автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Вербализация намерения говорящего в диалоге
Полный текст автореферата диссертации по теме "Вербализация намерения говорящего в диалоге"
ВОЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
- БОГАЧЕВА Елена Вячеславовна
ВЕРБАЛИЗАЦИЯ НАМЕРЕНИЯ ГОВОРЯЩЕГО В
(на материале английского и русского языков)
Специальность- 10 02 19 - Теория языка
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ДИАЛОГЕ
Москва 2007
Работа выполнена на кафедре английского языка (второго) Военного университета МО РФ
Научный руководитель-Сидоров Евгений Владимирович, доктор филологических наук, профессор, действительный член Российской академии социальных наук
Официальные оппоненты Чалкова Елизавета Григорьевна, доктор филологических наук, профессор
Мнацаканян Анна Никитична, кандидат филологических наук, доцент
Ведущая организация Институт языкознания Российской академии наук.
Защита диссертации состоится на заседании диссертационного совета Д 215 005 01 в Военном университете «» 2007 г в
11 00 часов по адресу 111033, Москва, ул Волочаевская, д '3/4 Тел для справок: 362-41-38
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Военного университета по адресу: 111033, Москва, ул Волочаевская, д 3/4 Автореферат разослан « МСиХ. 2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета
доктор филологических наук' Иванов Н.В.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящее исследование посвящено лингвопрагматическому анализу явления вербального обозначения намерения говорящего в диалоге Обозначения такого рода часто имеют место в диалогах, например - Do you think you'll make me love you by keeping me prisoner' -1 want you to get to know me [Fowles J • 34]
Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых являются намерения говорящего как одного из участников диалога
Формальным признаком высказывания такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих намерение говорящего
Но особенности таких высказываний не сводятся к только формальным показателям Мы предполагаем, что такого рода высказывания играют в диалогах заметную роль, прежде всего в регулировании взаимоотношений между партнерами как участниками вербальной интеракции, в организации самой вербальной диалоговой интеракции как системы
Высказывания диалогового дискурса, содержащие обозначение намерения говорящего, как нам представляется, выступают, наряду с другими средствами, в качестве инструмента социально важнейшего процесса предложения программ действий, согласования фоновых ожиданий и взаимного уточнения значений, позволяющих участникам взаимодействий побуждать партнера к интерактивно необходимым действиям, а также представлять свое поведение и свои высказывания как приемлемые и разумные
Несмотря на высокую степень встречаемости такого рода высказываний, остается непроясненной их роль в диалоге, мотивы их употребления, степень обязательности или вариативности таких образований в различных диалоговых ситуациях Мы полагаем, что ответы на эти вопросы можно найти, рассматривая диалог как коммуникативный процесс взаимной регуляции речевой деятельности его участников При этом возникает реальная возможность установить целый класс мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления - оказания речевого
воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности говорящего
Рабочая гипотеза исследования Исходя из допущения об интерактивной природе диалога, мы предполагаем, что диалоговые высказывания с обозначением намерения говорящего являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего и оптимальной организации вербальной интеракции
По-видимому, мотивом употребления высказывания рассматриваемого типа является не просто констатация действительного или предполагаемого намерения, но, путем предъявления вербального обозначения намерения, побудить партнера к определенному действию, а также побудить его к тому, чтобы принять определенное представление о действиях и личности говорящего, осознать их соответствие определенным нормам и правилам
В диалоге как речевом взаимодействии людей высказывание рассматриваемого типа, выступая в качестве средства знакового программирования действий партнера, может выполнять ряд частных функций, таких, как функцию представления ситуации для согласования действий, функцию нормативной самопрезентации, представления своего поведения как нормативного, психологической подготовки партнера к последующему действию, психологической агрессии и психологической защиты от агрессии партнера или вербального средства коррекции поведения партнера Оно может содержать одобрение или осуждение ценностей (мотивов), присваиваемых партнеру, с целью психологического поощрения или противодействия давлению Такое высказывание может означать предложение принять определенную стратегию, отказ от продолжения определенной стратегии в диалоге для упреждения вероятного дальнейшего и неблагоприятного для говорящего развития событий и т п
Актуальность темы исследования состоит в том, что современное языкознание, характеризующееся коммуникативной направленностью исследовательских интересов, испытывает необходимость в прояснении разнообразных причин, побуждающих коммуникантов к тому или иному типу речевого поведения, к определенному выбору и комбинаторике средств языка Среди указанных причин имеются причины не только системно-языкового характера, но и причины'лингвопрагмати-
ческого порядка Они и составляют предмет нашего интереса в исследовании диалогического общения и в частности, диалоговых высказываний с обозначением намерения говорящего
Объектом исследования является диалоговая речь на английском и русском языках
Предметом исследования являются лингвопрагматические закономерности употребления высказываний с обозначением намерения говорящего в диалоговой речи на английском и русском языках
Цель и задачи исследования Цель данного исследования состоит в выявлении лингвопрагматической обусловленности употребления языковых средств, используемых говорящим для построения диалоговых высказываний с обозначением намерения, и в установлении функций, возлагаемых в коммуникации на эти средства В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи
систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания для анализа ситуаций обозначения намерения говорящего в диалоге,
исследовать ситуации обозначения намерения говорящего в диалоге как частный случай языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации,
исследовать разнообразные ситуации употребления высказываний с обозначением намерения говорящего с целью изучения лин-гвопрагматически значимых свойств высказываний данного дискурсивного типа,
выявить основные виды функций высказываний с обозначением намерения говорящего в диалоговом дискурсе,
выявить особенности реализации коммуникативных стратегий и тактик способом обозначения намерения говорящего в диалоге Научная новизна настоящей работы заключается в следующем 1 Впервые выявляется и получает описание особый тип диалогового дискурса, дискурс, референциально соотносящийся с намерением говорящего в диалоге Впервые выявляется и получает описание коммуникативный механизм речевого воздействия и лингвопрагматической регуляции диалога способом вербального обозначения намерения говорящего
2 Впервые получают систематическое описание семантические особенности высказываний диалогового дискурса с обозначением намерения говорящего на материале русского и английского языков
3 Впервые выявляются основные типы функций высказываний диалогового дискурса с обозначением намерения говорящего в организации диалога как вербальной интеракции
4 Впервые устанавливается зависимость между типом функции и типом структурно-семантической организации диалогового дискурса с обозначением намерения говорящего
5 Впервые обосновывается идея зависимости семантической организации высказываний от интеракциональных мотивов в процессе номинации особого рода, а именно номинации намерения говорящего в диалоге
На защиту выносятся следующие научные положения:
1 Высказывания с обозначением намерения говорящего в диалоге образуют особую разновидность дискурса Феномен вербального обозначения намерения говорящего следует рассматривать в качестве функционально значимого компонента построения диалога
2 Высказывания с обозначением намерения говорящего имеют не просто номинативную природу, а имеют природу прагматическую и значимую с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге Иными словами, намерение говорящего, входящее в систему диалога, получает наименование и входит в систему семантики диалога не потому, что оно каким-то отвлеченным от речевой деятельности способом отражается как объективная реальность, а потому, что его номинация интерактивно необходима для организации диалога как оптимального координационного взаимодействия
3 Высказывания диалогового дискурса с обозначением намерения говорящего являются средством такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников
4 Структурная организация высказываний диалогового дискурса с обозначением намерения говорящего разнообразна - от однословной номинации до предложения разных типов и даже ряда предложений Разнообразие типов высказываний данной разновидности обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным об-
разованнем в целесообразном формировании диалога как деятельност-ной интеракции
5. Высказывания с обозначением намерения говорящего выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе формирования диалога как вербальной интеракции
- предлагать знаковую программу управления поведением партнера, детерминацию речевого поведения партнера; детерминацию неречевого поведения партнера, детерминацию мыслительной активности партнера, смешанные формы детерминации,
- предлагать партнеру ситуацию, в которой могут быть результативно согласованы действия партнеров (знаковое формирование моделей ситуации в целях координации действий), осуществлять другие функции по управлению поведением партнера по диалоговому взаимодействию
Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получают в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научное представление о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется социовербальная регуляция деятельностей ее участников, а также о коммуникативных мотивах употребления языковых средств для обозначения намерения говорящего, о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств
Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что полученные результаты могут использоваться в курсах коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в лингвистической герменевтике, в практике развития навыков диалогической речи в рамках курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков интерактивно значимой номинации намерений говорящего как средства целесообразного формирования диалоговой интеракции
Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видео- и кинофильмов на русском и английском языках, а также собственные наблюдения автора за диалогической речью окружающих
Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как социовербального взаимодействия людей Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речеп-сихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л С Выготским, Л.В Щербой, А Н Леонтьевым, А А Леонтьевым, А Р Лурией и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод структурно-функционального анализа дискурса, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы стилистического анализа
Апробация работы осуществлена в научных статьях, в виде научных докладов на заседаниях кафедры английского языка (вторых языков) Военного университета, на научных конференциях в Военном университете, в других вузах, на международном социальном конгрессе.
Структура и объем работы Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяется теоретическая значимость полученных результатов, формулируются цель и задачи исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации научных результатов, о методах и материале исследования
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Глава 1. Обозначение намерения говорящего в диалоге и интерактивная природа дискурса.
