автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.10
диссертация на тему:
Возникновение ненецкоязычной печати и её развитие в XX - начале XXI вв.

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Сюгней, Олег Прокопьевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.10
Диссертация по филологии на тему 'Возникновение ненецкоязычной печати и её развитие в XX - начале XXI вв.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Возникновение ненецкоязычной печати и её развитие в XX - начале XXI вв."

На правахрукописи

СЮГНЕЙ ОЛЕГ ИРОКОПЬБВИЧ

ВОЗНИКНОВЕНИЕ НЕНЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ПЕЧАТИ И ЕЁ РАЗВИТИЕ В XX - НАЧАЛЕ ХХТ ВВ.

Специальность: 10.01.10 - журналистика

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва-2004

Диссертация выполнена на кафедре теории и истории журналистики филологического факультета Российского университета дружбы народов.

Научный руководитель:

кандидат филологических наук,

доцент Базанова А.Е.

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук,

профессор Нерознак В.П.

доктор исторических наук,

доцент Пушкарёва Е.Т.

Ведущая организация:

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Защита состоится

А.

мая 2004 г. в ¿¡^ас на заседании диссертационного совета К 212.203.13

при Российском университете дружбы народов по адресу: 117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, дом 6, ауд. №

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Российского университета дружбы народов.

Автореферат разослан апреля 2004 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент А.Е. Базанова

Общая характеристика работы

В быстро меняющемся современном мире, для которого характерны процессы глобализации и информатизации, особая роль принадлежит средствам массовой информации (СМИ). С одной стороны, благодаря быстрому развитию глобальных компьютеризированных информационных систем и сетей, традиционные пространственные и временные границы распространения и восприятия информации стираются. Все большие объемы информации становятся доступными все более широкой аудитории во всех уголках земного шара. С другой стороны, растущую самостоятельность и развитие приобретают региональные СМИ, ориентированные на сравнительно узкую в территориальном, профессиональном, а иногда и в национальном смысле аудиторию.

В ряду СМИ одно из ведущих мест по-прежнему занимает печатное слово, при этом появление электронных СМИ не только не означает упадка печати, но, напротив, способствует развитию традиционных иечагных изданий.

Актуальность темы возникновения и развития нснецкоязычной печати обусловлена тем, что благодаря целому ряду факторов государственные интересы России неотъемлемо связаны с освоением и развитием Крайнего Севера страны, особенно в новейшее время. В последние годы проблемы Российского Севера и населяющих его народов приобрели исключительное значение. Важность проблем Севера связана, во-первых, с экономическим фактором, так как огромная доля природных ресурсов России сосредоточена именно на Севере, а, во-вторых, с тем, что после распада СССР значительная часть его южных и западных территорий оказалась вне России, и наша страна теперь представляет собой северную страну в гораздо большей степени, чем СССР.

Кроме того, массовая коммуникация относится к важнейшим социальным функциям языка, а состояние языка малочисленного народа непосредственно влияет на состояние и возможности развития этноса в целом. Поэтому исследование проблем становления и развития нснецкоязычной печати имеет жизненно важное значение для ненецкого народа и особенно актуально в наши дни, когда малочисленные этносы, их языки и пресса становятся объектом пристального внимания международного права и научной общественности, признавшими, что многие из этих народов находятся в зоне этнического и экокультурного бедствия.

Таким образом, особую актуальность приобретает комплексное исследование проблем генезиса и условий развития нснецкоязычной периодической печати, представляющих большой научный и тактический

интерес.

Степень разработанности темы. Проблемы ненецкоязычной печати, её возникновения и развития до настоящего времени не служили предметом самостоятельного научного исследования. С одной стороны, это связано со сравнительной молодостью самого явления - ненецкая письменность и печать возникли немногим более семидесяти лет назад; с другой стороны, в силу заданных идеологических установок тема не могла быть объективно исследована в советское время, а в 90-е годы оказалась вне сферы внимания учёных прежде всего из-за резкого сокращения фронта научных исследований. По этой причине научная литература по конкретному предмету - ненецкоязычной печати - практически отсутствует.

Вместе с тем, современная стадия развития ненецкого народа характеризуется тем, что его культура, язык и печать представляют собой единое целое и сильно взаимозависимы, и отрывочные сведения о ненецкоязычной печати (но не её специальное исследование) можно встретить в работах, посвященных этнологическим, филологическим, культурологическим и другим проблемам самодийских народов.

Общие подходы, применяемые автором к исследованию ненецкоязычной печати, излагаются в трудах по теории и истории журналистики и СМИ других народов, прежде всего русского, а также ряда иных, в.том числе и малочисленных, таких авторов, как Д.Н. Ахмедов, Е.Л. Вартанова, В.В. Ворошилов, А.А. Грабельников, СМ. Гуревич, Я.Н. Засурский, Е.Г. Коренчук, В.Г. Костомаров, И.П. Лысакова, М.Н. Назаров, Л.Н. Федотова, М.В. Шкондин, О.Д.Якимов. Диссертационная работа M.M. Коловангиной1 с исторических позиций рассматривает становление и развитие местной периодической печати Ненецкого национального округа в предвоенное десятилетие, и хотя и посвящена прежде всего русскоязычным публикациям, содержит ряд малоизвестных фактов, относящихся и к ненецкоязычной печати.

Большой интерес в контексте проводимого исследования представляет обширная литература XIX - XX веков, посвященная культуре самодийских народов. Классическими в изучении самодийских культур по праву считаются работы выдающегося финского учёного XIX века М.А. Кастрена. Важное значение имеют энциклопедические работы других авторов XIX и начала XX столетий А.А. Дунина-Горкавича, Т. Лехтисало, К. Доннера, С.К. Патканова, Б.М. Житкова, каждый из которых уделял особое внимание какой-то из сторон изучаемой культуры - языку или фольклору, материальной культуре или хозяйственной деятельности. Эти труды составляют эпоху открытия самодийских и угорских культур, их введения в научный оборот на европейских языках. В 20-е - 30-е годы XX века

1 Коловапгина М. М. Становление и развитие системы местной периодической печати Ненецкого национального округа в 1929-1940 гг.: Автореф. дис.... канд. ист. наук. - Архангельск. 2002. - 24 с.

огромный вклад в ненецкую культуру внесли создатели ненецкой письменности Г.Н. Прокофьев, Г.Д. Вербов, А.П. Пырсрка. В послевоенные годы, во вгорой половине и в конце XX века исследования по изучению ненецкой культуры были продолжены Б.О. Долгих, Н.М. Терещенко, Л.В. Хомич, М.Я. Нармич, В.И. Васильевым, О.А. Казакевич, М.Д. Люблинской, Е.А. Хелимским, И. П. Сорокиной, А.А. Бурыкиным. Большой вклад в собирание и исследование ненецкого фольклора внесли Л.П. Ненянг, Е.Т. Пушкарёва, К.И. Лабанаускас, З.Н. Куприянова, Л.В. Головнёв, A.M. Щербакова.

Изучение работ указанных авторов позволило провести диссертационное исследование в широком филологическом, этнолингвистическом и культурологическом контексте.

Цель и задачи исследования. Цель диссертационной работы состоит во всестороннем исследовании процессов возникновения и становления и перспектив развития ненецкоязычиой периодической печати. Для достижения этой цели автор ставил перед собой следующие задачи:

1. Определить понятие ненецкоязычной печати, выявить связь её функционирования с общими процессами формирования и развития ненецкого этноса, языка и культуры.

2. Выявить, описать и проанализировать дожурналистские явления и предпосылки возникновения ненецкой письменности и печати.

3. Исследовать особенности функционирования ненецкоязычной прессы, определить типологию ненецкоязычных газет, разработать методику и структуру их исследования.

4. Применить разработанную методику и структуру к описанию, содержательному и языковому анализу ненецкой газетной прессы.

5. Охарактеризовать современное состояние и перспективы развития ненецкоязычной печати, сформулировать трудности её становления и развития.

6. Выработать рекомендации по основным направлениям обеспечения функционирования ненецкоязычной периодической печати.

Объект и предмет исследования. Объектом диссертационного исследования служит ненецкоязычная периодическая печать. Предметом исследования являются процессы возникновения и функционирования ненецкоязычных периодических изданий.

Методологическая основа. Исследование основано на принципах историзма, позволивших выявить появление предпосылок формирования ненецкого письменного языка и условий возникновения ненецкоязычной печати в исторической ретроспективе, а также системном подходе, который даёт возможность научного анализа происходящих процессов во всей их сложности и многообразии. Применение историко-филологических методов позволило провести исследование как дожурналистских, так и журналистских явлений в общем контексте ненецкой культуры. Системная

методология определила необходимость комплексного этио-социолингвистического подхода к проблемам возникновения, становления и развития ненецкоязычной печати. Социологический метод изучения текстов - контент-анализ, или анализ содержания использовался для анализа ненецкоязычных газетных публикаций как наиболее эффективный метод выявления информативных особенностей материалов периодической печати. Положения, выносимые на защиту:

1. Ненецкоязычная периодическая печать находится на стадии становления и поисков путей устойчивого развития. На сегодняшний день можно говорить о монотипологической ненецкой прессе, сформировавшейся по административно-территориальному принципу.

2. Создание в ЗО-е годы XX века ненецкоязычной письменности и печати было обусловлено политическими причинами, а не осознанной общественной потребностью ненецкого населения.

3. Трудности становления ненецкоязычной печати связаны с объективными причинами исторического характера (отсутствие глубокой письменной традиции), а также с субъективными факторами политико-идеологических ограничений советского периода и экономическими причинами, вступившими в действие в постсоветской России.

4. Сдерживающим фактором в развитии ненецкоязычной печати является современное состояние ненецкого языка, нуждающегося в модернизации. Назрела необходимость орфографической реформы литературного языка, созданного в своё время на основе болыиеземельского говора, или создания альтернативной письменной языковой нормы, основанной на восточных говорах.

5. Ненецкий язык относится к наиболее благополучным из миноритарных языков России, но всё же признаётся «больным». Для его «оздоровления» необходимо формировать у ненцев потребность повседневного использования 1гасьмешюго ненецкого языка, воспитывать активно-ориентированное двуязычие как свободное владение ненецким и русским устными и письменными языками.

6. Важнейшая роль в модернизации и развитии ненецкого языка и прессы принадлежит внедрению в ненецкоязычную сферу современных информационно-телекоммуникационных технологий, компьютеров и средств мобильной связи.

7. Ненецкоязычная периодическая печать выполняет не только важную функцию информирования и коммуникации на родном языке, но и представляет собой значительное общекультурное явление, необходимое для развития ненецкого этноса и языка в целом, что, в свою очередь, будет способствовать развитию периодической печати на ненецком языке.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1. Впервые ненецкоязычная периодическая печать является объектом специального научного исследования. Дано определение немецкоязычной печати, которое вводится в научный оборот.

2. Раскрывается ранее неизученная проблема возникновения и становления ненецкоязычной печати на основе введения в научный оборот новых малоизученных фактов, применения современных методологических подходов и собственного опыта работы автора корреспондентом газет «Няръяна Нгэрм» и «Советское Заполярье».

