныр да вом 'нос и рот'. Видно, что определение парных слов нуждается в уточнении.

Раздел 1.2 посвящен анализу различных классификаций парных слов. Особенно распространенно классифицирование парных слов на основании соотношения значений компонентов со значением всего парного слова. Все исследователи обязательно выделяют суммирующие и обобщающие парные слова. Синонимические образования обычно также относятся к парным: мокш. ризф-горя 'печаль-тоска' (букв, 'тоска/тревога-горе')9. Неточная редупликация исследователями также часто рассматривается совместно с парными словами, что противоречит самому основанию классификации: невозможно говорить о соотношении значения незначащего компонента редупликации со значением всей конструкции.

Раздел 1.3 содержит изложение формальных свойств парных слов в исследуемых языках. Исследователи отмечают наличие двух ударений в парных словах и изменяемость первого компонента парных слов, особенно в мордовских языках, где такое изменение регулярно. Существование в языке дублетов с разным порядком следования компонентов породили спор о возможности перестановки компонентов парного слова: к.-з. (иж.) ай-мам и мам-ай 'родители'10, ай 'отец'. Однако исследователи пришли к выводу, что практически за всеми парными словами с разным порядком следования компонентов закреплены разные значения, так что в настоящее время вопрос о перестановочности компонентов парного слова снят - говорится о различном порядке следования компонентов парного слова.

В разделе 1.4 обсуждается сопоставление парных слов с другими образованиями в финно-угорских языках. Парные слова сопоставляются с сочинительными конструкциями, от которых

' Торопов И. У к. соч., с. 254.

1 Агафонова Н. А., Имайкина М. Д., Мосин М. В. Вейсэ, башка, тешке вельде. (Эрзянско-русекий словарь сложных, парных слов и составных наименований.) - Саранск, 2001.

Все мокшанские примеры без помет в настоящем автореферате из: Серебренников Б. А. [гл. ред], Феоктистов А. П., Поляков О. Е. Мокшанско-русский словарь - М, 1998 Сахарова М. Л. Ижемский диалект коми-языка. - Сыктывкар, 1976. (с. 53)

отличаются прежде всего слитностью произнесения. От сложных слов парные слова отличаются главным образом соотношением значения всего образования со значениями компонентов, что отразилось и в терминологии: сложные слова иногда называются сложными словами подчинительного типа. В сложном слове выделяется главный компонент (занимающий вторую позицию и принимающий словоизменительные аффиксы), который определяет общую семантику образования, и зависимый компонент, конкретизирующий семантику образования (выступает в виде неоформленной основы): хант. (каз.) мевл-кед 'хомут'11 (букв, 'грудь-веревка'). Кроме того, между компонентами сложных слов распространены внутрисловные сандхи и возможны нерегулярные усечения первой основы, не характерные для парных слов: мокш. сельведь 'слеза' от сельме 'глаз' и ведь 'вода'.

Раздел 1.5 содержит сведения об образовании парных слов в диахронии. В нем приводятся мнения финно-угроведов по поводу древности парного словообразования в финно-угорских языках. Эта гипотеза не находит прямых доказательств, поскольку письменная фиксация парных слов начинается примерно с XVIII в. В этом разделе приводятся свидетельства увеличения количества бинарных образований в волжских языках в послереволюционную эпоху и позже - эти образования частично являлись кальками с русского языка, не имели характера обобщения и, вероятно, внесли свой вклад в расшатывание системы парных слов в этих языках.

Глава 2. Фонетическая и морфологическая характеристика парных слов

Вторая глава посвящена формальной характеристике парных слов - в ней рассматриваются фонетические характеристики и морфемный состав парных слов. В разделе 2.1 говорится о фонетических особенностях парных слов. Отмечается, что обычно оба компонента парных слов характеризуются собственным ударением, одно ударение могут утрачивать парные слова с короткими компонентами: к.-з. бать-мам 'родители', л.-мар. (Т.) кид-йол 'руки и ноги; конечности' (букв, 'рука-нога'). Сандхи между компонентами парных слов практически не встречаются. Единственный бесспорный пример наличия сандхи имеется у образования: л.-мар. шургывылыш 'лицо, физиономия', из ифрго

"ХомлякЛ Р. (сост.) Арзм-моньщс» сц ки мЗнл,.. Если моя песня-сказка дальше пойдет (Фольклорное творчество Пеяагеи Алексеевны Гришкиной из деревни Тугияны). - Ханты-Мансийск, 2002. (с. 81)

'лицо' и пылыш 'ухо'12 - однако невозможно утверждать, что это слово является типичным парным, поскольку значение 'ухо' вряд ли входит в значение 'лицо'. Гармония гласных встречается в диалектах изучаемой группы языков между гласными аффикса и основы в пределах одиночного, но не парного слова". Если парное слово является раздельнооформленным, то аффиксы гармонируют каждый с тем компонентом, после которого они расположены, например: хант. (вах.) ]Щуэнкртпуэн 'сутки'14, где 'день', цотл 'ночь', а -уэн и -уэн - Е)и; л.-мар. (Т.) кидше-йолжо '(его) руки и ноги', -ше/-жо - РоввЗвд. Фонетическое уподобление одного компонента парных слов другому в целом не отмечено, но имеется один пример на это явление: хант. (каз.) атд-хату 'сутки'15, в отдельном употреблении ат 'день', хату 'ночь' - наращение первого компонента -у совпадает по форме с суффиксом РоздЗБ§. В других диалектах первый компонент парного слова с таким же значением и аналогичной структурой выступает неоформленным: хант. (тр.-ёг.) 'сутки', хант. (юган.) &уэп-Шлуэп16 (с

оформлением обоих компонентов суффиксом Е>и); хант. (сург.) ат-цат//17. В целом следует отметить, что компоненты в составе парного слова сохраняют фонетический облик, который присущ им как отдельным словам в независимом употреблении.

Раздел 2.2 посвящен анализу морфемной структуры парных слов. В этом разделе имеется шесть подпунктов. В подпункте 2.2.1 вводится понятие цельно- га. раздельнооформленности парных слов и говорится о проницаемости многих парных слов для морфологического оформления - в начальной форме, при словоизменении и словообразовании. Цельнооформленными считаются те парные слова, первый компонент которых не принимает словоизменительных аффиксов и выступает в виде чистой основы: л.-мар. (Т.) цельнооформленное ача-авам 'мои родители', где ача 'отец', ава 'мать', -м - Ро8813£. Это парное слово

12 Лаврентьев Г. И. Некоторые вопросы образования и опрощения композит в марийском языке. // Советское финноугроведение. - Таллин, 1975. - № 11,4 - С. 244 - 252

13 Это правило для композит в финно-угорских и тюркских языках сформулировано в [Муравьева 2005] -ук. соч., с. 37.

14 Терешкин Н. И., Сподина В. И. Словарь хантыйско-русский, русско-хантыйский. (Ваховский диалект.) - Нижневартовск, 1997.

15 Молданов Т. (сост.) Земля кошачьего локотка. Кань кунш ojt&q. - Вып. 2. - Томск, 2001.

16 Steinte W. Dialektologisches und etymologisches Werterbuch der ostjakischen Sprache. - Bd. 2 -Berlin, 1967.

17 Ермакова Р. И., Смирнова Ф. И. Донзттз книга. 2. (Книга для чтения - приложение к учебнику для 2-го класса). - СПб, 2002. (с. 8)

имеет и раздельнооформленный коррелят: ачам-авам 'мои родители'. Два парных слова, различающиеся только морфологическим оформлением компонентов, как в марийском примере, считаются одной лексической единицей (разными вариантами реализации морфологического оформления одного и того же парного слова). Парные слова, допускающие раздельною формленность хотя бы в некоторых формах, считаются проницаемыми для морфологического оформления.

В подпункте 2.2.2 рассказывается о различных аффиксах, оформляющих некоторые группы парных существительных в начальной форме в конкретных языках. Так, в луговом марийском (и отчасти горном марийском) компоненты некоторых парных терминов родства оформлены суффиксом -ак, который может возводиться к выделительной частице, заимствованной из тюркских языков, или к развитию собственно уральского древнего форманта. Существуют коррелятивные пары лексических единиц с одинаковым значением (говорящие не чувствуют различия): л.-мар. (Тор.) иза-шольо 'братья' (букв. 'старший.брат-младший.брат') и изак-шоляк\ узо-ава - узак-авак 'самец и самка, пара' (букв, 'самец-самка') - всего пять пар.

Компоненты некоторых парных существительных%юрдовских языках имеют оформление комитативным суффиксом: мокш., эрз. -нек. Эти образования могут выступать в позиции подлежащего, прямого дополнения или в собственно комитативной функции, они не оформляются более никакими аффиксами: мокш. однек-сыренек 'и старые, и молодые' (од 'молодой', сыре 'старый'); эрз. тетянек-цёранек 'и отца, и сына' (в позиции прямого объекта) (тетя 'отец', цёра 'сын').

Компоненты некоторых парных существительных пермской группы языков оформлены суффиксами: к.-з., к.-п. -а, удм, -о. Происхождение этого суффикса дискуссионно, очевидно лишь, что он омонимичен суффиксу прилагательных в этих языках. Парные существительные, оформленные такими аффиксами, обозначают пару предметов. Соответственно, эти суффиксы оформляют компоненты парных существительных лишь суммирующего типа. В коми-пермяцком и удмуртском языке такими аффиксами оформляются лишь некоторые термины родства, в коми-зырянском языке эти суффиксы характерны и для обозначения животных, предметов одежды, традиционных блюд: к.-з. батя-мама 'родители'; ая-пш 'отец с сыном' (ай 'отец', пи 'сын'); айкаа-моня 'свекровь со снохой' (айка 'свекровь', монь 'сноха'); ддрдма-гача 'пара мужского белья; смена' (ддрбм 'рубашка', гач 'штаны'); рыся-

ндкъя 'творог со сметаной' (рысь 'творог', нок[й-] 'сметана')18. Существительные, оформленные такими аффиксами, принимают словоизменительные аффиксы, но всегда выступают цельнооформленными.

Оформление обоих компонентов парных существительных различными суффиксами в исходной форме иногда рассматривается как показатель сочинительности отношения19. Б. Вэлхли назвал такое маркирование double non-relational marking. В качестве таких показателей могут рассматриваться и числовые аффиксы, оформляющие компоненты парных существительных в хантыйском и мордовских языках - числовое оформление парных существительных рассматривается в подпункт* г.г.Н второй главы.