Исследование высказываний с обозначением намерения говорящего в диссертации основывается на разрабатываемом в современном языкознании представлении о дискурсе и диалогическом дискурсе как межличностно-вербальной интеракции
Последовательность событий в диалоге можно представить следующим образом Инициатор диалога, выстраивая первую, инициирующую реплику, выражает, прежде всего, свое коммуникативное намерение (интенцию) и эмоциональное состояние, соответствующее социальной и психологиче'ской роли, и, пользуясь общим со вторым
коммуникантом кодом, воздействует на него, либо сообщая новые знания и тем самым изменяя мир знаний партнера, либо побуждая его к совершению некоторого действия и тем самым изменяя положение дел в мире и т д Партнер инициатора, выстраивая вторую, реактивную реплику, сопоставляет полученную информацию с той, что имеется в его «банке данных», тезаурусе, понимая суть сказанного и вычленяя намерения инициатора, совершает ряд когнитивных операций и определяет направление собственного реагирования в сторону унисонных (согласие) или диссонансных (разногласие) взаимодействий с партнером
И реплика инициатора, и ответная реплика могут содержать вербальные обозначения намерений коммуникантов, как, например, в диалоге
-1 will have a drink, Mr Marlowe Would you саге to jom me'
- No, Ma'am, but I'H smoke my cigarette now, I think [Chandler R,ParkerR 39]
Если намерения инициатора оказываются приемлемыми для слушающего (потенциального говорящего), то в ответной реплике партнера реализуются поддакивание, согласие, одобрение и т п Но если первый партнер не удовлетворяет ожидания (экспектации) второго, в ответной реплике — несогласие, отказ, протест и п Поскольку в диалоге так же много социального, как и речевого, его считают социально-речевым образованием, в котором есть ориентировка на другое лицо как конкретную социально-детерминированную личность со своим статусом и ролями Эта ориентировка выражается, в частности в семантике вербальных построений, составляющих реплики диалога Ориентировка на другое лицо, как мы полагаем, определяет и вербальные обозначения намерения говорящего, входящие в реплики участников диалога
Диссертация основана на представлении об интерактивной природе диалога Представление о дискурсе как о явлении принципиально интерактивной природы знаменует, как мы полагаем, формирование новой, более содержательной парадигмы взглядов на дискурс
С особой яркостью представления о социально-интерактивной природе высказывания сформулированы в работах M M Бахтина В частности, выдающийся теоретик указывает, Что конкретное высказывание «родится, живет и умирает в процессе социального взаимодействия высказывания» Его значение и форма в основном определяются фор-
мой и характером этого взаимодействия Оторвав высказывание от этой реальной питающей его почвы, мы теряем ключ как к его форме, так и к его смыслу, - в руках у нас остается или абстрактно-лингвистическая оболочка, или абстрактная же схема смысла (пресловутая «идея произведения» старых теоретиков и историков литературы) [См Волошинов В Н, 2000, 83]
Высказанные научные представления имеют непосредственное отношение к изучаемому нами явлению - к дискурсу, отмеченному обозначением намерения говорящего, изучение которого требует анализа целостного дискурса, в котором эти речевые образования употребляются с учетом предполагаемого мотива, семантического содержания и фактора адресата ведь нет никакого смысла в том, чтобы говорящий сам себя информировал о том, что ему и без того известно
Ведущей стороной, или функциональной доминантой, диалога является вербальная реализация побуждений участников диалога, направляемых на партнера и реализуемых никак иначе, как в диалоговых шагах, или репликах, и проявляющаяся, в частности, как мы полагаем, в вербальном обозначении намерения говорящего в диалоге
В силу деятельностной природы дискурса, он может быть осмыслен в терминах прагматики Известно, что прагматический аспект языка и общения связан с отношением человека к языковым знакам, с выражением его установок, оценок, эмоций, интенций при производстве (и восприятии) речевых действий в высказываниях и дискурсах
Действительно, трудно себе представить формы, в которых на текст (дискурс) может быть оказано определяющее влияние со стороны прагматических, психологических, гносеологических, социокультурных и других однопорядковых факторов вне коммуникативных дея-тельностей участников акта общения с текстом (дискурсом), в обход деятельности или каким-то еще другим путем В этом отношении показательно определяющее влияние на текст (дискурс) такого прагматического фактора, как принципы, или постулаты, общения, которыми руководствуются коммуниканты Эти постулаты, бесспорно, определяют природу дискурса, поскольку последний выстраивается на соблюдении или не соблюдении данных постулатов Но сами эти постулаты влияют на построение дискурса лишь в той мере, в какой они представлены в коммуникативных деятельностях участников общения и реализованы ими Речь погружена в жизнь через коммуникативные деятельности общающихся
Отвечая на вопрос о характере прагматической детерминации речевого поведения, выявляемой в употреблении обозначений намерений говорящего в составе дискурса, следует прежде всего сделать общий вывод о том, что такого рода детерминация реально прослеживается при анализе речевого материала с учетом факторов, сопутствующих речевому общению Следующее заключение, к которому мы приходим, пытаясь выявить характер социальной детерминации речевого поведения, состоит в том, что семантические факторы влияют на речь коммуникантов не сами по себе и не прямо и непосредственно, а через посредство психической активности самих коммуникантов, выступая уже в качестве личностных, индивидуальных психических факторов
Опыт восприятия текстов не может не сформировать в его подсознании коммуниканта интуитивного чувствования того, как воспринимается обозначение намерения коммуниканта в составе текста, и, употребляя такое обозначение, говорящий, скорее всего, интуитивно исходит из некоторого ощущения или представления о том, как данная словесная форма будет воспринята реципиентом
Тем самым детерминация вербального поведения коммуниканта со стороны желаемого воздействие на коммуникативную деятельность адресата, в частности, реализующееся в форме обозначений намерений говорящего в составе дискурса, занимает вполне определенное место в системе сил, взаимодействующих в акте речевой коммуникации [Сидоров Е. В , 1986 30, Князева Е Г, 1999 69]
Приведенное описание вербальных обозначений намерений говорящего в диалоге позволяет сделать вывод о том, что эти формы обладают общим назначением - осуществлять знаковую координацию дея-тельностей партнеров по взаимодействию путем знакового управления действиями партнера
Во всяком случае, в понятие «предмета мысли» и «знания говорящего о положении дел», составляющих то, что определяет в высказывании выбор номинации, следует так или иначе включить идею побуждения партнера к определенному поведению Что же касается вербального обозначения намерения говорящего, то номинации, выбираемые для этого, нередко обозначают то, чего еще нет (например, «I will have a drink», «Would you care to join me'», «I'll smoke my cigarette now», «Don't you thmk we ought to tell mum'», «Don't be an idiot1 Do you want to be boiled in oil'», «I thmk I'll have another one too», и др ), таким образом, речь идет о «положении дел», которого к моменту речи еще
не существует, и относительно которого нельзя с полной уверенностью утверждать, что оно сложится как именуемая уже не только ментальная реальность
Явление вербального обозначения намерения говорящего в диалоге по своей функциональной значимости в организации диалога как совокупности речевых тактик и стратегий и, в конечном итоге, как интерактивной знаковой конструкции, направленной на обеспечение успешной интеракции, заслуживает того, чтобы этому явлению был присвоен статус особого способа знакового управления поведением партнера по диалоговой интеракции
Этот вывод заслуживает того, чтобы быть сформулированным отдельно. вербальные обозначения намерения говорящего в диалоге представляют собой специфический способ знакового управления поведением партнера по диалоговой интеракции и тем самым знаковой координации деятельностей коммуникантов в диалоге В главе предложено общее описание феномена обозначения намерения говорящего в диалоге Высказывания, обозначающие намерение говорящего в диалоге, обладают особенными значениями и интерпретациями
Приведенное описание вербальных обозначений намерения говорящего в диалоге позволяет сделать вывод о том, что эти формы обладают общим назначением - осуществлять знаковую координацию деятельностей партнеров по взаимодействию путем знакового управления действиями партнера
Например, в диалоговом фрагменте
-1 promise, I swear that if you let roe go I will not tell anyone I'll tell them all some story I will arrange to meet you as often as you like, as often as I can when I'm not working Nobody will ever know about this except us -1 can't Not now [Fowles J 38]
Первый коммуникант использует обозначения намерений (I swear that I will not tell I'll tell them I will arrange ) с целью побуждения партнера осуществить определенные практические действия (отпустить пленницу на волю), при этом обозначения намерений позволяют вводить в прагматическое поле дискурса логическую, причинно-следственную мотивацию данного побуждения Используя данные вербальные обозначения намерения, говорящий исходит из некоторых допущений (знаний) относительно личности и деятельности партнера (он знает, что партнер поймет его речь, он знает, что партнер способен
выполнить его просьбу, поскольку это в его возможностях, он допускает возможность выполнения его просьбы)
Таким образом, говорящий действует под влиянием личности и деятельности адресата, он производит высказывание, побуждающее адресата совершить интерпретирующую, а вслед за ней и в связи с ней и моторную деятельность, в которой он заинтересован. Обозначение собственных намерений также обусловлено со стороны адресата, поскольку говорящий допускает, что приводимый им знаковые программы будут приемлемыми для данного адресата с его ценностями, склонностями, знаниями, коммуникативным и жизненным опытом
Изучения материала диалогов показывает, что для осуществления знакового управления деятельностью партнера избирается особый способ вербальное обозначение намерения говорящего Наиболее прозрачно это назначение присутствует в императивах и пропозитивах, особенно в слитных формах Однако в констатативных формах выявляется тот же принцип управления интерпретативным, а впоследствии и общим поведением реципиента - партнера по диалогу
Очевидно, что высказывания с обозначением намерения говорящего представляют собой коммуникативную реализацию когнитивных систем особого рода - систем представлений о намерениях коммуникантов, специфических коммуникативных знаний Однако остается спорным вопрос о том, в чем состоит мотивация вербального воплощения этих знаний Широко распространенное объяснение, состоящее в утверждении прямо отражательного характера дискурсивной (речевой) семантики представляется неудовлетворительным
Глава 2. Структурно-семантические свойства и функции обозначений намерения говорящего в диалоге.