3. К исследованию проблемы впервые применяется комплексный историко-филологический и этно-социолингвистический подход, позволивший сделать новые выводы о возможностях развития ненецкоязычной печати.

4. Впервые проведены систематизация и анализ дожурналистских явлений и предпосылок возникновения ненецкоязычной печати.

5. Методологические принципы, используемые для исследования печати других народов России и зарубежных стран, применены для анализа ненецкоязычной прессы. Разработана типовая форма карты для структурированного описания ненецкоязычных газет.

6. Предложена классификация и проведён анализ трудностей развития ненецкого языка и печати, сформулированы рекомендации по их преодолению.

Обзор источников. Основными источниками при работе над диссертацией послужили:

- немецкоязычные газеты из фондов отдела газет Российской государственной библиотеки1 и личной коллекции автора2;

- правовые акты и официальные документы, относящиеся к малочисленным народам Севера, их культуре, языкам и печати3;

- справочные, библиографические и специализированные издания по газетной прессе, миноритарным языкам и народам и журналистике. Значимость и практическая ценность. Теоретическая значимость диссертационной работы определяется тем, что в ней предложены концептуально иные, чем принято в отечественной историографии, подходы к исследованию проблем возникновения и развития ненецкоязычной

1 «Нярьяна Вындер» - 1929-1935,1939,1942,1951-1963, 1989-1990,1995-1999 гг, / Шифр каталога РГБ XVII 64/249; «Нярыша Нгэрм» - 1933-1941, 1953-1955,1965-1970,1985-1989,1992-1994 гг./Шифр каталога РГБ 1-Г/1; «Вынггы негост - 1938 г. / Шифр каталога РГБ ХШ 53/122; «Сдой ил'» -1941/ Шифр РГБ XIII 8/96.

2 «Нярьяна Вындер», «Нярьяна Нгэрм», «Таймыр», «Советское Заполярье» -1995-2003 гг.; «Едэй вала» - 2002 г.

3 Федеральный Закон «О языках народов РСФСР» / Правовой справочник для коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации // Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. М.: - 2003. • С.57-60; Федеральный Закон «О гарат иях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации» / там же

- с. 5, Уставы Ненецких автономных округов / http-//www legislature ru 'ruconst/nenets html. Европейская хартия о региональных языках и етыках меньшинств / Статус малочисленных народов России: правовые акты J Сост. В.А.Кряжков. - М.: 1999. - С.68-69.

письменности и печати, в частности, используется сочетание историко-филологического и этно-социолингвистического подходов к проблеме. Результаты исследования могут быть полезны при решении практических задач издания газет на ненецком языке, модернизации письменной формы ненецкого языка, формировании баз данных но ненецкоязычным периодическим изданиям. Работа может быть использована при подготовке различных справочных изданий по миноритарным языкам и прессе, в учебных целях на семинарах и лекциях факультетов журналистики, при составлении образовательных программ и учебных пособий. Апробация работы. Основные положения диссертационной работы и отдельные результаты исследований были доложены в докладе «Национальная печать о проблемах малочисленных народов Севера» на Межвузовской конференции молодых учёных Российского университета дружбы народов (г.Москва) «Актуальные проблемы филологии, лингвистики, журналистики и психологии» (21.04.1999); в докладе «Ф.М. Достоевский как журналист: вечные темы и злоба дня» на Межкафедральной научно-практической конференции «300 лет российской журналистики: исторические итоги развития и проблемы функционирования в начале XXI века» в Российском университете дружбы народов, г.Москва (12.03.2003); в докладе «Северная проблематика в общественно-политической мысли России» на Международной научно-практической конференции «Ненецкая письменность и развитие национальных традиций народа», г.Нарьян-Мар, Ненецкий автономный округ (27.03.2003).

Структура и содержание диссертационной работы

Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и 2-х приложений.

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, характеризуется степень её разработанности, определены цель, задачи, объект и предмет исследования, его методологическая основа, формулируются положения, выносимые на защиту, приводится обзор важнейших источников, характеризуется научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе «Этно-социолингвистическая характеристика ненецкого языка и предпосылки возникновения печати» даются определения основным понятиям и терминам, используемым в диссертационной работе, исследуется нормативная правовая база, регулирующая проблемы миноритарных народов и языков, даётся общая характеристика ненецкого этноса и языка, проведена систематизация и анализ дожурналистских явлений и предпосылок возникновения ненецкоязычной печати.

Иод «немецкоязычной печатью» понимаются периодические издания, содержащие печатные тексты на ненецком языке, независимо от их объема -от заголовков и до полнотекстовых материалов. Таким образом, термин ограничивает географический (три ненецких автономных округа Российской Федерации), хронологический (30-е годы XX - начало XXI века) и лингвистический (ненецкий язык) охват исследования.

В последнее время в научных работах по языковедению и исследованию миноритарных СМИ все чаще применяется этно-социолингвистический подход к проблеме. Такой комплексный подход к анализу становления, современного состояния и перспектив развития ненецкоязычной печати принят и в данной диссертационной работе, так как раскрытие её темы с необходимостью потребовало анализа состояния ненецкого языка, которое не может рассматриваться вне социального и этнолингвистического контекста, особенно применительно к прессе.

Во втором разделе главы анализируются основополагающие российские и международные правовые документы, в частности, принятые и действующие на территориях ненецких автономных округов, относящиеся к проблемам миноритарных языков и СМИ. Приведённые в работе фрагменты законодательных актов свидетельствуют о том, что проблема развития ненецкоязычной печати предстазляет не только академический интерес, но и имеет строгую правовую основу как проблема большой государственной и социально-политической значимости.

Следующий раздел главы посвящен особенностям ненецкого этноса и языка. Ненецкий язык принадлежит к северносамодийской группе самодийской ветви уральскей семьи языков. В дореволюционной литературе можно встретить ныне устаревшие названия ненецкого языка: самоедский, юракский, юрако-самоедский язык. Самоназвание ненцев - ненэць' («человек») или, чаще, непэй ненэць' («настоящий человек»). Слово «самоеды» является народно-этимологическим переосмыслением древнего названия арктических тундр, связанного с этнонимом саам. 29 марта 1928 года на заседании Комитета содействия малым народностям Крайнего Севера при Президиуме ВЦИК (Комитет Севера) было принято постановление: «Ввести название ненец вместо самоед, ненецкий вместо самоедский».

В настоящее время в ненецком языке выделяются два диалекта -тундровый и лесной. Внутри тундрового диалекта различаются много говоров, так как его носители расселены на очень больших территориях: западные говоры — канинский, малоземельский, тиманский, колгуевский; центральный - большеземельский; восточные — приуральский, ямальский, тазовский, надымский, енисейский, или таймырский. Лесной диалект или наречие имеет говоры: ляминский, пуровский и нялипский. Отличия говоров внутри диалекта невелики, так что носители без труда понимают друг друга.

Так как ненецкоязычная периодическая печать существует только на языке тундровых ненцев, язык лесных ненцев лежит вне сферы интересов

нашего исследования, и под ненецким языком имеется в виду его тундровый диалект, к которому относятся все приводимые ненецкоязычные примеры.

На наш взгляд, проблема становления ненецкоязычной печати не может рассматриваться вне тех дожурналистских явлений, которые создали предпосылки успеха в деле создания ненецкой письменности и печати. В применении к ненецкоязычной письменности и печати к дожурналистским явлениям отнесём первые примеры перевода на ненецкий язык и письменной фиксации евангельских текстов, первые известные опыты записи ненецких слов, фраз и составления словарей, ненецкий фольклор, а также опыт распространения устных газет так называемыми тункорами (тундровыми корреспондентами, по аналогии с селькорами и рабкорами).

Роль миссионеров в создании письменности миноритарных народов замалчивалась или принижалась исследователями в советское время по понятным идеологическим причинам. Тем не менее, первые попытки создания ненецкого алфавита на основе графики русского языка, словарей и грамматики ненецкого языка связаны с именем архимандрита Антониево-Сийского монастыря (ныне - на территории Архангельской области) Вениамина (в миру Василий Галактионович Смирнов, 1781-1848 гг.). Впервые в истории ненецкого народа архимандритом Вениамином были составлены русско-ненецкий словарь, грамматика ненецкого языка, сделаны переводы на ненецкий язык Евангелия, Деяний Апостолов, Соборных Посланий и трёх первых Посланий апостола Павла.

К другому важному направлению развития ненецкого языка, которое также принято относить к дожурналистским явлениям, принадлежит ненецкий фольклор. Фольклор подготовил благодатную почву для возникновения и развития письменной культуры ненцев, ненецкой печати и до сих пор не только не сходит со страниц ненецких газет, но и составляет значительную долю ненецкоязычных публикаций в периодической печати.

Можно выделить два направления, в которых фольклор способствовал формированию предпосылок возникновения и развития ненецкоязычной печати. Во-первых, всё многообразие жанров фольклора способствовало развитию и формированию ненецкого языка как средства массовой коммуникации. Во-вторых, содержательная сторона многих фольклорных жанров, особенно сказаний и преданий, фактически имела значение событийных хроник - своего рода протогазет. Процессы развития ненецкого языка, стилистических, жанровых и содержательных особенностей ненецкоязычной прессы не завершились и в наше время, и в этом одна из причин того, что фольклор по-прежнему занимает видное место в современной ненецкой журналистике.

К интересным и своего рода уникальным, характерным для тундровых условий дожурналистским явлениям следует отнести существовавшую в ненецких тундрах в 1930-е годы практику распространения устных газет и деятельность тундровых корреспондентов - «тупкоров».

Во второй главе «Исследование особенностей функционирования немецкоязычной прессы» рассматриваются условия создания письменной формы ненецкого языка и возникнонения печати, приводится разработанная автором типология ненецкоязычных газет, методика и структура их исследования, проводится содержательный и языковой анализ ненецкой газетой прессы.

Для возникновения периодической печати на родном языке миноритарного (и не только миноритарного) народа необходимо выполнение по меньшей мере трёх групп условий: культурно-просветительного, политико-экономического и организационного характера.

К первой группе условий относится наличие письменности и грамотности миноритарного народа или, по крайней мере, его части. Вторая группа условий предполагает наличие политической и(или) экономической силы, заинтересованной в массовом распространении идеологической или коммерческой информации и обладающей необходимым административным и(или) финансовым ресурсом. При выполнении первых двух групп условий условия третьей группы создаются относительно проще и состоят в организации материально-технической базы газетного производства и в подборе и воспитании редакционных, издательских и журналистских кадров.

Для ненецкой печати все эти три группы условий сформировались практически одновременно в конце 20-х - начале 30-х годов XX века. К этому же времени ненецкая культура уже обладала зачатками письменности и располагала характерными пражурналистскими явлениями.