В подпункте 2.2.3 речь идет о словообразовании парных слов. Парные слова могут образовываться путем словосложения от двух одиночных слов, путем суффиксации от парных слов или сложносуффиксальным путем. Не всегда возможно определить, образовано ли некоторое парное слово путем сложения двух одиночных слов или путем суффиксации: хант. (каз.) самды-паууы 'слепой, глухой' (букв, 'без глаз-без ушей')21 может быть образовано как от двух прилагательных сэмды 'слепой' и падцы 'глухой', так и от парного слова сэм-пау 'глаза и уши' (букв, 'глаз-ухо'). Большинство парных слов коми и удмуртского языков, оформленных суффиксами -а и -о следует признать сложносуффиксальными. Парные существительные, прилагательные и глаголы обычно образуются путем словосложения. Оба компонента прилагательных и глаголов, образованных таким способом, имеют присущие данным частям речи показатели при обоих компонентах: удм. гопо-лёго 'неровный' (букв, 'ухабистый, холмистый'), -о - Adj; гырыны-кизьыны 'пахать и сеять' (букв, то же), -ны - Inf. Однако отдельные прилагательные и глаголы образуются от парных существительных - в таких случаях показатели присоединяются лишь к последнему компоненту: удм. ымныро 'с каким-либо лицом; -лицый' (от ымныр 'лицо', ым 'рот',

" Безносихова Л. М., Айбабина Е. А., Коснырева Р. И. Кат-русский словарь. - Сыктывкар, 2000.

" Редей К. Сочинительные и подчинительные союзы коми языка. I/ История, современное состояние, перспективы развития языков и культур финно-угорских народов. - Сыктывкар, 2005.-228 - 234.

20 Ук. соч., с. 43.

21 Молдаяова Л. А. Парные слова хантыйского языка. // Народы Северо-Заладяодной Сибири. Вып. 7. - Томск, 2000. - С. 22 - 23. (с. 23)

22 Все удмуртские примеры в автореферате из: Вахрушев М. Н. (ред.) Удмуртско-русский словарь - М„ 1983.

ныр 'нос'); узы-борыяны 'собирать землянику и клубнику' (от узы-боры 'земляника и клубника'), -я- - Verb. Глаголы, образованные от парных существительных обнаружены только в пермских языках.

Во всех пермских и луговом марийском языках существуют отдельные дублеты парных прилагательных, отличающиеся только наличием или отсутствием показателя прилагательного после первого компонента. Трудно сказать, являются ли они результатами двух разных способов словообразования или цельнооформленный вариант представляет собой эволюцию раздельнооформленного варианта. Однако ~ •• - .. в случае наличия в языке цельнооформленного прилагательного всегда находится и соответствующее парное существительное, от которого это прилагательное могло быть произведено: к.-п. ай-мамтдм и айтдм-мамтдм 'не имеющий родителей' при ай-мам 'родители'23, -тдм -CarAdj; к.-з. бать-мамтдм и батьтбм-мамтдм 'не имеющий родителей' при бать-мам 'родители'; гым-чарда 'грозовой' при гым-чард 'гроза' (букв, 'гром-молния'); ты-муска 'ливерный' при ты-мус[к-] 'ливер' (букв, 'легкое-печень')24; л.-мар. ача-авадыме и ачадыме-авадыме 'не имеющий родителей' при ача-ава 'родители' (букв, 'отец-мать')25; удм. анай-атайтэм и анайтэм-атайтэм 'не имеющий родителей' при анай-атай 'родители' (букв, 'мать-отец'); диськуто и дисё-куто 'одетый-обутый' при диеькут 'одежда' (дись 'одежда', кут уст. 'лапоть').

Подпункт 2.2.4 посвящен оформлению существительных числовыми суффиксами. Оформление парных слов числовыми суффиксами в коми, марийском и удмуртском языках не показывает специфики по сравнению с числовым оформлением обычных слов. В мордовском и хантыйском языках оба компонента парных слов оформляются числовыми показателями, которые отражают числовую семантику всего парного слова. В связи с этим в мордовских языках аффиксами множественного числа (-т!-ть) оформлены оба компонента суммирующих и обобщающих парных слов: эрз. кедть-пшьгть 'конечности' (букв, 'руки-ноги'); мирдть-полат 'супруги' (букв, 'мужья/супруги-жены/супруги' -может подразумеваться любое число семейных пар, в том числе и одна); ведрат-вакант 'посуда' (букв, 'ведра-миски')26; мокш. акат-дугатт 'старшая сестра с младшим братом' (букв, 'старшие.сестры-младшие.братья'); куцюфт-шаванят 'посуда'

и Баталова Р. М., Кривощекова-Гантыан А. С. Коми-пермяцко-русский словарь. - М., 1985.

24 Безносикова Л. М. и др., ук. соч.

в Асылбаев А. А., Васильев В. М., Рыбакова П. Г. Марийско-руссхий словарь. - М., 1956.

26 Все эрзянские примеры без помет в настоящем автореферате из: Коляденков М. Н., Цыганов Н. Ф., Бубрих Д. В. (ред.) Эрзянско-русскнй словарь. - М., 1949.

(букв, 'ложки-мисочки'); панархт-понкст 'одежда' (букв, 'рубашки-штаны'). В хантыйском языке компоненты суммирующих парных слов оформляются аффиксом двойственного числа, если имеется в виду два объекта, и множественным, если имеется в виду более двух объектов: хант. (каз.) имефн-икщйн 'муж с женой'27, ими 'жена', ики 'муж', -фн - Ш; хант. (сев.) асил ^в-ацкил 'ув2Я 'наши родители' (ситуация родительского собрания), аси 'отец', ацки 'мать', -л'ув -РиР0831Р1.

Синонимические образования ни в одном из исследуемых языков, включая хантыйский и мордовские, не оформляются '

суффиксами множественного числа. В мордовских языках, правда, существуют единичные исключения.

В подпункте 2.2.5 обсуждается оформление парных 4

существительных падежными и притяжательными суффиксами. В нем говорится, во-первых, о моделях оформления парных существительных такими суффиксами. В мордовских языках оба компонента парного слова оформляются всем набором суффиксов, релевантных для данного контекста (числовых, падежных и притяжательных): эрз. (ст.-турд.) кшыт 'н 'ин '-залтнын' 'хлеб-соль'29 (в позиции прямого объекта), -т/-ть - Р1, н'ин'/нын' -ОЬНя.(Зеп. В хантыйском языке в целом действует то же правило, но если парное слово оформляется и падежными и притяжательными аффиксами одновременно, то притяжательные аффиксы присоединяются к обоим компонентам, а падежный - лишь к последнему: хант. (каз.) ащецйл-ащещ&дн 'отец и мать', -цйл -Ои-РоввЗБ^ -н -ЬкЛг30.

В марийском языке присутствует такая же модель оформления парных существительных: л.-мар. (Т.) ачана-аванам 'наших родителей', -на - Роз81Р1, -м - Асс. Кроме того, в марийском языке (

парные существительные могут выступать цельнооформленными либо (крайне редко) раздельнооформленными с оформлением обоих компонентов аффиксами посессивности и падежа: л.-мар. (Т.) ача-аванам и ачанам-аванам. н£Г

В коми и удмуртском языках'модели с оформлением обоих компонентов парного существительного притяжательными суффиксами и лишь последнего компонента падежным суффиксом.

27 Успенская С. С. (сост.) Касум мув моныщгт-путрат. (Сказки-рассказы земли Казымской). -Вып. 1- Томск, 2002.

3 Русская Ю. Н. Самоучитель хантыйского языка. - Л, 196!.

и Объедкин В. Д Старо-турдаковский диалект эрзя-мордовского языка.// Очерки мордовских диалектов. Т. 1 - Саранск, 1961 - С. 100 -196. (с. 185) м Успенская С. С. Ук. соч., с. 86.

Скорее всего, это связано с кумулятивным выражением показателей посессивности и падежа в некоторых формах.

В этом же подпункте говорится о том, что существительные в хантыйском и мордовских языках выступают раздельнооформленными, а в коми, марийском и удмуртском обычно цельнооформленными. В марийском, коми и удмуртском языках парные существительные обобщающего типа являются непроницаемыми для морфологического оформления. Парные существительные суммирующего характера, а также синонимические образования иногда выступают í раздельнооформленными.

Для коми-зырянского языка представлен анализ факторов, влияющих на цельно- vs. раздельнооформленность парных слов - на * материале романа И. Торопова «Ме верма, батьб» ('Я смогу, отец').

Наиболее существенными признаны два фактора. Во-первых, цельнооформленными выступают идиоматичные парные слова. Идиоматичным признается значение всех обобщающих парных слов: к.-з. вдр-ва 'природа; угодья' (букв, 'лес-вода'); ныр-вом 'лицо' (букв, 'нос-рот'). Также переносным может быть употребление суммирующих парных слов: к.-з. бать-мамыслдн кбйдысысь 'из родительских семян (выросло много сосенок)', -лдн -Gen, -ыс - Poss3Sg, кдйдыс 'семя', -ысь - EI. Во-вторых, устойчивые лексические единицы обычно выступают цельнооформленными, а неологизмы - раздельнооформленными: к.-з. гдныс-кучикыс пыр?' 'сквозь шкуру (оленя)' (букв. 'mepcTb.Poss3Sg-mKa.Poss3Sg сквозь'). В связи с раздельнооформленностью неологизмов в диссертации высказывается гипотеза о том, что изначально раздельнооформленные парные слова с течением времени становятся все менее и менее проницаемыми для морфологического г оформления.

В подпункте 2.2.6 приводится фрагментарное сравнение морфологического оформления парных слов с морфологическим , оформлением сочинительных конструкций и делается вывод о

сходстве оформления данных образований. Сходство морфологического оформления парных слов и сочинительных конструкций на типологическом материале было сформулировано Б. Вэлхли в терминах 'тесного связывания' (tight coordination) как поверхностного отражения естественной семантической связи компонентов (¡natural coordination)32.

" Торопов И. Ук. соч., с. 46 и 47. 32 Ук. соч., с. 61.

Глава 3. Семантическая характеристика парных слов

Третья глава содержит семантическую характеристику парных слов. В разделе 3.1 обосновывается уточнение традиционного определения парных слов. В данном диссертационном исследовании производится отход от традиционного понимания парных слов как класса образований с сочинительными отношениями между компонентами. Парные слова представляются не как гомогенный класс, а как шкала переходности от прототипических парных слов к конструкциям с приложениями. Прототипические парные слова обозначают множество (или сложный объект) через обозначения двух объектов, входящих в это множество (служащих частями этого сложного объекта). Компоненты конструкции с приложениями называют один и тот же объект (референт), характеризуя его с разных сторон - представляют один и тот же объект в разных ипостасях. Между прототипическими парными словами и конструкциями с приложениями находится переходная зона, в которую попадают синонимические образования. Действительно, трудно решить, называет ли следующее образование части некоторой ситуации или характеризует одну и ту же ситуацию с разных сторон: к.-з. пинь-зык 'шум, спор, вражда', где пинь 'спор; ссора; склока', зык 'спор, ссора, вражда; шум; разлад'33. К синонимическим образованиям относятся в основном абстрактные существительные, поскольку в случае с конкретными существительными двусмысленность в интерпретации конструкций почти никогда не возникает.