Высказывания с обозначением намерения говорящего обладают определенными особенностями семантики, то есть соотнесенности с областью референтов (денотатов) Семантическая организация высказываний данного типа представляет собой многоуровневую структуру, компонентами которой являются пресуппозиции, а также эксплицитное и имплицитное содержание высказывания Неизменным структурно-семантическим центром семантической структуры высказываний рассматриваемого типа является обозначение намерения говорящего Например
- Почему ты отпустил такси так далеко от его дома? Я сейчас заживо сварюсь
- Я не хочу, чтобы он увидел меня в окно Ну, вперед [Малышева А, 28]
Семантика высказывания, особенно когда в ней присутствует имплицитный компонент, всегда конкретна и индивидуальна Данное обобщение вполне применимо к семантической структуре высказываний с обозначением намерения говорящего, которые заслуживают более детального анализа с учетом разнообразия референциальной отнесенности дискурса такого типа
Круг референтов с обозначением намерения говорящего весьма широк, а номенклатура референтов весьма разнообразна, что представляется вполне естественным в связи с богатством и разнообразием отношений, которые регулируются средствами обозначения намерения говорящего в диалоге.
Значительное число высказываний диалога с обозначением намерения говорящего имеет не только предметное, но и оценочное значение, что вполне закономерно с учетом силы личностного фактора в диалоговом общении
Высказывания с обозначением намерения говорящего нередко содержат выражение определенного отношения говорящего к различным предметам (главным образом, это речевое и неречевое поведение самого говорящего, а также партнера по диалогу, его высказывание), то есть оценочную модальность Наличие оценочной модальности в семантике высказываний с обозначением намерения говорящего представляется закономерным, поскольку выражение субъективной оценочной модальности имеет мощный потенциал психологического влияния на реципиента, что служит положительным фактором эффективного воздействия, управления поведением и, следовательно, управления вербальной диалоговой интеракцией в целом
В целом оценочная модальность дискурса с обозначением намерения говорящего представлена двумя основными типами Это отрицательная и положительная оценочная модальность
Однако в одном высказывании с обозначением намерения говорящего могут содержаться обе формы оценочной модальности, что естественно отражает прагматически двухвекторную направленность данной разновидности дискурса.
Оценочная модальность, свойственная высказываниям с обозначением намерения говорящего, может быть как эмоциональной, так и рациональной, логической
Изучение семантики высказываний с обозначением намерения говорящего в плане оценочной модальности позволяет констатировать функциональность субъективно-личностных аспектов семантики дискурса, внутреннее разнообразие и содержательное богатство данного явления, что свидетельствует о коммуникативной значимости и прагматической востребованности дискурса такого типа в диалоге Оно позволяет также осознать семантические свойства высказывания с обозначением намерения говорящего, лежащие в основе его употребления для регуляции поведения партнеров в диалоговой интеракции
Структурно-синтаксические и формально-парадигматические характеристики высказываний с обозначением намерения говорящего не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексико-грамматической нормативности Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса лингвопрагматически мотивированной организации диалога как вербальной интеракции коммуникантов.
Высказывания с обозначением намерения говорящего структурно разнообразны, такое высказывание может быть однословным и многословным, простым и сложным в роли дискурса данного типа может выступать даже последовательность предложений В этом качестве могут использоваться предложения повествовательные, вопросительные, восклицательные и утвердительные
Структурные особенности высказываний с обозначением намерения говорящего связаны с выражаемыми им значениями и функциями в диалоговом взаимодействии
В составе дискурса рассматриваемого типа используются разнообразные тропы, употребление которых способствует усилению психологической действенности высказываний данного типа Широко употребляется метафора. Употребляются также и другие тропы, в частности, сравнение, метонимия, гипербола, а также (реже) литота, оксюморон, синекдоха
В дискурсе данного типа заметно представлен риторический вопрос. Достаточно заметно представлен в данном дискурсе такой троп, как ирония, нередко встречается идиома
Высказывание с обозначением намерения говорящего может строиться с использованием просторечной лексики
Можно сделать вывод о том, что дискурс с обозначением намерения говорящего характеризуется разнообразием структурно-семантических, лексических и стилистических средств построения высказываний Вместе с тем, отмечаемое разнообразие отличается избирательностью В дискурсе с обозначением намерения говорящего практически отсутствует целый ряд классов языковых средств, например, синтаксические конструкции повышенной сложности, архаизмы, канцеляризмы, термины и др Такая избирательность, как нам представляется, определена лингвопрагматическими особенностями дискурса с обозначением намерения говорящего, на который возлагаются задачи действенного и оперативного психолингвистического влияния на поведение (речевое и неречевое) партнера по общению в условиях динамики диалога с учетом особой психологической значимости обозначения намерения говорящего как для самого говорящего, так и для реципиента
Основание структурного разнообразия дискурса с обозначением намерения говорящего видится в необходимости сопровождения обозначения намерения говорящего обозначениями как единичных действий, предметов, связей и отношений, так и комплексов действий, предметов, связей и отношений, что, в свою очередь, обусловлено многообразием задач, выполняемых высказываниями с обозначением намерения говорящего в построении диалоговой интеракции
Высказывания дискурса с обозначением намерения говорящего реализуют разнообразные типы речевых актов предложения, обещания, объяснения, оправдания, выражения недоверия, одобрения, благодарности, осуждения, насмешки, поздравления, благодарности, настаивания, просьбы, характеристики, приказа, извинения, угрозы, совета и др Таким образом, дискурс рассматриваемого типа представлен широким кругом разнообразных типов речевых актов, что свидетельствует о коммуникативной весомости данного вида дискурса
В дискурсе с обозначением намерения говорящего типы речевых актов представлены неравномерно Обращает на себя внимание незначительная представленность в рассматриваемом материале таких речевых актов, как осуждение Мы объясняем это сравнительно невысокими возможностями совмещения данных типов речевых актов с вербальным обозначением намерения говорящего В частности, речевые
акты этих типов не позволяют, а если позволяют, то в сравнительно незначительной степени, предложить партнеру по диалогу структурированную вербальную программу действия, включающую вербальное обозначение намерения говорящего
Другие же типы речевых актов представлены широко и разнообразно (например, предложения, обещание, представление и разъяснение намерения, пояснение сказанного, характеристика поведения, осуждение, угроза, предупреждение, заявление, совет, приказ, предписание, просьба, предложение) в связи с широкими возможностями, которыми они располагают для психологического воздействия на партнера по диалогу и побуждения его к определенным действиям Речевые акты указанных типов дают возможность, благодаря определенным семан-тико-прагматическим свойствам, предполагающим обозначение намерения говорящего или допускающими его, предлагать партнеру по диалогу структурированную и психолингвистически приемлемую знаковую программу действия
Характеристики высказываний дискурса с обозначением намерения говорящего, связанные с реализацией стратегий и тактик речевого поведения, не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексико-грамматической жанровости Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса лингвопрагматически мотивированной организации диалога как вербальной интеракции коммуникантов Высказывания рассматриваемого дискурсивного типа используются в широком спектре речевых стратегий и тактик, в частности, в рамках осуществления речевых стратегий конфликта, доминирования, манипуляции, соперничества, партнерства, содружества, выступая в качестве знакового средства реализации, в рамках вербальной интеракции, тактик скромности, ложной скромности, хвастовства, осуждения, одобрения, взятия инициативы в диалоге, откровенности, демонстрации непонимания, коррекции понимания высказывания, ролевого запрета, разъяснения и пояснения, побуждения к переформированию высказывания, насмешки, упрека, обвинения, настаивания, тематической коррекции и др Отметим, что границы между понятиями речевых стратегий и тактик остаются недостаточно четко очерченными Отметим также, что список речевых стратегий и тактик, реализуемых с помощью средств дискурса с обозначением намерения говорящего, оста-
ется открытым, а их лингвопрагматическая квалификация еще не приобрела устоявшиеся формы
Высказывания дискурса с обозначением намерения говорящего выполняют в построении диалога определенные задачи Предлагается рассматривать такого рода задачи как функции дискурса данного типа в построении диалога как интерактивно-вербальной целостности Функции дискурса данного типа реализуются способом обозначения намерения говорящего. К числу функций такого рода высказываний следует отнести а) общие функции, в частности такие, как функция знакового управления поведением партнера (в основных формах детерминация речевого поведения партнера, детерминация моторного поведения партнера, детерминация мыслительной активности партнера, смешанные формы детерминации), функция структурации диалога как целостного вербально-деятельностного образования, б) частные функции, например, такие, как функция предложения партнеру модели поведения, функция психологической агрессии, функция психологической защиты, функция мотивации собственного речевого поведения, поощрения партнера к дальнейшим усилиям; функция корректировки высказывания партнера, функция формирования психологической готовности партнера к восприятию последующего сообщения; функция обоснования выбранной коммуникативной стратегии и тактики и другие