В ненецком случае создание периодической печати было обусловлено не осознанной , общественной потребностью ненецкого населения, а политическими причинами в интересах партийно-советской власти и отразило противоречия в её национальной политике на окраинах России. На протяжении всей советской истории к печати на национальных, в том числе на ненецком, языках было двойственное отношение со стороны властей: с одной стороны, публикация материалов на ненецком языке рассматривалась как более действенный инструмент манипулирования сознанием ненцев, а с другой стороны, ненецкоязычные материалы не могли подвергаться цензуре столь же эффективно, как публикации на русском языке, и национальные кадры не всегда пользовались столь же большим доверием властей. Эта двойственность приводила к тому, что за советский период неоднократно проводились кампании то по стимулированию, то по свёртыванию ненецкоязычных публикаций.

История реально функционирующей ненецкой письменности начинается в 1931 году, когда был разработан ненецкий алфавит, созданный на латинской графической основе под руководством выдающегося исследователя ненецкого языка, культуры и этноса Георгия Николаевича Прокофьева (1897-1942). Результатом его долгой и кропотливой работы стал ненецкий букварь «Jadcj wada» («Новое слово»), в основу которого был

положен большеземельский говор ненецкого языка. В 1932 году букварь был издан.

В конце 20-х - начале 30-х годов, в соответствии с той важной ролью, которая отводилась партией печати, и параллельно с работами по созданию письменности возникают и первые газеты с названиями на ненецком языке, которые положили начало становлению ненецкоязычной печати.

В 1937 году Президиумами окрисиолкомов ненецких национальных округов принимаются решения о переходе на кириллицу русской графической системы. Независимо от того, каковой была политическая мотивация перехода на кириллицу во второй половине 30-х годов, переход на русскую графическую систему следует признать положительным для ненецкого этноса и языка как с культурологической, так и с геополитической точек зрения.

С точки зрения видов периодических изданий, на ненецком языке существует и когда-либо существовала лишь газетная периодика. В работе рассматривается типология тех ненецких газет, которые по нашему определению могут быть отнесены к ненецкоязычной печати, то есть в которых содержится хотя бы минимальный объём текста на ненецком языке.

Подобной трактовки придерживались и библиографические справочники

1

газетной периодики, выпускавшиеся в советское время .

Как было установлено в ходе подготовки диссертационной работы, полные комплекты ненецких газет отсутствуют даже в их редакциях, в окружных и районных библиотеках и архивах мест издания газет. Отсутствуют и электронные представления ненецкоязычных публикаций, а следовательно, они не доступны через сеть Интернет. Наиболее полная коллекция ненецких газет находится в отделе газетной периодики Российской государственной библиотеки. Эта коллекция, наряду с отдельными комплектами ненецких газет, полученными автором в Нарьян-Маре, Салехарде, Дудинке, посёлке Тазовском Ямало-Ненецкого автономного округа, в том числе, во время работы автора корреспондентом окружной газеты «Няръяна нгэрм» и районной газеты «Советское Заполярье», а также сведения, почерпнутые из профильных справочных и научных изданий, ссылки на которые приводятся в диссертационной работе, позволили составить перечень газет и исследовать их. Всего в перечень включено девять газет:

1). «Няръяна вындер», «№щпа wbnder» («Нярьяна вындер», «Нарьяна Вындер», «Нярьяна-Вындер», «Нырьян вындер» - «Красный тундровик»); г. Нарьян-Мар (до 1931 г. — село Тельвиска); с 1929 года по настоящее время.

2). «Няръяна Нэрм», «Наръяна Нррм», «кацапа naerm», «^щт пегт», («Няръяна Нгэрм» - «Красный Север»); г. Салехард (до 1933 г. - село Обдорск); с 1931 года по настоящее время. 3). «Таймыр» («Таймыр», до

1 Газеты СССР 1917-1960. Библиографический справочник: В 5 т. Т.5 (Вспомогательные указатели) - М .: Книга, 1984. - С. 47.

1994 г. - «Советский Таймыр»); г. Дудинка; с 1932 года по настоящее время. 4). «Советское Заполярье»; посёлок Тазовский; с 1940 года по настоящее время. 5). «Вынгы ненэся» («Вынгты ненэса» - «Правда тундры»); посёлок Яр-Сале; 1937 - 1940 гг. 6). «Едэй ил'» («Едэй ил» - «Новая жизнь»); поселок Тарко-сале; 1941-1960 гг. 7). «^^п^» («Нердеиа» - «Первопроходец»); г. Нарьян-Мар; 1933 г, 8). «Ясавэй» («Ясовей» - «Проводник»); г. Нарьян-Мар; 1933 - 1935 гг. 9). «Едэй вада» («Едэй вада» - «Новое слово»); г. Нарьян-Мар; с 2002 года по настоящее время.

Приводятся подробная общая характеристика и библиографическое описание каждой из газет перечня.

Из всех ненецких изданий газета «Нярьяна Нгэрм» в наибольшей степени ориентирована на коренное население и всегда содержала и содержит наибольший объём ненецкоязычных публикаций. Газета примечательна и тем, что в течение достаточно длительного периода (1953 -1990) издавалась только на ненецком языке, являясь таким образом уникальным для миноритарного языка изданием - единственной в стране газетой, полностью печатавшейся по-ненецки.

Хронологическая атрибуция газеты затруднена тем, что большую часть своего существования она издавалась то параллельно, то совместно с русской газетой с тем же названием — «Красный Север». Русскоязычный «Красный Север» выходит с 19 апреля 1931 года. В первые годы существования газегы её ненецкоязычность ограничивалась лишь указанием названия на ненецком языке кириллицей - «Наръяна Цэрм».

Все рассмотренные издания практически не поступают в розничную продажу, и тираж почти целиком распространяется по подписке. Основные читатели ненецкоязычных публикаций - ненецкая интеллигенция, учащиеся и пожилые люди. В целом, можно говорить о монотипологической системе ненецкоязычной печати, сформировавшейся по административно-территориальному принципу. Как и в советские годы, все три окружные и районная газета пользуются имиджем официального издания.

Анализ ненецкоязычных газетных материалов производился на основе разработанной автором методики и типовой структуры описания и исследования газет. При выборе элементов структуры использовались принятые в редакционно-издательском деле и теории журналистики классификационные признаки, характеризующие имидж издания, его структуру, систему текстовых публикаций и иллюстраций, жанровую систему, тематическую направленность и стилистику газетного языка. Изложенные основные методические и структурные составляющие исследования периодической печати представлены в виде компактной типовой формы, или карты описания и анализа ненецких газет, разработанной автором диссертационной работы. Карты предложенной формы с заполненными полями могут послужить основой для формирования компьютерной базы данных ненецкоязычных газет и публикаций.

Этой формальной схемы автор придерживался для содержательного и языкового анализа ненецких газет.

Окружные газеты сохранили свой традиционный внешний вид с клишированной печатью названий газет, выполненных художниками с применением крупных нестандартных шрифтов, обычным набором гарнитур и кеглей шрифтов при наборе текстов и заголовков, более или менее постоянной пропорцией размещения на полосе текстовых и фотоиллюстративных материалов (последние, как правило, занимают 15-25% площади полосы), характерным использованием ненецкого национального орнамента в элементах рамок.

Если говорить об эволюции внешнего вида ненецкоязычной части окружных газет «Няръяна Вындер», «Пяръяна Нгэрм» со времени их появления и до наших дней, то 30-е - начало 50-х годов характеризуются чрезвычайной бедностью и разнобоем шрифтов, как латинских, так и кириллических, использованием в последнем случае только русских букв (ненецкая буква «И» вставлялась отдельно вне стилевого единства с остальными буквами шрифта), непрофессионализмом набора и оформления полосы. С середины 50-х годов, по мере укрепления полиграфической базы газетного производства и роста квалификации редакционно-издательских кадров внешний вид ненецкоязычной газеты «Няръяна Нгэрм» постепенно улучшается и приближается к примеру классически-строгого оформления газеты «Правда» тех лет. К кошту 80-х - началу 90-х годов формируется тог традиционный внешний вид газет, который сохранился и сейчас. Что касается газет «Таймыр» и «Советское Заполярье», то их «ненецкоязычная история» более коротка, а странички ненецкоязычных публикаций гораздо более скромны и по объёму, и по внешнему виду, и сохраняются практически неизменными до наших дней. Новая нарьян-марская газета «Едэй вада» содержит ненецкоязычную полосу под рубрикой на русском языке «Национальная страница», которая отличается, пожалуй, наиболее современным и профессиональным дизайном, высоким полиграфическим качеством и стилистической сбалансированностью в выборе типов и размеров шрифтов.

Подавляющее большинство виередакционных материалов поступает в редакцию на русском языке и переводится сотрудниками редакции па ненецкий язык. Можно сказать, что даже внередакционные материалы в значительной мере готовятся сотрудниками редакции, даже если у этой информации имеется внешний источник или автор, который, как правило, указывается в конце публикации.

Различия в характерных видах публикаций на ненецком языке имеют место не столько для разных газет, сколько для двух периодов их существования — советскою и постсоветского.

В советский период публикации на ненецком языке в основном представляли собой переводы с русского языка официальных документов

центральной и местной власти и образцы агитационно-пропагандистской публицистики, трактующей эти документы и призывающей к выполнению содержащихся в них решений партии и правительства.

В постсоветский период официальные документы исчезают с непецкоязычных страниц и публикуются только по-русски. Публицистика по-прежнему главенствует, но характер её меняется, она становится более живой и лишается пропагандистского пафоса. Большое место практически во всех газетах отводится литературно-художественным публикациям, среди которых рассказы, стихи ненецких авторов, образцы ненецкого фольклора. Статистические и справочные данные, как правило, публикуются только по-русски. Почти полностью отсутствует к научно-техническая информация на ненецком языке, прежде всего, из-за недостаточности лексическою состава и почти полного отсутствия ненецкой научно-технической интеллигенции. Реклама и частные объявления на ненецком языке не публикуются. Развлекательные материалы (кроссворды, загадки) присутствуют только в детских разделах и приложениях.

Подавляющее большинство кенецкоязычных публикаций во всех газетах связано с тематикой Крайнего Севера и коренных малочисленных народов Севера и, чаще всего, конкретно с проблемами ненецкого населения, проживающего в соответствующих округах и районах. Анализ комплекта газет «Няръяна Нгэрм» за 1996 год покачал, что в среднем лишь 1,5-2% ненецкоязычных материалов относятся не к северной тематике.

Жанровое разнообразие ненецкоязычных газетных публикаций более скромно, чем в русской прессе. Лучше всего представлены публицистические жанры новостной информации - оперативное сообщение, заметка, отчёт, репортаж.

На современной стадии развития ненецкого литературного языка специфический газетно-публицистический стиль ещё не сформировался. Классический костомаровский анализ стандартных и экспрессивных элементов газетного языка выполнить трудно, так как вряд ли можно выделить чисто ненецкий стандарт. Скорее можно творить о том, что роль газетного стандарта в основном выполняют заимствования из русского языка, тогда как исконно ненецкие слова по преимуществу экспрессивны. Вместе с тем, ненецкий язык избежал и тех деструктивных воздействий, которым подвергся русский газетный язык в 1990-е годы. В этом смысле известная архаичность ненецкого языка и «академизм» его письменной литературной нормы охраняют его от разрушительных воздействий потока неоправданных заимствований из американского варианта английского языка и криминального жаргона.

