автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.14
диссертация на тему: Цитирование античных авторов в раннехристианской литературе: возникновение и становление традиции
Полный текст автореферата диссертации по теме "Цитирование античных авторов в раннехристианской литературе: возникновение и становление традиции"
На правах рукописи
ВИТКОВСКИЙ ВАДИМ ЕВГЕНЬЕВИЧ
ЦИТИРОВАНИЕ АНТИЧНЫХ АВТОРОВ В РАННЕХРИСТИАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ: ВОЗНИКНОВЕНИЕ И СТАНОВЛЕНИЕ ТРАДИЦИИ
Специальность 10.02 14 - классическая филология, византийская и новогреческая филология
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва - 2005
Работа выполнена в Институте высших гуманитарных исследований (ИВГИ) Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ)
Официальные оппоненты: доктор философских наук Ю.А. Шичалин кандидат исторических наук A.B. Муравьев
Ведущая организация: кафедра классической филологии
филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета
Защита состоится¿^t 2005 года в -/i%ac. на заседании диссертационного
сове!а Д 501.001.82 в Московском государственном университете им. М.В Ломоносова по адресу: 119992, Воробьевы горы, 1-й корпус гуманитарных факультетов.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. A.M. Горького Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова
Автореферат разослан pkh^ia 2005 года
Ученый секретарь
диссертационного совета
кандидат филологических наук, доцент
О.М. Савельева ?
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность темы и степень ее изученности Выбранная тема входит в широкий круг тем, связанных с процессом становления раннехристианской литературы на базе литературы эллинистического иудаизма. Плодотворное исследование различных аспектов этого процесса ведется с особой интенсивностью в последние десятилетия, но в России, к сожалению, эти темы до сих пор изучены чрезвычайно слабо. В то же время их нельзя обойти при рассмотрении вопросов становления средневековой литературы и культуры Европы, ибо именно в иудео-эллинистический период началось взаимовлияние и объединение античных и библейских традиций, которое и лежит в основе христианской культуры Средневековья, а в конечном счете, и Нового времени.
Цитирование внебиблейской литературной традиции в сочинениях ранних христиан не изучалось систематически даже на Западе, в том числе нет пока и работ, где бы эта практика исследовалась в сопоставлении с цитированием таких текстов иудео-эллинистическими авторами. Основные работы, где исследуется тема внебиблейско!о цитирования, принадлежат В.Краузе («Отношение раннехристианских авторов к языческой культуре», Вена, 1958) и Н.Зегерс - вандер Форст («Цитирование греческих поэтов у христианских апологетов II века», Лувен, 1972). Помимо этих работ, первая из которых ограничена, в основном, исследованием латипоязьиной христианской литературы, а вторая - поэтическими цитатами в грекоязычной апологетике II в., большое значение имеют статьи Х.Гревена и Р Ренегана, посвященные цитированию виебиблейских текстов в Новом Завете, а также книга П.Пильхофера «РгезЬ^егоп кгеШоп» («Старое лучше»; Тюбинген, 1990), важная для понимания теоретического осмысления данной практики иудейскими и христианскими авторами.
Цели и задачи диссертации Целью диссертации было исследование генетического аспекта раннехристианского цитирования текстов внебиблейской традиции, - на какой базе возникла эта практика и как она развивалась в период своего становления.
Задачи распределялись по главам следующим образом: в первой главе - изучение практики цитирования в иудео-эллинистической литературе и ее соотношение с практикой реминисцентного использования в ней же виебиблейских текстов и к самостоятельному иудео-эллинистическому творчеству на базе греческих образцов; во второй главе - анализ собранного материала по цитированию виебиблейских ^т5кстов в
* \
.'ИР
Новом Завете и установление связей этой практики с использование вяебиблейской традиции в иудео-эллинистической литературе; в третьей главе - изучение связи цитирования внебиблейских текстов у христианских авторов II в. с соответствующей практикой в иудео-эллинистической литературе и Новом Завете, исследование с точки зрения выбранной темы «Стромат» Климента Александрийского, представляющих собой своего рода кульминацию раннехристианского цитирования внебиблейской традиции.
Источники исследования
1. В первой главе использованы тексты иудео-эллинистической литературы, содержащие цитаты, реминисценции, а также имитации >реческой внебиблейской литературы. В первую очередь, это фрагменты Аристобула (И в. до н.э.) и трактаты Филона Александрийского (1-я пол. I в. н.э.) и Иосифа Флавия (кон. I в. н.э), а также фрагменты текстов неизвестных авторов, а кроме того, псевдоэпиграфические «Пророчества Сивилл» и другие подобные «псевдоэллинские» сочинения.
2. Во второй главе идет речь о новозаветных текстах. Привлекались преимущественно те из них, где были ранее отмечены цитаты из внебиблейской традиции, а именно «Деяния апостолов», некоторые послания апостола Павла, а именно Первое Послание к Коринфянам, Послание к Галатам и Послание к Титу (последнее сочинение, вероятно, не принадлежит самому Павлу), а также Послание Иакова.
3. В третьей главе рассмотрены «писания мужей апостольских», апологетические трактаты И в. и тексты сходного содержания без точной датировки, антигностическая полемика Иренея Лионского и Ипполита Римского, сочинения Климента Александрийского. Дан краткий обзор релевантных текстов христианской литературы Ш-1У вв.
Методология исследования Исходным методологическим пунктом диссертации является признание иудео-эллинистической литературы важнейшей базой возникновения христианского литературного творчества. Для выбранной темы правильность данного положения подкрепляется следующим: в христианской апологетике II в. и трактатах Климента Александрийского (имеющих в значительной степени также апологетическую направленность), на которые приходится более 80% всех цитат из внебиблейской традиции, эти цитаты помещаются в весьма специфический контекст, не позволяющий
предполагать для практики их использования иное происхождение, когорое не имело бы отношения к эллинистическому иудаизму. Это контекст пропаганды монотеизма в противовес «язычеству», не имеющему «истинного знания» о Боге; при цитировании внебиблейские авторы, именуемые «поэты и философы», во-первых, считаются «внешними» авторами («ваши»), противостоящими иудеям и христианам (которые именуются «мы», «наши» и друг другу не противопоставляются), а во-вторых, они помешаются и в оппозицию прочим, «несведущим» «язычникам», становясь тем самым невольными «союзниками» цитирующих монотеистических авторов,
Методологически важно было определить также статус новозаветных текстов. Они рассматриваются как связующее звено между иудео-эллинистической литературой, к поздней стадии которой они фактически относятся, и раннехристианской литературой, которая и начинается с них самих.
При определении хронологических рамок было учтено то обстоятельство, что в трактате «Строматы» Климента Александрийского содержится более 50% всех цитат ич внебиблейской традиции, которые встречаются в текстах раннехристианских авгоров 1-111 вв. Это позволило ограничить этап генезиса рассматриваемого явления временем создания «Стромат», т.е. рубежом П-Ш вв. Как кульминация эюго генезиса «Строматы» рассматриваются в специальном разделе диссертации.
Наконец, трудно, но чрезвычайно важно было определить степень привлечения к рассмотрению смежных с цитированием явлений (пересказ, реминисценция, имитаиия), которые часто бывает трудно отделить от цитирования, и которые, с другой стороны, функционируют в христианских текстах сходно с цитатами. В центр рассмотрения были, в итоге, поставлены цитаты (точные и неточные, без различия), а смежные явления привлекались постольку, поскольку это было необходимо или желательно для понимания практики цитирования, ее корней и процесса становления.
Научная новизна диссертации
Цитаты из внебиблейской традиции в раннехристианских, а также и в иудео-эллинистических сочинениях, никогда ранее не подвергались систематическому изучению. До сих пор не было и специальных работ, где исследовалась бы вся совокупность такого рода цитат в Новом Завете. Выявлены единые тенденции использования цитат и реминисценций в иудео-эллинистической и раннехристианской литературе. Обнаружено несколько цитат в новозаветных текстах, на которые ранее не обращалось внимания, а также обсуждено несколько частных вопросов, которые прежде не поднимались: методика цитирования библейских и внебиблейских текстов в посланиях
Павла, фигура Эпименида Критского в контексте «речи в Ареопаге», связь «Ходатайства» Афинагора с «речью в Ареопаге», связь «Речи к эллинам» Татиана с иудео-эллинистической традицией, соотношение цитирования внебиблейских текстов у Павла и в «Педагоге» Климента Александрийского и др.
Практическая значимость работы Выводы, полученные в диссертации, могут быть использованы в курсах патристики, истории христианства, истории иудаизма, экзегетики Нового Завета и др Материалы второй главы могут быть включены в новый комментарий к Новому Завету, основанный па текстах иудео-эллинистической литературы (Corpus Judaeo-Hellenisticum Novi Testamenti), работа над которым ведется в настоящее время коллективом ученых из нескольких стран на базе теологического факультета Университета Йены (Германия) под руководством проф. К.-В.Нибура.
Апробация работы
Диссертация обсуждена на заседаниях Института Высших Гуманитарных Исследований PI 1 У 13 октября 2004 г. и кафедры классической филологии филологического факультета МГУ 1 марта 2005 г. и рекомендована к защите.
По теме диссертации были прочитаны доклады на аспирантском семинаре ИВГИ 16 января 2002 i. и на XV ежегодной богословской конференции Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета (ПСТГУ) 22 января 2005 г
Структура диссертации Работа состоит из введения, включающего историю вопроса, трех глав, посвященных цитированию текстов внебиблейской традиции в иудео-эллинистической литературе, Новом Завете и раннехристианской литературе II - начала III вв. и заключения, в котором подводятся общие итоги исследования. Диссертацию завершает список использованной литературы. Общий объем диссертации - 225 с.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ1
Глава I. Цитирование текстов внебиблейской традиции в иудео-эллинистической литературе.
В начале главы помещен подраздел 1.А, являющийся историческим экскурсом и необходимый для понимания дальнейшего развития практики цитирования у иудейских, а затем и христианских писателей.
В этом экскурсе автор вкратце излагает историю возникновения иудео-эллинистической пропаганды, служившей объяснению людям эллинской культуры преимуществ иудаизма. Подобного рода пропагандистская литература возникла почти одновременно у разных восточных народов (вавилонян, египтян, финикийцев), причем в ее основе лежала идея исторического приоритета Востока перед «юной» Элладой, которая возникла в самой греческой литературе. У Геродота мы находим указание на то, что Эсхил нечто «похитил» у египтян. Однако настоящее литературное развитие данная идея получила на Востоке, и именно об иудейской ветви этой традиции мы можем судить лучше всего. Автор использует для характеристики теоретического осмысления взаимоотношений эллинства и иудаизма термины «теория приоритета» (ТП), «теория консенсуса» (ТК)», «теория заимствования» (ТЗ). В таком контексте становится яснее и методика цитирования, обнаруженная у авторов ИЭЛ И-1 вв. до н.э. Важным моментом является то, что эллинские «поэты и философы» - будучи последователями Моисея - выступают в качестве «союзников» иудаизма в борьбе против «простых язычников», которые часто были настроены против иудеев.
Собственно первая глава начинается с постановки вопросов, ответы на которые автор считает важными для темы исследования:
1) какие авторы и в каком объеме цитируются?
2) с какой целью?
3) в каком контексте?
4) каковы методы цитирования?
5) есть ли в этих текстах также РЦ и как соотносятся ЦТ и РЦ?
6) наконец, какова общая картина использования греческих текстов ВБТ в каждом конкретном иудейском тексте?
В разделе 1.1 рассматриваются тексты ИЭЛ, содержащие непосредственно цитаты из ВБТ.
1 При изложении содержания работы используется ряд сокращений; список см. на стр. 17.
В первую очередь (1.1.1) дается комментированный перевод фрагментов иудейского комментатора Торы Аристобула (И в. до н.э.), после чего фрагменты анализируются с точки зрения выбранной темы. Выводы таковы: Аристобул называет имена известных греческих философов и поэтов (в т.ч. легендарных), приводит прямые ЦТ из Гомера, Гесиода, Орфея, Лина, но ЦТ при этом чаще всего являются неподлинными (подделками иудейских авторов); он вырывает из контекста и видоизменяет ю, что действительно принадлежало изначально ВБТ, и вводит свои ЦТ (и соседствующие с ними РЦ) в общий контекст заимствования эллинами своих лучших идей из Моисеева Пятикнижия.
Та же тенденция наблюдается во фрагментах иудео-эллинистических текстов, дошедших до нас от П-1 вв. до н.э., которые рассмотрены в подразделе 1.12 (т.н. «стихи о седмице», трактат Псевдо-Гекатея и неизвестный трактат, дошедший в составе сочинения «Ос топагсЫа» Псевдо-Юстина). Все эти текста сходны в методике цитирования между собой, а также с тем, что наблюдается у Аристобула: ЦТ используются в пропагандистском контексте обличения «языческого невежества» и берутся, в основном, из подложных текстов, лишь некоторые из которых первоначально могли возникнуть вне иудейской традиции.
Далее (1.1.3-4) рассматриваются цитирование ВБТ у Филона Александрийского (1-я пол. I в ) и Иосифа Флавия (2-я пол. I в.). Цитирование у этих авторов (особенно у Филона) отличается большим разнообразием, преобладают подлинные ЦТ, которые выполняют новые функции (риторическую у Филона, историко-фактографическую у Иосифа). Тем не менее бросается в глаза пропагандистская тенденция обоих авторов, которая существует не отдельно от ЦТ из ВБТ, а вполне определенно с ними связана. Это особенно ясно видно в трактатах «О том, что всякий добродетельный свободен» и «О неразрушимости мира», на которые приходится около половины всех ЦТ из ВБТ у Филона и в серии ЦТ из греческих авторов в трактате Иосифа «Против Апиона». Закон Моисеев у обоих авторов выступает в роли предшественника и «учителя» греческих «поэтов и философов», которые были только учениками и последователями (в одном месте у Филона говорится и о «воровстве»). Если Филон редко позволяет себе перетолковывать греческие ЦТ в монотеистическом ключе, то у Иосифа мы встречаемся как с изменением смысла ЦТ, так и с подложными ЦТ Впервые у Иосифа мы встречаемся с ЦТ из текстов Сивиллы, которые создавались самими иудейскими пропагандистами (см. раздел 1.3)
В разделе 1.2 рассмотрен ряд текстов ИЭЛ, в которых ЦТ из ВБТ отсутствуют, однако ВБТ используется как-то иначе - автор говорит здесь (в несколько расширенном смысле) о реминисценциях (РЦ). В качестве образцов такого применения ВБТ взяты следующие произведения ИЭЛ: Письмо Аристея (1.2.1), фрр. «романа» Артапана (1.2.2), Вторая,
Третья и Четвертая Книги Маккавейские (1.2.3-5) и Книга Премудрости Соломоновой (1.2.6). Несмотря на отсутствие в этих текстах ЦТ, в них наблюдается та же самая пропагандистская тенденция, с которой связаны РЦ из текстов ВБТ. Эллинская культура предстает и в такой ситуации «союзником» иудаизма в борьбе против порожденных ею же самой явлений религиозного и политического характера.