В Заключении подводятся итоги работы, формулируются общие выводы, намечаются возможные пути дальнейших исследований интерактивной обусловленности ресурсов языка в коммуникации, формулируются предложения по использованию полученных научных результатов в практике
В ходе исследования дискурса с обозначением намерения говорящего в целом получила подтверждение принятая в начале рабочая гипотеза, согласно которой, исходя из допущения об интерактивной природе диалога, и предполагалось, что высказывания диалога, обозначающие намерения говорящего, являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего как участника речевого взаимодействия, и в итоге, способствуя построению диалога как целостной вербально-интерактивной системы
Исследование дискурса с обозначением намерений говорящего имеет, как нам представляется, широкие перспективы Использованная в нашей работе методика изучения дискурса данного типа может быть применена для исследования диалогической речи на других языках Интересным представляется дальнейшее изучение дискурса с обозначением намерений говорящего в коммерческой и политической рекламе, в пиаровских акциях, вообще в практике вербальной манипуляции с учетом характерных для разных лингвокультур стилей речевого общения, таких, например, как точный, вычурный, драматический, спорный, успокаивающий и другие Многообещающим кажется исследование дискурса с обозначением намерений говорящего на материале лингвокультур разных типов - закрытых и открытых, коллективистских и индивидуалистических, культур с диффузными и строго определенными социально-ролевыми структурами, с разными дистанциями власти, культур высоко и низко контекстных и других, что позволит исследовать диалоговое общение в ракурсе межкультурной коммуникации
Результаты исследования могут быть применены в практике обучения речевой деятельности, в частности, при обучении диалогической речи
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях автора:
1 Феномен вербализации намерения коммуниканта в диалоге // Актуальные проблемы психолингвистических исследований Сборник научных трудов - М Изд-во МГОУ, 2006 - С 86-92
2 Когнитивно-прагматический аспект обозначений намерений коммуниканта в диалоге //Актуальные проблемы психолингвистических исследований Сборник научных трудов - М Изд-во МГОУ, 2006. - С 93-99
3 К прагматической семантике вербальных знаков намерения в диалоге // Сборник научных статей «Юбилейный» - М РГСУ, 2006 - С 9-14
4 Прагматика вербализации намерения // Глобализация настоящее и будущее России Материалы VI Международного социального конгресса24-25 ноября 2006 года в 2-х томах - М Изд-во РГСУ, 2006 - Том 1. - С 142-143
5 Вербальное обозначение намерения говорящего в диалоге // Вестник МГОУ. Серия «Лингвистика» Выпуск 3 (38) - М. Изд-во МГОУ, 2006 - С 5-10
6 Словесное представление намерения в диалоговом дискурсе // Стратегии профессиональной лингвистической подготовки в свете российской образовательной реформы первый опыт и проблемы Материалы 6-ых Годичных научных чтений факультета иностранных языков РГСУ - М РГСУ, 2007 - С 7678
7 Прагматика вербальных знаков намерения // Новые горизонты психолингвистики и теории языка - Доклады на Московской межвузовской научной конференции 14-15 марта 2007 года -М Изд-во МГОУ, 2007 - С 88-92
8 Вербальные знаки намерения в прагматике диалога // Инновационные проблемы психолингвистики Сборник научных трудов -М-Изд-во МГОУ, 2007 - С 114-119
Подписано в печать 10 05 2007 г Заказ 286 Формат 60х84Лб Объем 1,25 п л Тираж 100 Типография Военного университета
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Богачева, Елена Вячеславовна
Введение.
Глава первая. Обозначение намерений говорящего в диалоге и интерактивная природа дискурса.
1.1. Природа диалогического дискурса.
1.2. Прагматическое измерение дискурса.
1.3. Интерактивная природа диалогического дискурса.
1.4. Феномен вербального обозначения намерения говорящего в диалоге.
1.5. Прагматика обозначения намерения говорящего в диалоге.
1.6. Функциональная доминанта обозначения намерения говорящего в диалоге.
Выводы.
Глава вторая. Структурно-семантические и когнитивные свойства и функции обозначения намерения говорящего в диалоге.
2.1. Общая характеристика.
2.2. Структурно-семантические свойства реплики диалога с обозначением намерения говорящего.
2.3. Субъективная оценка в обозначении намерения говорящего в диалоге.
2.4. Пресуппозиционная база обозначения намерения говорящего в диалоге.
2.5. Когнитивный аспект обозначения намерения говорящего в диалоге.
2.6. Стратегии и тактики диалога с обозначением намерения говорящего.
2.7. Обозначение намерения говорящего как частный случай знаковой координации.
2.8. Функции обозначения намерения говорящего в диалоге.
Выводы.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Богачева, Елена Вячеславовна
Настоящее исследование посвящено лингвопрагмати-ческому анализу явления вербального обозначения намерения говорящего в диалоге. Обозначения такого рода часто имеют место в диалогах, например:
- Do you think you'll make me love you by keeping me prisoner?
-1 want you to get to know me (Fowles J.: 34).
- Почему ты отпустила такси так далеко от его дома? Я сейчас заживо сварюсь.
- Я не хочу, чтобы он увидел меня в окно. Ну, вперед (Малышева А.: 18).
Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых являются намерения говорящего как одного из участников диалога.
Формальным признаком высказывания такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих намерение говорящего.
Но особенности таких высказываний не сводятся к только формальным показателям. Мы предполагаем, что такого рода высказывания играют в диалогах заметную роль, прежде всего в регулировании взаимоотношений между партнерами как участниками вербальной интеракции, в организации самой вербальной диалоговой интеракции как системы.
Высказывания диалогового дискурса, содержащие обозначение намерения говорящего, как нам представляется, выступают, наряду с другими средствами, в качестве инструмента социально важнейшего процесса предложения программ действий, согласования фоновых ожиданий и взаимного уточнения значений, позволяющих участникам взаимодействий побуждать партнера к интерактивно необходимым действиям, а также представлять свое поведение и свои высказывания как приемлемые и разумные.
Несмотря на высокую степень встречаемости такого рода высказываний, остается неясной их особая роль в диалоге, мотивы их употребления, степень обязательности или вариативности таких образований в различных диалоговых ситуациях. Мы полагаем, что ответы на эти вопросы можно найти, рассматривая диалог как коммуникативный процесс взаимной регуляции речевой деятельности его участников. При этом возникает реальная возможность установить целый класс мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления - оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности говорящего, поскольку «речь развертывается в неречевой деятельности, будучи подчиненной целям последней, неречевая деятельность является по отношению к речи ее детер-минатором не только в онто- и филогенезе, но и в каждом конкретном акте общения» (Тарасов Е.Ф. 1989:33).
Рабочая гипотеза исследования. Исходя из допущения об интерактивной природе диалога, мы предполагаем, что диалоговые высказывания с обозначением намерения говорящего являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего и оптимальной организации вербальной интеракции.
По-видимому, побуждение к употреблению высказывания рассматриваемого типа является не просто констатация действительного или предполагаемого намерения, но, путем предъявления вербального обозначения намерения, побудить партнера к определенному действию, а также побудить его к тому, чтобы принять определенное представление о действиях и личности говорящего, осознать их соответствие определенным нормам и правилам.
В диалоге как речевом взаимодействии людей высказывание рассматриваемого типа, выступая в качестве средства знакового программирования действий партнера, может выполнять ряд частных функций, таких, как функцию представления ситуации для согласования действий, функцию нормативной самопрезентации, представления своего поведения как нормативного, психологической подготовки партнера к последующему действию, психологической агрессии и психологической защиты от агрессии партнера или вербального средства коррекции поведения партнера. Оно может содержать одобрение или осуждение ценностей (мотивов), присваиваемых партнеру, с целью психологического поощрения или противодействия давлению. Такое высказывание может означать предложение принять определенную стратегию, отказ от продолжения определенной стратегии в диалоге для упреждения вероятного дальнейшего и неблагоприятного для говорящего развития событий и т.п.
Актуальность темы исследования состоит в том, исследование феномена вербального обозначения намерения говорящего отвечает потребности современного языкознания в разработке научных концепций интерактивной обусловленности семантической организации диалогического дискурса. Коммуникативная направленность теории дискурса требует прояснения разнообразных причин, побуждающих коммуникантов к тому или иному типу речевого поведения в диалоге, к определенному выбору и комбинаторике средств языка. Среди них имеются причины не только системно-языкового характера, но и причины лингвопрагматического порядка. Они и составляют предмет нашего интереса в исследовании диалогического общения и в частности, диалоговых высказываний с обозначением намерения говорящего.
Можно с уверенностью сказать, - пишет И.Р. Павиленис, - что рассмотрение «связи речевых актов с интенциальными состояниями не только открывает новые горизонты теоретического исследования, но и предопределяет философскую перспективу анализа языка в целом (Павиленис И.Р. 1985:382).
Объектом исследования является диалогическая речь на английском и русском языках.
Предметом исследования являются лингвопрагматические закономерности употребления высказываний с обозначением намерения говорящего в диалогической речи на английском и русском языках.