Ненецкий нормативный литературный язык, которым стремятся пользоваться на страницах газет «Нярьяна Вындер», «Няръяна Нгэрм», «Едэй вада» и, с меньшим успехом, в ненецкоязычных публикациях газет «Таймыр» и «Советское Заполярье», основан на болынеземельском говоре.

Большинство ненцев живут за Уралом и пользуются восточными говорами. Центр «ненецкой активности» переместился в Ямало-Ненецкий автономный округ. Все это приводит к многочисленным отклонениям в сибирской ненецкой печати от болынеземельской литературной нормы. Зачастую каждый редактор устанавливает свои правила ненецкой орфографии и пунктуации.

Лексика языка ненецкой газеты характеризуется большим количеством архаизмов и неологизмов, в основном, заимствований из русского языка. Лексический состав достаточно богат лишь в своей исконной части, относящейся к сфере традиционных родовых отношений, тундрового быта и хозяйства.

Словарный состав ненецкого языка явно недостаточен для отражения всего многообразия событий и явлений современной жизни и неадекватен тем задачам, которые должна решать современная ненецкоязычная газетная периодика. Требуется большая научная и творческая работа но модернизации ненецкого письменного языка.

В третьей главе «Современное состояние и перспективы развития ненецкого языка и печати» выявляются и анализируются трудности развития ненецкого языка как языка СМИ, рассматривается опыт других народов в модернизации архаичного языка, формулируются основные принципы развития ненецкого языка и прессы.

Трудности, сдерживающие развитие ненецкого литературного языка, а следовательно, и газетно-публицистического стиля, предлагается классифицировать на имеющие исторические, политические, экономические, лингвистические и социально-психологические причины.

К трудностям, обусловленным историческими причинами, относится отсутствие глубоких и устойчивых письменных традиций в ненецком языке.

Вторая категория трудностей развития ненецкого письменного языка и прессы связана с причинами политического характера, имевшими особо существенное значение в советский период и обусловленных противоречивостью и непоследовательностью национальной политики советского государства. С одной стороны, пропаганда на родном языке ненцев считалась более действенной, а другой стороны - ненецкоязычные материалы труднее было подвергнуть централизованной цензуре.

Если в советское время возникали трудности по преимуществу политического характера, то в постсоветский период их сменили ощутимые экономические трудности. С отказом от политического доминирования коммунистической догмы в начале 90-х годов пресса, как и другие общественные институты, получила принципиальную возможность пользоваться подлинной свободой слова. Однако эта конституционная привилегия оказалась трудно достижимой уже не по идеологическим, а по экономическим причинам. Как отмстил Президент Российской Федерации В.В. Путин в беседе со студентами Колумбийского университета (США)

26 сентября 2003 года, «пресса должна быть свободной, но она может быть свободной только тогда, когда имеет собственную базу экономического развития. Если печатный орган полностью монополизировал двумя или тремя «денежными мешками», то это не свобода печати, а свобода защищать корпоративные интересы»1.

Лингвистические трудности связаны, в основном, с проблемами многодиалектности и лексического состава современного ненецкого языка.

Как отмечалось, внутри так называемого тундрового ненецкого языка, или диалекта существует несколько достаточно устойчивых и различимых говоров, которые отличаются друг от друга, в основном, по произношению и лексике. Большсзсмельская языковая норма испытывает всё большее давление со стороны восточных диалектов, что приводит к расшатыванию принятых правил орфографии, когда на страницах издаваемых в ЯНЛО и на Таймыре газет в ненецкоязычных материалах всё чаще появляются восточные диалектизмы, в употреблении и написании которых из-за их ненормировашюсти часто встречаются разночтения. Назрела проблема реформирования нормативного ненецкого языка или создания альтернативной нормы, отвечающей языковым традициям большинства населения.

Назрела и проблема модернизации ненецкого языка, расширения его лексического состава. Лингвистические трудности должны быть преодолены с привлечением учёных-филологов, широкой ненецкой общественности и с использованием позитивного опыта других стран и народов, успешно решающих аналогичные проблемы.

Трудности функционирования письменной формы ненецкого языка, связанные с социально-психологическими факторами, объясняются не столько снижением языковой компетенции, сколько действием превалирующих социокультурных стереотипов пользования родным языком, практически исключающих обращение к письменной форме ненецкого языка.

Проведённый анализ и систематизация трудностей, стоящих на пути развития ненецкого письменного языка и ненецкоязычной прессы, позволяют выработать стратегические принципы и тактические подходы, направленные на преодоление существующих препятствий. Определённость в концептуальных принципах развития ненецкого языка и прессы, основанная на отказе от ассимилятивных теорий и преодолении консервационных подходов, позволяет сформулировать тактические приоритеты в создании благоприятных условий для развития ненецкого языка и прессы.

1 Цит. по: «Москоу Тайме». 2003. 24-26 октября.

1. Расширение фронта научных исследований в сфере миноритарных языков и прессы, разработка научных основ и научно-обоснованных программ их развития с учетом этно-социолингвистических, социально-психологических и экономических аспектов проблемы.

2. Широкое внедрение в повседневную практику ненцев и освоение ими современных информационно-телекоммуникационных технологий и технических средств - компьютеров, сети Интернет, мобильной связи - с возможностями ввода-вывода, обработки и передачи ненецкоязычных текстов и речевых сообщений; разработка соответствующего программного обеспечения, ненецкоязычных интерфейсов и драйверов (экранных, принтерных, клавиатурных), создание и поддержка ненецкоязычных баз данных и сетевых сайтов.

3. Совершенствование и развитие учебных программ и методов преподавания ненецкого языка в дошкольных образовательных учреждениях, начальной, средней, и высшей школе, системе подготовки педагогических кадров и специалистов по ненецкому языку, владеющих современными информационными технологиями. Следует восстановить систему квотирования для внеконкурсного поступления представителей КМНС в ведущие вузы страны для обучения как на бесплатной основе, так и с оплатой из средств региональных бюджетов.

4. Изучение и использование опыта зарубежных стран и других народов по ревитализации, поддержке и развитию традиционных и модернизации архаических языков в современных условиях.

5. Совершенствование существующих и изыскание новых механизмов финансирования отмеченных направлений из бюджетов различного уровня, внебюджетных фондов, средств международных и зарубежных программ и фондов (конечно при соблюдении возможностей независимых научных выводов и суждений), привлечение внимания властных структур всех уровней к важности проблем миноритарных этносов и языков.

В Заключении формулируются основные выводы, полученные автором в результате выполненной диссертационной работы.

1. Современная стадия развития ненецкой культуры требует целостного рассмотрения проблем этноса, языка и прессы как тесно связанных и влияющих друг на друга - этим определяется этно-социолингвистический подход к исследованию ненецкоязычной периодической печати.

2. Сейчас, когда негативные политические факторы советского периода (запреты на родной язык, ассимилятивные теории) и ложные призывы 90-х годов к консервации ненцев на уровне бесперспективных систем хозяйствования преодолены, необходимо синтезировать всё лучшее, что накоплено в нашей стране в советский период и мировым опытом в отношении мшюритарных народов и предоставить им возможность эволюционного развития в русле общего цивилизационного процесса, но с сохранением своей национальной идентичности.

3. Ненецкий язык относится к наиболее благополучным из миноритарных языков России, но всё же признаётся «больным». Для его оздоровления необходимо формировать у ненцев устойчивый навык и потребность повседневного использования письменного ненецкого языка, воспитывать активно-ориентированное двуязычие как свободное владение ненецким и русским устными и письменными языками.

4. Ленецкоязычпая пресса находится на стадии становления и поисков путей устойчивого развития. Существование ненецкоязычной периодической печати есть необходимое условие развития ненецкого языка и этноса.

5. Содержательный и языковой анализ ненецкоязычных газетных публикаций показал, что сдерживающими факторами в развитии ненецкоязычной печати является современное состояние ненецкого языка и ограниченный диапазон функций газетных текстов. Прежде всего, назрела необходимость реформы орфографии письменного ненецкого языка, ориентированного на болыпеземельский говор, или создания альтернативной письменной языковой нормы, основанной на восточных говорах.

В Приложениях приводятся ксерокопии полос газет «Няръяна Нгэрм» и «Советское Заполярье» с примерами публикаций автора диссертационной работы на ненецком и русском языках.

По теме диссертации опубликованы следующиеработы:

1. Сюгней О.П. Проблемы малочисленных народов Севера в печатных СМИ и языковые особенности ненецких газет // Ресурсы регионов России. ВНТИЦ. М.:2000.-№6.-С.44-51.

2. Сюгней О.П. Российская печать о проблемах малочисленных народов Севера России // Северные народы на пути в новое тысячелетие / Сборник документов и статей. - М: АКМНС, 2000. --С.200-205.

3. Сюгней О.П. М.В. Ломоносов о роли Севера и печати в укреплении российской государственности // «Журналистика и общество»: Сборник научных статей кафедры теории и истории журналистики РУДН. - М., 2002, -№ 2. - С. 49-56.

4. Сюгней О.П. Развитие национальных СМИ как важное условие решения проблем коренных малочисленных народов Севера // «Журналистика и общество»: Сборник научных статей кафедры теории и истории журналистики РУДН. - М., 2002. -С. 183-184.

5. Сюгней О.П. Ф.М. Достоевский как журналист и редактор // «Журналистика и общество»: Сборник научных статей кафедры теории и истории журналистки РУДН. М., 2003. - № 3. - С.11-18.

Сюгней Олег Прокопьевич (Россия) ВОЗНИКНОВЕНИЕ НЕНЕЦКОЯЗЫЧНОЙ ПЕЧАТИ И ЕЁ РАЗВИТИЕ В XX - НАЧАЛЕ XXI ВВ.

Периодическая печать на языках коренных малочисленных народов Севера играет важную роль в их сохранении и развитии как самостоятельных этносов, при этом проблемы Крайнего Севера России и населяющих его миноритарных народов приобретают всё большее политическое и экономическое значение по мере промышленного освоения огромных природных богатств края. В диссертационной работе впервые проводится научное исследование ненецкоязычной печати с момента её возникновения в начале 1930-х годов и до настоящего времени. Появление газетных публикаций на ненецком языке тесно связано с созданием в те же годы письменной формы ненецкого языка и с теми стремительными изменениями, которые произошли в жизни ненецкого народа в XX веке. В этно-социолингвистическом контексте анализируются дожурналистские явления и предпосылки возникновения ненецкоязычной печати, впервые разработана типология и методика исследования ненецкоязычных газет, выполнен содержательный и языковой анализ ненецкой газетной прессы. Формулируются трудности становления и развития ненецкого письменного языка и прессы, приводятся рекомендации по их преодолению.