В разделе 1.3 рассмотрены еще несколько произведений ИЭЛ. где также - но вновь по-иному - задействована ВБТ. Здесь тексты определенных греческих авторов (эпических, трагических, дидактических, философствующих и др.) лежат в основе конкретных иудейских текстов. Автор называет такие тексты «имитациями» (ИМ) и приводит в качестве образцов «пир 72 мудрецов» из «Письма Аристея» (1.3.1), поэтические фрр. Филона Старшею, Феодота и Иезекииля-трагика (1.3.2), иудейские «Оракулы Сивилл» (1.3.3), поэму Псевдо-Фокилида (1.3.4) и подложные поэтические фрр иудейского происхождения (1.3.5). Как видно из этого краткою обзора. ИМ была распространена в ИЭЛ не меньше, чем РЦ - иудейские пропагандисты любили говорить словами своих «языческих» оппонентов (которых делали тем самым опять-таки своими «союзниками») С темой цитирования эти тексты связывает не только сам факт иеггользования ВБТ, но и то весьма важное обстоятельство, что сами такие тексты могли цитироваться еврейскими авторами («вторичное» цитирование).
Общие итоги I главы. Во всех рассмотренных текс1ах ИЭЛ (II в. до н.э. - I в ) налицо использование разными способами - текстов ВБТ. Цель всех рассмотренных нами текстов в той или иной мере пропагандистская, хотя объектом этой пропаганды не обязательно является «внесинагогальная аудитория» (ВСА); внутри синагоги и среди евреев, и особенно среди «язычников» (т.н. «богобоязненных», веостеРЕ1£) - также был высок спрос на такую литературу, в которой устанавливалась бы связь между Библией и эллинской (эллинистической) культурой
В ЦТ яснее, нежели в РЦ и ИМ, видна пропагандистская интенция авторов, базирующихся на ТП (в виде ТЗ и ТК). Тем не менее РЦ и ИМ не применяются ни в одном из рассмотренных текстов ИЭЛ чисто риторически («для красоты»), но обязательно связаны с прагматикой. Это не исключает того, что отдельные ЦТ и РЦ могут носить и преимущественно риторический характер (прежде всего у Филона). Наблюдается и появление «вторичных» цитат, которое также непосредственно связано с пропагандистской прагматикой, поскольку позволяет расширить «материальную базу» цитирования при недостатке «подходящего» материала в подлинных текстах ВБТ
Глава II. Цитирование текстов внебиблейской традиции в Новом Завете.
Глава состоит из трех частей- описания замеченных и обсуждавшихся ранее новозаветных ЦТ из ВБТ (2 1), анализа собранного материала с добавлением вероятных ЦТ, замеченных самим автором (2.2), синтеза полученных данных (2.3) и подведения кратких итогов (2.4).
В первой части (2.1) кратко излагается история изучения следующих ЦТ (или РЦ, подобных ЦТ)- Деян. 17 28 - 1 или 2 ЦТ из Арата и. возможно. Эпименида; Деян 20:35 -возможно, Фукидид; Деян 26'14 - возможно, Еврипид; прочие РЦ в «Деяниях»; 1 Кор. 15:33 - Еврипид или Менандр; Тит. 1:12 - Эпименид; Иак. 1:17 - гекзаметр неизв происхождения; 1 Кор. 5:6 (= Гал. 5:9) - ямб неизв. происхождения; РЦ в подлинных письмах Павла.
Анализ релевантных текстов (2 2) начинается с обсуждения проблем, связанных с цитатой (или цитатами) в т.н. «речи в Ареопаге» (Деян 17). Рассматриваются следующие вопросы: общий контекст РА (Павел и Эпименид); греческие, иудейские и христианские элементы в РА; текст РА и тексты исторического Павла; текст РА и свидетельства ВБТ об иудейской религии; концентрическая композиция РА. Автор делает вывод (2.2 1.5), что, помимо известной ЦТ из поэмы Арата, в РА использованы два композиционно соответствующих друг другу гекзаметра (17:25 и 17:28), взятые, вероятно, из какого-то поэтического текста, приписанного Эпимениду.
Далее (2.2.2) анализируется гексч Деян. 20:35, и автор соглашается с точкой зрения Э.Плюмахера, что речь в этом месте идет о ЦТ (или РЦ, близкой к ЦТ) из «Истории» Фукидида.
В связи с предполагаемой ЦТ в Деян. 26:14 обсуждается (2 2 3) проблема связи текстов иудейско-христианской традиции с трагедией Еврипида «Вакханки», главный мотив которой (безуспешная теомахия) был важен для пропагандистов монотеизма Автор показывает (2 2.3.1), что в «Деяниях» не только используются мотивы этой трагедии, но прослеживается и связь с иудео-эллинистическими текстами, посвященными той же теме (Артапан, Иезекииль-трагик, Третья Книга Маккавейская) Далее демонстрируется
(2.2.3.2), что ЦТ в «Деяпиях», которые все находятся в речах Павла, связаны общей концепцией «незнания Бога», близкой к теме теомахии. Делается также предположение
(2.2.3.3), что в Деян. 26:14 (и паралл. местах) мог быть использован, помимо «Вакханок», еще и гомеровский текст, также связанный с теомахией (Ил 22.8-10).
Переходя от «Деяний» к новозаветным посланиям, автор анализирует (2.2 4) в рамках выбранной темы паренетические (увещевательные) контексты, в которых встречаются ЦТ из ВБТ. К указанным в статье Х.Гревена двум новозаветным ЦТ, вводимым оборотом «не
заблуждайтесь», добавляется еще одна - Гал. 6:7, представляющая собой часть ямбической строки (2.2.4.1). В связи с этим сопоставляются друг с другом контексты, в которых встречается это выражение в НЗ (2.2.4.2), а затем даются указания на сходные тексты в ИЭЛ, в одном из которых (т.н. «фрагмент Филемона - Дифила») использовано то же самое выражение (2.2.4.3). Рассматриваются также специально иудео-эллинистические параллели к тексту Иак. 1:17 (2.2.4.4).
Далее (2.2.5) делается попытка объяснить скопление ЦТ и РЦ из ВБТ именно в Первом Послании к Коринфянам и Послании к Галатам - Э1и тексты обращены к общинам, состоящим преимущественно из язычников, и их стиль вообще отличается от, например, Послания к Римлянам, адресат которого - община, состоящая в значительной части из иудеев.
Отдельный подраздел посвящен ЦТ в Тит. 1.12, которая также связана как с РА, так и с Павловой традицией (Послание к Титу, скорее всею, Павлу не принадлежит, и сшль цитирования это подтверждает).
Обобщению проанализированного материала посвящен раздел 2.3. В нем рассматривается, прежде всего, вопрос, что общего у всех ЦТ из 1екстов ВЫ в НЗ, и другая сторона того же вопроса: в чем состоят особенности цитирования в «Деяниях» и Посланиях (2.3.1). Все ЦТ используются в обращения к аудитории, чье настоящее или хотя бы прошлое связаны с ВБТ, т.е. из бывших и нынешних язычников, которым в какой-то мере не близка БТ. Контекст всех ЦТ содержит мотив важною религиозного заблуждения, которое характеризуется в ряде мест как «незнание Бога». ЦТ употребляются не иллюстративно-риторически, но помещаются в важнейшие контексты (полемика против иудействующих. против неверия в воскресение мертвых) и даже влагаются в уста самого Иисуса Христа. При этом у Павла ЦТ и РЦ применяются в таренетических контекстах и носят «низовой» характер (выражения пословичного 1ипа), тогда как в «Деяниях» они явно более литерагурны, что вообще характерно для этого текста, а идея «незнания Бога» носит более яркий характер: это не 01ступление от христианства, а собственно язычество и даже теомахия.
Другим важным моментом является отношение новозаветного цитирования к традиции ИЭЛ (2.3.2). Как контекст «внешней» пропаганды, так и контекст «внутренней» паренезы характерны для использования ВБТ в ИЭЛ (о чем шла речь в главе I). Параллели между текстами НЗ и ИЭЛ показывают, что новозаветным авторам, применяющим ЦТ из ВБТ, был знаком ряд произведений ИЭЛ и они на эти произведения ориентировались в своем творчестве. Кроме того, сходным с практикой ИЭЛ является использование персонажей
греческой культуры в пропагандистской аргументации - в НЗ в такой роли выступают Эпименид и Дионис.
Общие итоги II главы.
Итоги кратко суммированы еще раз в заключительном разделе 2.4. Автор констатирует, что изыскания в области новозаветного цитирования оказались результативными. Они позволили установить взаимосвязи между ЦТ (а также РЦ) в различных текстах НЗ, а также отношение цитирования в НЗ к использованию ВБТ в ИЭЛ. Основной фигурой, в связи с которой в НЗ встречаются ЦТ и РЦ из ВБТ, является апостол Павел. В его собственных письмах (1 Кор. и Гал.) мы неоднократно встречаем ЦТ и РЦ в паренетических контекстах - увещеваниях обращенных из язычников христиан. В изображении «Деяний» акцент смещен на проповедь Павла у язычников, (еще) не ставших христианами. ЦТ в «Деяниях» носят более литературный характер, чем в текстах Павла. Как паренетический, так и пропагандистский («внутренний» и «внешний») контексты ЦТ (и РЦ) в НЗ связывают новозаветное использование ВБТ с иудео-эллинистическим. Связь с этой традицией ИОЛ существует также на уровне использования параллельно с собственно греческими текстами соответствующих им (в различном смысле) произведений ИЭЛ и на уровне некоторого теоретического осмысления заимствований из ВБТ (ТК - во всяком случае, в «Деяниях»).
Помимо этих теоретических выводов в НЗ обнаружено несколько ЦТ, на которые ранее не обращалось внимания (Деян. 17:25, Гал. 6:7, возможно также Деян. 9:4)
Глава III. Цитирование текстов внебиблейской традиции в раннехристианской литературе.
В начале главы автор указывает на отсутствие в науке исследований, которые освещали бы последовательно всю историю развития цитирования текстов ВБТ в РХЛ. Эта 1лава, где делается попытка проследить эту историю, тесно связана по содержанию с предшествующими, ибо полная картина раннехристианского цитирования ВБТ может бьггь нарисована только с учетом использования этих текстов в ИЭЛ и НЗ.
В РХЛ рубежа I-II в. (т.н. «писания мужей апостольских») и апокрифах этого (да и более позднего) времени ЦТ из ВБТ отсутствуют. В разделе 3.1 делается попытка объяснить это явление. Причина видится не в слабой образованности христианских писателей, а в том, что их читателям была понятнее и ближе БТ, а ВБТ им не только не близка, но ей, по мнению самих писателей, не место в христианском тексте. В подтверждение этой мысли приводятся пассажи из текстов Климента Римского и неизвестных авторов того же
времени, где можно встретить редкие РЦ ич ВБТ - эти исключения являются как бы подтверждением общего правила, т.к. речь идет здесь либо о самом язычестве (с идеей «незнания Бога», как и в НЗ), либо как-то упоминаемые тексты на самом деле принадлежат не ВБТ, а являются иудейской подделкой («Оракулы Сивилл»).
Обширный раздел 3.2 посвящен христианской апологетике II - нач. III вв., где мы находим большинство всех ЦТ из ВБТ в PXJI Рассмотрение дошедших до нас текстов АПЛ ведется в хронологическом порядке В первом дошедшем до нас целиком тексте АПЛ - «Апологии» Аристида (3 2.1) - даже при рассмотрении вполне традиционной для иудаизма темы (оценка эллинских представлений о Божестве) отсутствуют не только ЦТ из поэм Гомера, но и РЦ, притом что автор явно знаком с Гомером (используется мифологический материал, взятый оттуда); симптоматично, однако, что здесь уже встречается прямая ЦТ из «Оракулов Сивилл».
В дальнейшем привлечение иудейской традиции цитирования постоянно усиливается: это касается как увеличения числа цитат, так и характера их использования, а также теоретического осмысления этой практики.
«Теории» приоритета, заимствования и консенсуса присутствуют уже у Юстина (3.2.2), который дополняет их «теорией Божественного Логоса» и идеей похищения Истины демонами из Библии; ЦТ встречаются еще редко, но они обладают весьма характерными признаками (видоизменение в пропагандистских целях, контекст «незнания Бога» и др.); в связи с ними уже используются и аллюзии на речь Павла в Ареопаге.
Татиан, ученик Юстина (3 2.3), увеличивает в своей «Речи к эллинам» число цигаг и РЦ и обстоятельно развивает идеи приоритета и заимствования, используя при этом 1ексты иудейских апологетов (Аристобула, Филона); он акцентирует идею искажения Истины язычниками и планирует написание специального сочинения, посвященного мнениям «философов и поэтов» относительно Божества, однако неизвестно, была ли написана эш книга.
У Афинагора (3.2.4) мы видим идейную и композиционную связь двух его трактатов («Ходатайства в защиту христиан» и «О воскресении») с двумя частями речи Павла в Ареопаге; у него же мы впервые в христианской литературе встречаемся с сериями ЦТ, подобными тем, которые использовал Аристобул, причем у Афинагора они более развернуты; характерные признаки традиционного цитирования присутствуют в «Ходатайстве» в полном объеме, однако ЦТ применяются здесь уже и для критики языческих представлений, содержащихся в самих цитируемых текстах, что является новшеством и одновременно логическим развитием цитирования в контекстах о «незнании Бога».
Чрезвычайно типичен в плане цитирования текстов ВБТ трактат Феофила «К Автолику» (3.2.5), где ЦТ используются почт исключительно в виде серий и обстоятельно излагается «теория» еврейского приоритета с привлечением трактата Иосифа Флавия «Против Апиона».
Цитирование «поэтов и философов» занимает значительную часть «Протрепгика» Климента Александрийского (3.2.6) и псевдо-юстиновых трактатов «Увещевание эллинов» и «О единодержавии» (3.2.7), где иудейская традиция проявляется как в «теориях» приоритета, заимствования и т.д., так и в обильном привлечении «псевдо-ЦТ» (из «Оракулов Сивилл», Псевдо-Орфея, Псевдо-Софокла и др.).