Цель и задачи исследования. Цель данного исследования состоит в выявлении лингвопрагматической обусловленности употребления языковых средств, используемых говорящим для построения диалогических высказываний с обозначением намерения говорящего, и в установлении функций, возлагаемых в коммуникации на эти средства.
В соответствии с целью исследования в диссертации ставятся следующие задачи:
- систематизировать разработанные в языкознании научные взгляды на интерактивную природу диалога для формирования теоретического основания для анализа ситуаций обозначения намерения говорящего в диалоге;
- исследовать ситуации обозначения намерения говорящего в диалоге как частный случай языковой номинации в плане выявления его се-мантико-прагматической мотивации;
- исследовать разнообразные ситуации употребления высказываний с обозначением намерения говорящего с целью изучения лингвопрагмати-чески значимых свойств высказываний данного дискурсивного типа;
- выявить основные виды функций высказываний с обозначением намерения говорящего в диалогическом дискурсе;
- выявить особенности реализации коммуникативных стратегий и тактик способом обозначения намерения говорящего в диалоге.
Научная новизна настоящей работы заключается в следующем:
1. Впервые выявляется и получает описание особый тип диалогического дискурса, дискурс, референциально соотносящийся с намерением говорящего в диалоге. Впервые выявляется и получает описание коммуникативный механизм речевого воздействия и лингвопрагматической регуляции диалога способом вербального обозначения намерения говорящего.
2. Впервые получают систематическое описание семантические особенности высказываний диалогического дискурса с обозначением намерения говорящего на материале русского и английского языков.
3. Впервые выявляются основные типы функций высказываний диалогического дискурса с обозначением намерения говорящего в организации диалога как вербальной интеракции.
4. Впервые устанавливается зависимость между типом функции и типом структурно-семантической организации диалогического дискурса с обозначением намерения говорящего.
5. Впервые обосновывается идея зависимости семантической организации высказываний от интеракциональных мотивов в процессе номинации особого рода, а именно номинации намерения говорящего в диалоге.
На защиту выносятся следующие научные положения:
1. Высказывания с обозначением намерения говорящего в диалоге образуют особую разновидность дискурса. Феномен вербального обозначения намерения говорящего следует рассматривать в качестве функционально значимого компонента построения диалога.
2. Высказывания с обозначением намерения говорящего имеют не просто номинативную природу, а имеют природу прагматическую и значимую с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Значение вербализации намерения не совпадает с психологическим содержанием намерения говорящего. Намерение говорящего, входящее в систему диалога, получает наименование и входит в систему семантики диалога не потому, что оно каким-то отвлеченным от речевой деятельности способом отражается как объективная реальность, а потому, что его номинация интерактивно необходима для организации диалога как оптимального координационного взаимодействия.
3. Высказывания диалогового дискурса с обозначением намерения говорящего являются средством такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и внекоммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.
4. Структурная организация высказываний диалогического дискурса с обозначением намерения говорящего разнообразна - от однословной номинации до предложения разных типов и даже ряда предложений. Разнообразие типов высказываний данной разновидности обеспечивает многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.
5. Высказывания с обозначением намерения говорящего выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе формирования диалога как вербальной интеракции:
- предлагать знаковую программу управления поведением партнера; детерминацию речевого поведения партнера; детерминацию неречевого поведения партнера; детерминацию мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации;
- предлагать партнеру ситуацию, в которой могут быть результативно согласованы действия партнеров (знаковое формирование моделей ситуации в целях координации действий), осуществлять другие функции по управлению поведением партнера по диалоговому взаимодействию.
Теоретическая значимость научных результатов исследования состоит в продуктивном развитии, которое получают в данной диссертации перспективные научные представления о речевом процессе как системе взаимной координации деятельностей его участников. Материалы исследования и полученные научные выводы существенным образом уточняют научное представление о диалоге как форме употребления языка, в которой осуществляется социовербальная регуляция деятельностей ее участников, а также о коммуникативных мотивах употребления языковых средств для обозначения намерения говорящего, о семантических, функциональных и структурных свойствах такого рода средств.
Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что полученные результаты могут использоваться в курсах коммуникативной лингвистики, культуры речи, риторики, в лингвистической герменевтике, в практике развития навыков диалогической речи в рамках курсов иностранных языков, в частности при формировании навыков интерактивно значимой номинации намерений говорящего как средства целесообразного формирования диалоговой интеракции.
Материалом настоящего исследования послужили диалоги, взятые из произведений художественной литературы, видео- и кинофильмов на русском и английском языках, а также собственные наблюдения автора за диалогической речью окружающих.
Методологическую и теоретическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных ученых, посвященные описанию речевой деятельности как важнейшей стороны языка, анализу речевой коммуникации как социовербального взаимодействия людей. Методы исследования определены его целью и задачами, а также объективной спецификой изучаемого предмета и включают моделирование речепсихических процессов как основной метод с опорой на психолингвистическую методологию, разработанную в отечественной теории речевой деятельности Л.С.Выготским, Л.В.Щербой, А.Н.Леонтьевым, А.А.Леонтьевым, А.Р.Лурией и их последователями, метод интроспекции и интерпретации текста, метод структурнофункционального анализа дискурса, метод контекстно-ситуативного анализа высказываний, элементы стилистического анализа.
Апробация работы осуществлена в научных статьях, в виде научных докладов на заседаниях кафедры английского языка (второго) Военного университета, на научных конференциях в Военном университете, в Московском государственном областном университете, в Российском государственном социальном университете, В Московской академии образования Натальи Нестеровой и других вузах, на международном социальном конгрессе.
Структура и объем работы. Во Введении обосновывается актуальность исследования, определяется теоретическая значимость полученных результатов, формулируются цель и задачи исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации научных результатов, о методах и материале исследования.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Вербализация намерения говорящего в диалоге"
Результаты исследования могут быть применены в практике обучения речевой деятельности, в частности, при обучении диалогической речи. В самом деле, профессиональная подготовка лингвиста - переводчика, способного вести эффективное диалоговое общение в межкультурной коммуникации, вызывает необходимость в разработке лингвистических основ методики обучения адекватному употреблению высказываний с обозначением намерения говорящего. На наш взгляд, практика обучения владению высказыванием с обозначением намерения говорящего (как говорить о своих намерениях и о связанных с ними действиях и о действиях партнера по диалогу?) включает три этапа. Первый этап - это этап рецептивный. Второй этап - это этап, задача которого состоит в формирования первичных навыков употребления коммуникативных форм. Третий этап - это этап формирования развитых навыков, или умения употребления осваиваемых коммуникативных форм.
На первом этапе обучаемые изучают наборы типовых высказываний с обозначением собственных намерений говорящего, используемых в конкретных диалоговых ситуациях с определенными функциями. Здесь, кроме освоения языковой фактуры таких высказываний, устанавливается прочная ассоциативная связь между определенными диалоговыми условиями, определенной функцией по вербальному управлению диалогом и определенным соответствующим языковым средством (высказыванием).
На втором этапе применяется специально разработанная развитая система упражнений по первичному употреблению высказываний с обозначением собственных намерений говорящего в рамках подготовленных диалогов, при этом обучаемые осваивают способность точной оценки интерактивных обстоятельств, требующих или допускающих применения высказываний данного типа.
На третьем этапе используется система упражнений, выполняя которые, обучаемые имеют возможность, в силу интенсивного характера обучения, переводить развиваемую способность употребления высказываний с обозначением намерения говорящего с уровня первичных навыков на уровень развитого умения.
Исследование феномена обозначения в диалоге намерения говорящего имеет, как нам представляется, широкие перспективы. Использованная в нашей работе лингвопрагматическая методика изучения обозначения в диалоге намерения говорящего на английском и русском языках может быть применена для исследования диалогической речи на других языках. Многообещающим может быть исследование обозначения в диалоговом дискурсе намерения говорящего на материале лингвокультур разных типов - закрытых и открытых, коллективистских и индивидуалистических, культур с диффузными и строго определенными социально-ролевыми структурами, с разными дистанциями власти, культур высоко и низко контекстных и других, что позволит исследовать диалоговое общение в ракурсе межкультурной коммуникации. Интересным представляется дальнейшее изучение обозначения намерения говорящего в текстах коммерческой и политической рекламы, пиаровских акций, вообще коммуникативной практики манипуляции.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение языкового материала обозначения намерения говорящего в диалоге в проведенном исследовании осуществлено в свете понимания диалога как частной манифестации общественной знаковой системы координации деятельностей коммуникантов, как речевого явления, социально и психолингвистически значимого в плане реализации говорящим его коммуникативных намерений относительно поведения партнера по общению, соотносимых с его собственным поведением.
Лингвопрагматический анализ высказываний с обозначением намерения говорящего, то есть таких высказываний, референция которых - это намерение говорящего, позволяет прийти к ряду выводов.
Прежде всего, можно считать установленным, что вербализация намерения говорящим не тождественна психологическому содержанию намерения говорящего как субъекта речевого действия, так как они, как правило, не совпадают. Можно также констатировать, что семантически высказывания с обозначением намерения говорящего в диалоге имеют не просто номинативную природу (иными словами, намерения субъекта, входящие в систему диалога, получают наименование, характеризацию не потому, что они объективно таковы и не могут не быть обозначенными - у них нет границ в потенциальных основаниях для номинации), а имеют природу прагматическую и значимую с точки зрения организации деятельностной интеракции в диалоге. Говорящий вполне определенным образом называет свое намерение в рамках диалогового взаимодействия, рассчитывая, что это обозначение произведет определенный эффект воздействия на реципиента (партнера по диалогу) для того, чтобы управлять речевой и неречевой деятельностью последнего.