Oleg P. Syugnei (Russia) THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF THE NENETS LANGUAGE PRESS IN XX - EARLY XXICENTURIFS

The press in the Northern minority languages has a great significance for providing the indigenous peoples' development. The more the natural resources of the Russian North are developed industrially the more important the problems of the Northern minority cthnoses are. In the thesis the Nenets language press is scientifically researched from its origin in the 1930-s up to now for the first time. The emergence of the Nenets language newspapers is related, to the Nenets written language creation and the Nenets life swift changes in the XXth century. Pre-joumalistic phenomena and the Nenets periodicals appearance prerequisites are analysed, the Nenets language newspapers typology and methods of research are developed for the first time, the Nenets press content and language analysis is carried out Barriers on the way of the Nenets press formation are revealed and some recommendations are suggested to overcome them.

Заказ 5 Объем 1,25 пл. Тираж 100 ГУЛ «Типография на Люсиновской» г. Москва

í-700

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сюгней, Олег Прокопьевич

Введение.

Глава I. Этно-социолингвистическая характеристика ненецкого языка и предпосылки возникновения печати

1.1 Основные понятия и определения: терминологический анализ

1.2. Формирование нормативной правовой базы, регулирующей проблемы миноритарных народов и языков

1.3. Общая характеристика ненецкого этноса и языка

1 .4. Дожурналистские явления и предпосылки возникновения ненецкой печати.-.

Глава II. Исследование особенностей функционирования ненецкоязычной прессы

2.1 Создание ненецкой письменности и возникновение печати

2.2 Типология ненецкоязычных газет

2.3 Методика и структура исследования газет

2.4 Содержательный и языковой анализ ненецкой газетной прессы

Глава III. Современное состояние и перспективы развития ненецкого языка и печати

3.1. Трудности развития ненецкого языка как языка СМИ.

3.2. Опыт других народов и роль духовной мотивации в модернизации языка

3.3. Основные принципы развития современного ненецкого языка и прессы

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Сюгней, Олег Прокопьевич

В быстро меняющемся современном мире, для которого характерны процессы глобализации и информатизации, особая роль принадлежит средствам массовой информации (СМИ). С одной стороны, благодаря быстрому развитию глобальных компьютеризированных информационных систем и сетей, традиционные пространственные и временные границы распространения и восприятия информации стираются. Все большие объемы информации становятся доступными все более широкой аудитории во всех уголках земного шара. С другой стороны, растущую самостоятельность и развитие приобретают региональные СМИ, ориентированные на сравнительно узкую в территориальном, профессиональном, а иногда и в национальном смысле аудиторию. С любых точек зрения, значение СМИ неуклонно возрастает, медиа-системы оказывают все большее влияние на информированность общества в экономических, политических и социальных проблемах современности, формирование общественного мнения, рейтингов и предпочтений в отношении отдельных событий, явлений и лиц. Приобретая подлинную силу «четвертой власти», СМИ становятся важным фактором информационной безопасности страны и призваны играть ведущую роль в утверждении и защите государственных интересов Российской Федерации.

В ряду СМИ одно из ведущих мест по-прежнему занимает печатное слово, при этом появление электронных СМИ не только не означает упадка печати, но, напротив, способствует развитию традиционных печатных изданий.

Актуальность темы возникновения и развития ненецкоязычной печати обусловлена тем, что исторически, а благодаря целому ряду факторов особенно и в новейшее время, государственные интересы России неотъемлемо связаны с освоением и развитием Крайнего Севера страны. В последние годы проблемы Российского Севера и населяющих его народов приобрели исключительное значение. Важность проблем Севера связана, во-первых, с экономическим фактором, так как огромная доля природных ресурсов России сосредоточена именно на Севере, а, во-вторых, с тем, что после распада СССР значительная часть его южных и западных территорий оказалась вне России, и наша страна теперь представляет собой северную страну в гораздо большей степени, чем СССР. Территория России на 5,5 млн.кв.км. меньше территории бывшего СССР, и таким образом, доля северных территорий увеличилась с 49% в СССР до 64% в Российской Федерации1.

Кроме того, массовая коммуникация относится к важнейшим социальным функциям языка, а состояние языка малочисленного народа непосредственно влияет на состояние и возможности развития этноса в целом. Поэтому исследование проблем становления и развития ненецкоязычной печати имеет жизненно важное значение для ненецкого народа и особенно актуально в наши дни, когда малочисленные этносы, их языки и пресса становятся объектом пристального внимания международного права и научной общественности, признавшими, что многие из этих народов находятся в зоне этнического и экокультурного бедствия.

Таким образом, особую актуальность приобретает комплексное исследование проблем генезиса и условий развития ненецкоязычной периодической печати, представляющих большой научный и практический интерес.

Степень разработанности темы. Проблемы ненецкоязычной печати, её возникновения и развития до настоящего времени не служили предметом самостоятельного научного исследования. С одной стороны, это связано со сравнительной молодостью самого явления — ненецкая письменность и печать возникли немногим более семидесяти лет назад; с другой стороны, в

1 Современные проблемы коренных народов Севера // Харючи С.Н. Доклады и выступления Изд-во Томского университета, 1999. - С.8. Томск: силу заданных идеологических установок тема не могла быть объективно исследована в советское время, а в 90-е годы оказалась вне сферы внимания учёных прежде всего из-за резкого сокращения фронта научных исследований. Поэтому научная литература по конкретному предмету ненецкоязычной печати практически отсутствует.

Вместе с тем, современная стадия развития ненецкого народа характеризуется тем, что его культура, язык и печать представляют собой единое целое и сильно взаимозависимы, и отрывочные сведения о ненецкоязычной печати (но не её специальное исследование) можно встретить в работах, посвященных этнологическим, филологическим, культурологическим и другим проблемам самодийских народов.

Общие подходы, применяемые автором к исследованию ненецкоязычной печати, излагаются в трудах по теории и истории журналистики и СМИ других народов, прежде всего русского, а также ряда иных, в том числе и малочисленных, таких авторов, как Д.Н. Ахмедов1, E.JI. Вартанова2, В.В. Ворошилов3, А.А. Грабельников4, С.М. Гуревич5, Я.Н. Засурский6, Е.Г. Коренчук7, В.Г. Костомаров8, И.П. Лысакова9,

1 Ахмедов Д.Н. Становление печати малых народов // Вестник Московского ун-та. Серия журналистика.

- 1982.-№6.-С. 18-27.

2 Вартанова Е.Л. Североевропейский путь к информационному обществу: эволюция финской модели СМИ (дилогия «Северная модель в конце столетия» и «Финская модель на рубеже столетий»). Автореф. дис. . д-ра филол. наук. - М., 1999. - 61 с.

3 Ворошилов В.В. Журналистика. - СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2000. - 336 с.

4 Грабельников А.А. Русская журналистика на рубеже тысячелетий. Итоги и перспективы. - М.: Изд-во РИП-Холдинг, 2000. - 336 с.

5 Гуревич С.М. Номер газеты. - М.: Аспект Пресс, 2002. - 191 с.

6 Засурский Я.Н. Основные тенденции развития зарубежной журналистики // Вест. Моск. ун-та. Сер.10 Журналистика. 1997. №4 -С. 23-32; Засурский Я.Н. Журналистика и общество: балансируя между государством, бизнесом и общественной сферой // Средства массовой информации постсоветской России // Под ред. Я.Н. Засурского. - М.: Аспект Пресс, 2002. - С. 195-231.

7 Коренчук Е.Г. Российской журналистике триста лет: исторический опыт и проблемы развития в XXI веке. Статья первая. Российская журналистика XVIII века: особенности развития // Сб. науч. статей «Журналистика и общество» М.: РУДН. 2003. - № 3. - С. 6-10.

8 Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа // Издание третье, испр. и доп. - СПб., Златоуст. 1999. - 320 с.

9 Лысакова И.П. Тип газеты и стиль публикации: Опыт социолингвистического исследования. - Л., 1989.

- 109 с.

М.Н. Назаров1, JI.H. Федотова2, М.В. Шкондин3, О.Д.Якимов4, Некоторые из работ советского периода, хотя и посвящены печати малочисленных народов, утратили своё научное и методическое значение (И.Ф. Беленкин, М.И. Бубличенко, М.А. Лавровский)5. Очень полезна с точки зрения анализа ненецкоязычной печати классическая работа В.Г. Костомарова по стилистике русского языка6, исследования О.Д. Якимова по проблемам якутской печати7, статьи E.JI. Вартановой по печати народов Северной Европы8. Диссертационная работа М.М. Коловангиной9 с исторических позиций рассматривает становление и развитие местной периодической печати Ненецкого национального округа в предвоенное десятилетие и, хотя и посвящена прежде всего русскоязычным публикациям, содержит ряд малоизвестных фактов, относящихся и к ненецкоязычной печати.

Большой интерес в контексте проводимого исследования представляет обширная литература XIX - XX веков, посвящённая культуре самодийских народов. Классическими в изучении самодийских культур по праву считаются работы выдающегося финского учёного XIX века М.А.

1 Назаров М.Н. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследования. - М.: УРСС, 1999. -240 с.

2 Федотова Л.Н. Массовая информация: стратегия производства и тактика потребления. -M.: Изв-во МГУ, 1996.-232 с.

3 Шкондин М.В. Трансформация типологической структуры российских СМИ: системные аспекты //От книги до Интернета. Журналистика и литература на рубеже нового тысячелетия. М.: Изв-во Моск. Университета, 2000. -107-113 с.

4 Якимов О.Д. Печать национальных регионов Сибири и Дальнего Востока от возникновения до наших дней. - Новосибирск: Наука.: Сиб. изд. фирма РАН, 2000. - 192 с.

5 Беленкин И.Ф. Развитие печати в северных национальных округах // История СССР. - 1968. - №3; Бубличенко М.И. Роль печати в борьбе партии за социалистические преобразования в жизни малых народов Енисейского Севера (1932-1940). Автореф. . канд. ист. Наук. -Л., 1976; Лавровский М.А. Печать и социалистическое строительство в Сибири (1926-1939 гг.)-Томск, 1984.

6 Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М.: Изд-во МГУ, 1971. - 267 с.

7 Якимов О.Д. Очерки истории печати Якутии (От формирования предпосылок для возникновения печати до февраля 1917 года). - М.: ТОО «Гендальф», 1998. - 168 с.

8 Вартанова ЕЛ. Приспосабливаясь к «окружающей среде» (Печать стран Северной Европы в 1994 г.) // Вест. Моск. Ун-та. Серия журналистика. 1996 № 1. - С.24-39.

9 Коловангина М. М. Становление и развитие системы местной периодической печати Ненецкого национального округа в 1929-1940 гг.: Автореф. дис. канд. ист. наук. - Архангельск. 2002. - 24 с.