В разделе 3.2 дается классификация бинарных конструкций по степени близости к прототипическим парным словам. Такие конструкции делятся на шесть классов, в соответствии с чем второй раздел третьей главы состоит из шести подпунктов. В подпункте 3.2.1 рассматриваются прототипические парные слова -обобщающие и суммирующие. Эти слова отличаются друг от друга только тем, что суммирующие слова называют множества из объектов двух типов, а собирательные - множества из большего числа объектов разных типов.

Среди суммирующих парных слов оказываются понятия 'супруги', 'родители', 'брат и сестра', 'братья (старший и младший)', 'сестры (старшая и младшая)', 'руки и ноги', например: л.-мар. иза-шолъо 'братья' (букв. 'старший.брат-младший.брат'), изак-шоляк то же, -ак - ЕтрЬ; удм. вын-агайёс то же (букв. 'старший.брат-младший.брат.РГ), агай-вынъёс то же (с другим порядком компонентов) и нюнь-выньёс то же (букв, 'старший.брат-

33 Безносикова Л. М. и др. Ук. соч.

младший.брат'); хант. (каз.) яй-апйлы34 то же (букв, 'старший.брат-младший.брат').

Среди обобщающих слов есть понятия 'молочные продукты', 'внутренности', 'лицо', 'посуда', 'мебель', например: к.-з. час'-пань 'посуда' (букв, 'чашка-ложка'); к.-п. бекдрпань то же (букв, 'чашка-ложка'); л.-мар. крмыж-совла (букв, 'чашка-ложка')35; мокш. куцюфт-шаванят (букв. 'ложка.Р1-чашка.РГ); удм. тусъты-пуньы (букв, 'чаппса/миска-ложка'); удм. диал. тусьты-дуры (букв, 'миска-черпак'), дуры-тусьты (букв, 'черпак-миска'), пиньи-табезь, пуньи-табезь (букв 'ложка-чашка/тарелка'); хант. ан-сзн (букв, 'чашка-чуман') ; эрз. пенчт-шават (букв. 'ложка.Р1-чашка.РГ). Иногда трудно провести границу между классами суммирующих и собирательных парных слов, поскольку трудно сказать, исчерпывают ли некоторое множество два типа понятий, названных компонентами парного слова.

В подпункте 3.2.2 говорится о близких к парным словам синонимических образованиях. Синонимические образования не представляют собой гомогенного класса: сюда входят и образования, близкие суммирующим и обобщающим парным словам: эрз. мельть-арсемат 'размышления, думы'.(букв, 'желания-думы'). Сюда же входят и полные синонимы, далекие от прототипических парных слов: к.-з. чдв-лднь 'тишина, покой; безмолвствие' от чдв то же, лднь 'тишина, покой; безветрие'37.

В подпункте 3.2.3 обосновывается неприменимость семантического критерия к классу редупликаций и говорится о большой дистанции между парными словами и редупликацией. В некоторых случаях этимологизация конструкции, синхронно похожей на редупликацию, может показать, что диахронически образование было парным, но эти случаи единичны и все относятся к группе синонимических образований: л.-мар. (волж.) ифкдр, г.-мар. шышер 'молоко' с компонентами, заимствованными из неродственных языков - 4ср. монг. су 'молоко', перс., курд., тадж. шир 'молоко??8.

Подпункт 3.2.4 содержит краткое описание парных слов с переносным значением - бинарных конструкций, которые по своей структуре напоминают парные слова, но, в отличие от парных слов,

34 Кошкареаа Н. Б., Содовар В. Н. 2004. Хйнты ЯСЙЦН путйртПув. (Поговорим по-хантыйски.)

Учебник. - Новосибирск, (с. 41) 39 Асылбаев А. А. и др. Ук. соч.

34 Молданова Л. А. Ук. соч., с. 22.

37 Безносикова Л. М. и др. Ук. соч.

Галкин И. С. Об одном из принципов определения последовательности проникновения иноязычных слов и форм. // Финно-угроведение. - № 2 - 3 - Йошкар-Ола, 1999.- С. 166 -168. (с. 168)

обладают переносным значением: хант. (каз.) щймац-кешац 'грозный, опасный, сильный' (букв. 'с.ножом-с.топором')39, -йц -Adj.

В подпунктах 3.2.5 и 3.2.6 говорится не столько об устойчивых лексических единицах языка, сколько о возможностях возникновения в тексте единиц, которые могут совпадать по своему составу с существующими парными словами языка. В подпункте 3.2.5 обсуждается неканоническое употребление существующих парных слов языка. С большой степенью вероятности, выражение 'улыбался в усы-бороду является развитием (калькированного?) выражения 'улыбаться в усы': к.-з. нюмъялк ускас-тогикас40 (букв, 'улыбался ycH,Loc.3Sg-6opofla.Loc.3Sg'). Как видно, это парное слово является раздельнооформленным, что не является характерным для коми-зырянского языка в целом; и в данном произведении оно встречается в цельнооформленном варианте.

Подпункт 3.2.6 содержит описание случаев контекстно вынужденного употребления парных слов. В конструкциях с послелогом 'между' в хантыйском и коми-зырянском языке часто употребляется парное слово для указания на предметы, между которыми что-либо расположено. При этом в хантыйском языке компоненты таких слов оформляются аффиксами двойственного числа, а в коми-зырянском - аффиксами -а. Иными словами, такие конструкции получают такое же оформление, как прототипические парные слова.

Заключение

В Заключении излагаются основные результаты диссертации:

1. Парные слова представляют собой не гомогенный класс, а шкалу. Прототипические парные слова (обобщающие и суммирующие) называют множество предметов по двум отдельным представителям этого множества. Синонимические бинарные образования близки как к прототипическим парным словам, так и к конструкциям с приложениями. Редупликация исключается из зоны парных слов.

2. Компоненты парных слов не претерпевают фонетических изменений в составе парного слова.

3. Компоненты некоторых суммирующих парных существительных в коми-зырянском, коми-пермяцком, марийском, мордовских и удмуртском языках выступают не в виде чистой

39 Молданов Т. (сост.) Земля кошачьего локотка. Кань кути одйд. - Вып. 2. - Томск, 2001. (с. 130)

40 Торопов И. Ук. соч., с. 74.

основы, а имеют специфическое морфологическое оформление (аффиксами, омонимичными аффиксам прилагательных, эмфатическими частицами, показателями комитатива).

4. Оба компонента обобщающих и суммирующих парных слов в мордовских и хантыйском оформляются числовыми аффиксами. Числовые аффиксы отражают числовое значение всего парного слова в целом. В марийских, коми-зырянском, коми-пермяцком и удмуртском языках компоненты суммирующих парных существительных, обозначающих два объекта, и компоненты обобщающих парных существительных не получают числового оформления.

5. Парные существительные в мордовских и хантыйском языках всегда являются раздельнооформленными. В луговом марийском и коми-зырянском языках парные существительные, как правило, выступают цельнооформленными.

6. На проницаемость парного существительного для аффиксов влияют главным образом идиоматичность значения парного существительного и закрепленность парного существительного в языке.

7. При образовании прилагательных и глаголов от парных существительных показатели прилагательного и глагола всегда оформляют лишь последний компонент производного слова. Парные глаголы, образованные от парных существительных, обнаружены лишь в пермских языках.

8. Существует корреляция между проницаемостью парных существительных для морфологического оформления и оформлением прилагательных, имеющих коррелятивные парные существительные в данном языке. Во всех языках, которым знакома цельнооформленность существительных (коми-зырянском, коми-пермяцком, луговом марийском и удмуртском), присутствуют прилагательные, где показатель прилагательного оформляет лишь второй компонент, не оформляя первого. Для всех таких прилагательных в соответствующем языке находится коррелятивное парное существительное. В мордовских и хантыйском языках, где существительные выступают раздельнооформленными, не было обнаружено прилагательных с оформлением адъективным аффиксом лишь последнего компонента.

Библиография

Библиографический список содержит более 150 наименований и разделен на две части: источники, по которым собирался материал для настоящего исследования, и литература по теме исследования.

Приложение

В приложении содержится список условных сокращений и обозначений (глосс).

Глоссы, применяемые в настоящем автореферате:

Асс аккузатив, винительный падеж

АсЦ адъективный показатель

СагАф каритивное прилагательное, лишительное прилагательное (без чего-л.)

Е>и двойственное число

Е1 элатив, исходный падеж

Оеп генитив, родительный падеж

Ы инфинитив

Ьос локатив, местный падеж

ОЬНя показатель косвенной основы

Р1 множественное число

Рою1Р1 показатель посессора (обладателя) 1-го лица множественного числа

PosslSg показатель посессора (обладателя) 1 -го лица единственного числа

РОЗЗЗБЁ показатель посессора (обладателя) 3-го лица единственного числа

Сокращения, применяемые в настоящем автореферате:

букв. буквально

К.-3. коми-зырянский язык

к.-з. (иж.) ижемский диалект коми-зырянского языка

курд. курдский язык

л.-мар. луговой марийский язык

л.-мар. (ВОЛЖСК.) волжский диалект (наречие) лугового марийского языка

л.-мар. (Т.) говор с. Ст. Торъял Новоторъяльского р-на респ. Марий Эл.

мокш. мокшанский язык

монг. монгольский язык

перс. персидский язык

тадж. таджикский язык

УДМ. удмуртский язык

удм. (лиал.) диалекты удмуртского языка (помета перенесена из словаря [Вахрушев 1983])

уст. устаревшее

хант. (каз.) казымский диалект хантыйского языка

хант. (сург.) сургутский диалект хантыйского языка

хант. (тр.-ёг) тромъвганский диалект хантыйского языка

хант. (юган.) юганский диалект хантыйского языка

эрз. эрзянский язык

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1.Шибасова Н. Л. Парные слова в финно-угорских и тюркских языках. // Вторая зимняя типологическая школа. Материалы международной школы-семинара молодых ученых по лингвистической типологии и антропологии. Москва, 31 января - 6 февраля 2000 г. - М., 2000. - С. 199 - 200.

2. Shibasova N. Double поит of hyponymical type in Volgaic and Permian Languages. II IFUSCO XVII. Summaria dissertationum. -Tallinn, 2000.-P. 105-106.

3. ШибасоваН. JI. Предположение о когнитивной базе парного словообразования (парные слова со значением суммирования и обобщения в русском и финно-угорских языках). П Уральский межрегиональный институт общественных наук 1. Конференция «Лингвокультурные проблемы толерантности». - Екатеринбург, 2001.-С. 386-389.