В следующем разделе (3.3) рассматриваются достаточно многочисленные ЦТ в антигностических трактатах Иринея и Ипполита, созданные на рубеже II-II I вв. Особую группу составляют антигностические трактаты Иринея и Ипполита, 1де «языческие» тексты используются достаточно активно (особенно в «Философуменах» Ипполита), но «эллины» (т.е. те же «поэты и философы») играют здесь роль «учителей еретиков», чего не было в апологетике; при этом, однако, указывается на то. что еретики искажают идеи «эллинов», которые мо1ут сами по себе быть и неплохими, что позволяет «поэтам и философам» сохранить некий привилегированный статус группы, некоторым образом причастной к божественной Истине, что сближает антигностические тексты с апологетической и паренетической традицией; при этом аудитория этих трактатов иная, нежели у апологетов, типично христианская и недостаточно знакомая с внебиблейской традицией, так что цитирование из нее преследует цель информировать читателей о культурных корнях гнозиса.
По мнению автора, кульминационным моментом в христианском цитировании первых веков несомненно являются «Строматы» Климента Александрийского, где мы встречаем наибольшее число ЦТ (более 50% всех ЦТ из ВБТ в христианских текстах I - нач. III вв.). Этому тексту посвящен целый раздел 3.4. В «Строматах» присутствуют все важные теоретические элементы, характерные для иудейско-христианской традиции (ТП, ТЗ, ТК, ТИ, ТБЛ); использование ВБТ обосновывается ссылками на Аристобула, Филона и апостола Павла; присутствуют все традиционные элементы техники цитирования (серийные и «псевдоязыческие» ЦТ, искажение вида и смысла ЦТ и др.); в то же время Климент творчески развивает теоретические положения и практические приемы своих предшественников (систематически использует «параллели» между библейскими и внебиблейскими пассажами, применяет ЦТ для критики содержащихся в них идей; перерабатывает юстинову «теорию демонического посредничества»)
С методикой «Стромат» (и «Протрептика») сопоставлен, наконец, трактат «Педагог», принадлежащий также Клименту Александрийскому (3 4.5), предполагающий образованную аудиторию недавних язычников, но также близок новозаветной паренезе отсутствием пропагандистского «напора» («теория» заимствования упоминается, но спорадически; не говорится об иудейских предшественниках и др.); характерно, что в этом трактате РЦ значительно преобладают по сравнению с прямыми ЦТ.
Раздел 3.5 представляет собой некий эпилог, где без претензии на какую-либо полноту излагается вкратце дальнейшая история описанной традиции иудейско-христианского использования и, в частности, цитирования текстов ВБТ Здесь затронуты вопросы соответствующей методики у Оригена, Мефодия Патарского, Евсевия Кесарийского. Василия Великого, а также латинских авторов И-1У вв. - Тертуллиана. Минуция Феликса, Арнобия, Лактанция. Не имея возможности подробно рассматривать тексты упомянутых в этом разделе христианских писателей, автор хотел лишь показать, чго тема цитирования ими внебиблейской литературы может плодотворно рассматриваться с привлечением тех методов, которые применялись в работе по отношению к их предшественникам.
Итоги третьей главы подведены в контексте общих итогов диссертации (4 1)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Результаты исследовательской работы, отраженные в диссертации, вкратце таковы
В первой главе:
1. Проблема цитирования в ИЭЛ поставлена в связь с соответствующей проблемой в РХЛ.
2. Установлена связь теоретического подхода к ВБТ с практическим использованием ЦТ в контексте пропагандистской (апологетической) литературы
3 Установлена связь между родственными явлениями ЦТ, РЦ и ИМ в том же самом контексте.
Во второй главе:
1. Собрана информация о цитировании в НЗ, проделан анализ данных, сделана попытка синтезировать полученные результаты.
2. Выявлены неизвестные ранее ЦТ в текстах НЗ.
3. Установлена связь между цитированием в НЗ и в ИЭЛ.
4. Определены основные контексты ЦТ - пропаганда и паренеза; исследовано взаимоотношение этих контекстов; установлена важнейшая фигура, с которой связано новозаветное цитирование - апостол Павел.
В третьей главе:
1. Рассмотрен процесс развития практики цитирования в PXJIII - нач. III в. от Аристида до Климента Александрийского и Ипполита Римского.
2. Параллельно рассмотрено развитие теоретического осмысления цитирования у тех же христианских авторов.
3. В интересующем автора аспекте проанализирован текст «Стромат» Климента Александрийского, причем показано, что он является кульминацией всей иудейско-христианской традиции цитирования текстов ВБТ.
В диссертации в целом:
Последовательно изложена история зарождения христианского цитирования текстов ВБТ, начиная с ее иудейской предыстории (И в. до н.э.) до кульминационного момента - создания «Стромат», при этом выявлена наиболее характерная ситуация для всей иудейско-христианской традиции цитирования (ИЭЛ - НЗ - РХЛ): выделение авторов ВБТ в особую группу («поэты и философы»), противостоящую враждебно настроенному большинству «язычников» и хотя бы частично обладающую божественной Истиной.
Представляется, что изучение рассмотренной темы может быть плодотворно продолжено в различных направлениях: более обстоятельное исследование текстов отдельных авторов и их зависимости друг от друга, теоретическая разработка проблемы цишрования в текстах иудейско-христианской традиции- взаимоотношения и взаимосвязь разных форм ЦТ, пересказов, РЦ, ИМ; сравнительное изучение цитирования текстов ВБТ и БТ (прежде всего Библии) у отдельных авторов и в РХЛ (и ИЭЛ) в целом; исследование влияния конкретных «языческих» авторов и их конкретных текстов на христианскую мысль последующих веков, рассмотрение идей и стилистики апостола Павла в связи с его методикой цитирования и вообще использования текстов ВБТ; изучение истории христианского цитирования и иного использования текстов ВБТ в последующие века; исследование явления ИМ в РХЛ как продолжения иудейского «сивиллизма», «орфизма» и т.п., в т.ч. в связи с историей возникновения христианской поэзии эллинистического типа и др.
Проведенное исследование имеет также методологическое значение для изучения исторических связей христианской культуры с античностью. Очевидно, что, какие бы аспекты этих связей ни рассматривались, нужно постоянно иметь в виду возможность иудео-эллинистического посредничества, даже если на первый взгляд наиболее естественным представляется непосредственное влияние.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Происхождение «Книг Сивилл». Примечания к третьей пссни // Книги Сивилл. М., 1996, с. 7-19,177-203.
2. Филон Александрийский. О соитии ради предварительного обучения. Комментарий (в соавторстве с М.Г.Витковской) // Филон Александрийский. Толкования Ветхого Завета. М., 2000, с. 385-398.
3. Речь апостола Павла в Ареопаге (Деян 17:22-31) и «языческая цитата» в Новом Заве 1е // «Страницы». М., 2005, № 10 (3), с. 323-335.
4 Эллинизм и христианство: история возникновения полемики. М., 2005. Главы 8 9, с. 35-55. (Вариант статьи: Иудаизм и христианство против эллинизма: история полемики. // Апокрифические сказания: патриархи, пророки, апостолы. СПб., 2005. Главы 8 - 9, с. 47-72.)
5. «Античные» цитаты в Новом Завете // Материалы XV ежегодной богословской конференции Православного Свято-Тихоновского Гуманитарною университета. М., 2005, в печати.
Сокращения, принятые в авторефераге АПЛ - апологетическая литература (христианская) ВБТ - внебиблейская традиция ИМ - тексты-имитации ИЭЛ - иудео-эллинистическая литература НЗ - Новый Завет РА - «речь в Ареопаге» РХЛ - раннехристианская литература РЦ - реминисценция (реминисценции) ТБЛ - «теория Божественного Логоса» ТЗ - «теория заимствования» ТИ - «теория искажения» ТК - «теория консенсуса» ТП - «теория приоритета» фрр. - фрагменты ЦТ - цитата (цитаты)
Принято к исполнению 12/09/2005 Заказ N2 1033
Исполнено 14/09/2005 Тираж: 50 экз
ООО «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 Москва, Варшавское ш., 36 (095) 975-78-56 (095) 747-64-70 www.autoreferat.ru
РНБ Русский фонд
2007-4 791
i [
fi f'îii \ « 11 , i и
I 2 jt /
29 НОЯ 7005
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Витковский, Вадим Евгеньевич
0. Введение
0.1. Тема и проблема диссертации.
0.2. История вопроса.
0.3. Задачи нашего исследования.
1. Цитирование текстов внебиблейской традиции в иудео-эллинистической литературе
1.А Экскурс. Исторические корни иудео-эллинистической пропаганды.
1.0. Классификация текстов.
1.1. Тексты ИЭЛ, содержащие цитаты из ВБТ.
1.2. Тексты ИЭЛ, содержащие реминисценции из ВБТ.
1.3. Тексты ИЭЛ, основанные на текстах ВБТ (имитации).
1.4. Итоги.
2. Цитирование текстов внебиблейской традиции в Новом Завете
2.1 Свод релевантных текстов.
2.2. Анализ релевантных текстов.
2.3. Что дает собранный материал? Попытка синтеза.
2.4. Итоги.
3. Цитирование текстов внебиблейской традиции в раннехристианской литературе
3.0. Предварительные замечания.
3.1. Отсутствие цитат в «писаниях мужей апостольских» и раннехристианских апокрифах.
3.2. Цитата в христианской апологетике II - нач. III вв.
3.3. Цитата в антигностической полемике II-III вв.
3.4. «Строматы» Климента Александрийского - кульминация христианской практики и теории цитирования текстов ВБТ.
3.5. Цитирование текстов ВБТ в христианской литературе III-IV вв. (краткий обзор).
4.3аключение
4.1. Генезис и ранний этап цитирования в раннехристианской литературе. Итоги.
4.2. Перечень результатов работы, отраженных в диссертации.
4.3. Перспективы исследования.
Сокращения, принятые в диссертации.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Витковский, Вадим Евгеньевич
В предлагаемой диссертации рассматривается цитирование текстов античной традиции в раннехристианских сочинениях.
Употребление термина «античный» для характеристики «немонотеистической» эллинской литературы отражает установившуюся в науке тенденцию к противопоставлению нарождающегося христианства традиционной культуре античного мира. Мы отдаем себе отчет в том, что при всей своей специфике раннее христианство само является частью позднеантичной культуры. Это обстоятельство требует использования дополнительных терминов, характеризующих античную традицию в ее отношении к нарождающейся религии и культуре1.
В то же время само противопоставление нарождающейся христианской (и, шире, монотеистической) культуры традиционной культуре эллинства вполне оправдано в целом и важно для выбранной темы в частности . Надо отметить, однако, что христианская литература, отражающая определенную идеологию, не противостоит какой-либо целостной «античной идеологии» (ибо таковой не существовало), поэтому речь не может идти о рассмотрении раннего христианства и античности как двух равноправных комплексов. В
1 См. 0.1.2. 2
В отечественной литературе классические работы об их встрече и конфликте: Аверинцев; Бычков 1981 и 1995. применении к теме диссертации это положение означает, что раннехристианская традиция цитирования античных авторов не имеет параллели в античной (немонотеистической) литературе как едином целом и, соответственно, не может сопоставляться с такой традицией «античного цитирования»3.
Цитата является частным случаем использования чужого текста, соседствующим с такими явлениями как реминисценция, пересказ и др., в связи с чем ее требуется отграничить от этих смежных явлений и определить, в какой мере необходимо рассмотрение таковых в данном исследовании4. В целом под античной цитатой подразумевается любая цитата из текста греческой или римской литературы, автор которого не был христианином, а под раннехристианской литературой - совокупность текстов, созданных в период начиная со 2-й пол. I в. и кончая 1-й пол. IV в. Однако при формулировке проблемы работы хронологические рамки в обоих случаях необходимо несколько сдвинуть, о чем подробнее будет сказано ниже5.
0.1.2. Актуальность темы. Исследования раннехристианской литературы с давних пор занимают важное место в мировой науке. Изучение разнообразных ее связей с
3 См. также 0.1.5.
4 См. 0.1.6.
5 См. 0.1.4. предшествующей и современной ей литературой античного мира составляет важный предмет этих исследований6.
В последние десятилетия особую актуальность приобрели изыскания, касающиеся иудейской литературы, хронологически предшествующей или современной возникновению первых сочинений христианских авторов7. Это связано с усилением того направления в историографии, теологии и библейской филологии, которое полагает, что христианская церковь стала естественным, хотя в известной степени и революционным, этапом развития иудео-эллинистической синагоги8. Революционность изменений, происходящих в процессе возникновения первых общин в Малой Азии, на Балканах, в Италии и т.д., состоит в отмене преград, разделявших еврейскую и нееврейскую части синагоги, а вне синагоги эти изменения были бы попросту невозможны.
6 Еще в XVIII в. немецкий теолог И.А.Веттштайн составил огромное собрание античных текстов, каким-либо образом связанных с Новым Заветом. Работа над пополнением этого собрания ведется в Германии с перерывами с XIX в. до сих пор. С 1986 г. издается т.н. «Новый Веттштайн» (Neuer Wettstein. Texte zum Neuen Testament aus Griechentum und Hellenismus; многотомное издание, вышли два первых тома). Центром проекта является университет Галле - Виттенберга (руководитель проекта - проф. У.Шнелле). Множество статей в периодике по связям новозаветных текстов с конкретными античными и конкретных раннехристианских с различными «языческими».
7 Особое значение имеют труды М.Хенгеля (особ. Hengel 1973), Л.Фельдмана, Дж.Никлсберга (особ. Nickelsburg), П. ван дер Хорста. Изданы комментированные собрания текстов Lichtenberger, Charlesworth, подробный комментарий Denis. См. также подробную библиографию Lehnardt. В 2002 г. в Германии под руководством проф. К.-В. Нибура началась работа по созданию специального многотомного комментария к Новому Завету, учитывающему всю дошедшую до нас литературу эллинистического иудаизма (Corpus Judaeo-Hellenisticum Novi Testamenti; CJHNT).
8 См. Frend 1984; Overman - MacLennan 1992; Reiser 1995.
Сама иудео-эллинистическая литература9 на греческом языке испытала серьезное влияние классической и эллинистической литератур. Поскольку же христианские авторы были знакомы с сочинениями таких иудейских писателей как Аристобул, Филон Александрийский, Иосиф Флавий, то воздействие античных текстов на христианские могло быть не только прямым, но и опосредованным10.
Примыкая к указанному научному направлению, мы уделили особое внимание этому аспекту взаимосвязи христианской литературы с античной. Нам представляется, что такой подход к решению частного вопроса, которому посвящено настоящее исследование, был достаточно плодотворным11.
Проведенное исследование, таким образом, актуально с точки зрения современного подхода к проблеме возникновения христианской литературы, в рамках которого аналогичная работа ранее специально не проводилась. Это позволяет думать, что выводы могут быть признаны новыми и открывающими путь для дальнейших научных изысканий.