Можно также считать установленным, что высказывания с обозначением намерения говорящего выступают в качестве средств такого логического и эмоционально-оценочного влияния на партнера по диалогу, которое направлено на достижение коммуникативных и вне-коммуникативных целей диалога как системы координационной интеракции деятельностей его участников.
Прагмалингвистическая специфика обозначения намерения говоря-щеего в диалоге, как показало проведенное исследование, состоит в том, что дискурс данного типа выступает как вербальное средство воздействия на коммуникативную активность партнера в диалоге специфическим семантическим способом - способом обозначения намерения говорящего.
Специфическую реальность диалоговой интеракции составляют определенные представления о субъектах - участниках диалога и об их действиях и намерениях. Они образуют своего рода принципы, определяющие условия речевого поведения коммуникантов в процессе диалога. Содержание высказываний с обозначением намерения говорящего соотносится с указанными правилами, являясь либо средством координации поведения с правилами, либо реакцией на реальное или возможное нарушение данных правил.
В ходе исследования уточнен список норм, которыми руководствуются участники диалога, к известным максимам и правилам добавлены новые (например, максима положительного образа намерения говорящего). Уточнен также круг коммуникативных пресуппозиций диалога: введены и обоснованы понятия: 1) пресуппозиции положительности собственных намерений личности говорящего, 2) пресуппозиции релевантности намерений личности говорящего; и др.
Высказывания с обозначением намерения говорящего обладают особенностями семантики, то есть соотнесенности с областью референтов денотатов). Следует согласиться с утверждением, что семантическая структура высказывания представляет собой многоуровневую структуру, компонентами которой являются пресуппозиции, а также эксплицитное и имплицитное содержание высказывания. Семантика высказывания, особенно когда в ней присутствует имплицитный компонент, всегда конкретна и индивидуальна. Данное обобщение вполне применимо к семантической структуре дискурса с обозначением намерения говорящего, который заслуживает более детального анализа с учетом разнообразия референциаль-ной отнесенности дискурса такого типа.
Круг референтов обозначения намерения говорящего весьма широк, а номенклатура референтов весьма разнообразна, что представляется вполне естественным в связи с богатством и разнообразием отношений, которые регулируются средствами обозначения намерений коммуникантов в диалоге. Основные категории референтов данного дискурса - это обозначение собственного намерения говорящего, в связи с обозначением действий партнера по диалогу, а также с обозначением совместных действий коммуникантов в диалоге.
Высказывания рассматриваемого дискурсивного типа используются в широком спектре речевых стратегий и тактик, в частности, в рамках осуществления речевых стратегий конфликта, доминирования, манипуляции, соперничества, партнерства, содружества, выступая в качестве знакового средства реализации, в рамках вербальной интеракции, тактик скромности, ложной скромности, хвастовства, осуждения, одобрения, взятия инициативы в диалоге, откровенности, демонстрации непонимания, коррекции понимания высказывания, ролевого запрета, разъяснения и пояснения, побуждения к переформированию высказывания, насмешки, упрека, обвинения, настаивания, тематической коррекции и др. Отметим, что границы между понятиями речевых стратегий и тактик остаются недостаточно четко очерченными. Отметим также, что список речевых стратегий и тактик, реализуемых с помощью средств обозначения собственных мыслительных действий коммуникантов, остается открытым, а их лингвопрагматическая квалификация еще не приобрела устоявшейся формулировки.
Изучение семантики обозначения намерения говорящего в диалоге в плане оценочной модальности позволяет констатировать функциональность субъективно-личностных аспектов семантики дискурса, внутреннее разнообразие и содержательное богатство данного явления, что свидетельствует о коммуникативной значимости и прагматической востребованности обозначения намерения говорящего в диалоге. Оно позволяет также осознать семантические свойства феномена обозначения намерения говорящего, лежащие в основе его употребления для регуляции поведения партнеров в диалоговой интеракции.
Высказывания с обозначением намерения говорящего реализуют разнообразные типы речевых актов: совет, приказание, констатация действия, заявления, признания, предположения, оправдания, выражения недоверия, одобрения, благодарности, осуждения, насмешки, поздравления, благодарности, настаивания, просьбы, характеристики, извинения, угрозы, извинения, обещания, совета и др. Таким образом, дискурс с обозначением намерения говорящего представлен широким кругом разнообразных типов речевых актов, что свидетельствует о коммуникативной весомости данного вида дискурса.
В дискурсе обозначения намерения говорящего типы речевых актов представлены неравномерно. Обращает на себя внимание незначительная представленность в рассматриваемом материале таких речевых актов, как автопортрет. Мы объясняем это сравнительно невысокими возможностями данных типов речевых актов по управлению поведением партнера в связи с вербальным обозначением намерения. В частности, речевые акты этих типов не позволяют, а если позволяют, то в сравнительно незначительной степени, предложить партнеру по диалогу структурированную вербальную программу действия способом обозначения намерения говорящего.
Другие же типы речевых актов представлены широко и разнообразно (например, вербализация намерения, осуждение, поздравление, благодарность, пояснение сказанного, характеристика поведения, угроза, предупреждение, заявление, совет, приказ, предписание, просьба, предложение) в связи с широкими возможностями, которыми они располагают для психологического воздействия на партнера по диалогу и побуждения его к определенным действиям. Речевые акты указанных типов дают возможность, благодаря определенным се-мантико-прагматическим свойствам, связанным с обозначением намерения говорящего, предлагать партнеру по диалогу структурированную знаковую программу действия.
Языковые характеристики высказываний дискурса обозначения намерения говорящего не являются случайными, зависящими только от произвола говорящего или обусловленными только требованиями лексико-грамматической нормативности. Они демонстрируют свою значимость в качестве частных проявлений процесса лингвопрагматически мотивированной организации диалога как вербальной интеракции коммуникантов.
Структурная организация высказываний обозначения намерения говорящего разнообразна - от однословной номинации до предложения разной степени устойчивости и даже ряда предложений. Разнообразие структурных типов высказываний обеспечивают многообразие функций, выполняемых данным коммуникативным образованием в целесообразном формировании диалога как деятельностной интеракции.
Обозначения намерения говорящего в диалоге выступают как регулятивное звено диалога, позволяющее в ходе осуществления вербальной интеракции выполнять некоторые задачи, которые предлагается рассматривать в качестве общих функций, в частности такие, как функция знакового управления поведением партнера (в основных формах: детерминация речевого поведения партнера; детерминация моторного поведения партнера; детерминация мыслительной активности партнера; смешанные формы детерминации); функция струк-турации диалога как целостного вербально-деятельностного образования. Указанные общие функции осуществляются высказываниями с обозначением действий коммуникантов через область отдельных, более дробных функций, которые предлагается рассматривать как частные функции, например, такие, как функция предложения партнеру модели поведения; влияния на мотивацию партнера к совершению определенных действий (побудить к отказу от принятой речевой стратегии или тактики, побудить принять или сменить определенную речевую стратегию или тактику, побудить собеседника к совершению невербальных действий, поощрить его на дальнейшие усилия); функция корректировки понимания, управления динамикой понимания; функции детерминации темы высказывания, условий диалога; детерминации манеры речевого поведения партнера; побуждения партнера к предоставлению сведений определенного характера; концентрации внимания на отдельном фрагменте сообщения; детерминации формы речевого общения; детерминации речевого поведения партнера по времени; определения паралингвистических (пространственных) условий диалога; прекращения диалога путем перенесения общения на будущее; функция формирования психологической готовности партнера к восприятию последующего сообщения; функции психологической агрессии и психологической защиты; функция корректировки высказывания партнера; функция обоснования выбранной коммуникативной стратегии и тактики и другие.
Полученные в ходе исследования научные результаты свидетельствуют о продуктивности подхода к диалогу как к коммуникативному процессу взаимной регуляции речевой деятельности его участников. Получает освещение целая область мотиваций употребления языковых средств как частных манифестаций одной общей функции языкового употребления - оказания речевого воздействия на партнера, управления его жизнедеятельностью в интересах жизнедеятельности (деятельности) говорящего. В рамках принятого подхода к диалогу ярко выявилась лингвопрагматическая сущность высказывания как знакового образования синтезирующей двухвекторной ориентации - ориентации одновременно на управление деятельностью партнера по диалогу и реализацию содержания собственной деятельности говорящего.
В ходе исследования диалогового феномена обозначения намерения говорящего в целом получила подтверждение принятая в начале рабочая гипотеза, согласно которой, исходя из допущения об интерактивной природе диалога, предполагалось, что высказывания диалога, обозначающие намерения говорящего, являются интерактивно значимыми элементами диалога, что их значение, структура и другие свойства обеспечивают выполнение ими определенных функций по управлению деятельностью партнера в интересах говорящего как участника речевого взаимодействия, и в итоге, способствуют построению диалога как целостной вербально-интерактивной системы.
Список научной литературыБогачева, Елена Вячеславовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Ажеж К. Человек говорящий. Вклад лингвистики в гуманитарные науки: Пер. с фр. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.