4. Егорушкина Н. Л. (Шибасова Н. Л.) Выражение значения 'и тому подобное' в сфере парных слов (на материале волжско-пермских языков в сопоставлении с тюркскими и тунгусо-маньчжурскими). // Третья зимняя типологическая школа. Материалы лекций и семинаров Международной школы по линвистической типологии и антропологии Московская область 29 января - 6 февраля 2002 г. -М., 2002.-С. 148-150.

5. Егорушкина Н. Л. (Шибасова Н. Л.) Числовое оформление парных существительных в мордовских языках. - IFUSCO ХУШ Kansaivalinen fennougristiikan opiskelijoiden konferenssi. Helsinki, 11 -15.9.2002. - Helsinki, 2002. - C. 33 - 36.

6. Шибасова H. Л. Зависимость получаемой лингвистической информации от метода сбора языковых данных (на примере анализа группа парных слов в бесермянском языке с. Шамардан). III Международный симпозиум по полевой лингвистике. Тезисы докладов. Москва 23 - 26 октября 2003 г. - М., 2003. - С. 93 - 96.

7. Shibasova N. A Few Notes on the suffix -a in Komi Languages in the Context of Double Nouns (Co-Compounds). II IFUSCO XIX. Тезисы докладов Международной финно-угорской студенческой конференции. - Сыктывкар, 2003. - Р. 95 - 97.

8. Шибасова Н. Л. Цельно- и раздельнооформленность в подсистеме парных слов марийского языка (на основании данных говора с. Старый Торъял). II Актуальные проблемы финно-угорской филологии. Материалы Международной научной конференции, посвященной 70-летию профессора И. С. Галкина. - Йошкар-Ола, 2003.-С. 57-63.

9. Шибасова Н. Л. Объект при парных глаголах. // Международный симпозиум «Типология аргументной структуры и синтаксических отношений» (май 2004 г.) - Казань, 2004. - С. 240 - 247.

10. Шибасова Н. Л. Факторы, влияющие на цельно- уд. раздельнооформленность парных существительных в коми языке. II История, современное состояние, персперкитвы развития языков и культур финно-угорских народов. - Сыктывкар, 2005. - С. 224 - 226.

Отпечатано в отделе оперативной печати Геологического ф-та МГУ Тираж 70 экз. Заказ №

М<?6А

/fm

H158Q

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шибасова, Наталья Львовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ИССЛЕДОВАНИЕ ПАРНЫХ СЛОВ В ФИННО-УГОРСКИХ ЯЗЫКАХ

1.1. Определение парных слов, термины

1.2. Классификации парных слов

1.3. Формальные свойства парных слов

1.4. Соотношение парных слов с другими конструкциями

1.5. Диахронический аспект

ГЛАВА 2. ФОНЕТИЧЕСКАЯ И МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПАРНЫХ СЛОВ.

2.1. Фонетическая характеристика парных слов

2.1.1. Просодическая слитность

2.1.2. Другие фонетические характеристики

2.2. Морфологические свойства парных слов

2.2.1. Проницаемость парного слова для морфологического оформления

2.2.2. Оформление компонентов некоторых парных существительных в начальной форме

2.2.3. Словообразование в системе парных слов

2.2.4. Оформленность числовыми аффиксами

2.2.5. Оформление парных существительных падежными и притяжательными аффиксами

2.2.6. Морфологическое оформление парных слов и сочинительных конструкций

ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПАРНЫХ СЛОВ.

3.1. К определению парных слов

3.2. Классификация парных слов ;

3.2.1. Обобщающие и суммирующие парные слова

3.2.2. Образования с компонентами-синонимами

3.2.3. Бинарные конструкции, к которым не может быть применен семантический критерий классификации - неточная редупликация

3.2.4. Парные слова с переносным значением

3.2.5. Неканоническое употребление парных слов

3.2.6. Контекстно вынужденное употребление парного слова

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Шибасова, Наталья Львовна

Общая характеристика работы

Настоящая работа посвящена исследованию морфологии и семантики парных слов - просодически целостных бинарных образований наподобие марийского ача-ава 'родители' (букв, 'отец-мать') и коми-зырянского ныр-вом 'лицо' (букв, 'нос-рот'), где обозначение целого (множества) производится через обозначение его частей (представителей).

Актуальность исследования

До последнего времени парные слова в разных языках рассматривались исследователями как один из подклассов сложных слов — эта традиция восходит к классификации санскритских сложных слов, предложенной Панини (V-IV вв. до н. э.). Однако в финно-угорских языках парные слова демонстрируют ряд отличий от сложных слов. Этот факт, хотя и неоднократно отмечался финно-угроведами, не мешал рассматривать парные слова в рамках проблемы сложных слов.

За. последние несколько лет интерес к группе парных слов значительно повысился. Попытка рассмотреть синтаксические и семантические свойства различных групп двойных глаголов в русском языке и на этом основании определить главный и зависимый компонент этих глаголов предпринята в [Вайс 2000]. Рассмотрение парных слов на материале большой выборки языков привело Б. Вэлхли к выводу о том, что парное словосложение характерно в основном для обозначения объединений двух естественно связанных понятий -он вводит термин natural coordination (естественное связывание) [Walchli 2003]. Вместе с тем Б. Вэлхли отмечает, что естественное связывание поверхностно может быть реализовано не только в виде парных слов, но и в виде сочинительных конструкций или параллелизма. Ф. Р. Минлос сопоставляет парные слова в восточнославянских языках с редупликацией, в частности, отмечая то, что в образованиях обоих типов действуют одни и те же фонетические модели, характерные для данного языка [Минлос 2004]. И. А. Муравьева сравнивает санскритские парные слова с инкорпоративными комплексами, отмечая единство морфологического оформления у образований обоих типов и функционирование их в тексте в качестве единой синтаксической единицы, но одновременно с этим акцентируя семантические различия между этими образованиями [Муравьева 2005].

Подробное рассмотрение финно-угорского материала с учетом новых теоретических достижений в области парного словосложения еще не проводилось, что и обусловливает актуальность данного исследования. В области парных слов в финно-угорских языках основными на данный момент являются две проблемы: семантика и морфология. Разные исследователи, пользуясь семантическими критериями, относят к группе парных слов различное количество образований, в частности, к парным словам иногда причисляют конструкции с приложениями. Морфемный состав парного слова при словообразовании и словоизменении практически не описан, хотя для отдельных языков отмечаются группы парных слов, компоненты которых оформлены определенными суффиксами.

Научная новизна и теоретическая ценность

В настоящем исследовании, во-первых, предлагается новое, уточненное, определение парных слов, которое позволяет отличать парные слова от конструкций с приложениями. Во-вторых, в рамках данного исследования предлагается такой подход к рассмотрению группы парных слов, который не предполагает, установления искусственных четких границ между языковыми явлениями. Класс парных слов вводится через две разновидности прототипически парных слов. За пределами группы прототипических парных слов находятся бинарные образования, семантика которых не позволяет отнести их однозначно к парным словам, сочетаниям с приложениями, даже сложным словам - подчас невозможно установить, какие синтаксические отношения связывают компоненты таких бинарных конструкций -сочинительные или подчинительные.

В данной работе также впервые устанавливаются некоторые корреляции между семантикой парного слова и оформлением его компонентов суффиксами - в начальной форме, при словообразовании и словоизменении.

Объект исследования

Настоящая работа посвящена исследованию морфологии и семантики парных слов, а также образований из переходной семантической зоны от парных слов к сочетаниям с приложениями. Парные слова - это просодически целостные бинарные образования наподобие марийского ача-ава 'родители' (букв, 'отец-мать') и коми-зырянского ныр-вом 'лицо' (букв, 'нос-рот'), где обозначение множества или сложного объекта производится через обозначение объектов, входящих в это множество или этот сложный объект.

Парные слова представляют собой просодически слитные бинарные образования. Они состоят из двух компонентов, соотносимых с отдельными словами языка. Обычно оба компонента парных слов в исследуемых языках имеют самостоятельное ударение, кроме того, довольно часто оба компонента парных слов оформляются словоизменительными суффиксами. Поэтому парные слова в большинстве случаев не являются фонетическими словами и далеки от прототипических слов с морфологической точки зрения. Для обозначения данных образований приняты и другие названия: композиты (сложные слова, устойчивые сочетания) сочинительного типа. В настоящем исследовании используется термин парное слово, который является привычным и удобен в силу своей краткости. Этот термин по отношению к исследуемым образованиям применяется условно.

По своей семантике парные слова практически не отличаются от обычных слов - они обозначают действия, предметы и признаки. Однако парные слова обычно имеют собирательную семантику: они представляют собой сумму или обобщение значений своих компонентов.

Одни и те же собирательные понятия могут обозначаться и парными, и обычными словами: к.-з. парное нывпи 'дети' из ныв 'девочка, дочь', пи 'сын' и не парное заимствованное, в литературном языке более распространенное, челядь 'дети' [Безносикова - Айбабина - Коснырева 2000]; эрз. (Б. Игн.) роШо1 'внутренности' (букв. 'внутренность.РР) и я'ес1'е] таЪо1 < 'есЛ'ер' таЪог (букв. 'сердце.Р1-печень.РГ) [Кочеваткин 2001: 154], - Р1. Большинство парных слов имеет синонимы среди не парных. Лишь отдельные парные слова, представляющие собой номинацию некоторых понятий, не имеют не парных аналогов: к.-з. батъ-мам 'родители', удм. айы-мумы, бубы-нэнэ, атай-анай, бубы-мумы 'родители' (везде букв, 'отец-мать'); к.-з. тасьтг-пань, к.-л. бекдр-панъ, удм. тусьты-пуньы 'посуда' (везде букв, 'чашка/миска-ложка') и др.

Парные слова обычно объединяют в своем составе компоненты, которые обозначают два тесно связанных друг с другом объекта, явления, действия -значение самого парного слова является родовым по отношению к видовым значениям компонентов: к.-з. вдр-ва 'природа' (букв, 'лес-вода'); мокш. панархт-понкст 'мужская одежда', панар 'рубашка', понкс 'штаны', -т - Р1 и пр. Видовые понятия, которые могут служить компонентами парных слов, обычно являются «естественно связанными» друг с другом, т. е. обозначают смежные понятия — концепты, тесно связанные друг с другом [^УШсИН 2003: 4].

Данное исследование сосредоточено вокруг парных существительных, также изучается семантика и морфемный состав прилагательных, наречий и глаголов, произведенных от парных существительных. Такое ограничение предметной области связано как с семантическими, так и с морфологическими свойствами парных слов разных частей речи. К примеру, парные глаголы во всех исследуемых языках с точки зрения морфемного состава ведут себя одинаковым образом - при словоизменении и словообразовании соответствующие аффиксы присоединяются во всех случаях к обеим глагольным основам, поэтому с морфологической точки зрения парные глаголы не интересны для данного исследования. Бинарные прилагательные характеризуют один и тот же референт с разных сторон, таким образом, они по своей функции далеки от прототипических парных слов — поэтому те парные прилагательные, которые заведомо не связаны словообразовательными отношениями с парными существительными, также исключаются из рассмотрения.