12
Как уже указывалось , при таком подходе термин «античный» требует уточнения. Мы предпочитаем использовать вместо него термин
9 В дальнейшем используется сокращение ИЭЛ.
10 Среди немногочисленных пока работ, посвященных такому опосредованному влиянию античной литературы на христианские сочинения, следует выделить работы А. ван ден Хук (Ноек 1988; 2000).
11 О проблематичности иного подхода к нашей теме см. 0.1.5.
12 См. 0.1.1. внебиблейский», то есть внешний по отношению к той традиции, которая является исконной как для синагоги, так и для церкви13. При обсуждении аудитории конкретных иудейских и христианских текстов, мы будем именовать ее не «еврейской» («христианской») и «языческой», а «синагогальной» и, соответственно, «внесинагогальной»14. Как синагогу, так и церковь (являющуюся ее продолжением), посещали (в т.ч. регулярно) люди, как принадлежащие, так и не принадлежащие по рождению и воспитанию к иудейской культуре. Всех посетителей синагоги и церкви объединяло (хотя бы некоторое) знание БТ и некоторое (или полное) отчуждение от ВБТ, что по меньшей мере в филологическом отношении гораздо важнее соблюдения или несоблюдения ими обрядов обрезания, пищевых запретов и т.п. Степень этого знания и этой отчужденности также может иметь значение, о чем будет обстоятельно говориться в необходимых случаях.
Итак, мы считаем выбранную тему актуальной, в первую очередь, именно в плане связи христианского цитирования текстов, которые мы будем называть текстами ВБТ, с иудео-эллинистическим цитированием, чем и продиктованы постановка конкретной проблемы и хронологическая конкретизация.
0.1.3. Формулировка проблемы.
13 В диссертации используются сокращения БТ (библейская традиция) и ВБТ (внебиблейская традиция). Эта традиция восходит к Библии в ее греческом переводе, традиционно именуемом Септуагинтой (сокращенно LXX).
1 В дальнейшем используются сокращения СА и ВСА.
В диссертации исследуется генетический аспект раннехристианского цитирования. Нас интересует, таким образом, возникновение этого явления и его развитие на начальной стадии.
Необходимо учесть то обстоятельство, что ЦТ из ВБТ встречаются как в ИЭЛ - предшественнице христианской литературы, так и в текстах Нового Завета15, наиболее ранней стадии РХЛ. При рассмотрении генезиса христианского цитирования необходимо подробно рассмотреть оба эти феномена.
Однако, если чрезвычайно важно зафиксировать начало рассматриваемого явления, то необходимо представлять себе и то, где находится конец начальной стадии. Мы полагаем, что им должен быть признан некий кульминационный момент, по которому можно судить о рассматриваемом явлении во всей его полноте. Кульминация делает понятным, в чем состоял потенциал того явления, корни и первые ростки которого мы изучаем. Кульминационный момент интересует нас поэтому не сам по себе, но именно как составная часть генезиса явления. Мы должны отдавать себе отчет в том, начало чего мы рассматриваем16.
Проблема, таким образом, может быть сформулирована в виде трех вопросов, каждому из которых посвящена специальная глава диссертации:
15 В дальнейшем сокращенно НЗ.
16 Указанным обстоятельством определяется и хронологическая рамка диссертации - см. 0.1.4.
1. Из чего возникло цитирование текстов ВБТ в PXJI?
2. Как цитирование текстов ВБТ представлено в наиболее ранних христианских текстах - Новом Завете?
3. Как развивалось цитирование текстов ВБТ в PXJI и какова была кульминация этого процесса?
0.1.4. Хронологическая рамка диссертации.
Хотя первые христианские тексты датируются серединой I в.17, изучение генетического аспекта требует пристального рассмотрения материала, дошедшего от той традиции, в которой христианство возникло, то есть ИЭЛ. Соответственно, terminus post quem определяется временем возникновения
LXX, положившей начало всей ИЭЛ, - сер. III в. до н.э.
18 • Выше мы уже определили теоретически terminus ante quem как время кульминации рассматриваемого явления. Практически таким временем является рубеж II-III вв., когда был создан трактат «Строматы» Климента
Александрийского - труд, содержащий более 50% всех христианских цитат и реминисценций из текстов ВБТ и представляющий собой именно кульминацию явления цитирования этих текстов в РХЛ также и в плане осмысления этой практики. Некоторые тексты, содержательно примыкающие
17 Специально оговариваются только даты до н.э.
18 См. 0.1.3. к традициям, возникшим ранее времени Климента или в его время, но написанные несколько позже, при этом не исключались из рассмотрения19.
0.1.5. Логика диссертации и верификация выводов.
Последовательность изложения в диссертации - хронологическая. Таким образом, мы начинаем с иудео-эллинистических, а не с собственно христианских текстов, и этот момент требует пояснений. Альтернативным вариантом было бы исследование методики цитирования в тех христианских текстах, в которых ЦТ из ВБТ присутствует в наибольшем числе. Это тексты Климента Александрийского, особенно «Строматы», содержащие более 50% всех интересующих нас ЦТ в PXJl I-II вв. Затем следовало бы перейти к более ранним христианским текстам и сопоставить методы их авторов с методами Климента. Далее пришлось бы обратиться к текстам ИЭЛ, которые, как стало бы ясно вскоре, являют весьма сходные методы, а затем к новозаветным текстам, где также присутствуют некоторые ЦТ из ВБТ, хотя методика цитирования практически не исследована и сходство ее с методами Климента и других авторов не очевидно. Если бы исследование велось в таком порядке, то естественно было бы сохранить этот порядок и в диссертации, но все в целом воспринималось бы хуже, чем при хронологическом изложении. Однако исследование велось, так или иначе, исходя из общих черт цитирования у иудейских и
19 Речь идет о традициях апологетики и антигностической полемики (см. главу III). Следует учесть и то обстоятельство, что не все тексты, содержащие цитаты из ВБТ, могут быть точно датированы (порой датировки колеблются, скажем, между II и IV вв.). раннехристианских авторов, уже замеченных нами ко времени начала работы над диссертацией20. Помимо большего удобства, хронологический подход дал нам возможность избежать некоторых ложных гипотез и тупиковых путей.
В то же время возможен вопрос: не могло ли быть у христианских авторов с их методами цитирования других, неиудейских, предшественников? Эти христианские авторы получили ведь «языческое» образование, к иудаизму их воспитание отношения не имело, а методы цитирования теоретически могли быть почерпнуты ими из тех же текстов, откуда они брали сами ЦТ, т.е. из классических, изучавшихся в школе книг - например, у Платона, который ведь тоже прибегал к ЦТ, или же из трудов других (неклассических) греческих авторов - например, Страбона или Плутарха.
На это мы должны возразить, что такая постановка вопроса представляется неверной или, во всяком случае, совершенно непродуктивной при взгляде на методы использования ВБТ у христианских апологетов и Климента
Александрийского, в чьих сочинениях, как сказано выше, ЦТ встречаются в
21 наибольшем числе .
Даже при беглом прочтении этих текстов бросается в глаза резкое противопоставление их авторами христианской и античной культур и, в частности, литератур. Такое или подобное противопоставление внутри самой
20 В первые годы обучения в аспирантуре планировалось сопоставление в диссертации текстов ИЭЛ и PXJ1 с упором на менее изученную ИЭЛ, акцент сместился лишь в процессе сужения темы. К этому времени, однако, была проделана уже некоторая работа, результаты которой использовались затем при подготовке данной диссертации.
21 Более 80% всех ЦТ в РХЛ I-II вв. античной литературы немыслимо. Даже если гипотетически представить себе аналогичный случай (в рамках какого-либо идеологически окрашенного направления, например, стоической школы), все же аналогия остается аналогией, тогда как РХЛ и ИЭЛ в своих методах освоения античного наследия не аналогичны друг другу, а представляют собой две стадии одного и того же явления, что очень ясно видно из использования одних и тех же топосов, образов, лексики, а порой даже конкретных мест, цитируемых как иудейскими, так и христианскими авторами.
Так, невозможно представить себе, чтобы какие-либо дохристианские античные авторы, не связанные с монотеистической традицией, ссылались на Платона и Гомера как на учеников Моисея, цитировали иудейские подложные пророчества Сивилл с библейскими сюжетами или заставляли Гомера подтверждать правоту Священного Писания. Внутри собственно античной традиции невозможно уже само выделение «эллинских поэтов и философов» в особую группу, противостоящую, с одной стороны, библейским пророкам, а с другой, «несведущим», «неверующим» и антихристиански (или антисемитски) настроенным «язычникам». Для методики же цитирования христианских апологетов и Климента характерны именно перечисленные и сходные с ними черты, причем рядом с ЦТ в их текстах можно встретить порой прямые указания на Аристобула или Филона либо скрытые ЦТ из этих еврейских авторов.
Иудейско-христианская традиция цитирования не может быть сопоставлена с античной традицией цитирования в целом, так как на содержательном уровне о такой античной традиции как особом феномене говорить просто невозможно22, а рассмотрение чрезвычайно идеологизированных монотеистических текстов с чисто формальной стороны (техника цитирования) представляется нам непродуктивным.
Верификация выводов диссертации в рассмотренном сейчас аспекте может быть произведена следующим образом. Рассмотрев наше исследование методики цитирования в «Строматах» Климента23, можно проверить, какие общие черты она имеет с тем, что было изложено в предшествующих главах и разделах, посвященных ЦТ в ИЭЛ и христианской апологетике II в. Должно стать очевидным, что большинство черт общие24, те же, которые составляют особенность «Стромат» , могли возникнуть лишь как вариант или развитие иудейских и раннехристианских методик, использовавшихся до Климента.
0.1.6. Цитаты и смежные явления: их учет в диссертации и рабочие определения.
Нелегко, но не менее важно было определить объем текстов, которые следовало рассмотреть, по другому, чисто филологическому признаку: что именно считать цитатой? как отделить цитату от реминисценции? в какой
22 См. 0.1.1.
23 См. 3.4.
24 См. 3.4.4, пп. 2-4.
25 См. 3.4.4, п. 5. мере нужно учитывать непрямые цитаты и реминисценции в работе, посвященной собственно цитатам? Разумеется, для понимания того, как проникали в иудейские и христианские общины «чуждые», «языческие» тексты, важно иметь достаточно широкий обзор. Кроме того, четкую границу между реминисценцией и цитатой провести можно далеко не всегда; порой разница состоит лишь в намерении автора, а оно остается нам неизвестным. В то же время поиск всех возможных (но часто далеких и сомнительных) реминисценций в большом корпусе текстов представляется не только невозможным, но и просто ненужным в работе, посвященной цитированию. В связи с этим мы стараемся по возможности отделять цитаты (прямые и непрямые26) от реминисценций, но при этом показывать, как выглядят цитаты на фоне реминисценций, как соотносятся у конкретного автора или в конкретной группе текстов цитаты с реминисценциями, каковы в них отличительные признаки цитирования по сравнению с использованием реминисценций27.
Под «ЦТ» в работе понимается всякое введение автором в свой текст конкретного чужого текста (точное или неточное, с упоминанием цитируемого автора и/или произведения или без такового). Под «РЦ» понимается использование автором конкретного чужого текста без попытки его дословного цитирования.
26 Провести границу между этими двумя группами также трудно. В любом случае, обе группы интересуют нас в равной мере.
2 В дальнейшем цитата сокращенно обозначается ЦТ, реминисценция - РЦ.
Нами используется в некоторых случаях также термин «пересказ», обозначающий введение в свой текст точного смыслового содержания чужого текста без попытки дословного цитирования.
Отметим уже сейчас и то обстоятельство, что, помимо ЦТ и РЦ, нам пришлось иметь дело с переработанными «языческими» текстами, которые по типу близки и к тем, и к другим, но отличаются от обеих этих групп. Такого рода тексты весьма важны для нашей темы и исключать их из рассмотрения ни в коем случае нельзя; в то же время специальное изучение переработки-имитации как литературного процесса не входило в наши задачи.
Необходимо также указать, что мы ограничили круг цитируемых христианскими писателями текстов, которые рассматриваются в диссертации, теми из них, которые не являются сами частью какой-либо внешней (хотя бы отчасти) по отношению к античности традиции, подобной иудео-эллинистической, т.е., например, египетской или вавилонской.
0.2. История вопроса.
Значимость выбранной темы подчеркивается тем обстоятельством, что ее изучение не отстоит на сотни лет от самого феномена, но возникает практически одновременно с ним. Это теоретическое осмысление, возникающее в ИЭЛ задолго до появления исторического христианства, уо
В дальнейшем сокращенно ИМ. имеет огромное значение для развития самого явления цитирования текстов ВБТ и для непосредственно связанного с этим усвоения эллинистическим иудаизмом, а затем ранним христианством важных элементов философской и литературной культуры греческой (а позднее и римской) античности. Речь в ту эпоху шла о самом принципиальном как для иудаизма, так и для христианства вопросе: о Божественной Истине. Ученые иудеи и христиане хотели понять, в какой мере содержится Истина в текстах, не относящихся к Св. Писанию. Высокий уровень греческой «мудрости» был для них весьма важным показателем, ибо всякая мудрость исходит от Единого Бога. Порой имело большое значение образование, полученное данным автором в рамках эллинистической системы обучения - для иудея это было возможно и внутри весьма свободного, лишенного еще понятия «ортодоксии» религиозного мировоззрения (Филон), а для христианина - в период, предшествующий принятию им Христа (Юстин).
Однако об этом «синхронном», или «имманентном», изучении вопроса мы будем говорить в основном тексте работы, ибо иудейское и христианское теоретизирование часто непосредственно связано с практикой цитирования. Здесь нам предстоит кратко изложить историю изучения нашей проблемы в науке XIX-XX вв.
Собственно говоря, в том виде, в каком вопрос ставится в данной работе, раньше он практически не изучался. Чтобы проследить историю того, что сделано учеными в этой области, придется рассмотреть несколько направлений исследования, которые, впрочем, иногда пересекаются.
0.2.1. ЦТ в христианской литературе II в. и более поздних текстах. Наиболее близкое нашей теме и одновременно наиболее развитое направление - исследование влияния греческой литературы на христианскую апологетику II в. и примыкающие к ней труды Климента Александрийского. Сюда же следует отнести некоторые работы, посвященные более поздним текстам, а также латиноязычной апологетике. В первую очередь здесь vj 29 следует отметить книгу И.Геффкена «Два греческих апологета» , содержащую тексты апологий Аристида и Афинагора с обширным комментарием. Подробно останавливался на цитировании у Афинагора также П.Кезелинг30. Достаточно обстоятельно говорит о соответствующей проблеме у другого апологета - Феофила Антиохийского - крупнейший исследователь христианской апологетики Р.Грант31. Разумеется, не оставались без внимания ученых многочисленные ЦТ у Климента Александрийского32.