Кастрена1. Важное значение имеют энциклопедические работы других авторов XIX и начала XX столетий: А.А. Дунина-Горкавича2, Т. Лехтисало3, К Доннера4, С.К. Патканова5, Б.М. Житкова6, каждый из которых уделял особое внимание какой-то из сторон изучаемой культуры — языку или фольклору, материальной культуре или хозяйственной деятельности. Эти труды составляют эпоху открытия самодийско-угорских культур, их введения в научный оборот на европейских языках. В 20-е — 30-е годы XX века огромный вклад в ненецкую культуру внесли создатели

7 5? л ненецкой письменности Г.Н. Прокофьев , Г.Д. Вербов , А.П. Пырерко . В послевоенные годы, во второй половине и в конце XX века ненецкие этнолингвистические исследования были продолжены Б.О. Долгих, Н.М. Терещенко, J1.B. Хомич, М.Я. Бармич, В.И. Васильевым, О.А. Казакевич, М.Д. Люблинской, Е.А. Хелимским, И.П. Сорокиной, А.А. Бурыкиным10. Большой вклад в собирание и исследование ненецкого фольклора внесли

1 Кастрен М.А. Этнографические замечания и наблюдения Кастрена о лопарях, карелах, самоедах и остяках, извлеченные из его путевых воспоминаний 1838-1844 гг. // Этнографический сборник РГО. Вып. 4.-СПб. 1858.

2 Дунин-Горкавич А.А. Тобольский Север. В 3 т.-Тобольск.: 1904, 1910, 1911.-281,353, 140 с.

3 Лехтисало Т. Мифология юрако-самоедов (ненцев) / Пер. с нем. Н.В. Лукиной. - Томск, 1998. - 170 е.; Lehtisalo Т. Juraksamojedisches WOrterbuch. Lexica Societatis Fenno-Ugricae. 13. -Helsinki, 1956. 601 S.

4 Доннер К. Самоедский эпос // Труды Томского общества изучения Сибири. Т. 3. Вып. 1. — Томск. 1915. - 53 е.; Donner К. Bei den Samojeden in Sibirien. Stuttgart: Strecker und Schroder. 1926. - 201 S.

5 Патканов С.К. Тип остяцкого богатыря по остяцким былинам и героическим сказаниям. -СПб. 1891. -75 с.

6 Житков Б.М. Полуостров Ямал // Зап. ИРГО по общей географии. Т.49. - М.: 1913. - 249 с.

7 Прокофьев Г.Н. Остяко-самоеды Туруханского края // Этнография. - 1928. - № 2. - С. 93-103.

8 Вербов Г.Д. Пережитки родового строя у ненцев // Советская этнография. - 1939. - № 2. - С. 43-66.

9 Пырерка А.П. Толонго книга (Книга для чтения). 4.1. Л., - 1938. - 178 с.

10 Долгих Б.О. Очерки по этнической истории ненцев и энцев. М.: Наука. - 1970. - 270 е.; Терещенко Н.М. Ненецко-русский словарь. М.: Советская Энциклопедия. - 1965. - 942 е.; Хомич Л.В. Ненцы. -СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1994. - 128 е.; Бармич М.Я. Ненецко-русские языковые связи // Контактологический энциклопедический словарь-справочник. Вып. 1. Северный регион. Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в контактах с русским языком. — М.: 1994.; Васильев В.И. Проблемы формирования северосамодийских народностей. М.: Наука. - 1979. -243 е.; Казакевич О.А. Ненецкий лесной язык // Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 2. М.: Academia, - 2003. - С 351-365.; Люблинская М.Д. Современное состояние и функционирование ненецкого языка // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы / Тез. докл. междунар. конф. Москва, 23-25 октября 2001 г. - М.: Эдиториал УРСС. -2001. -С. 238-240.; Хелимский Е.А. Ненецкий язык // Языки народов России. Красная книга. М.: Academia. — 2002. С. 133-137.; Сорокина И.П. Ненецкий язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия в 3-х томах. Т. II -М.: Наука, 2001. - С. 349- 357.; Бурыкин А.А. К социолингвистической характеристике некоторых типов двуязычия // Тез. докл. междунар. конф. «Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы». Москва, 23-25 октября 2001. — М.; Эдиториал УРСС, 2001. — С 297-300.

A.M. Щербакова, З.Н. Куприянова, Л.П. Ненянг, Е.Т. Пушкарёва, К.И. Лабанаускас, А.В. Головнёв1.

Изучение работ указанных авторов позволило провести диссертационное исследование в широком филологическом, этнолингвистическом и культурологическом контексте.

Цель и задачи исследования. Цель диссертационной работы состоит во всестороннем исследовании процессов возникновения, становления и перспектив развития ненецкоязычной периодической печати. Для достижения этой цели автор ставил перед собой следующие задачи:

1. Определить понятие ненецкоязычной печати, выявить связь её функционирования с общими процессами формирования и развития ненецкого этноса, языка и культуры.

2. Выявить, описать и проанализировать дожурналистские явления и предпосылки возникновения ненецкой письменности и печати.

3. Исследовать особенности функционирования ненецкоязычной прессы, определить типологию ненецкоязычных газет, разработать методику и структуру их исследования.

4. Применить разработанную методику и структуру к описанию, содержательному и языковому анализу ненецкой газетной прессы.

5. Охарактеризовать современное состояние и перспективы развития ненецкоязычной печати, сформулировать трудности её становления и развития.

6. Выработать рекомендации по основным направлениям обеспечения функционирования ненецкоязычной периодической печати.

1 Щербакова A.M., сост. Ненецкие сказки. - Архангельск, 1984. - 159 е.; Куприянова З.Н. Эпические песни ненцев. М.: Наука. - 1965. - 782 е.; Ненянг Л.П. Ходячий ум народа. - Красноярск, Фонд северных литератур «ХЭГЛЭН». - 1997. - 240 е.; Пушкарёва Е.Т. Ненецкие песни - хынабцы: Сюжетика, семантика и поэтика. - М.: Вост. лит., 2000. - 199 е.; Лабанаускас К.И. Ненецкий фольклор: мифы, сказки, исторические предания. - Красноярск. Серия «Фольклор народов Таймыра». Вып. 5. 1995. - С. 36.; Головнёв А.В. Говорящие культуры: традиции самодийцев и угров. -Екатеринбург: УрО РАН, 1995. -606 с.

Объект и предмет исследования. Объектом диссертационного исследования служит ненецкоязычная периодическая печать. Это понятие лимитирует географический (три ненецких автономных округа Российской Федерации), хронологический (30-е годы XX - начало XXI века) и лингвистический (ненецкий язык) охват исследования. Предметом исследования являются процессы возникновения и функционирования ненецкоязычных периодических изданий.

Методологическая основа. Исследование основано на принципах историзма, позволивших выявить появление предпосылок формирования ненецкого письменного языка и условий возникновения ненецкоязычной печати в исторической ретроспективе, а также системном подходе, который даёт возможность научного анализа происходящих процессов во всей их сложности и многообразии. Применение историко-филологических методов позволило провести исследование как дожурналистских, так и журналистских явлений в общем контексте ненецкой культуры. Системная методология определила необходимость комплексного этно-социолингвистического подхода к проблемам возникновения, становления и развития ненецкоязычной печати. Социологический метод изучения текстов - контент-анализ, или анализ содержания использовался для анализа ненецкоязычных газетных публикаций как наиболее эффективный метод выявления информативных особенностей материалов периодической печати.

Научная новизна работы заключается в следующем:

1. Впервые ненецкоязычная периодическая печать является объектом специального научного исследования. Дано определение ненецкоязычной печати, которое вводится в научный оборот.

2. Раскрывается ранее неизученная проблема возникновения и становления ненецкоязычной печати на основе введения в научный оборот новых малоизученных фактов, применения современных методологических подходов и собственного опыта работы автора корреспондентом газет «Няръяна Нгэрм» и «Советское Заполярье».

3. К исследованию проблемы впервые применяется комплексный историко-филологический и этно-социолингвистический подход, позволивший сделать новые выводы о возможностях развития ненецкоязычной печати.

4. Впервые проведены систематизация и анализ дожурналистских явлений и предпосылок возникновения ненецкоязычной печати.

5. Методологические принципы, используемые для исследования печати других народов России и зарубежных стран, применены для анализа ненецкоязычной прессы. Разработана типовая форма карты для структурированного описания ненецкоязычных газет.

6. Предложена классификация и проведён анализ трудностей развития ненецкого языка и печати, сформулированы рекомендации по их преодолению.

Обзор источников. Основными источниками при работе над диссертацией послужили: ненецкоязычные газеты из фондов отдела газет Российской

1 2 государственной библиотеки и личной коллекции автора ;

- правовые акты и официальные документы, относящиеся к малочисленным народам Севера, их культуре, языкам и печати3;

1 «Нярьяна Вындер» - 1929-1935, 1939, 1942, 1951-1963, 1989-1990, 1995-1999 гг, / Шифр каталога РГБ XVII 64/249; «Нярьяна Нгэрм» - 1933-1941, 1953-1955, 1965-1970, 1985-1989, 1992-1994 гг, / Шифр каталога РГБ 1-Г/1; «Вынггы ненэся» - 1938 г. / Шифр каталога РГБ XIII 53/122; «Едэй ил'» - 1941/ Шифр РГБ XIII 8/96.

2 «Нярьяна Вындер», «Нярьяна Нгэрм», «Таймыр», «Советское Заполярье» -1995-2003 гг.; «Едэй вада» -2002 г.

3 Конституция РФ // http://www.constitution.ru: Федеральный Закон «О языках народов РСФСР» //Правовой справочник для коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации // Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. М.: - 2003. С.57-60; Федеральный закон «О национально-культурной автономии» / там же - с. 43-47.; Федеральный Закон «О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации» // там же - с. 5; Федеральный закон «Об основах государственного регулирования социально-экономического развития Севера РФ» / там же - с. 54; Основные положения региональной политики в Российской Федерации // Собрание законодательства РФ. 1996. № 23. Ст.2756; Концепция государственной национальной политики Российской Федерации//Собрание законодательства РФ 1996. № 25. Ст.ЗОЮ; Федеральный закон «О средствах массовой информации» // Законодательство РФ о средствах массовой информации: - М.: ООО «Фирма «Издательство ACT», 2000. -С.1; Федеральный закон «Об экономической поддержке районных (городских) газет» / там же - с. 41; справочные, библиографические и специализированные издания по газетной прессе, миноритарным языкам и народам и журналистике1. Значимость и практическая ценность. Теоретическая значимость диссертационной работы определяется тем, что в ней предложены концептуально иные, чем принято в отечественной историографии, подходы к исследованию проблем возникновения и развития ненецкоязычной письменности и печати, в частности, используется сочетание историко-филологического и этно-социолингвистического подходов к проблеме. Результаты исследования могут быть полезны при решении практических задач издания газет на ненецком языке, модернизации письменной формы ненецкого языка, формировании баз данных по ненецкоязычным периодическим изданиям. Работа может быть использована при подготовке различных справочных изданий по миноритарным языкам и прессе, в учебных целях на семинарах и лекциях факультетов журналистики, при составлении образовательных программ и учебных пособий.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы и отдельные результаты исследований были доложены в докладе «Национальная печать о проблемах малочисленных народов Севера» на Межвузовской конференции молодых учёных Российского университета дружбы народов (г.Москва) «Актуальные проблемы филологии,

Устав Ненецкого автономного округа / http://www.iegislature.ru/ruconst/nenets.litml: Устав Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа / hnp://www.legislature.ru/ruconst/tavmyrsk.html: Устав (Основной Закон) Ямало-Ненецкого автономного округа / http://ww\v.gdvanao.ru/manage/page?tid=621600002&nd=621600130: Европейская хартия о региональных языках и языках меньшинств / Статус малочисленных народов России: правовые акты./ Сост. В.А.Кряжков. - М.: 1999. С.68-69; Окинавская хартия глобального информационного общества / http//www. i i s.ru/e vents/okinawa/charter.ru.