2. Артемьева Е.Ю. Основы психология субъективной семантики. М.: Наука; Смысл, 1999.- 350 с.
3. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341с.
4. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 16. Лингвистическая прагматика. - М.: «Прогресс», 1985. - С.3-42.
5. Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога. -Автореф.дис.канд.филол.наук, 1971. 19 с.
6. Балли Ш. Французская стилистика. М .:Эдиториал УРСС, 2001.-392 с.
7. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов н/Д: Изд-во Ростовкого ун-та, 1993. - 182 с.
8. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Едиториал УРСС, 2003.-360 с.
9. Баранов А.Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания, 1992, № 2. С. 84-99.
10. Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов // Французская семиотика: От структурализма к постструктурализму.- М.: Прогресс, 2000. С. 196-238.
11. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества.- М.: Искусство, 1986444 с.
12. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Изд-во «Прогресс», 1974. -447 с.
13. Блох М.Я., Поляков С.М. Строй диалогической речи. М.: Высшая школа, 1992. - 222 с.
14. Бодалев А.А. Психология общения. Избранные психологические труды. 3-е изд., перераб.т дополн. - М.: Изд-во Московского психолого-социального ин-та; Воронеж: Изд-во НПО «Модэк», 2002. - 320 с.
15. Борисова И. Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика.-М.:КомКнига, 2005. 320 с.
16. Витгенштейн JI. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике. Вып 16. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985. -С.79-128.
17. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Вступ.ст. Н.Д. Арутюновой, И.И.Челышевой. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Ком Книга, 2006. -280 С.
18. Выготский Л.С. Мышление и речь /Изд.5-е, испр. М.: Лабиринт, 1999.- 352 с.
19. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М.: Изд-во «Лабиринт», 2001. - 304 с.
20. Городецкий Б.Ю. Актуальные проблемы прикладной лингвистики // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 12. - Прикладная лингвистика / Составление В.А.Звегинцева. Пер. с англ. Под ред и с предисловием Б.Ю.Городецкого. - М.: Радуга, 1983. -С.5-22.
21. Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни / Пер. с англ.и вступ. стат. А.Д.Ковалева. -М.: «Канон-Пресс-Ц», «Кучково поле»,2000.-304 с.
22. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. М.: Инфра-М,2001.-272 с.
23. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Лингвистическая прагматика. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. М.: Прогресс, 1985. - С.217-237.
24. Гуссерль Э. Картезианские размышления. СПб.: Наука, Ювента, 1998.-315 с.
25. Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации) // Известия АН СССР. Серия лит.и яз. -т.41, № 4,1982.-С. 17-26.
26. Демьянков В.З. Интерпретация человеческая и интерпретация машинная // Перевод и автоматическая обработка текста. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. - С. 13-29.
27. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312с.
28. Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск ХХШ. - Когнитивные аспекты языка / Сост., ред.и вступ.статья В.В.Петрова и В.И.Герасимова. - М.: Прогресс, 1988.-С.153-211.
29. Диалог: теоретические проблемы и методы исследования: Сб. научно-аналитических обзоров. — М, 1991. 176 с.
30. Жинкин Н.И. Язык. Речь. Творчество. М.: Лабиринт, 1998. - 368 с.
31. Иванов Н.В. Проблемные аспекты языкового символизма (опыт теоретического рассмотрения). Мн.: Поропилеи, 2002. - 176 с.
32. Ивин А. А. Основания логики оценок. М.: Издательство Московского университета, 1970. - 229 с.
33. Изаренков Д. И. Обучение диалогической речи. — М., 1986. 227 с.
34. Иссерс О.И. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Едиториал УРСС, 2002.-284 с.
35. Йотов Д. Д. Некоторые структурно-функциональные характеристики диалога. М., 1977.
36. Казаринова Н.В. Межличностное общение: Конспект лекций. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2000. - 64 с.
37. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.- С.5-11.
38. Касевич В.Б. Язык и знание // Язык и структура знания. М.: Наука, 1990.-С. 3-16.
39. Князева Е.Г. Структурный мир речевого общения (опыт лингвофило-софского анализа). М., 1999. - 186 с.
40. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352 с.
41. Колоколъцева Т. Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. Автореферат дисс. д-ра филол. наук. — Саратов, 2001.42 с.
42. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. - 175 с.
43. Кравченко А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск, Изд-во Иркутс.гос.ун-та, 2004. - 206 с.
44. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТГДК «Гнозис», 2001. - 270 с.
45. Кристева Ю. Разрушение поэтики // Французская семиотика. От структурализма к постструктурализму /Пер. с франц. М.: Прогресс, 2000. -С.458-483.
46. Кронгауз М.А. Семантика. М.: Изд.РГТУ, 2001. - 399 с.
47. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний. М.: Наука, 1992.- С.5-18.
48. Курдюмов В.А. Идея и форма. Основы предикационной концепции языка. М.: Военный ун-т, 1999. - 194 с.
49. Левицкий Ю.А. Общее языкознание. Изд. 2-е.- М.: Ком Книга, 2005. -264 с.
50. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. 3-е изд. - М.: Смысл, СПб.: Лань, 2003.-287 с.
51. Леонтьев А.А. Психология общения. 3-е изд. - М.: Смысл, 1999. -365 с.
52. Лингвистический энциклопедический словарь /гл.ред. В.Н.Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
53. Лопатина Ю.Д. Метадиалоговый дискурс: описание феномена, структуры, функции. Автореферат дисс.на соиск. уч.степени кандидата фи-лол.наук. - М., 2003. - 23 с.
54. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 336 с.
55. Львов М.Р. Основы теории речи. М.: Академия, 2002. - 248 с.
56. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование // Язык и личность /Отв.ред. Д.Н.Шмелев. М.: Наука, 1989. - С. 24-34.
57. Майерс Д. Социальная психология. 5-е международное издание /Перев.с англ. - СПб.: Изд-во «Питер», 1999. - 688 с.
58. Менг К. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. - С.221-238.
59. Молявина Е.А. Лингвопрагматическая характеристика обозначения действий коммуникантов (на материале английского и русского языков). Автореф.дисс. на соиск. Уч.степ.канд.филол.наук. М., 2006. - 24 с.
60. Молявина Е.А. Лингвопрагматическая характеристика обозначения действий коммуникантов (на материале английского и русского языков). Дисс. на соиск.уч.степ.канд.филол.наук. М., 2006. - 163 с.
61. Нелюбин Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. -Изд. 3-е перераб. и дополн. М.:МОПИ им. Н.К.Крупской, 1990. - 110 с.
62. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М.: Наука, 1976. -168 с.
63. Ортега-и-Гассет X. Человек и люди // Избранные труды. М.:Изд-во «Весь Мир», 2000. - 704 с.
64. Ортега-и-Гассет X. Мысли о романе // Бесхребетная Испания. М., 2003, С.117-167.
65. Остин Дж.Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. - С.22-130.
66. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. - 286 с.
67. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия) // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск ХУП. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. С. 3780-388.
68. Петренко В.Ф. Основы психосемантики. М.: Изд-во Моск.ун-та, 1997.-400 с.
69. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки. М.: Изд-во ИКАР, 1997. - 320 с.
70. Психология. Словарь /Под общ.ред. А.В.Петровского, М.Г.Ярошевского. 2-е изд. - М.: Политиздат, 1990. - 494 с.
71. Рамазанова Н.А. Вербальное обозначение партнера в диалоге: средства и функции. Автореферат дисс.на соиск.уч.степ.кандидата филол.наук. -М., 2002.-23 с.
72. Рыжова Л.П. Французская прагматика. М.: Ком Книга, 2007. - 240 с.
73. Сергеев В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях // Язык и моделирование социального взаимодействия. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртенэ, 1998. - С.3-20.
74. Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. М.: Наука, 1987. - 143 с.
75. Сидоров Е.В. Интерактивный мир речевого общения // Сборник научных трудов №3 (ч.1). М.: Воен.универ., 1999. - С.110-135.
76. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985.- 168 с.
77. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика.- т. 1. Благовещенск, БГК им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 1998. - С.5-35.
78. Столнейкер Р.С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 16: Прагмалингвистика. М.: Прогресс, 1985. - С.419-438.
79. Тарасов Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974 -С.67-142.
80. Тарасов Е.Ф. Проблемы анализа речевого общения // Общение. Текст. Высказывание. М.: Наука, 1989. - С.7-40.
81. Тупицына И.Н. Речевая коммуникация: личностно-когнитивное измерение. М.: Изд-во РГСУ, 2005. - 220 с.
82. Узнадзе Д.Н. Внутренняя форма языка // Узнадзе Д.Н. Теория установки. М.: Изд-во «Институт практической психологии», Воронеж: НПО «МОДЭК», 1997.- С.418-447.97.
83. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Русский язык, 2002. - 216 с.
84. Хоанг Фэ. Семантика высказывания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.16: Прагмалингвистика. - М.: Прогресс, 1985. - С.399-405.
85. Чалкова Е.Г. Фразеосемантические поля англоязычного личностно-ориентированного общения. -М.: "Импринт-Гольфстрим", 1998. 362 с.
86. Чалкова Е.Г., Ленская Е.В. Фразеосемантическое поле социальной перцепции личности в единстве лингвистического и психолого-педагогического аспектов. М.: Изд-во МГОУ, 2004. - 155 с.