При этом долгое время почти совершенно не интересовали исследователей цитаты у Юстина, Татиана и, что особенно удивительно ввиду
29 Geffcken.
30 Keseling.
31 В частности, в издании Феофила Grant 1970.
32
Например. Mees 1964; Афонасин. многочисленности этих ЦТ, в псевдо-юстиновых трактатах «Увещевание эллинов» и «О единодержавии».
Вообще исследования не носили систематического характера33 вплоть до появления в 1958 г. книги Вильгельма Краузе «Отношение раннехристианских авторов к языческой культуре»34. Большая часть книги посвящена именно цитированию. Серьезность своего подхода к этой проблеме автор демонстрирует тем, что посвящает целую главу «общей теории цитаты» (стр. 51-58, гл. 4). Главы 7-12 посвящены непосредственно цитированию, причем особое внимание уделяется римским авторам (Минуций Феликс, Тертуллиан, Арнобий, Лактанций).
Главная заслуга Краузе состоит в том, что он привлек внимание к теме связи раннехристианской литературы с «языческой». Для нашей темы особенно важно то, что он собрал большой фактический материал, позволяющий определить, какие из раннехристианских текстов содержат «языческие» ЦТ и в каком (хотя бы приблизительно) количестве. Без этих статистических подсчетов нам было бы гораздо труднее ориентироваться в дошедшем до нас корпусе христианских сочинений. Следует отметить также, что Краузе совершенно определенно указал на связь новозаветного текста Деян. 17:28 со всей последующей традицией христианского цитирования. Негативные стороны и, более того, преобладание этих негативных сторон убедительно показал анализ книги Краузе, предпринятый спустя десять лет
Назовем работу Pellegrino, где рассматривалось общее отношение христианских авторов к «языческой» культуре, но не исследовались специально ЦТ.
34 Krause. it
Г.Глокманом . Большое количество фактических ошибок, допущенных Краузе, и противоречивость его метода заставили Глокмана признать результаты работы Краузе разочаровывающими .
Глокман констатировал далее, что частные вопросы, связанные с данной темой, изучены еще крайне недостаточно и «современное состояние исследований все еще не позволяет дать обобщающее изложение даже для
37 первых трех веков (христианства - В.В.)» . В своей работе он ограничился изучением влияния Гомера в раннехристианской литературе до Юстина о о включительно) .
Книга Глокмана, а также появившаяся вскоре статья А.Малерба об
TQ
Афинагоре , остались неизвестны бельгийской исследовательнице Николь Зегерс - вандер Форст40, опубликовавшей в 1972 г. свою диссертацию, посвященную специально цитированию греческих поэтов в христианской апологетике II века41. Труд Зегерс, однако, и по сей день остается важнейшей работой по нашей теме и находится на весьма высоком научном уровне. Здесь произведен подробный разбор всех поэтических ЦТ, использованных в
35 Glockmann, 5-9.
36 Ibid. 9.
37 Ibid. 10.
38 О книге Глокмана см. также 0.2.2.
39 Malherbe.
40 Zeegers 1972; в тексте в дальнейшем «Зегерс» (и в ссылках просто «Zeegers» без указания года).
41 Вынужден с сожалением отметить здесь, что нам был недоступен так и оставшийся в машинописном виде труд французского ученого А.Меа о Клименте Александрийском (A.Mehat. Kephalaia. Recherches sur les materiaux des "Stromates" de Clement d' Alexandrie et leur utilisation. These compl. (dactyl.). Paris, 1966). трактатах Юстина, Татиана, Афинагора, Феофила, двух псевдо-юстиновых апологетических текстах и «Протрептике» Климента Александрийского. Зегерс установила два важнейших факта, которые служили опорой и нам, а именно, что, во-первых, лишь 20-25% всех исследованных ею ЦТ носят разрозненный характер, остальные же составляют целые серии ("sequences")42, и, во-вторых, что большинство апологетов II в. пользуются материалами, восходящими к некоей реконструируемой «антологии плагиата»43, составленной неизвестным иудейским автором (или авторами) еще в дохристианскую эпоху.
За тридцать с лишним лет, прошедших со времени выхода в свет книги Зегерс, существенного прогресса в исследовании не наблюдается. Среди новейших изданий христианских апологетических текстов следует выделить труд К.Ридвега, издавшего в 1994 г. в Швейцарии псевдо-юстинов трактат «Увещевание к эллинам»44; Ридвег старался дать максимально подробный комментарий буквально к каждой строке трактата, включая, естественно, весьма многочисленные «языческие» ЦТ. Ридвег учитывает в сводных таблицах ЦТ разницу между цитатой, парафразом, аллюзией, реминисценцией (Anklang) и «явным использованием без конкретного указания»45.
42 Zeegers, 44, nl et passim. Отметим, что, если бы учитывались и «Строматы» Климента, процент разрозненных цитат оказался бы еще меньше.
4i Zeegers, 180-228 (ch. VI: "L'Anthologie duplagiat").
44 Riedweg. Автор склонен атрибутировать этот трактат Маркеллу Анкирскому, признанному впоследствии еретиком.
4 Ibid. 621-627.
В плане классификации различного рода РЦ и ЦТ интерес представляют также работы голландской исследовательницы А. ван ден Хук46, которая, рассматривая, правда, использование не «языческих» авторов, а Филона Александрийского, выделяет некие группы реальных или мнимых заимствований, обозначая их буквами А (определенно ЦТ), В (весьма вероятное заимствование), С (возможная связь, которая, однако, не может быть доказана), D (общее место или полное отсутствие связи).
0.2.2. ЦТ в Новом Завете.
Если бы мы решили придерживаться строго хронологического порядка и в этом разделе, нам пришлось бы посвятить отдельные подразделы истории изучения каждой ЦТ. Систематическое исследование так и не было предпринято до сих пор. Ученые сталкивались в основном с двумя проблемами: 1) трудностью идентификации ЦТ в новозаветных текстах; 2) огромным объемом научной литературы, посвященной Новому Завету. Все, что написано по этому поводу, можно сгруппировать следующим образом:
1. ЦТ у апостола Павла47.
2. ЦТ в афинской речи Павла («речь в Ареопаге»; Деян. 17) .
3. Статьи о «вновь найденных» ЦТ49 и обсуждение соответствующих
50 гипотез .
46 Ноек 1988, 22 и 177; 2000, 46-47.
47 В основном, тексты, относящиеся к той эпохе, когда отсутствовало критическое различение между «подлинными письмами Павла» и «Павлом в Книге Деяний». Классический образец: Marth.
48 Lake; Pohlenz; Edwards и др.
Лишь в немногих работах была предпринята попытка систематизации. В статье 1958 г. Х.Гревен51 поднял вопрос о связи призыва (i.fl TttaxvoccBe (букв.: «не обманывайтесь»), который четырежды встречается в корпусе НЗ, с текстами, которые следуют за этим призывом. Показав, что два из них - определенно метрические ЦТ (ямб и гекзаметр), Гревен поставил и вопрос, не могут ли являться ЦТ и два других текста. Эта проблема будет подробно рассмотрена в соответствующем месте (гл. И). В уже упомянутой книге Глокмана вопросу о ЦТ в НЗ посвящена целая глава52. Тут подведен некоторый итог проведенным исследованиям, однако упомянуты не все тексты, где, возможно, речь идет о ЦТ; нет и самостоятельного анализа отдельных мест53.
В статье 1973 г. Р.Ренеган заявил намерение дать окончательный ответ на два вопроса: 1) сколько «настоящих ЦТ» (actual quotations) из греческой литературы есть в НЗ? 2) может ли быть так, что некоторые такие ЦТ еще не выявлены?54 Ответы могут только разочаровать (цитируем): «1) в НЗ есть три определенных (sic!) классических ЦТ; 2) крайне мало вероятно, что какие-то еще ЦТ могут быть или будут найдены в НЗ»55. Окончательным этот вывод
49 Например, Nestle; Schon.
50 Plumacher 1992; Kilgallen и др.
51 Greeven.
52 Glockmann, 59-65 (2 часть, гл. Ill "ЦТ из классиков в НЗ и их значение для вопроса о знании Гомера раннехристианскими авторами»),
53 Следует отметить, что автор, пытаясь найти в НЗ «следы Гомера», не обратил внимания на одну вполне очевидную возможность (см. 2.2.3.3). Поэтому его определенно отрицательный ответ на вопрос об использовании Гомера в НЗ (с. 65) не может быть принят за окончательный.
Renehan, 17-18.
55 Ibid. 45. считать, однако, нельзя хотя бы потому, что Ренеган не знает статьи Гревена о «|lf] TCtaxvocaGe» и никак не опровергает содержащихся там серьезных гипотез56. Кроме того, подтвержденные автором три ЦТ в любом случае нуждаются в некоторой общей интерпретации, которая в статье отсутствует. В то же время следует признать, что Ренеган вполне правомерно стремится отделить ЦТ от других видов заимствования и делает об этих видах важные замечания, которые как раз обещают немало интересного тому, кто пожелает взяться за тему, «закрытую» Ренеганом57.
О других работах обобщающего характера нам не известно; во всяком случае, новейшие комментарии к соответствующим местам НЗ не дают на этот счет никакой положительной информации58.
0.2.3. ЦТ в ИЭЛ.
Работ, которые были бы специально посвящены цитированию «языческих» текстов и аллюзиям на них в ИЭЛ, не существует. Лишь отдельные аспекты этой темы затрагиваются (более или менее подробно) в различных книгах и статьях.
Как уже говорилось (см. 0.2.1), одна из заслуг Н.Зегерс состоит в том, что она определенно постулировала связь христианских поэтических ЦТ с т.н.
56 Статья Schon также не упоминается. В «постскриптуме» (с. 46) автор признает, что не знал и статей Lake и Marth.
57 См. особ. Renehan, 21-28.
58 К сожалению, нам не удалось познакомиться с новой книгой D.R.MacDonald. Does New Testament Imitate Homer?: four cases from the Acts of the Apostles. New Haven, 2003. В этом исследовании идет речь не о ЦТ, а об имитации в широком смысле, однако возможно, что, основываясь на нем, можно было бы дополнить выводы, сделанные нами по итогам II главы, где обсуждается стиль Книги Деяний и использование в ней ВБТ. антологией плагиата». Эта антология реконструируется на базе дошедших до нас текстов еврейского экзегета II в. до н.э. Аристобула и фрагментов т.н. Псевдо-Гекатея, которые сохранились в трудах христианских писателей II-IV вв. Как тексты Аристобула, так и сами ЦТ были обстоятельно рассмотрены в книге известного немецкого библеиста Н.Вальтера «Толкователь Торы Аристобул»59, на которой в значительной мере основывается и Зегерс. Первостепенное значение имеет этот труд и для настоящего исследования. В ряде изданий приводятся перечни ЦТ у Филона Александрийского60, однако систематического исследования их (а тем более многочисленных аллюзий) не проводилось; даже отдельных статей крайне мало61. Слабо изучены и методы цитирования у Иосифа Флавия, которые явно того заслуживают (не только в применении к «языческим» ЦТ)62. Влияние ВБТ на другие тексты ИЭЛ (такие как Книга Премудрости Соломоновой, Книги Маккавейские и др.) исследовалось достаточно редко, а систематических попыток выявить в них возможные ЦТ не предпринималось, кажется, никогда.
63
Особый случай использования греческих текстов составляют тексты Псевдо-Сивилл и Псевдо-Фокилида, которые базируются на греческом поэтическом материале, излагая при этом типично идеи, типичные для
59 Walter 1964. Изучение их предпринималось еще в начале XIX в. (Valckenaer L.C. Diatribe de Aristobulo Judaeo, Philosopho Peripatetico Alexandrino. Leiden, 1806; Lobeck C.A. Aglaophamus sive de theologiae mysticae Graecorum causis, 1829). См. также Elter.
60 Например, Siegfried, 137-139.
61 См. M.Alexandre 1967, 108-111; Amir 1993.
См., впрочем, Davila.
63 См. 0.1.6. иудейской литературы64. Следует отметить статью И.Амира о «Гомере и Библии в 3 книге Сивиллиных оракулов»65; материал для дальнейшего исследования дают новые издания этих текстов66, но и здесь обобщающая работа пока отсутствует.
0.2.4. «Теоретическая база» цитирования.
Для нашей темы важен не только «материальный корпус» ЦТ, но и то, в каком обрамлении они находятся в текстах христианских (и иудейских) авторов. Это обрамление позволяет понять «теоретическую базу» цитирования: что именно цитировалось, с какой целью, при помощи каких методов и как это обосновывалось.
Достаточно хорошо изучена история идеи заимствования эллинами их лучших философских идей из восточной и, в частности, иудейской мудрости, однако это изучение происходило почти всегда вне прямой связи с цитированием и/или аллюзиями67.
Следует особо отметить диссертацию П.Пильхофера «Presbyteron kreitton», о вышедшую в Германии в 1990 г. . Здесь собраны данные по истории «теории приоритета»69 в «языческих» (греческой и римской), иудео-эллинистической и раннехристианской литературах. Недостатком в целом весьма добротной
64 В этом отношении к ним примыкают и фрагменты Псевдо-Орфея, Псевдо-Софокла, Псевдо-Менандра и др., о которых идет речь в книге Н.Вальтера (см. выше).
65 Amir 1985.
66 Horst 1978; Buitenwerf 2003.
67 См. Thraede; Dorrie; Ridings. В связи с цитированием см. также Zeegers, 180-186.
68 Pilhofer.
69 У Пильхофера используется термин «доказательство (от) древности» (Altersbeweis). работы Пильхофера является, с нашей точки зрения, отсутствие систематизации теоретических построений в ИЭЛ и PXJI (приоритет -заимствование - искажение - альтернативные теории обретения Истины язычниками). Впрочем, этот труд вообще носит скорее прикладной характер, и в этом его достоинство: автор излагает данные, позволившие нам проверить полноту привлекавшихся нами для исследования текстов70.
0.3. Задачи нашего исследования.
Итак, пробелы в изучении нашей темы весьма значительны. Данная работа, разумеется, не могла восполнить их целиком и на это не претендовала. Тем более важно было определить границы исследования и наметить задачи, которые следовало решить в его процессе. Основываясь на нашей формулировке проблемы диссертации71, мы можем описать эти задачи следующим образом:
1. Изучить практику цитирования в текстах ИЭЛ (по группам); определить, как относится эта практика к реминисцентному использованию текстов греческой литературы и самостоятельному иудео-эллинистическому творчеству на базе греческих образцов; определить, каковы теоретическое обоснование, цели и методы цитирования в ИЭЛ.