Цель исследования

Целью данной работы является анализ семантики и морфологии прототипических парных слов и выявление сходств и различий парных слов в исследуемых языках.

Задачи исследования

В рамках настоящего исследования ставятся следующие задачи.

1. Уточнение ведущего критерия при определении парных слов.

2. Выявление групп парных слов со специфическим морфемным строением компонентов.

3. Выявление факторов, влияющих на морфологическое оформление парных слов при словообразовании и словоизменении.

4. Определение переходной семантической зоны от парных слов к конструкциям с приложениями. ;

Практическая значимость исследования

Практическая ценность данного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при составлении правил правописания парных слов в финно-угорских языках, например в хантыйском, где на настоящий момент нет единых правил написания парных слов. Результаты данного исследования также могут быть использованы при подготовке курсов по теории словосложения и спецкурсов по финно-угроведению.

Материал и методы исследования ''

Данное исследование базируется на материале нескольких финноугорских языков волжской, пермской и обско-угорской групп: комизырянского, лугового марийского, удмуртского, хантыйского и эрзя8 мордовского. Также к исследованию привлекаются данные из горномарийского, коми-пермяцкого, мансийского и мокша-мордовского языков1.

К исследованию привлечен материал двуязычных словарей, двуязычных текстов, грамматик литературных языков и диалектов, а также собственный полевой материал, полученный в ходе опроса носителей коми, лугового марийского и эрзя-мордовского языков в период с 2000 по 2006 гг.

В соответствии с целью настоящего исследования по современным словарям собирались парные слова разных частей речи. Следует отметить условность границ между существительными, прилагательными и наречиями в исследуемых языках [Кузнецова 2005: 15]. То, что в исследуемых языках традиционно называется отглагольными именами и причастиями, часто используется и в актантной позиции, и в позиции определения. Древние основы, не оформленные никакими суффиксами, могут иметь синтаксические реализации существительного, прилагательного и наречия.

Некоторые из парных слов, по моему мнению, с большой вероятностью связаны друг с другом отношением производности и, таким образом, формируют словарные гнезда. По словарям большого объема для данного исследования собирались прототипические парные слова и бинарные образования синонимического характера.

Из удмуртского словаря [Вахрушев 1983] было выбрано 183 словарных гнезда. В состав этих словарных гнезд входят 165 существительных, часть которых может получать синтаксическую реализацию прилагательного (с другой стороны, часть этих существительных является субстантивированными прилагательными и причастиями); 70 прилагательных, часть которых может иметь синтаксическую реализацию наречия; 43 наречия (в том числе

1 Среди лингвистов нет общего мнения относительно статуса некоторых из исследуемых в данной работе идиомов. В своем исследовании я опираюсь на классификацию языков и диалектов, представленную в социолингвистической энциклопедии «Языки Российской Федерации» [Трошин - Айбабина 2000:], [Трошин -Аксенова 2000], [Кондрашкина 2000], [Кондрашкина 2000], [Трошин - Сельченкова 2000], [Парфенова 2003], [Казакевич - Николаева 2003]. представляющие собой падежные формы существительных); 65 глаголов; 3 частицы. Поскольку и семантика, и морфологическое поведение парных слов становятся яснее из контекста, в словаре было выбрано и исследовано 92 контекста, содержащих парные слова. Контексты представляют собой различные выражения и фразеологические единицы. — при этом на некоторые слова и формы (в том случае, если парное слово зарегистрировано лишь в некоторых формах) встретилось более одного контекста.

По коми словарю [Безносикова - Айбабина - Коснырева 2000] было собрано 391 словарное гнездо, содержащих 302 существительных (одно слово из всех 302 может иметь синтаксические реализации существительного и наречия), 101 прилагательное, 48 наречий, 29 глаголов, одно местоимение, один послелог и одно междометие. Было найдено 189 контекстов, среди которых отдельные выражения и фразеологические единицы.

Из марийского словаря [Словарь марийского языка 1990 - 2005] было получено 222 словарных гнезда, содержащих; 125 существительных, 51 прилагательное, 70 наречий (среди которых много деепричастного происхождения), 27 глаголов, четыре местоимения, одно числительное, две частицы (усилительная и ограничительная). Общее количество контекстов, содержащих парные слова, - 430. Среди этих контекстов присутствуют не только отдельные выражения и фразеологические единицы, но и многочисленные примеры из художественной литературы.

По эрзянско-русскому словарю [Бузакова — Ширманкина - Лисина 1993] было собрано 73 словарных гнезда, в которые вошли 49 существительных, четыре прилагательных, девять наречий, 25 глаголов. Общее количество контекстов, содержащих отдельные выражения с парными словами, - 66.

Специально для исследования вопроса числового оформления парных слов в эрзянском языке из словаря [Агафонова - Имайкина - Мосин 2001] было выбрано 330 парных существительных. Этот словарь не предоставляет контекстов, в нем даны лишь словарные входы, указание на числовое оформление и перевод.

В современных словарях количество парных слов по отношению к общему количеству слов составляет не более 0,25 %: в коми-русском словаре [Безносикова - Айбабина - Коснырева 2000], 0,25 % в «Практическом вотско-русском словаре» [Жуйков 1930], примерно 0,2 % в коми-язьвинском словаре -приложении к [Лыткин 1961], в эрзянско-русском 0,0023 % [Бузакова -Ширманкина - Лисина 1993]. Малое содержание парных слов в эрзянском словаре объясняется фиксацией в нем большого количества не парных слов, заимствованных из русского языка, за счет чего объем словаря увеличился до 40.000 слов.

В ранних словарях (XVIII - XIX вв.), не считая объемных коми словарей середины - конца XIX в., парные слова практически отсутствуют. Например, в удмуртской части «Сравнительных словарей всех языков и наречий» П. С. Палласа мне встретилось два парных слова: удм. нылпи 'дитя', имныръ 'лицо' [Тепляшина 1965: 82, 83]. Эти слова употребляются и в современном удмуртском языке: нылпи 'дети' от ныл 'дочь', пи 'сын'; ымныр 'лицо' от ым рот', ныр 'нос'. В грамматике вотского языка 1775 г. не приведено ни одного i парного слова, в том числе в приложенном словаре [Алатырев 1975].

Факт практически полного отсутствия парных слов в ранних словарях связан, во-первых, с семантикой парных слов. Парные слова служат целям обобщения, а при малом объеме словника, что наблюдалось в ранних словарях, фиксируются прежде всего самые необходимые, базовые понятия. Кроме того, объем ранних словарей невелик и даже при частоте встречаемости не менее 0,25 % вероятность встретить там парное слово незначительна. Некоторые парные слова в современных языках употребляются в одной-двух формах в составе устойчивых выражений и не имеют всей словоизменительной парадигмы, следовательно, подать их в словаре в качестве отдельной словарной статьи затруднительно, а введение примеров к словарной статье в словарях небольшого объема обычно не предполагается. Отсутствие парных слов в А мордовско-русском словаре Дамаскина - словаре большого объема следует, видимо, объяснять проблемой синонимии парных и не парных слов: в этом словаре предположительно фиксируется лишь один из синонимов - и всегда не парный. ;

В исследовании использовался языковой материал, собранный мной в ходе экспедиций, организованных кафедрой ТиПЛ филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова: в 2000 и 2001 гг. с. Старый Торъял Новоторъяльского р-на респ. Марий Эл; в 2003 г. в с. Шамардан Юкаменского р-на респ. Удмуртия (бесермянский идиом, близкий к южному наречию удмуртского языка). Материал по печорскому диалекту коми-зырянского языка был собран по моей анкете Н. Востриковой в с. Еремеево Тройцко-Печорского р-на респ. Коми в 2004 г (печорский диалект коми-зырянского языка).

При получении полевого материала использовалась методика полевых исследований (перевод с русского языка на родной язык с использованием анкеты).

Привлечение к исследованию двуязычных текстов, как правило, относящихся к жанру сказки, бытового рассказа, причитания и пр., обусловлено тем, что большее количество парных слов в изучаемых языках принадлежит к разговорной, народно-поэтической речи3, в связи с этим значительное количество парных слов встречается в основном в жанрах бытового рассказа и в фольклорных произведениях - сказках, песнях, плачах, загадках, пословицах и поговорках. ;

Двуязычные тексты были основным источником материала по хантыйскому языку. Также анализировались двуязычные тексты коми-зырянского, коми-пермяцкого и удмуртского языков (в том числе диалектные).

2 [Феоктистов 1971].

3 Лишь единичные парные слова являются стилистически нейтральными и могут выступать в тексте любого жанра [Зимин 1981: 29].

Для подробного рассмотрения вопроса о факторах, влияющих на оформление первого компонента парных существительных словоизменительными аффиксами, был проанализирован текст повести И. Торопова «Ме верма, батьб» на коми-зырянском языке. С переводом интересующих меня контекстов на русский язык мне помогал носитель коми-зырянского языка, филолог Н. Кузнецов. При обработке данных использовался статистический метод. ;

На протяжении 2002 - 2006 гг. я обращалась за консультациями по коми-зырянскому языку к студентам Сыктывкарского Государственного университета и молодым специалистам Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН (г. Сыктывкар).

Подача материала в диссертации

При каждом примере в тексте я делаю указание на язык примера, если этот пример взят из литературного языка, и на язык и диалект примера, если пример взят из некоторого диалекта: например к.-з. (вв.) следует читать «верхневычегодский диалект коми-зырянского языка». Сокращенное название языка выделяется жирным шрифтом. Список условных сокращений языков приведен в Приложении.

В примерах полностью сохранена орфография источника: текст приводится в орфографической записи или в транскрипции, повторяя тип записи в источнике. В тексте примера сохранены все диакритики и знаки препинания источника. Знаки препинания, особенности написания имен собственных сохранены и в переводах в том случае, если перевод взят из источника.

В тексте диссертации принято три типа записи для перевода примеров. Первый тип - краткая запись перевода - применяется для коротких примеров, которые нуждаются только в переводе или переводе и кратком пояснении. Обычно краткое пояснение дается в скобках в виде буквального перевода, который сопровождается пометой «букв.». Если компоненты парных слов оформлены некоторыми показателями, то производится отдельный перевод основ компонентов и дается грамматическое значение оформляющих суффиксов - запись второго типа.