87. Шпербер Д., Уилсон Д. Релевантность // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23.- Когнитивные аспекты языка. /Составл., ред.и всту-пит.статья В.В.Петрова и В.И.Герасимова. - М.: Прогресс, 1988. - С.212-233.
88. Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста. М.: Изд-во РГГУ, 2005.-502 с.
89. Эко У. Открытое произведение. СПб.: Изд-во «Симпозиум», 2006. -412 с.
90. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.
91. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь/ Под ред. Л. В. Щербы. Пг., 1923. - С.14-57.
92. Altman G., Riska A. Towards a Typology of Courtesy in Language // Anthropological Linguistics, N8. 1966. - P. 1-10.
93. Argile M. Intercultural communication // Cultures in Contact: Studies of Cross-Cultural Interaction. Oxford, 1982.
94. Argyle M., Furnham A., Graham J.A. Social situations. Cambridge University Press, 1981.-P. 126-163.
95. Ayer A.J. Philosophical essays. London - N.Y.: St Martin's Press, 1963. -289 p.
96. Bandler R,Grinder J. Reframing; Real People Press, Moab, UT,1982. -235 p.
97. Blakar R.M. Language as a means of social power \\ Pragmalinguistics, J. Mey. The Hague- Paris, Mouton, 1979, p. 131-169.
98. Bolinger D., Sears D. Aspects of Language. 3rd Ed. - N.Y., 1981. - 300 p.
99. Brittan A. Meanings and Situations. London, 1973.- 178 p.
100. Brown P., Levingston S. Politeness: Some Universals in Language Usage. -Cambridge: Cambridge Univ.Press, 1987. 345 p.
101. Davis K. Social norms // Role Theory: Concepts and Research. N.Y., 1966.-342 p
102. Dijk T.A. van. Introduction. Handbook of Discourse Analysis. - London etc., 1985, P.2-7.
103. Dijk T.A. van., Kintsch W. Strategies of Discourse Comprehension. -N.Y. etc.: Academic Press, 1983. 418 p.
104. Ervin-Tripp S. Language Acquisition and Communicative Choice. Essays.- Stanford, 1973.- 138 p.
105. Firth J.R. On sociological linguistics.- In.: D.Hymes. LCS., 1989. 151 p.
106. Jakobson R. Concluding statement: linguistics and poetics // Style in Language /. TASebeok, ed. Cambridge and New York, 1960. P.350-373.
107. Johnson-Laird P.N. Towards a cognitive science of language, inference, and consciousness. Cambridge Univ.Press, 1983. - 195 p.
108. Halliday M.A.K. Explorations in the functions of Language. London, 1974. -208 p.
109. Halliday M.A.K. Language as a Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. L., 1978. - 184 p.
110. Hare R.M. The language of morals. London: Oxford Univ. Press, 1967. -202 p.
111. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. -Tavistock. L., 1978.- 121 p.
112. Goffman E. Interaction Ritual. N.Y. - 1967. - 521 p.
113. Gumperz J. Language in social groups.- Stanford., 1971,154 p.
114. Lakoff R.T. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation // Variation in the Form and Use of Language: a Sociolinguistics Reader. Washington: Georgetown University Press, 1983. - P.305-323.
115. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L., N.-Y., Longman, 1983. - 250 p.
116. Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge University Press, 1983.- 217 p.
117. Markel N. Conversation Styles as an Expression of Power and Solidarity // The Linguistics Connection // Ed. by J.Casagrande. Univ.Press of Amsterdam, N.Y., 1983.-312 p.
118. Marmaridou S.S.A. Pragmatic Meaning and Cognition. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamin Publishing Company, 2000. - 179p.
119. May bin J., Mercer N. Using English from Conversation to Communication.-L., 1996.-154 p.
120. Nowell Smith P. Ethics. - Oxford: Blackwell, 1957. - 283 p.
121. Palmer F.R. Grammatical Roles and Relations. Cambridge U.P., 1994. -259 p.
122. Richards J.C., Schmidt R.W. Conversational Analysis // Language and Communication. L., N.-Y., Longman, 1993. - P.l 17-154.
123. Rommetveit R. Things, Words and Messages. N.Y., 1968. - 223 p.
124. Rommetveit R. On message structure. -N.Y., 1974.- 204 p.
125. Searle J. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1976. - 227 p.
126. Shlieben-Liange B. Soziolinguistik. Eine Einfuhrung. Stuttgart u.a., 1978 -312 s.
127. Stevenson Ch. L. Facts and values: Studies and ethical analysis. New Haven - London: Yale Univ. Press, 1964. -244 p.
128. Stubbs M. Discourse Analysis. The Sociolinguistics Analysis of Natural Language. Chicago, 1983. - 57 p.
129. Sudnow D. Studies in Social Interaction. -N.Y., 1972. 213 p.
130. Wardhaugh R. How Conversation Works. Oxford, 1985. - 412 p.
131. Wertsch J. Simply Speaking. Chicago Linguistic Society.- Papers from the 10th Meeting. - Chicago, 1974. - P. 24-31.
132. Wertsch J. The influence of listeners perception of the Speaker on recognition memory. Journal of Psycholinguistic Research, 1975. - P. 12-24.
133. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt-am-Main, Suhrkamp, 1976. - 328 S.
134. Список источников языкового материала
135. Ананьев А. Версты любви. Роман. Издание 2-е. - М.: Советская Россия, 1980.-352 с.
136. Афанасьев Н.М. Первые залпы. 2-е изд., доп. - М.: Воениздат, 1982. -174 с.
137. Берберова Н. Повести. М.: «Скорина», 1992. - 221 с.
138. Волков А.М. Огненный бог марранов. Киев: МП «Райдуга», 1991. -143 с.
139. Давыдов Д. Март. М.: Изд-во «Детская литература», 1964. - 318 с.
140. Донцова Д. Хождение по мухам. М.: ЭКСМО-Пресс, 2004. - 286 с.
141. Драйзер Т. Американская трагедия. Роман. Часть I. Пер. с англ. 3. Вершининой и Н. Галь. М.: Изд-во «Худож. лит.». - 1978. - 288 с.
142. Житков Б.С. Избранное. М.: Детская литература, 1969. - 384 с.
143. Зюзин Д. Испытание скоростью. М.: Изд-во «Молодая гвардия», 1958. -159 с.
144. Леонов Л. Русский лес. Роман. - Том 1,2. - М.: Молодая гвардия, 1961.-567 е., 471 с.
145. ЛНА личные наблюдения автора.
146. Малышева А. Когда отступать некуда, дерутся насмерть.- М.: Астрель, ACT, 2006.-493 с.
147. Незнанский Ф. Ярмарка в Сокольниках. М.: Олимп, 1998. - 382 с.
148. Полякова Т. Сестрички не промах: Повесть.-М.:Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999.-416 с.
149. Пронин В. И запела свирель человеческим голосом./ Подвиг, №3. -М.: Молодая гвардия, 1987. С.214-337.
150. Толстой А.Н. Рассказы. Саратов: Изд-во Саратовского университета, 1985. -192 с.
151. Тополь Э. Чужое лицо. Роман.- М.: Молодая гвардия, 1992.- 277 с.
152. Шукшин М. Рассказы. М.: Художественная литература, 1979. - 3 83 с.
153. Anderson Sh. Selected short stories. Moscow: Progress Publishers, 1982.- 352p.
154. Block Th. H. Orbit. New York: Coward, McCann & Geoghegan, 1982. -297p.
155. Chandler R. Farewell, My Lovely. Moscow: Vneshsigma, 1992. - 217p.
156. Chase J.H. Come Easy Go Easy. Moscow: Iris Press Rolf, 2002. - 384p.
157. Christie A. The Thirteen Problems. Phoenix, 1995. -256p.
158. Cooper M. A. Forgive and Forget. New York: Pioneer Communications Network, Inc. 1994. - 188p.
159. Dreiser T. An American Tragedy. Volume I. Moscow: Foreign languages publishing house, 1951. - 606 p.
160. Ewing T. Starburst. New York: The BerkleyUove Publising Group, 1982.- 183p.
161. Fitzgerald F.S. Selected short stories. Moscow: Progress Publishers, 1979.- 357p.
162. Foster A. D. Clash of the Titans New York: Warner books, 1981. - 304p.
163. Fowles J. The Collector. Penguin books, 1996. - 186 p.
164. Golding W. Lord of the flies. Moscow: Raduga publishers, 2002. -272p.
165. Grisham J. The Firm. London: Arrow, 1993. - 426p.
166. Hornby N. About a Boy: Penguin, 2000. 307p.
167. Murdoch I. A Word Child: Penguin books, 1976. 390p.
168. Shaw G. B. Widower's Houses: (a play) Moscow: Iris Press Rolf, 2001. -222p.
169. Spillane M. The Deep. London: Transworld Publishers, 1969. - 144 p.
170. Steel D. Summer's End. New York: Dell Publishers, 1989. - 384p.
171. Steinbeck J. The Pastures of Heaven and other stories. Moscow: Raduga publishers, 1984. - 539 p.
172. Twain M. Stories. Kiev: Dnipro Publishers, 1979. - 176 p.
173. Wilder T. Heaven's my destination: (a novel). Moscow: Raduga Publishers, 2001. - 256 p.