70 С книгой Пильхофера мы познакомились, когда работа над соответствующими текстами была уже проведена.
71 См. 0.1.3.
2. Проанализировать собранный материал по ЦТ и РЦ в новозаветных текстах; выяснить, какова связь новозаветных ЦТ с цитированием и вообще традициями использования греческой литературы в ИЭЛ.
3. Изучить связь цитирования у христианских авторов II в. с цитированием в ИЭЛ и в НЗ; исследовать с точки зрения выбранной темы кульминацию раннехристианского цитирования - «Строматы» Климента Александрийского.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Цитирование античных авторов в раннехристианской литературе: возникновение и становление традиции"
Теперь предстоит подвести итог проделанной работе, В первую очередь, мы вкратце изложим историю того, как в РХЛ возникло цитирование текстов ВБТ (4.1), затем остановимся на том, какие задачи были решены в диссертации (4.2) и, наконец, попытаемся наметить перспективы дальнейших исследований нашей темы, а также тем, смежных с нею (4.3).4.1. Генезис и ранний этап цитирования в РХЛ. Итоги.Цитирование «языческих» текстов у христианских авторов первых веков берет свое начало в произведениях иудейской литературы II в. до н.э.Дошедшие фрагменты Аристобула' показывают, что иудейские писатели использовали (вслед за своими вавилонскими и египетскими
предшественниками) «теории» исторического приоритета Востока перед Элладой и заимствования эллинами всякого рода восточных изобретений , причем известно, что эти «теории» впервые встречаются в сочинениях самих эллинов^.Можно предположить, что, видя у греческих историков (например, Гекатея
Абдерского) благожелательное отношение к религиозной и житейской мудрости еврейского народа, иудейские авторы выдвинули новую теорию 'См. 1.1.1."^ В диссертации соответственно «теория приоритета» (ТП) и «теория заимствования» (ТЗ).^ «История» Геродота; «Послезаконие» (см. 1 А).согласия лучших эллинских умов с Законом Моисея и признания ими идеи монотеизма'*.Это, в свою очередь, сделало возможными ссылки на тексты греческих авторов, причем эти тексты могли впрямую цитироваться, что мы видим у того же Аристобула, а впоследствии у Филона Александрийского^ и Иосифа Флавия^.Цитирование характеризовалось пропагандистской направленностью, что выражалось в изменении смысла цитат, а порой и самого текста.В то же время «языческие» сочинения могли использоваться и без прямого их цитирования: реминисценции из философских и поэтических текстов греческой литературы мы встречаем во многих произведениях иудео 7 эллинистических авторов .Кроме того, упомянутая пропагандистская направленность, присущая вообще иудейской литературе III в. до н.э. - I в., побудила некоторых иудейских литераторов сочинять и публиковать под своим именем или под псевдонимом какого-либо известного среди людей эллинской культуры автора (реального - Фокилида, Софокла, Еврипида - или легендарного -
Сивиллы, Орфея, Лина) тексты (чаще всего поэтические), имитирующие лексические, стилистические и др. особенности оригинальных текстов ."* В диссертации «теория консенсуса» (ТК). См. 1 А. ^ См. 1.1.3.^См. 1.1.4.^См. 1.2.* В диссертации используются термины «цитата» (ЦТ), «реминисценция» (РЦ), «имитация» (ИМ).Адресатом иудейских текстов, использующих разными способами внебиблейскую традицию^, могли быть как люди, посещающие синагогу, так и никогда не бывавшие в ней; обращение к «синагогальной» аудитории (состоявшей в значительной части из неевреев)'" является специфической разновидностью пропаганды", имеющей свои особенности, которые касаются, в том числе, и способов использования внебиблейской традиции.«Внутренняя пропаганда» предполагает такую аудиторию, для которой греческая «языческая» литература является уже (или еще) не вполне авторитетным (хотя и достаточно хорошо знакомым) источником; в связи с этим для такого рода текстов характерны скорее реминисценции, нежели прямое цитирование.В трактатах Филона Александрийского наряду с поэтическими реминисценциями мы встречаем также достаточно точные, но иллюстративные по смыслу цитаты, не связанные впрямую с пропагандой иудаизма; в то же время применение цитат для подкрепления идеи превосходства иудейского веры и мудрости характерно и для Филона'^.Иосиф Флавий цитирует преимущественно греческих историков, но и эти цитаты находятся (что особенно ясно видно в трактате «Против Апиона») в ^ В диссертации ВБТ. '" В диссертации СА («внесинагогальная» аудитория - ВСА). Для христианского периода используются чаще упрощенные термины «внутренняя» и «внешняя» аудитория. В СА нужно включать и тех евреев, которые перестали посещать синагогу и вообще отошли от иудаизма.Ее разновидность - паренеза, о которой идет речь в главах 2 и 3. Относительно иудео эллинистической паренезы см. 2.3.2.1.'^ См. 1.1.3.контексте апологии и пропаганды иудаизма, для которых, как уже сказано, была весьма характерна «теория» исторического приоритета.Весьма важным моментом является превращение «имитаций» в источник цитирования для позднейших иудейских авторов, причем такие «вторичные» («псевдоязыческие») цитаты встречаются очень рано - уже у Аристобула и его современников, сочинения которых дошли во фрагментах .Характерной чертой цитирования в иудео-эллинистических текстах является то, что греческие «поэты и философы» превращаются у еврейских авторов в особую группу, противостоящую большинству язычников, обычно иудаизму враждебных, одновременно являясь авторитетом для этого большинства и (тем самым) «союзниками» иудейских пропагандистов''*.С поздними иудео-эллинистическими текстами хронологически совпадают раннехристианские произведения, вошедшие в канон Нового Завета; они фактически принадлежат одновременно к иудейской и к христианской литературе, образуя некий переход от одного феномена к другому; таким переходом являются они и в рассматриваемом нами аспекте.Центральной фигурой, с которой связана большая часть «языческих» цитат и реминисценций, встречающихся в Новом Завете, является апостол Павел.В произведениях, принадлежащих перу самого Павла, они находятся в контексте паренезы, то есть адресованы христианам, недавно обращенным из '^ См. 1.1.'^ См. 1.4.язычества, тогда как в «Деяниях апостолов» Павел (как персонаж книги) употребляет их, выступая перед собственно языческой аудиторией, причем речь в Ареопаге'^ содержит характерные признаки иудейской пропаганды'^.В целом, новозаветное цитирование находится под влиянием иудейской литературы, причем, несмотря на малое число цитат, хорошо прослеживается связь и с практикой цитирования языческих авторов , и с практикой «вторичного» цитирования»'^, и с использованием в иудейских текстах «языческих» реминисценций' , и с идеями, служащими теоретическому обоснованию цитат .Общей для всех контекстов цитирования в Новом Завете является идея «познания Бога» (как у теперешних, так и у недавних язычников), что делает возможным для автора «Деяний» вкладывать внебиблейские цитаты в уста самого Иисуса .Как и в большинстве книг Нового Завета, мы почти не встречаем внебиблейских цитат в христианских сочинениях 1-й пол. II в., что связано, очевидно, с их ориентацией, в основном, на изначально христианскую аудиторию, далекую от традиций эллинской культуры.'^ В диссертации РА. '^ См. 2.2.1.1-4.См. 2.3.2.2.'^ См. 2.2.4.3-4.'^ См. 2.2.3; 2.2.5.^^ См. 2.3.2.3.^'См. 2.3.1.3.Спорадические цитаты и реминисценции связаны, однако, с иудейской традицией - здесь присутствует уже упоминание «имитаций» («Оракулов Сивилл» и недошедшего до нас текста под именем Гистаспа), а также связь обращения к внебиблейской литературе с идеей «незнания Бога» .В первом дошедшем до нас целиком пропагандистском тексте - «Апологии» Аристида - даже при рассмотрении вполне традиционной для иудаизма темы (оценка эллинских представлений о Божестве) отсутствуют не только цитаты из поэм Гомера, но и реминисценции, притом что автор явно знаком с Гомером (используется мифологический материал, взятый оттуда); симптоматично, однако, что здесь уже встречается прямая цитата из «Оракулов Сивилл» .В дальнейшем привлечение иудейской традиции цитирования постоянно усиливается: это касается как увеличения числа цитат, так и характера их использования, а также теоретического осмысления этой практики.«Теории» приоритета, заимствования и консенсуса присутствуют уже у Юстина, который дополняет их «теорией Божественного Логоса» '^^ и идеей похищения Истины демонами из Библии; цитаты встречаются еще редко, но они обладают весьма характерными признаками (видоизменение в пропагандистских целях, контекст «незнания Бога» и др.); в связи с ними уже используются и аллюзии на речь Павла в Ареопаге .^^ См. 3.1.^^ См. 3.2.1."^^ В диссертации ТБЛ. ^^ См. 3.2.2.Татиан, ученик Юстина, увеличивает в своей «Речи к эллинам» число цитат и реминисценций и обстоятельно развивает идеи приоритета и заимствования, используя при этом тексты иудейских апологетов (Аристобула, Филона); он акцентирует идею искажения Истины язычниками и планирует написание специального сочинения, посвященного мнениям «философов и поэтов» относительно Божества, однако неизвестно, была ли написана эта книга .У Афинагора мы видим идейную и композиционную связь двух его трактатов («Ходатайства в защиту христиан» и «О воскресении») с двумя частями речи Павла в Ареопаге; у него же мы впервые в христианской литературе встречаемся с сериями цитат, подобными тем, которые использовал Аристобул, причем у Афинагора они более развернуты; характерные признаки традиционного цитирования присутствуют в «Ходатайстве» в полном объеме, однако цитаты применяются здесь уже и для критики языческих представлений, содержащихся в самих цитируемых текстах, что является новшеством и одновременно логическим развитием цитирования в контекстах о «незнании Бога»^''.Чрезвычайно типичен в плане цитирования внебиблейских текстов трактат Феофила «К Автолику», где цитаты используются почти исключительно в виде серий и обстоятельно излагается «теория» еврейского приоритета с привлечением трактата Иосифа Флавия «Против Аниона» .В диссертации «теория искажения» (ТИ).^^ См. 3.2.3.^^ См. 3.2.4.См. 3.2.5.Цитирование «поэтов и философов» занимает значительную часть «Протрептика» Климента Александрийского и псевдо-юстиновых трактатов «Увещевание эллинов» и «О единодержавии», где иудейская традиция проявляется как в «теориях» приоритета, заимствования и т.д., так и в обильном привлечении «псевдо-цитат» (из «Оракулов Сивилл», Псевдо т/л Орфея, Псевдо-Софокла и др.) .Особую группу составляют антигностические трактаты Иринея и Ипполита, где «языческие» тексты используются достаточно активно (особенно в «Философуменах» Ипполита), но «эллины» (т.е. те же «поэты и философы») играют здесь роль «учителей еретиков», чего не было в апологетике; при этом, однако, указывается на то, что еретики искажают идеи «эллинов», которые могут сами по себе быть и неплохими, что позволяет «поэтам и философам» сохранить некий привилегированный статус группы, некоторым образом причастной к божественной Истине, что сближает антигностические тексты с апологетической и паренетическои традицией; при этом аудитория этих трактатов иная, нежели у апологетов, типично христианская и недостаточно знакомая с внебиблейской традицией, так что цитирование из нее преследует цель информировать читателей о культурных корнях гнозиса \ Напротив, «Педагог» Климента Александрийского предполагает образованную аудиторию недавних язычников, но также близок '^ См. 3.3.новозаветной паренезе отсутствием пропагандистского «напора» («теория» заимствования упоминается, но спорадически; не говорится об иудейских предшественниках и др.); характерно, что в этом трактате реминисценции значительно преобладают по сравнению с прямыми цитатами .Кульминационным моментом в христианском цитировании первых веков несомненно являются «Строматы» Климента Александрийского , где мы встречаем наибольшее число цитат (более 50% всех внебиблейских цитат в христианских текстах I - нач. III вв.); присутствуют все важные теоретические элементы, характерные для иудейско-христианской традиции («теории» приоритета, заимствования, консенсуса, искажения, Божественного Логоса); использование внебиблейских текстов обосновывается ссылками на Аристобула, Филона и апостола Павла; присутствуют все традиционные элементы техники цитирования (серийные и «псевдоязыческие» цитаты, искажение вида и смысла цитат и др.); в то же время Климент творчески развивает теоретические положения и практические приемы своих предшественников (систематически использует «параллели» между библейскими и внебиблейскими пассажами, применяет цитаты для критики содержащихся в них идей; перерабатывает юстинову «теорию демонического посредничества»)^" .^ ^^ См. 3.4.5.^^ См. 3.4.^^ См. 3.4.4.4.2. Перечень результатов работы, отраженных в диссертации.В первой главе:
1. Проблема цитирования в ИЭЛ поставлена в связь с соответствующей проблемой в РХЛ.
2. Установлена связь теоретического подхода к ВБТ с практическим использованием ЦТ в контексте пропагандистской (апологетической) литературы.3. Установлена связь между родственными явлениями ЦТ, РЦ и ИМ в том же самом контексте.Во второй главе:
1. Собрана информация о цитировании в НЗ, проделан анализ данных, сделана попытка синтезировать полученные результаты.2. Выявлены неизвестные ранее ЦТ в текстах НЗ.
3. Установлена связь между цитированием в НЗ и в ИЭЛ.