Третий тип записи — подробная запись перевода — предлагается в тех случаях, когда предлагаемые примеры являются длинными или сложно устроенными и по этой причине требуют глоссирования. Такие примеры, как правило, представляют собой целые предложения. Запись примера с переводом состоит из трех строк: строки примера, строки глоссирования и строки перевода, вынесенных в отдельный абзац. В строке примера сохранена орфография источника, в том числе знаки препинания (тире и запятые). При этом все слова в строке примера поделены на морфемы - с помощью знака дефиса. Дефис, имевшийся в источнике или поставленный в личных записях в соответствии с правилами пунктуации соответствующего языка, специально удлинен, чтобы отличаться от «технического» дефиса, который делит слова на морфемы. К примеру, парное слово мокш. ават-алят 'родители', между компонентами которого по правилам орфографии мордовских языков стоит дефис, при подробной записи выглядит следующим образом: > мокш.

1) ава-т-аля-т ' мать-Р1-отец-Р1 родители

Строка глоссирования, как видно из примера (1), содержит подстрочный поморфемный перевод всех слов, составляющих пример. В поморфемном переводе, и при краткой записи, и при подробной, лексическое значение передается русскими лексемами в начальной форме, а грамматическое значение

- сокращениями соответствующих английских названий. В данном примере помета «Р1» представляет собой сокращение от англ. Plural и указывает на множественное число. Список сокращений, принятых для поморфемного перевода, приведен в Приложении.

Если некоторая морфема является кумулятивной, т. е. выражает два или более грамматических или лексических значения одновременно, то при поморфемном переводе эти значения разделяются точкой. Например, глагольная основа хант. (вах.) ула- глоссируется следующим образом: собирать.ягоды». При глоссировании кумулятивного показателя падежа и притяжательности грамматические значения даются в том порядке, в каком они выражаются в тех формах, где кумуляция отсутствует. Например, коми-зырянский показатель -со, выражающий одновременно значения винительного падежа и третьего лица обладателя, глоссируется «Poss3Sg.Acc». Такой порядок обозначения связан с тем, что при множественном числе обладателя порядок следования морфем в винительном падеже именно таков, например: к.-з. -нымi дс - PosslPl-Acc. В тех случаях, когда некоторый грамматический показатель является синкретичным, т. е. может выражать различные значения в зависимости от контекста, в переводе указывается значение, актуальное для данного контекста: так хант. -н глоссируется как «Loe» или «Instr» в зависимости от выражаемого значения.

Если перевод примера, содержащийся в источнике, далек от буквального, то наряду с таким переводом я предлагаю свой вариант, который всегда помечаю своими инициалами - «Н. III.»

Ссылки на источник, из которого взят пример или приведена цитата, заключаются в квадратные скобки. Если пример взят мной из собственных записей, то он снабжается пометой [ПМА] - «полевые материалы автора». Без ссылок на источник даются примеры, взятые из больших двуязычных словарей: коми-зырянские примеры из коми-русского [Безносикова' - Айбабина -Коснырева 2000], коми-пермяцкие примеры из коми-пермяцко-русского [Баталова - Кривощекова-Гантман 1985], примеры на луговом марийском языке из марийско-русского словаря [Словарь марийского языка 1990 - 2005], примеры на мокша-мордовском из мокшанско-русского словаря [Алямкин -Бабушкина - Имярекова 1998], удмуртские примеры из удмуртско-русского словаря [Вахрушев 1983], примеры на эрзя-мордовском языке из эрзянско-русского словаря [Бузакова - Ширманкина - Лисина 1993].

Критерии выделения парных слов в тексте

Парные слова в устном тексте вычленялись по двум критериям -фонетическому (просодическому) и семантическому. Если некоторое бинарное образование являлось просодически целостным, то рассматривалось значение этого образования и сопоставлялось со значениями его компонентов. После этого уже принималось решение, является ли это образование именно парным словом.

На настоящий момент наиболее эффективным методом сбора контекстов, содержащих парные слова, я считаю анализ письменных текстов на интересующем исследователя языке. Анкетирование, предполагающее перевод предложений с одного языка на другой, может не дать желаемого результата, поскольку предоставляет переводчику свободу в выборе слов и конструкций. Парные слова во многих случаях могут быть заменены соответствующими сочинительными конструкциями или синонимичными не парными словами.

Проблематичным при анализе письменных текстов является отличение парных слов от сочинительных конструкций. Просодическая целостность парных слов в письменном тексте отражается при помощи дефиса (прим. (2)) или отсутствия знака препинания (прим. (5)), а разделителем сочинительной конструкции при отсутствии союза выступает запятая (прим. (3) и (4)). Проблема формального разграничения таких конструкций в письменном тексте сводится именно к рассмотрению типа знака препинания, разделяющего компоненты конструкции: хант. (каз.)

2) Я щи,ин пиращ име-цан-ике-дан худ пакан-с-адн. ну это теперь старый жена-Ои-муж-Ои все испугаться-Раз^ЗБи

Эти старые муж с женой совсем напугались [Успенская 2002: 76].

3) Ситы име-дан, ике-дан дэ-с-дан-яньсь-с-адан <.> так жена-Би муж-Би есть-Раэ^З Ви-пить-Раэ^З Би

Так муж и жена поели-попили <.> — Н. Ш. [Вагатова 1996: 44]. хант. (сын.)

4) т %йЪт х.й Шр^-Б-щ-эЬ, ^зиэ-э-а^э^ теперь три мужчина кормить-РаБ^Разэ-З Р1 поить-РазЬРазэ-ЗР! ф'эр-з-э^ таЪ-э-э^ встать-Раз1;-ЗР1 уйти-Раз1-ЗР1 .

Трое мужчин были накормлены, напоены (букв, 'накормились, напоились'), встали, ушли ^еткг 1939: 105].

5) мзк-уе-дэ1-а1 Шрэ^-эШ ^и-ав-Н <.> воробей-От-Ви-РоззЗ Бд кормить-Рав^З 8§ОЬ] поить-Раз^З

Воробья (и синиуу) накормила-напоила <.> ^еткг 1939: 126].

Некоторые парные слова в пермских языках по правилам современной орфографии пишутся слитно - в основном это касается парных слов с односложными компонентами: удм. дйсъкут 'одежда' от дись 'одежда' и куш лапоть', дйськуто 'одетый и обутый', -о - АсУ; нылпи 'дети' от ныл 'дочь' и пи сын' и др. Отличение таких слов от сочинительных конструкций не представляет никакой сложности.

Сочинительный союз, скорее всего, является лишь дополнительным и довольно поздним признаком различения парных слов и сочинительных конструкций в исследуемых языках [Лыткин 1889: Отд*Ьлъ I, 37], [Редей 2005: 228].

Следует отметить, что в некоторых текстах различение сочинительные конструкции - парные слова проводится последовательно, а в некоторых I текстах различение данных конструкций не производится вообще или производится непоследовательно. В основном это касается текстов на хантыйском языке, где еще не до конца сформулированы правила написания парных слов [устное сообщение Е. А. Нёмысовой]. От анализа таких текстов пришлось отказаться.

Апробация работы

Основные положения диссертации были изложены в докладах на следующих конференциях:

1. Вторая зимняя типологическая школа (Московская область, 31 января -6 февраля 2000 г.);

2. Международная научная конференция «Актуальные проблемы финно-угорской филологии», посвященная 70-летию профессора И. С. Галкина (Йошкар-Ола, октябрь 2000);

3. XVII Международная конференция молодых финно-угроведов IFUSCO (Таллин, август 2000 г.);

4. Третья зимняя типологическая школа (Московская область, 29 января -6 февраля 2002 г.)

5. XVIII конференция IFUSCO (Хельсинки, сентябрь 2002 г.);

6. XIX конференция IFUSCO (Сыктывкар 2003 г.);

7.1 Международный симпозиум по полевой лингвистике (Москва, 23 - 26 октября 2003 г.);

8. III Всероссийская научная конференция финно-угроведов «История, современное состояние, перспективы развития языков и культур финно-угорских народов» (Сыктывкар, 1-4 июля 2004 г.).

Структура работы .

Диссертационная работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии и Приложения со списком условных сокращений и глосс.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Типология парных слов"

Заключение

В данном исследовании анализировались парные слова — образования, состоящие из двух контактно расположенных слов-компонентов, произносимых как единое фонетическое слово1 и в семантическом плане представляющих некоторую совокупность через обозначение двух ее элементов. Компоненты входят в образование на основе простого соположения - их связь друг с другом не маркируется морфологически. Парные слова являются довольно распространенными в языках волжско-пермской группы и в обско-угорских языках.

В исследовании показано, что традиционно выделяемый класс парных слов не является однородным. С одной стороны, в него входят устойчивые конструкции, действительно близкие к тому, что мы привыкли считать словами. Компоненты таких парных слов обычно называют объекты, находящиеся в тесной семантической связи друг с другом, например, 'отец' и 'мать'. С другой стороны, к классу парных слов причисляются синонимические конструкции, часто близкие по своему значению к конструкциям с приложением. В некоторых исследуемых языках эти прототипические парные слова и синонимические бинарные образования морфологически протиповоставленными в сфере существительных.

1. Парные слова представляют собой не гомогенный класс, а шкалу. Прототипические парные слова (обобщающие и суммирующие) называют множество предметов по двум отдельным представителям этого множества. Синонимические бинарные образования близки как к прототипическим парным словам, так и к конструкциям с приложениями. Редупликация исключается из зоны парных слов.

2. Компоненты парных слов не претерпевают фонетических изменений в составе парного слова.

3. Компоненты некоторых суммирующих парных существительных в коми-зырянском, коми-пермяцком, марийском, мордовских и удмуртском языках выступают не в виде чистой основы, а имеют специфическое морфологическое оформление (аффиксами, омонимичными аффиксам прилагательных, эмфатическими частицами, показателями комитатива).

4. Оба компонента обобщающих и суммирующих парных слов в мордовских и хантыйском оформляются числовыми аффиксами. Числовые аффиксы отражают числовое значение всего парного слова в целом. В марийских, коми-зырянском, коми-пермяцком и удмуртском языках компоненты суммирующих парных существительных, обозначающих два объекта, и компоненты обобщающих парных существительных не получают числового оформления.

5. Парные существительные в мордовских и хантыйском языках всегда являются раздельнооформленными. В луговом марийском и коми-зырянском I языках парные существительные, как правило, выступают цельнооформленными.

6. На проницаемость парного существительного для аффиксов влияют главным образом идиоматичность значения парного существительного и закрепленность парного существительного в языке.

7. При образовании прилагательных и глаголов от парных существительных показатели прилагательного и глагола всегда оформляют лишь последний компонент производного слова. Парные глаголы, образованные от парных существительных обнаружены лишь в пермских I языках.