Газеты СССР 1917-1960. Библиографический справочник: В 5 т. T.3 - К-О. T.4 - П-Я (Краевые, губернские, областные, окружные, уездные, районные, городские и др. газеты). T.5 (Вспомогательные указатели) - М .: Книга, 1978, 1980, 1984. -С.310, 314, 375. -С.84, 286. -С. 47; Ямальские печатные периодические издания Бюллетень. ЯНАО. — Салехард: Красный Север, 2001. — 32 е.; Языки народов России. Красная книга. Энциклопедический словарь-справочник. М.: Academia, 2002. - 378 е.; Языки Российской Федерации и соседних государств. Энциклопедия в 3-х томах. T.II - М.: Наука, 2001. — 525 е.; Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 2. М.: Academia, - 2003. - 848 е.; Богданов Н.Г., Вяземский Б.А. Справочник журналиста. - Л.: Лениздат, 1971. - 687 е.; Правовое поле журналиста. Настольная справочная книга. - М.: Славянский диалог, 1997. - 591 е.; Языки народов СССР. Печать. Союз Советских Социалистических Республик Большая Советская Энциклопедия. - М : ОГИЗ СССР, 1947. - 1946 с. лингвистики, журналистики и психологии» (21.04.1999); в докладе «Ф.М. Достоевский как журналист: вечные темы и злоба дня» на Межкафедральной научно-практической конференции «300 лет российской журналистики: исторические итоги развития и проблемы функционирования в начале XXI века» в Российском университете дружбы народов, г.Москва (12.03.2003); в докладе «Северная проблематика в общественно-политической мысли России» на Международной научно-практической конференции «Ненецкая письменность и развитие национальных традиций народа», г.Нарьян-Мар, Ненецкий автономный округ (27.03.2003).

Структура диссертационной работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии и приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Возникновение ненецкоязычной печати и её развитие в XX - начале XXI вв."

Заключение

Исследование, проведённое в диссертационной работе, позволяет сделать основной вывод о том, что ненецкоязычная периодическая печать находится на стадии становления, которая характеризуется живым процессом формирования как новых условий существования и развития ненецкого этноса, языка и СМИ, так и всего многообразия функций, выполняемых современной прессой. Такая ещё не установившаяся, скорее ищущая путей развития, чем успешно развивающаяся ситуация объясняется и объективными, и субъективными причинами.

Объективной является та историческая стадия, на которой находятся ненецкие этнос и культура в целом. XX век с его бурными преобразованиями в России поставил ненецкий народ перед сложнейшим выбором: принять вызов наступающей, пусть и насильственно, цивилизации и адаптироваться к ней, или сопротивляться этому натиску, оградиться от внешнего мира и связать своё будущее только с возможностью консервации вековых традиций хозяйствования и быта. И на том, и на другом пути возможен неблагоприятный исход. Возможности позитивного развития даёт только первый путь, и эта точка зрения отстаивается автором в диссертационной работе. Объективные причины современного состояния ненецкоязычной печати неразрывно связаны с проблемами ненецкого этноса и языка в целом. Это и обусловило этно-социолингвистический подход к исследованию печати, принятый в работе.

Ненецкая письменность и ненецкоязычная периодическая печать возникли одновременно, что само по себе уже поставило последнюю в труднейшие условия (напомним, что для русского языка эти события отделяла почти тысяча лет), и всего лишь семьдесят с небольшим лет назад. Историческая малость этого срока объясняет действие таких объективных трудностей, как отсутствие у ненцев глубокой письменной традиции, устойчивых письменных навыков, спонтанной потребности к самовыражению в письменной форме, узкий диапазон функций письменных текстов. К объективным факторам относятся и лингвистические, связанные с многодиалектностью и архаичностью языка, и этно- психологические трудности, обусловленные действием культурных стереотипов, ограничивающих пользование письменной формой языка.

Естественный, а тем более ускоренный путь становления и развития ненецкоязычной печати сдерживался и целым рядом причин субъективного характера, одни из которых потеряли свою актуальность, а другие только приобрели её.

К трудностям, в значительной мере прёодолённым в постсоветский период, относятся факторы политического характера, которые по понятным причинам тоталитарности строя и крайней идеологизированности всей советской системы играли первостепенную роль в создании условий, делающих становление и развитие ненецкоязычной печати практически невозможными или лишь принимающих на определённых этапах советской истории различные формы: от полной несвободы прессы, жесточайшей её цензуры, потребовавшей прекращения публиковать материалы на миноритарных языках, физических репрессий в отношении сотрудников редакции национальных газет в сталинские времена и до гонений на национальные языки и печать под флагом ассимилятивных подходов, вызванных к жизни ложными теориями построения коммунизма, в 60-е -80-е годы.

Вместе с тем, как это ни парадоксально, но именно политические причины прежде всего и способствовали созданию ненецкой письменности и возникновению ненецкоязычной печати в начале 30-х годов. Кроме того, во время послесталинской «оттепели» середины 50-х годов ненецкоязычная печать пережила недолгий период относительного благополучия, когда политическое давление ослабло, недоверие к национальным кадрам было преодолено, укрепилась материально-техническая база местных газетных издательств, в редакции пришли талантливые национальные кадры. Именно в этот период в г. Салехарде издавалась первая и до сегодняшнего дня единственная в ненецкой истории целиком ненецкоязычная газета «Няръяна Нгэрм».

В постсоветский период политические трудности на пути становления ненецкоязычной печати сменились не менее неблагоприятными экономическими факторами. Рынок, который в 90-е годы был ошибочно признан единственным экономическим регулятором во всех сферах человеческой деятельности, оказался неспособным обеспечить существование и развитие таких важнейших сфер, как фундаментальная наука, образование, культура, свободная пресса. К этой же категории областей деятельности, которые не могут функционировать целиком в рыночной парадигме, как показано в исследовании, относится и ненецкоязычная периодическая печать, прежде всего потому, что коммерческий успех газеты связан с увеличением её тиража, а тираж национальной газеты принципиально ограничен малой численностью - в нашем случае - ненецкоязычной популяции.

В этом смысле очень важно, что в 90-е годы на международном уровне и в нашей стране был принят ряд нормативных правовых актов, как федерального, так регионального значения, рассмотренных в диссертационной работе, не только покончивших с тенденциями прошлых лет миноритарного этно- и лингвоцида, но и утвердившими право развития миноритарной печати на дотационной основе, выведя её таким образом из сферы действия чисто рыночных механизмов. Другое дело, насколько эффективно законы претворяются в жизнь и в какой мере, в каком объёме реализуются дотационные принципы.

В настоящее время ненецкоязычная печать представлена пятью газетами: три окружные газеты — «Нярьяна Вындер», «Нярьяна Нгэрм», «Таймыр» - выходят, соответственно, в окружных центрах г. Нарьян-Маре (Ненецкий автономный округ), г. Салехарде (Ямало-Ненецкий автономный округ) и г. Дудинке (Долгано-Ненецкий (Таймырский) автономный округ); районная газета «Советское Заполярье» издаётся в посёлке Тазовском Тазовского района ЯНАО; новая газета «Едэй Вада» стала выходить с 2002 года в г. Нарьян-Маре. Все эти газеты являются русско-ненецкоязычными как типичные миноритарные издания (в «Таймыре» печатаются также материалы и на языках других миноритарных народов, населяющих округ). Все три окружные газеты были переучреждены в начале 90-х годов в соответствии с требованиями нового законодательства; учредителем во всех случаях является администрация соответствующего округа. Выход газет финансируется из окружных бюджетов через соответствующие окружные комитеты по печати (совершенно другой вопрос — о достаточности этого финансирования), и газеты являются органами соответствующих администраций, сохранив у читателей имидж «официальных» изданий. Таким образом, можно говорить о существующей в ненецких округах монотипологической системе ненецкоязычной периодической печати, организованной по административно-территориальному принципу.

Наиболее ориентированной на ненецкого читателя следует признать газету «Няръяна Нгэрм», ненецкоязычная часть которой выходит регулярно, наиболее объёмна, разнообразна по тематике публикуемых материалов и фактически представляет собой периодическую «газету в газете», сохраняя традиции времени своей полной ненецкоязычности. Такая ситуация, видимо, обусловлена объективными причинами: Ямало-Ненецкий автономный округ находится на стадии бурного экономического развития и располагает значительными финансовыми средствами, в нём проживает более двух третей (свыше 20 тысяч человек) всего ненецкого населения страны, центр поддержки и развития ненецкой культуры стал смещаться из европейской части страны в ЯНАО и его центр - г. Салехард. Кроме того, с 1991 года газету бессменно возглавляет известный ненецкий журналист и поэт X. Яунгад. Газеты «Нярьяна Вындер» и «Таймыр» традиционно в первую очередь ориентированы на русскоязычного читателя.

Несмотря на то, что в настоящее время трудно говорить о том, что у широкого круга сегодняшних ненцев сформировалась устойчивая потребность чтения газет на ненецком языке, следует подчеркнуть несомненную положительную роль ненецкоязычных публикаций не только как средства информирования и коммуникации на родном языке, но и как важного общекультурного явления, необходимого для развития ненецкого этноса и языка в целом, что, в свою очередь, будет способствовать и развитию периодической печати на ненецком языке.

Подводя итог, кратко сформулируем основные выводы, полученные автором в результате выполненной диссертационной работы.

1. Современная стадия развития ненецкой культуры требует целостного рассмотрения проблем этноса, языка и прессы как тесно взаимосвязанных и влияющих друг на друга - этим определяется этно- социолингвистический подход к исследованию ненецкоязычной периодической печати.

2. Сейчас, когда негативные политические факторы советского периода (запреты на родной язык, ассимилятивные теории) и ложные призывы 90-х годов к консервации ненцев на уровне бесперспективных систем хозяйствования и шаманизма преодолены, необходимо синтезировать всё лучшее, что накоплено в нашей стране в советский период и мировым опытом в отношении миноритарных народов и предоставить им возможность эволюционного развития в русле общего цивилизационного процесса, но с сохранением своей национальной идентичности.

3. Ненецкий язык относится к наиболее благополучным из миноритарных языков России, но всё же признаётся «больным». Для его оздоровления необходимо формировать у ненцев устойчивый навык и потребность повседневного использования письменного ненецкого языка, воспитывать активно-ориентированное двуязычие как свободное владение ненецким и русским устными и письменными языками.

4. Ненецкоязычная пресса находится на стадии становления и поисков путей устойчивого развития. Существование ненецкоязычной периодической печати есть необходимое условие развития ненецкого языка и этноса.

5. Содержательный и языковой анализ ненецкоязычных газетных публикаций показал, что сдерживающими факторами в развитии ненецкоязычной печати является современное состояние ненецкого языка и ограниченный диапазон функций газетных тестов. Прежде всего, назрела необходимость реформы существующего нормативного письменного ненецкого языка, ориентированного на большеземельский говор, или создания альтернативной письменной языковой нормы, основанной на восточных говорах.