4. Определены основные контексты ЦТ - пропаганда и паренеза; исследовано взаимоотношение этих контекстов; установлена фигура, с которой связано новозаветное цитирование - апостол Павел.В третьей главе:
1. Рассмотрен процесс развития практики цитирования в РХЛ II - нач. III в. от Аристида до Климента Александрийского и Ипполита Римского.2. Параллельно рассмотрено развитие теоретического осмысления цитирования у тех же христианских авторов.3. В интересующем нас аспекте проанализирован текст «Стромат» Климента Александрийского, причем показано, что он является кульминацией всей иудейско-христианской традиции цитирования текстов ВБТ. В диссертации в целом: Последовательно изложена история зарождения христианского цитирования текстов ВБТ, начиная с ее иудейской предыстории (II в.до н.э.) до кульминационного момента - создания «Стромат»; при этом выявлена наиболее характерная ситуация для всей иудейско христианской традиции цитирования (ИЭЛ - НЗ - РХЛ): выделение авторов ВБТ в особую группу («поэты и философы»), противостоящую враждебно настроенному большинству «язычников» и хотя бы частично обладающую божественной Истиной.4.3. Перспективы исследования.Представляется, что изучение рассмотренной нами темы может быть плодотворно продолжено в различных направлениях, некоторые из которых будут здесь названы (разумеется, без претензии на полноту): • Более обстоятельное исследование текстов отдельных авторов и их зависимости друг от друга.• Теоретическая разработка проблемы цитирования в текстах иудейско христианской традиции: взаимоотношения и взаимосвязь разных форм ЦТ, пересказов, РЦ, ИМ. • Сравнительное изучение цитирования текстов ВБТ и БТ (прежде всего
Библии) у отдельных авторов и в РХЛ (и ИЭЛ) в целом.• Исследование влияния конкретных «языческих» авторов и их конкретных текстов на христианскую мысль последующих веков.• Рассмотрение идей и стилистики апостола Павла в связи с его методикой цитирования и вообще использования текстов ВБТ. • Изучение истории христианского цитирования и иного использования текстов ВБТ в последующие века.• Исследование явления ИМ в РХЛ как продолжения иудейского «сивиллизма», «орфизма» и т.п., в т.ч. в связи с историей возникновения христианской поэзии эллинистического типа.Проведенное исследование имеет также методологическое значение для изучения исторических связей христианской культуры с античностью.Очевидно, что, какие бы аспекты этих связей ни рассматривались, нужно постоянно иметь в виду возможность иудео-эллинистического посредничества, даже если на первый взгляд наиболее естественным представляется непосредственное влияние.Сокращения, принятые в диссертации АГП - антигностическая полемика АПЛ - апологетическая литература (христианская) БТ - библейская традиция ВБТ - внебиблейская традиция ВСА - внесинагогальная аудитория ИМ - тексты-имитации ИЭЛ - иудео-эллинистическая литература МП - |if] nXavdcQE НЗ - Новый Завет РА - «речь в Ареопаге» РХЛ - раннехристианская литература РЦ - реминисценция (реминисценции) СА - синагогальная аудитория СЦТ - серия (серии) цитат ТЕЛ - «теория Божественного Логоса» ТЗ - «теория заимствования» ТИ - «теория искажения» ТК - «теория консенсуса» ТП - «теория приоритета» фр. - фрагмент Сокращения использованы в диссертации не только в целях экономии места; помещенный здесь список этих сокращений служит одновременно перечнем терминов, важных для понимания подхода автора к теме работы.фрр. - фрагменты ЦТ - цитата (цитаты) LXX - Септуагинта
Список научной литературыВитковский, Вадим Евгеньевич, диссертация по теме "Классическая филология, византийская и новогреческая филология"
1. Издания текстов 1. Новый Завет.
2. Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Брюссель, 1989.
3. Nestle - Aland. Novum Testamentum Graece. Stuttgart, 1993^ .^
4. Сборники текстов иудео-эллинистической литературы.
5. Charles R. The Old Testament Apocrypha and Pseudepigrapha. V. 1-2. London,1913.
6. Charlesworth J.H. The Old Testament Pseudepigrapha. V. 1-2. London, 1983-85.1.chtenberger H. Jiidische Schriften aus hellenistisch-romischer Zeit. Bd. III. 1974-2001. Bd. IV. 1974-1983.
7. Holladay C.R. Fragments from Hellenistic Jewish Authors. Atlanta.1. V. I: Historians, 1983. 1. V. II: Poets, 1989.
8. V. Ill: Aristobulus, 1995.1. V. IV: Oфhica, 1996. "к 1. Отдельные тексты ИЭЛ. 1. Письмо Аристея.
9. Aristeas to Philocrates (Letter of Aristeas). Edition and Translation by M.Hadas.1. New York, 1951. 1. Книги Маккавейские.
10. The Second Book of Maccabees. Introduction and Commentary by S.Zeitlin.1. New York, 1954.
11. Maccabees. Introduction and Commentary by J.A.Goldstein. New York, 1983.
12. The Third and Fourth Books of Maccabees. Edition and Translation by1. M.Hadas. New York, 1953. 1. Оракулы Сивилл.
13. Книги Сивилл. Пер. М.Витковской и В.Витковского. М., 1996.
14. Die Oracula Sibyllina. Hg. von J.Geffcken. Leipzig, 1902.1. Псевдо-Фокилид.
15. The Sentences of Pseudo-Phocylides. Introduction, Translation and Commentaryby P.W. van der Horst. Leiden, 1978.
16. Книга Премудрости Соломоновой.
17. The Book of Wisdom. Introduction and Commentary by J.Reider. New York,1957. w ^1. Филон Александрийский.
18. Филон Александрийский. Толкования Ветхого Завета. М., 2000.
19. Филон Александрийский. Против Флакка. О посольстве к Гаю. М.1. Иерусалим, 1994.
20. Philo. With an English translation by F.H.Colson, 10 v., London - Cambridge,1962-71.
21. Philon d'Alexandrie. De aetemitate mundi. Introduction et notes par R.Amaldez.1. Paris, 1969.
22. Philon d'Alexandrie. Quod omnis probus liber sit. Introduction, texte, traductionet notes par M.Petit. Paris, 1974.
23. Philonis Alexandrini Legatio ad Gaium. Ed. by E.M.Smallwood. Leiden, 1961.1. Иосиф Флавий.
24. Иосиф Флавий. Иудейская война. М., 1993.
25. Иосиф Флавий. Иудейские древности. Минск, 1993.
26. Иосиф Флавий. О древности еврейского народа. Против Аниона. М.1. Иерусалим, 1994.
27. Josephus. By H.St.J.Thackeray., L.H.Feldman. lOv. Cambridge - London, 197681. "^flT #
28. Раннехристианская литература.«Писания мужей апостольских» и апокрифы II в.
29. Писания мужей апостольских. М., 2003.
30. Kerygma Petri. Textus et commentaries cura M.Cambe. Tumhout, 2003.
31. Schriften des Urchristentums. Darmstadt, T. I hg. von J.A.Fischer, 1964; T. IIhg. von K.Wengst, 1984. 1. Апологеты II в.
32. Юстин. Сочинения св. Иустина, философа и мученика. М., 1995 (репринт сизд. М., 1892^).
33. Афинагор. Предстательство за христиан Афинагора Афинянина,христианского философа. Пер. А.В.Муравьева./ Раннехристианские апологеты II-IV веков. М., 2000, 45-79.
34. Татиан. Слово к эллинам. Пер. Д.Е.Афиногенова./ Раннехристианскиеапологеты II-IV веков. М., 2000, 93-117.
35. Феофил. Послания к Автолику. Переводчик не указан.. М., 2000.
36. Тертуллиан. Избранные сочинения. Сост. и общ. ред. А.А.Столярова. М.,1994.
37. Aristide. Apologie. Par B.Pouderon, M.-J.Pierre. Paris, 2003.lustini Martyris. Apologiae pro Christianis. Ed. M.Marcovich. Berlin - New 1. York, 1994. 1. V *
38. Athenagorae Legatio pro Christianis. Ed. M.Marcovich. Berlin - New York,1989.
39. Theophili Antiocheni ad Autolycum. Ed. M.Marcovich. Berlin - New York,1995(b).
40. Pseudo-Iustinus. Cohortatio ad Graecos. De monarchia. Oratio ad Graecos. Ed.
41. M.Marcovich. Berlin - New York, 1990.
42. Hermias. Satire des philosophes paiens. Par R.P.C.Hanson. Paris, 1993.
43. Антигностическая полемика II-III вв.
44. Иреней Лионский. Творения. М., 1996 (репринт изд. СПб., 1900, пер.1. П.Преображенского). 1.enee de Lyon. Contre les heresies. Par A.Rousseau. T. I-V. Paris, 1965-82.
45. Hippolytus. Refutatio omnium haeresium. Ed. M.Marcovich. Berlin - New York,1986. 1. Климент Александрийский.
46. Климент Александрийский. Педагог. Пер. Н.Н.Корсунского и свящ.1. Г.Чистякова. М., 1996.
47. Климент Александрийский. Строматы. Подготовка текста, перевод,предисловие и комментарии Е.В.Афонасина. Т. I-III. СПб., 2003.
48. Clemens Alexandrinus. Bd. I-II. Hg. von O.Stahlin. Berlin, 1970-1980l
49. Clementis Alexandrini Protrepticus. Ed. M.Marcovich. Leiden, 1995.f 7
50. Clementis Alexandrini Paedagogus. Ed. M.Marcovich. Leiden, 2002.
51. Clement d'Alexandrie. Le Protreptique. Introduction, traduction et notes
52. C.Mondesert. Paris, 1976 (особ, индекс, 197-199).
53. Clement d'Alexandrie. Le Pedagogue. Livres I-III. Introduction et notes H.
54. I.Marrou. Paris, 1960-1970 (особ, индекс, L. Ill, 222-236).
55. Clement d'Alexandrie. Les Stromates. Stromate V. Par A. Le Boulluec. T. I-II.1. Paris, 1981. 1. Ш 1. Евсевий Кесарийский.
56. Евсеви!! Памфил. Церковная история. М., 1993.
57. Eusebius. The Ecclesiastical History. Ed. K.Lake. T. I-II, Cambridge - London,1973-75.
58. Eusebius Werke. 8. Band. Die Praeparatio Evangelica. T. 1-2. Hg. von K.Mras. 2e
59. Auflage von Ё. des Places. Berlin, 1982-1983.1. Прочие тексты.
60. The Hibeh Papyri. London, 1906, p. I.> ' • >
61. Аверинцев С. Греческая «литература» и ближневосточная «словесность».(Противостояние и встреча двух творческих принципов). 1-е изд.: 1971//
62. С.Аверинцев. Риторика и истоки европейской литературной традиции. М.,1996, 13-75.
63. Ауни Д. Новый Завет и его литературное окружение. СПб., 2000.
64. Афиногенов Д.Е. Татиан и его «Слово к Эллинам» в историческомконтексте./ Раннехристианские апологеты II-IV веков. М., 2000, 80-92.
65. Афонасин Е.В. «Строматы» Климента Александрийского./ Климент
66. Александрийский, 2003, Т. I, 6-76, особ. 53-61.
67. Афонасин Е.В. «Гносеология» Климента Александрийского и греческаяфилософия./ Климент Александрийский, 2003, Т. I, 503-542.
68. Бикерман Э.Дж. Евреи в эпоху эллинизма. М, - Иерусалим., 2000.
69. Бычков В.В. Эстетика поздней античности. М., 1981.
70. Бычков В.В. Aesthetica patrum. М., 1995.
71. Вдовиченко А.В. Христианская апология. Краткий обзор традиции./
72. Раннехристианские апологеты II-IV веков. М., 2000.
73. Витковские М.Г. и В.Е. См. Книги Сивилл. Пер. М.Витковской и1. В.Витковского. М., 1996.
74. В списке литературы повторно указаны те издания текстов, на которые даются отсылки втексте диссертации, но имя древнего автора заменяется везде именем издателя или комментатора (в соответствии с отсылкой), например, к отсылке Hadas 1953 дано: Hadas.
75. См. The Third and Fourth Books of Maccabees. Edition and Translation by M.Hadas. New1. York, 1953. w № 1. М., 1996, 203-283.
76. Левинская И.А. Деяния Апостолов. Главы I-VIII. Историко-филологическийкомментарий. М., 1999.
77. Левинская И.А. Деяния Апостолов на фоне еврейской диаспоры. СПб.,2000.
78. Лурье Я. Антисемитизм в древнем мире. Пг., 1922.
79. Майоров Г.Г. Формирование средневековой философии (латинскаяпатристика). М., 1979.
80. Матусова Е.Д. Филон Александрийский - комментатор Ветхого Завета./
81. Филон Александрийский. Толкования Ветхого Завета. М., 2000, 7-50.
82. Миллер Т.А. «Диалог» Иустина и «Диалоги» Платона./ Патристика. Новыепереводы, статьи. Нижний Новгород, 2001, 254-272.
83. Муравьев А.В. «Этот муж проповедовал христианство, сохраняя мантиюфилософа...»./Раннехристианские апологеты II-IV веков. М., 2000, 39-44.
84. Плотников Борис, прот. История христианского просвещения в егоотношении к древней греко-римской образованности. Период первый. От начала христианства до Константина Великого. Казань, 1885.
85. Раджак Т. Иосиф Флавий. Историк и общество. М. - Иерусалим, 1993.
86. Свиридов Иоанн, прот. Педагог Климента Александрийского./ Климент
87. Александрийский. Педагог. М., 1996, 7-26.
88. Сидоров А.И. Курс патрологии. Возникновение церковной письменности.1. М., 1996. п
89. Снелль Б. Греческая метрика. М., 1999.
90. Спасский А.А. Эллинизм и христианство. История литературно-религиознойполемики между эллинизмом и христианством за раннейший период христианской истории (150-254). Сергиев Посад, 1913.
91. Столяров А.А. См. Тертуллиан. Избранные сочинения. Сост. и общ. ред.1. А.А.Столярова. М., 1994.
92. Столяров А.А. Патрология и патристика. М., 2001.
93. Aejmelaeus L. Die Rezeption der Paulusbriefe in der Miletrede (Apg. 20:18-35).1. Helsinki, 1987.
94. Alexandre L. The Acts of the Apostles as an Apologetic Text./ Apologetics in the
96. Alexandre M. La culture prophane chez Philon./ Philon d'Alexandrie Colloque
97. National sur. Philon d'Alexandrie. Lyon, 11-15 Sept. 1966. Paris, 1967, 105-129,особ. 108-111.
98. Alexandre M. Apologetique judeo-hellenistique et premieres apologieschretiennes./ Les Apologistes Chretiens et la culture grecque. Paris, 1998, 1-40.
99. Amir Y. Homer und Bibel als Ausdrucksmittel im 3. Sibyllenbuch./ Y.Amir.
100. Studien zum Antiken Judentum. Frankfurt-am-Main, 1985, 83-100.
101. Amir Y. Monotheistische Korrekturen heidnischer Texte./ Begegnungen zwischen
102. Christentum und Judentum in Antike und Mittelalter. Festschrift fiir
103. H.Schreckeberg. Gottingen, 1993, 9-19.1. V I w par R.Amaldez. Paris, 1969.
104. Auffret P. Essai sur la structure litterature du discours d'Athenes (Ac. XVII 2331../ Novum Testamentum 20 (1978), 185-202.