8. Существует корреляция между проницаемостью парных существительных для морфологического оформления и оформлением прилагательных, имеющих коррелятивные парные существительные в данном языке. Во всех языках, которым знакома цельнооформленность существительных (коми-зырянском, коми-пермяцком, луговом марийском и удмуртском) присутстуют прилагательные, где показатель прилагательного оформляет лишь второй компонент, не оформляя первого. Для всех таких прилагательных в соответствующем языке находится коррелятивное парное I существительное. В мордовских и хантыйском языках, где существительные выступают раздельнооформленными, не было обнаружено прилагательных с оформлением адъективным аффиксом лишь последнего компонента.

 

Список научной литературыШибасова, Наталья Львовна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Баталова Р. М., Кривощекова-Гантман А. С. Коми-пермяцко-русский словарь. М.,1985.

2. Безносикова Л. М., Айбабина Е. А., Коснырева Р. И. Коми-русский словарь. -Сыктывкар, 2000.

3. Бузакова Р. М., Ширманкина Р. С., Лисина Е. Н. и др. Эрзянско-русский словарь. -М., 1993.

4. ВагатоваМ. Ай нёрум хо. Маленький тундровый человек. Стихи и сказки.1. Тюмень, 1996. ,

5. Вахрушев М. Н. (ред.) Удмуртско-русский словарь. -М., 1983.

6. Жуйков С. П. Практический вотско-русский словарь. Ижевск, 1930. Кельмаков В. К. Образцы удмуртской речи. Северное наречие и срединные говоры. -Ижевск, 1981.

7. Кельмаков В. К. Образцы удмуртской речи. 2. Срединные говоры. Ижевск, 1990. Коляденков М. Н. Структура простого предложения в мордовских языках.

8. Автореф. докт. дисс.) М., 1956. Лыткин В. И. Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. Ч. 1. - М.,1955. ■

9. Лыткин В. И., Гуляев Е. И. Краткий этимологический словарь коми языка. М.,1970. ,

10. Марий Эл. (Газета на марийском языке.) Разные выпуски 2000 и 2005 гг. Молданов Т. (сост.) Земля кошачьего локотка. Кань кунш одау. - Вып. 2. - Томск, 2001.

11. Молданов Т. (сост.) Земля кошачьего локотка. Кань кунш одац. Вып. 3. - Томск, 2003.

12. Молданова С. П., Немысова Е. А., Ремезанова В. Н. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (на языке казымских ханты). — Л., 1983.

13. Насибуллин Р. Ш. (ред.) Материалы по удмуртской диалектологии: Образцы речи

14. Сб. ст.)-Ижевск, 1981. Насибуллин Р. Ш. (ред.) Образцы речи удмуртского языка. Ижевск, 1982. Немысова Е. А., Вениаминова С. С. Букварь. - СПб., 1992.

15. Пуры увер Лука семьшь (Евангелие от Луки. На горно-марийском языке.)

16. Хельсинки Стокгольм, 1999. Русская Ю. Н. Самоучитель хантыйского языка. - Л., 1961. Кельмаков В. К. Образцы удмуртской речи. — Т. 2. -> Ижевск, 1990. Савваитов П. Зырянско-русскш и русско-зырянскш словарь, составленный

17. Соловар В. Н. Ханты яснуп хурац словарь. (Картинный словарь хантыйского языка.

18. Казымский диалект). СПб, 1997. ;

19. Тарабукин И. И. Краткий коми-русский фразеологический словарь. Сыктывкар, 1959.

20. Терешкин Н. И. Словарь восточно-хантыйских диалектов. — Л, 1981.

21. Терешкин Н. И, Сподина В. И. Словарь хантыйско-русский, русско-хантыйский.

22. Ваховский диалект.) Нижневартовск, 1997.

23. Тимушев Д. А. Образцы коми-зырянской речи. Сыктывкар, 1971. Торопов И. Ме верма, батьб. (Повесть на коми-зырянском языке.) - Сыктывкар, 1988.

24. Удмурт дунне. Газета на удмуртском языке. Вып. 17 за 2006 г. - Ижевск. Успенская С. С. (сост.) Касум мув моныцат-путрат. (Сказки-рассказы земли

25. Казымской). Вып. 1 - Томск, 2002. Феоктистов А. П. Русско-мордовский словарь. -М, 1971.

26. Хомляк Л. Р. (сост.) Арэм-моныцем ед ки манд. Если моя песня-сказка дальшепойдет (Фольклорное творчество Пелагеи Алексеевны Тришкиной из деревни Тугияны). Ханты-Мансийск, 2002.

27. Шергин Б. В. Волшебное кольцо. // Древние памяти. -М, 1989.

28. Ahlqvist A. Wogulisches Wörterverzeichnis von August Ahlqvist. // Suomalais-ugrilaisen seuran toimituksia. II. Mémoires de la société finno-ougrienne. II. -Helsingissä, 1891.

29. Collinder B. Survey of the Uralic Languages. Stockholm, 1969.

30. Fokos-Fuchs D. R. Syrjänisches Wörterbuch. Bd. I, II. - Budapest, 1959.

31. Kannisto A. Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto. Bd. 3. Märchen. Helsinki, 1956.

32. Karjalainen K. F. K. F. Karjalainens südostjakische Textsammlungen. Bd. 1. Helsinki, 1975.

33. Paasonen H. H. Paasonens surgutostjakische Textsammlungen am Jugan. // Suomalais-ugrilaisen seuran toimituksia. 240. Helsinki, 2001.

34. Steinitz W. Ostjakische Volksdichtung und Erzälungen (aus zwei Dialekten). -Teil 1. -Tartu, 1939.

35. Steinitz W. Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. -Bd. 1 12.-Berlin, 1966- 1984.

36. Steinitz W. Ein Ostjakisches Märchen in M. A. Castréns Handschriftlichem Nachlaß. // Különlenyomat a Glaubenswelt und Folklore der sibirischen Völker cimü kiadvanyböl Budapest, 1963. - S. 115 - 119.

37. Uotila T. E. Syrjänische Texte gesammelt von T.E. Uotila. Bd. 1. Komi-Permjakisch. -Helsinki, 1985.

38. Uotila T. E. Syrjänische Texte gesammelt von T.E. Uotila. Bd. 2. Komi-syrjänisch: Izma-, Pecora- und Vym-Dialekte. - Helsinki, 1986.

39. Uotila T.E. Syrjänische Texte gesammelt von T.E. Uotila. Bd. 3. Komi-syrjänisch: Luza-Letka, Ober-Sysola, Mittel-Sysola, Prisyktyvkar, Unter-Vycegda und Udore-Dialekte.-Helsinki, 1989.

40. Uotila T. E. Syrjänische Texte gesammelt von T.E. Uotila. Bd. 4. Komi-syrjänisch: Ober-Vycegda-Dialekt. - Helsinki, 1995.

41. Wiedemann F. J. Syrjänisches Wörterbuch nebst einem Wotjakisch-deutschen im Anhange und einem Deutschen Register von F. J. Wiedemann. St. Petersburg, 1880.1. Специальная литература

42. Абдурахманов Н. Парные слова в тюркских языках. (Автореферат докт. дисс.) -Алма-Ата, 1975.

43. Алатырев В. И. Парные сложные слова // Ученые записки Карело-финского ГУ. Т. 1 Петрозаводск, 1947. - С. 55 - 87.

44. Алатырев В. И. (ред.) Грамматика современного удмуртского языка. Синтаксис простого предложения. Ижевск, 1970.I

45. Алатырев В. И. Первая научная грамматика удмуртского языка. (Сочинешя, принадлежаиця къ грамматик^ вотскаго языка. Санктпетербургъ 1775.) -Ижевск, 1975.

46. Андуганов Ю. В. Мут але мут сочетаний? Йошкар-Ола, 1985. ■

47. Андуганов Ю. В. Синтаксические критерии разграничения сложного слова и словосочетания в марийском языке. // Марийская филология. Межвуз. сб. -Йошкар-Ола, 1986. С. 66 - 75.

48. Андуганов Ю. В. Историческая грамматика марийского языка. Синтаксис. Ч. I. Введение. Субстантивные словосочетания. - Йошкар-Ола, 1991.I

49. Ахатов Г. X. Об основных признаках парных слов. // Советское финноугроведение. Вып. 17, № 2. - Таллин, 1981.

50. Бабушкина Р. М. Темяшевский диалект мокша-мордовского языка. (Рукопись канд. дисс.) Саранск, 1968.

51. Баландин А. Н., Вахрушева М. П. Мансийско-русский словарь с лексическими параллелями из южно-мансийского (кондинского) диалекта. Л., 1958.

52. Баландина М. П. Формирование сложных слов мансийского языка на базе соматической лексики. Л., 1965.

53. Барроу Т. Санскрит.- М., 1976.i

54. Баталова Р. М. Оньковский диалект коми-пермяцкого языка. М. - Гамбург, 1991.

55. Баталова Р. М. Нижнеиньвенский диалект коми-пермяцкого языка. Гамбург, 1995.

56. Баталова Р. М. Кудымкарско-иньвенский диалект коми-пермяцкого языка. М. -Гронинген, 2002.

57. Бибин М. Т. Говоры наскафтымской мордвы. Саранск, 1965.

58. Бубрих Д. В. Грамматика литературного коми языка. Л., 1949.

59. Вайс Д. Русские двойные глаголы: кто хозяин, а кто слуга? // Слово в тексте и в словаре. Сб. ст. к 70-летию акад. Ю.Д. Апресяна. — М., 2000. С. 356 - 378.

60. Вашунин В. С. Место сложного слова в системе коми-пермяцкого языка и изоморфизм сложного слова и словосочетания. // Вопросы языкознания. Уч. зап. Пермского ГПИ Т. 66. - Пермь, 1969. - С. 149 - 170.

61. Галкин И. С. Историческая грамматика марийского языка. Морфология. Ч. 1. — Йошкар-Ола, 1964.

62. Галкин И. С. Об одном из принципов определения последовательностипроникновения иноязычных слов и форм. // Финно-угроведение. — № 2 — 3

63. Йошкар-Ола, 1999. С. 166 - 168.

64. Гантман А. С. К вопросу о парных словах в коми-пермяцком языке. // Ученые записки Пермского пединститута. Вып. 28. - Пермь, 1961- С. 193 - 203.

65. Гантман-Кривощекова А. С. Словарный состав и словоизменение иньвенского диалекта коми-пермяцкого языка. Л., 1951.

66. Горбунов П. Я. Проблемы именного словообразования в русской лингвистической литературе.-М., 1952.

67. Грузов Л. П. Общие и специфические явления в развитии консонантизма в марийском и мордовских языках. // Вопросы финно-угроведения. Вып. 5. -Йошкар-Ола, 1970. - С. 14 - 25.

68. Дарбеева А. А. Повторы и удвоения в бурятском языке. // К изучению бурятского языка. Улан-Уде, 1969. - С. 91 - 99.

69. Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. М., 1962.

70. Дмитриев С. Д. К вопросу о правописании сложных слов в марийском языке. // Вопросы марийского языкознания. Йошкар-Ола, 1968. - С. 54 - 62.

71. Дурново Н. Н. Еще раз о парных словах. // Журнал Миниртерства народного просвещения. Июнь 1902. - С. 265 - 268.

72. Евсевьев М. Е. Основы мордовской грамматики. // Избранные труды, т. 4. -Саранск, 1963.

73. Егоров В. Г. Словосложение в тюркских языках. // Структура и история тюркских языков. -М., 1971.

74. Емельянов А. И. 1927. Грамматика Вотяцкого языка. Л., 1927. 1

75. Ермушкин Г. И. Местоименные слова теня, мезе, отмее в эрзя-мордовском языке. // Вопросы финно-угроведения. Вып. 6. - Саранск, 1975. — С. 50 - 56.

76. Ермушкин Г. И. Верхнепьянский диалект эрзя-мордовского языка. М. - Гамбург, 1991.

77. Ермушкин Г. И. Северо-западные говоры эрзя-мордовского языка. // Очерки мордовских диалектов. Т. 5. Саранск, 1968. - С. 318 - 382.

78. Ермушкин Г. И. Среднетёшский диалект эрзя-мордовского языка. М. -Гронинген, 2004.

79. Жилина Т. И. Верхнесысольскип диалект коми языка. — М, 1975.

80. Жилина Т. И. Лузско-летский диалект коми языка. М, 1985.

81. Жилина Т. И. Вымский диалект коми языка. Сыктывкар, 1998.

82. Жилина Т. И, Бараксанов Г. Г. Присыктывкарский диалект и коми литературный язык.-М., 1971.

83. Зимин В. С. К вопросу о соотношении сложных слов и словосочетаний в коми языках. // Историко-культурные связи пермских народов (По данным фольклора и языка). Ижевск, 1981. - С. 24 - 35.

84. Иванов И. Г. История марийского литературного языка. Йошкар-Ола, 1975.

85. Иванова 3. К. Однородные члены предложения в марийском языке. Тарту, 1978.

86. Исанбаев Н. И. Роль контактов в развитии категории множественности в марийском языке. // Проблемы русско-финно-угорского двуязычия. -Йошкар-Ола, 1982. С. 30 - 46.

87. Казакевич О, Николаева И. Хантыйский язык. // Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга И. М, 2003.-С. 527-553.

88. Каракулов Б. И. Диалектная основа удмуртского литературного языка. (Автореф. канд. дисс.) М., 1987.

89. Картина А. И. Именное словообразование в современном мансийском языке. Л., 1955.

90. Келин М. А. Сложные слова в мордовских (мокшанском и эрзянском) языках. -Саранск, 1967.

91. Кобозева И. М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

92. Коведяева Е. И. Кунгурский (пермский) диалект марийского языка. Гамбург, 1991.

93. Колегова Н. А., Бараксанов Г. Г. Среднесысольский диалект коми языка. — М., 1980.

94. Коляденков М. Н. Структура простого предложения в мордовских языках. (АДЦ) -Саранск, 1956.

95. Коляденков М. Н. Структура простого предложения в мордовских языках. -Саранск, 1959.

96. Коляденков М. Н., Заводова Р. А. Грамматика мордовских (мокшанского и эрзянского) языков. Ч. 1. - Саранск, 1962.

97. Коляденков М. Н. Лексикология. Саранск, 1972.

98. Кондрашкина Е. Марийские языки: горный, луговой. // Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1.-М., 2000.-С. 286-307.

99. Кондрашкина Е. Мордовские языки: мокша, эрзя. // Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1.-М., 2000.-С. 308-334.

100. Кононов А. Н. Грамматика языка тюркских рунических памятников. Л., 1980.

101. Кочеваткин А. М. Соматическая лексика эрзянского языка. Саранск, 2001.

102. Кочергина В. А. Словообразование санскрита. М., 1990.

103. Кочергина В. А. Учебник санскрита. М., 1994. *

104. Кошкарева Н. Б. Конструкции с инфинитивными формами глагола в хантыйском языке. Новосибирск, 1991.

105. Кошкарева Н. Б., Содовар В. Н. Ханты ясацн путартцув. (Поговорим похантыйски.) Учебник. Новосибирск, 2004.

106. Кузнецова А. И. Каким может быть статус эвиденциальности и ирреалиса? // Ирреалис и ирреальность. Исследования по теории грамматики. М., 2004. -С. 88-106.I

107. Кузнецова 3. И. Язык письменных коми памятников XVIII в. Йошкар-Ола, 1967.

108. Лаврентьев Г. И. Некоторые вопросы образования и опрощения композит в марийском языке. // Советское финно-угроведение. — № 11, 4. Таллин, 1975.-С. 244-252.

109. Лаврентьев Г. И. Состав слова и словообразование в современном марийском языке. Йошкар-Ола, 1984.

110. Лыскова Н. А. Процесс утраты форм двойственного числа (DUAL) в современных обско-угорских языках. // Материалы 30 межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 27. - Секция Уралистики. - Ч. 2. - СПб., 2001. - С. 3 - 9.

111. Лыткин В. И. Древнепермский язык. М., 1952.

112. Лыткин В. И. Коми-язьвинский диалект. М., 1961.

113. Лыткин Г. С. Грамматика зырянскаго языка. // Зырянскш край при епископахъ пермскихъ и зырянскш языкъ. Отд-Ьлъ II. СПб., 1889. - С. 1-156.

114. Лыткин Г. С. Пятисотлетие зырянскаго края съ Приложешями. // Зырянскш край при епископахъ пермскихъ и зырянскш языкъ. Отд'клъ I. — СПб., 1889.

115. Майтинская К Е. Венгерский язык. Часть II. Введение. Фонетика. Морфология. -М., 1959.I

116. Майтинская К. Е. Структурные типы удвоений (повторений) в финно-угорских языках. // Вопросы финно-угорского языкознания. Грамматика и лексикология. М. - Л., 1964. - 122 - 136.

117. Майтинская К. Е. К вопросу о категории двойственного числа в уральских языках. // Советское финно-угроведение. Вып. 4. - № 3. - Таллин, 1968. - С. 153 — 163.

118. Майтинская К. Е. Сложные слова (или соответствующие им сочетания слов). // Основы финно-угорских языков. Вопросы происхождения и развития финно-угорских языков. М., 1974. - С. 392 - 396.

119. Майтинская К. Е., Феенкер В. (сост.) Елисеев Ю. С. (ред.) Проект подробной инструкции по единообразному описанию диалектов уральских языков. М., 1988.

120. Марков Ф. П. Приалатырский диалект эрзя-мордовского языка. // Очерки мордовских диалектов. Т. 1. - Саранск, 1961. - С. 7 - 99.

121. Минлос, Ф. Р. Редупликация и парные слова в восточно-славянских языках. (Рукопись канд. дисс.) М., 2004.

122. Муравьева, И. А. Типология инкорпорации. (Рукопись докт. дисс.) — М., 2005.

123. Молданова Л. А. Парные слова хантыйского языка. // Народы Северо-Западноднойt

124. Сибири. Вып. 7. Томск, 2000. - С. 22 - 23.

125. Николаева И. А. Обдорский диалект хантыйского языка. М. - Гамбург, 1995.

126. Объедкин В. И. Старо-турдаковский диалект эрзя-мордовского языка. // Очерки мордовских диалектов. Т. 1. - Саранск, 1961. - С. 100 - 196.

127. Основы 1975: Основы финно-угорского языкознания. Т. 2: Прибалтийско-финские, саамский и мордовские языки. -М., 1975.

128. Основы 1976: Основы финно-угорского языкознания. Т. 3: Марийский, пермские и угорские языки. - М., 1976.

129. Парфенова О. Мансийский язык. // Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга II. М, 2003. - С. 287-306.

130. Патрушев Г. С. Основные пути обогащения словарного состава марийского языка. -Л., 1955.

131. Рогов Н. А. Опыт грамматики пермяцкого языка, составленный Николаем Роговым. -СПб, 1860.

132. Сахарова М. Л. Ижемский диалект коми-языка. Сыктывкар, 1976.

133. Сахарова М. Л, СельковН. Н, КолеговаН. А. 1976. Печорский диалект комиIязыка. Сыктывкар, 1976. Сельков Н. Н. (ред.) Современный коми язык. Часть И. Синтаксис. - Сыктывкар, 1967.

134. Трошин А., Аксенова О. Коми-пермяцкий язык. // Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга I. М., 2000.-С. 217-231.

135. Трошин А., Сельченкова М. Удмуртский язык. // Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга I. М., 2000.-С. 501-520.

136. Тужаров Г. М. к-овые варианты частиц в марийском языке. // Советское финноугроведение, № 1 2. - Вып. 3. - Таллин, 1967. - С. 33 - 34. Туркин А. И. (отв. ред.) Современный коми язык. Лексикология. - М., 1985. Учаев 3. В. Марий йылме. - Йошкар-Ола, 1982.

137. Материалы III Всероссийской научной конференции финно-угроведов (1-4 июля 2004 г., Сыктывкар). Сыктывкар, 2005. - С. 206 — 208.

138. Феоктистов А. П. Очерки по истории формирования мордовских письменно-литературных языков. М., 1976.

139. Хакулинен Л. Развитие и структура финского языка. Часть II. Лексикология и синтаксис. М., 1955.

140. Цыганкин Д. В., (ред.) Лексикология современных мордовских языков. Саранск,1972.

141. Цыганкин Д. В., Деваев С. 3. Очерк сравнительной грамматики мордовских (мокшанского и эрзянского) литературных языков. Саранск, 1975.

142. Цыганкин Д. В. Морфология имени существительного в диалектах эрзя-мордовского языка (словообразование и словоизменение). Саранск. 1977.

143. Цыганкин Д. В. (ред.) Грамматика мордовских языков. Саранск, 1980.

144. Цыганкин Д. В. (ред.) Лексикология современных мордовских языков. Саранск, 1983.

145. Шеянова Т. М. Формирование лексики мордовских литературных языков. (Докт. дисс.) Саранск, 1996.

146. Ядобчева В. Я. О лексике обдорского диалекта хантыйского языка. СПб., 2000.

147. Якобсон Р. О. (1966) Грамматический параллелизм и его русские аспекты. // Работы по поэтике. М, 1987. - С. 99 - 132.

148. Якушкин А. В. Дракинский диалект эрзя-мордовского языка. // Очерки мордовских диалектов. Т. 1. - Саранск, 1961. - С. 197 - 293.

149. Bätori I. Wortzusammensetzung und Stammformverbindung im Syrjänischen (mit Berücksichtigung des Wotjakischen). Wiesbaden, 1969

150. Karjalainen K. F. Grammatikalische Aufzeichnungen aus Ostjakischen Mundarten. -Helsinki, 1964.

151. Wälchli B. Co-compounds and Natural Coordination. Stockholm University, 2003.