105. Bar-Kochva B. Pseudo-Hecataeus, On the Jews: Legitimizing the Jewish1. Diaspora. Berkeley, 1996.
106. Barnard L.W. Athenagoras. A Study in Second Century Christian Apologetic/
107. Theologie historique (18). Paris, 1972.
108. Barrett C.K. Paulus als Missionar und Theologe./ Paulus und das antike
110. Barrett C.K. A Critical and Exegetical Commentary on the Acts of the Apostles.
112. Bauckham R. The Fall of Angels as the Source of Philosophy in Hermias and
113. Clement of Alexandria./ VC 39 (1985), 313-330.
114. Bauer W. Griechisch-deutsches Worterbuch zu den Schriften des Neuen
115. Testaments und der fruhchristlichen Literatur. Berlin - New York, 1988^.
116. Bauernfeind O. Die Apostelgeschichte. Leipzig, 1939.
117. Bickerman E. Zur Datierung des Pseudo-Aristeas./ E.Bickerman. Studies in
118. Jewish and Christian History. Part I. Leiden, 1976, 109-136.
119. Bindemann W. Weisheit versus Weisheit. Der Jakobusbrief als innenkirchlicher
120. Dialog./ ZNW 86 (1995), особ. Кар. 2.1.2. Kosmisch-spekulative Weisheit, 189217. ^ # 1991.
121. Borgen P. Early Christianity and Hellenistic Judaism. Edinburgh, 1996.
122. Bovon F. "Schon hat der Heilige Geist durch den Propheten Jesaja zu euren Vatemgesprochen" (Act. 28.25)./ Studies in Early Christianity. Tubingen, 2003.
123. Boyance P. Echo des exegeses de la mythologie grecque chez Philon./ Colloque
124. National sur. Philon d'Alexandrie. Lyon, 11-15 Sept. 1966. Paris, 1967, 169-188.
125. Bruce F.F. Paul: Apostle of the Heart Set Free. Exeter, 1977.
126. Bruce F.F. The Book of the Acts. Grand Rapids, 1988.
127. Buitenwerf R. Book III of the Sibylline Oracles and Its Social Setting.1.iden/Boston, 2003, особ. 324-332.
128. Burchard C. Der Jakobusbrief. Tubingen, 2000.
129. Burton E.D.W. A critical and exegetical commentary to the Galatians. Edinburgh,1921.
130. Chapot F. Les apologistes Grecs et la creation du monde. A propos d'Aristide,
131. Apologie 4,1 et 15,1./ Les Apologistes chretiens et la culture grecque. Paris, 1998,199-218.
132. Charles R. См. Charles R. The Old Testament Apocrypha and Pseudepigrapha. V.1-2. London, 1913.
133. Charlesworth J.H. См. Charlesworth J.H. The Old Testament Pseudepigrapha(OTP) V. 1-2. London, 1983-85.
134. Chilton В., Neusner J. Judaism in the New Testament Practices and Beliefs.1.ndon - New York, 1995. 1. V m
135. Collins R.F. First Corinthians. Collegeville, 1999.
136. Colson F.H. CM. Philo. With an English translation by F.H.Colson, 10 v., London-Cambridge, 1962-71.
137. Conzelmann H. The Address of Paul on Areopagus./ Studies in Luke - Acts.1. Nashville, 1966,217-230.
138. Conzelmann H. Die Apostelgeschichte. Tubingen, 1972 .
139. Cowland J.R.C. Dionysus theomachosl Echoes of the Bacchae in 3 Maccabees./
141. Cranfieid C.E.B. A critical and exegetical commentary on the Epistle to the1. Romans. Edinburgh, 1975^.
142. Dalbert P. Die Theologie der hellenistisch-judischen MissionsHteratur unter
143. AusschluB von Philon und Josephus. Hamburg, 1954.
144. Danielou J. Message evangelique et culture hellenistique aux 1Г et ПГ siecles
145. Chretiens. Toumai, 1961 (также англ. перевод London - Philadelphia, 1973).
146. Danker F.W. Menander and the New Testament./ NTS 10 (1964), 365-368.
147. Davila J.R. Quotation Fragments (Pseudo-Hecataeus). Online Lecture on 1 April1999.
148. Denis A.-M. (et collab.) Introduction a la literature religieuse judeo-hellenistique.1. T. I-II. Tumhout, 2000.
149. Des Places E. Actes 17,27./ Biblica 48 (1967), 1-6.
150. Dibelius M. Aufsatze zur Apostelgeschichte. Berlin, 1951, особ. 29-75, 159-162.
151. Dibelius M. Der Brief des Jakobus. Gottingen, 1984*'.1. V 1. ЦЙ
152. Dorrie H. Platons Reisen zu femen Volkem. Zur Geschichte eines Motivs der
153. Platon-Legende und zu seiner Neuanwendung durch Laktanz./ Romanitas et
154. Christianitas. Amsterdam - London, 1973, 99-118.
155. Droge A.J. Josephus between Greeks and Barbarians./ Feldman - Levison, 115142.
156. Dupont J. Le discours a I'Areopage (Ac. 17,22-31) lieu de rencontre entrechristianisme et hellenisme./ Biblica, 60 (1979), 530-546.
157. Eckey W. Die Apostelgeschichte. Der Weg des Evangeliums von Jerusalem nach
158. Rom. Neukirchen-Vluyn. 2000, Bd. 1-2.
159. Edwards M.J. Quoting Aratus: Acts 17:28./ ZNW 83 (1992), 266-269.
160. Elter A. De gnomologiorum Graecorum historia atque origine. Bonn, 1893-1897,особ. Ill-VI, XL
161. Eltester W. Schopfungsoffenbamng und naturliche Theologie im Friihen
163. Elze M. Tatian und seine Theologie. Gottingen, 1960.
164. Feldman L.H., Levison J.R. (Ed.) Josephus' Contra Apionem. Studies in its
165. Character and Context. Leiden, 1996.
166. Ferguson J. Clement of Alexandria, New York, 1974.
167. Fichtner J. Die Stellung der Sapientia Salomonis in der Literatur- und
168. Geistesgeschichte ihrer Zeit/ ZNW 36 (1937), 113-132.
169. Fiedrowicz M. Apologie im fruhen Christentum. Die Kontroverse um denchristlichen Wahrheitsanspmch in den ersten Jahrhunderten. Paderbom, 2000. 1^ т
170. Diasporajudentum. Berlin - New York, 1978.
171. Frend W.H.C. The Rise of Christianity. London, 1984 (Особ. Ch. 4 "The
172. Christian Synagogue", 119-160).
173. Frickel J. Das Dunkel um Hippolyt von Rom. Ein Losungsversuch: die Schriften
174. Elenchos und Contra Noetum. Graz, 1988.
175. Friedlander M. Geschichte der jiidischen Apologetik. Amsterdam, 1973^.
176. Gartner B. The Areopagus speech and natural revelation. Uppsala, 1955.
177. Geffcken J. Zwei griechische Apologeten. Leipzig - Berlin, 1907.
178. Gerber C. Ein Bild des Judentums fur Nichtjuden von Josephus Flavius.
179. Untersuchungen zu seiner Schrift Contra Apionem. Leiden, 1997.
180. Glockmann G. Homer in der fruhchristlichen Literatur bis Justinus. Berlin, 1968.
181. Gnilka C. Kultur und Conversion (Chresis. Die Methode der Kirchenvater im
182. Umgang mit der antiken Kultur. II). Basel, 1993.
183. Goldstein J.A. См. II Maccabees. Introduction and Commentary by J.A.Goldstein.1. New York, 1983.
184. Goodenough E.R. The Theology of Justin Martyr. Jena, 1923 (особ. Ch. Ill"Justin's Apologetic, 101-122).
185. Goodman M. Josephus' Treatise Against Apion.l Apologetics in the Roman
187. Grant R.M. After the New Testament. Philadelphia, 1967.
188. Grant R.M. Homer, Hesiod and Heracles in Pseudo-Justin./ VC 37 (1983), 105109. 1. V т
189. Grant R.M. Five Apologists and Marcus Aurelius./ VC 42 (1988), 1-17 (b).
190. Grant R.M. Irenaeus of Lyons. London - New York, 1997.
191. Greeven H. Jede Gabe ist gut, Jak. 1,17./ Theologische Zeitschrift 14 (1958), 1-13.
192. Hadas M. Introduction./Aristeas 1951, 1-90, особ. 54-59.
193. Hadas M. См. The Third and Fourth Books of Maccabees. Edition and Translationby M.Hadas. New York, 1953.
194. Hardwick M.E. Contra Apionem and Christian Apologetics./ Feldman - Levison,369-402.
195. Hemer C.J. The Book of Acts in the Setting of Hellenistic History. Tubingen,1989.
196. Hengel M. Anonymitat, Pseudepigraphie und "Literarische Falschung" in derjiidisch-hellenistischen Literatur./ Pseudepigrapha I, Geneve, 1972, 229-308.
197. Hengel M. Judentum und Hellenismus. Tubingen, 1973 .
198. Hengel M. Der vorchristliche Paulus./ M.Hengel. Paulus und das antike Judentum.1. Tubingen, 1991, 177-294.
199. Hengel M. Das friiheste Christentum als eine judische messianische unduniversalistische Bewegung./ M.Hengel. Judaica, Hellenistica et Christiana. Kleine
200. Schriften, II, Tubingen, 1999, 200-218.
201. Hengel M., Schwemer A.-M. Paulus zwischen Damaskus und Antiochien. Dieunbekannten Jahre des Apostels. Tubingen, 1998.
202. Hessen J. Platonismus und Prophetismus, Die antike und die biblische Geistesweltin strukturvergleichenderBetrachtung. Munchen, 1939. 1. V т 2003.
203. Hoek van den A. Clement of Alexandria and his Use of Philo in the Stromateis.
204. An Early Christian Reshaping of a Jewish model. Leiden, 1988.
205. Hoek van den A. Techniques of Quotation in Clement of Alexandria: A View of
206. Ancient Literary Methods./ VC 50 (1996), 223-243.
207. Hoek van den A. Philo and Origen: A Descriptive Catalogue of Their
208. Relationship./ The Studia Philonica Annual, 12 (2000), 44-121.
209. HoUaday C.R. Theios Aner in Hellenistic Judaism. A of the Use of this Categoryin New Testament Christology. Missoula, 1977. Ch. 4 "Artapanus", 199-232, особ. 205-209.
210. Hoiladay C.R. 1989, 1995, 1996. См. Holladay C.R. Fragments fi-om Hellenistic
211. Jewish Authors. Atlanta. V. П: Poets, 1989. V. 1П: Aristobulus, 1995. V. IV:1. Orphica, 1996.
212. Holtz G. Die Pastoralbriefe. Berlin, 1980.
213. Hommel H. Neue Forschungen zur Areopagrede Act. 17./ ZNW 46 (1955), 145178.
214. Hommel H. Platonisches bei Lukas. Zu Act. 17:28a (Leben - Bewegung - Sein)./1. ZNW 48 (1957), 193-200.
215. Horst van der P.W. Drohung und Mord schnaubend (Acta IX 1)./ Novum
217. Horst van der P.W. См. The Sentences of Pseudo-Phocylides. Introduction,
218. Translation and Commentary by P.W. van der Horst. Leiden, 1978.1. V
219. Horst van der P.W. The Altar of the "Unknown God" in Athens (Acts 17:23) andthe Cults of "Unknown Gods" in the Graeco-Roman World./ P.W. van der Horst.
220. Hellenism - Judaism - Christianity. Essays on Their Interaction. Kampen, 1994,165-202.
221. Horst van der P.W., Mussies G. Studies in the Hellenistic Background of the
223. Jaeger W. Das fruhe Christentum und die griechische Bildung. Berlin, 1963.
224. Jastram D.N. The Praeparatio Evangelica and Spoliatio Motifs as Patterns of
225. Hellenistic Judaism in Philo of Alexandria./ Hellenism Revisited. Ed. by
226. W.E.Helleman. Lanham, 1994, 189-203.
227. Jervell J. Die Apostelgeschichte. Gottingen, 1998.
228. Johnson L.T. The Acts of the Apostles. Collegeville, 1992.
229. JSHRZ. CM. Lichtenberger (издания текстов).
230. Kasher A. Polemic and apologetic methods of writing in Contra Apionem.l
232. Keseling P. Athenagoras./RAC, Bd. I, 881-888, 1950.
233. Koch H. Pronoia und Paideusis. Studien uber Origenes und sein Verhaltnis zum
234. Platonismus. Berlin - Leipzig, 1932.
235. Koschorke K. Hippolyt's Ketzerbekampfung und Polemik gegen die Gnostiker.1. Wiesbaden, 1975.
236. Kratz R. Rettungswunder. Motiv-, traditions- und formkritische Aufarbeitungeiner biblischen Gattung. Frankfiirt-am-Main, 1979. 1. V т^ 1.teratur.Wien, 1958.
237. Kiichler M. Friihjudische Weisheitstraditionen. Gottingen, 1979.
238. Kurfess A. Homer und Hesiod im 1. Buch der Oracula Sibyllina./ Philologus, 100(1956), 147-153. 1.ke K. Your own poets./ The Beginnings of Christianity. Part I. The Acts of the
239. Apostles. London, 1933, V.5, 246-251.1.mpe G.W.H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford, 1991'^
240. Acts 17.22-31./ Biblica 85 (2004), 199-216.
241. Malherbe A.J. Athenagoras on the Poets and Philosophers./ Kyriakon. Festschrift
242. J.Quasten, V. I, Munster, 1970, 214-225.
243. Malherbe A.J. Social Aspects of Early Christianity. Philadelphia, 1983^, (особ.
244. Ch. 2 "Social Level and Literary Culture", 29-59).^^Шп 1. V м^
246. Marcovich M. См. Theophili Antiocheni ad Autolycum. Ed. M.Marcovich. Berlin-New York, 1995(b).
247. Marrou H.-I. CM. Clement d'Alexandrie. Le Pedagogue. Livres I-IIL Introductionet notes H.-I.Marrou. Paris, 1960-1970.
248. Marshall I.H. A Critical and Exegetical Commentary on the Pastoral Epistles.1. Edinburgh, 1999.
249. Marth A. Die Zitate des hi. Paulus aus der Profanliteratur./ Zeitschrifl flirkatholische Theologie. 37 (1913), 498-514.
250. Mason S. The Contra Apionem in social and literary context: invitation to Judean
251. Philosophy./ Feldman - Levison, 187-228.
252. Mees M. Der Geistige Tempel. Einige Uberlegungen zu Klemens von
253. Alexandrien./Vetera Christianorum 1 (1964), 83-89.
254. Mees M. Die Zitate aus dem Neuen Testament bei Clemens von Alexandrien. Bari,1970 (особ. 205-212).
255. Mehat A. Etude sur les "Stromates" de Clement d'Alexandrie. Paris, 1966.
256. Meisner N. Aristeasbrief./ JSHRZ, Bd. 11,1, 1973.
257. Metzger B. A Textual Commentary on the Greek New Testament. Stuttgart, 1994.
258. Miller J.D. The^Pastoral Letters as Composite Documents. Cambridge, 1997.(особ. Ch. 5 "Titus: a compositional analysis", 124-137.)
259. Mittmann-Richert U. Einfuhrung zu den historischen und legendarischen
260. Erzahlungen./JSHRZ, Bd. VI, 1, 1; 2000, особ. 172-209.^ 1. Т}