6. Важнейшая роль в модернизации и развитии ненецкого языка и прессы принадлежит внедрению в ненецкоязычную сферу современных информационно-телекоммуникационных технологий, компьютеров и средств мобильной связи. Это направление имеет двоякое значение: стимулирования у ненецкой молодёжи потребности и формирования навыков повседневного письменного общения на родном языке; автоматизации редакционно-издательских технологий, процедур подготовки и тиражирования газет.

7. Для решения задач развития ненецкого этноса, языка и печати требуется проведение широкого фронта научных исследований, совершенствование подготовки ненецкоязычных кадров на всех уровнях - от начальной и до высшей школы, приведение в действие и совершенствование механизмов финансирования всего комплекса рассмотренных проблем.

 

Список научной литературыСюгней, Олег Прокопьевич, диссертация по теме "Журналистика"

1. Российский государственный исторический архив (РГИА). 1830 г. Ф. 384. Оп 3 (Духовная миссия в Мезенском уезде). Д. 3427. JT. 5.

2. Основы законодательства Российской Федерации о правовом статусе коренных малочисленных народов. Проект «Абориген», приложение к газете «Федерация», 22 июня 1993.

3. Устав (Основной Закон) Ямало-Ненецкого автономного округа / http://www.gdyanao.ru/manage/page?tid=621600002&nd=621600130.

4. Государственный архив Архангельской области (ГААО). Ф. 760. Оп.1 (Комитет содействия малым народностям Крайнего Севера). Д.38. JI.28.

5. Государственный архив Ненецкого автономного округа (ГАНАО). Ф.149. Оп.2 (Издательство и редакция «Нярьяна-Вындер»). Д.2. JT.34.

6. Доктрина информационной безопасности Российской Федерации. — М.: «Информациология», 2000. 50 с.

7. Европейская хартия о региональных языках и языках меньшинств / Статус малочисленных народов России: правовые акты./ Сост. В.А.Кряжков. — М.: Издание г-на Тихомирова М.Ю. 1999. С. 59-74.

8. Конституция Российской Федерации / http://www.constitution.ru.

9. Концепция государственной национальной политики Российской Федерации / Собрание законодательства РФ 1996. № 25. Ст.ЗОЮ.

10. Окинавская хартия глобального информационного общества/ http//www.iis.ru/events/okinawa/charter.ru.

11. Основные положения региональной политики в Российской Федерации / Собрание законодательства РФ. 1996. № 23. Ст.2756.

12. Основы законодательства Российской Федерации о правовом статусе коренных малочисленных народов. Проект «Абориген», приложение к газете «Федерация», 22 июня 1993.

13. Устав Ненецкого автономного округа / http://www.legislature.ru/ruconst/nenets.html.

14. Устав Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа / http://www.legislature.ru/ruconst/taymyrsk.html.

15. Федеральный закон «О средствах массовой информации» / Законодательство РФ о средствах массовой информации: М.: ООО «Фирма «Издательство ACT», 2000. - С. 1-32.

16. Федеральный закон «Об экономической поддержке районных (городских) газет» / Законодательство РФ о средствах массовой информации: М.: ООО «Фирма «Издательство ACT», 2000. - С.41-44.

17. Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств // Статус малочисленных народов России: правовые акты. / Сост. В.А. Кряжков. -М.: Издание г-на Тихомирова М.Ю. 1999. - С. 52-58.1. Литература

18. Ахмедов Д.Н. Становление печати малых народов // Вестник Московского ун-та. Серия журналистика. 1982. - №6. - С. 18-23.

19. Бармич М.Я. Ненецко-русские языковые связи // Контактологический энциклопедический словарь-справочник. Вып. 1. Северный регион. Языки народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в контактах с русским языком. -М.: 1994.

20. Беленкин И.Ф. Развитие печати на языках малых народов Советского Севера // Осуществление ленинской национальной политики у народов Крайнего Севера. М.: Наука, 1974. 217 с.

21. Бубличенко М.И. Роль печати в борьбе партии за социалистические преобразования в жизни малых народов Енисейского Севера (1932-1940). Автореф. дисс. канд. ист. наук. — Л., 1976.

22. Бурыкин А.А. К социолингвистической характеристике некоторых типов двуязычия // Тез. докл. междунар. конф. «Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы». Москва, 23-25 октября 2001. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. С. 297-300.

23. Вартанова E.JI. Приспосабливаясь к «окружающей среде» (Печать стран Северной Европы в 1994 г.) // Вест. МГУ. Серия журналистика. 1996 № 1.- С.24-39.

24. Вартанова E.JI. Североевропейский путь к информационному обществу: эволюция финской модели СМИ (дилогия «Северная модель в конце столетия» и «Финская модель на рубеже столетий»). Автореф. дисс. . д-ра филол. Наук. М., 1999. -61 с.

25. Васильев В.И. Исторические предания ненцев как источник при исследовании этногенеза и этнической истории северосамодийских народов // Этническая история и фольклор. М.: Наука, 1977. - С.113-126.

26. Васильев В.И. Проблемы формирования северосамодийских народностей. М.: Наука. 1979. - 243 с.

27. Вербов Г.Д. Диалект лесных ненцев. В кн.: Самодийский сборник.:- Новосибирск, 1973.

28. Вербов Г.Д. Пережитки родового строя у ненцев // Советская этнография.- 1939.-№2.-С. 43-66.

29. Витзен Н.Север и Восток Татарии. Санкт-Петербург, 1785.

30. Ворошилов В.В. Журналистика. — СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2000. -336 с.

31. Встреча В.Путина с министром В. Зориным. http://president.kremlin.ru/text/news/2003/02/39349.shtml.

32. Георги И.Г. Описание всех в Российском государстве обитающих народов. СПб., 1977. 4.1. 376 с.

33. Головнёв А.В. Говорящие культуры: традиции самодийцев и угров. Екатеринбург: УрО РАН, 1995. 607 с.

34. Головнёв А.В. Ненецкая легенда о Глупом Хозяине Земли // Экспериментальная археология. Вып. 1. Тобольск: ТГПИ, 1991. -С. 140-157.

35. Грабельников А.А. Русская журналистика на рубеже тысячелетий. Итоги и перспективы. М.: Изд-во РИП-Холдинг, 2000. — 336 с.

36. Грамматика алтайского языка. Казань, 1869. - С.VII.

37. Гранде Б. Языки народов СССР. Государственный научный Институт «Советская энциклопедия». М.: ОГИЗ СССР, 1947. - С. 1625-1634.

38. Гуревич С.М. Номер газеты. М.: Аспект Пресс, 2002. - 191 с.

39. Дементьев И. О психологии национальных конфликтов. -Коммунист. -1990. №1. С.44. Цит. по: Калашникова Л.И. Бесценный дар веков (Национальное культурное наследие и пресса) // Вестник Моск.ун-та. Сер. 10. Журналистика. 1990. - № 5. - С. 13.

40. Диалог историков. А. Тойнби и Н.И. Конрад. «Новый мир», 1967,- №7 -С. 177, 183-184.

41. Димитрий, Ростовский святитель (митрополит). Жития святых. Издание Введенской Оптиной пустыни, 1992 (репринт с изд. М.: 1910). Май. - С. 325-377.

42. Долгих Б.О. Очерки по этнической истории ненцев и энцев. М.1970.-270 с.

43. Доннер К. Самоедский эпос // Труды Томского общества изучения Сибири. Т. 3. Вып. 1.-Томск. 1915. -С.З8-53.

44. Достоевский Ф.М. Записная тетрадь 1875-1876 гг. // Неизданный Достоевский. Литературное наследство. Т.83. — М.: «Наука», 1971.—728 с.

45. Дударев Г.С. Проехал округ вдоль и поперёк. История «Красного Севера»- история Ямала. «Северяне». -2001, №1. С. 14-18.

46. Дунин-Горкавич А.А. Тобольский Север. В 3 т. Тобольск.: 1904, 1910, 1911.-281,353, 140 с.

47. Евсюгин А.Д. Ненцы архангельских тундр. Архангельск, Сев.-Зап. кн. изд-во, 1979.-157 с.

48. Житков Б.М. Полуостров Ямал // Зап. ИРГО по общей географии. Т.49. -М.: 1913.-249 с.

49. Журнал «Православный благовестник». № 6-7. - 1916.

50. Запороцкий О.Н., Мурашко О.А. Как можно реализовать конституционное право на защиту традиционного образа жизни и исконной среды обитания // Северные народы России на пути в новое тысячелетие. М.: АКМНС, 2000. - С. 158-178.

51. Засурский Я.Н. Основные тенденции развития зарубежной журналистики // Вест. Моск. ун-та. Сер. 10 Журналистика. 1997., №4. С.23-27.

52. Иврит язык. Краткая Еврейская Энциклопедия. Т.2. Общество по исследованию еврейских общин: Иерусалим. 1982. - С. 637.

53. Казакевич О.А. Ненецкий лесной язык / Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 2. М.: Academia, 2003. - С. 351-365.

54. Казакевич О.А. Языковая ситуация у коренных малочисленных народов Ямало-Ненецкого автономного округа // Малые языки Евразии. Социолингвистический аспект. М., 1997.

55. Кастрен М.А. Этнографические замечания и наблюдения Кастрена о лопарях, карелах, самоедах и остяках, извлеченные из его путевыхвоспоминаний 1838-1844 гг. // Этнографический сборник РГО. Вып. 4. -СПб, 1858.

56. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. -М., 1992,-С. 67-69.

57. Коловангина М. М. Становление и развитие системы местной периодической печати Ненецкого национального округа в 1929-1940 гг.: Автореф. дисс. канд. ист. наук. Архангельск. 2002. - 24 с.

58. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: Изд-во МГУ, 1971.-267 с.

59. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. Издание третье, испр. и доп. -СПб.: Златоуст,-1999.-320 с.

60. Коренчук Е.Г. Российской журналистике триста лет: исторический опыт и проблемы развития в XXI веке. Статья первая. Российская журналистика XVIII века: особенности развития // Сб. науч. статей «Журналистика и общество» М.: РУДН. 2003. № 3. - С. 6-10.

61. Куприянова З.Н., Хомич JI.B., Щербакова A.M. Ненецкий язык / Учебное пособие для педагогических училищ. Д., 1957. -318 с.

62. Куприянова З.Н. Эпические песни ненцев. М.: Наука, 1965. - 782 с.

63. Куприянова З.Н., Бармич М.Я., Хомич JI.B. Ненецкий язык / Издание 4-е, перераб. —JL: Просвещение, 1985. 319 с.

64. Кузмина А.Ш. Научная библиотека Ямало-Ненецкого окружного краеведческого музея им. И.С. Шемановского / Словцовские чтения -2001: тезисы докладов и сообщений научно-практической конференции. Тюмень: Изд-во Тюм. госуниверситета, 2001. -180 с.

65. Лабанаускас К.И. Предисловие / Ненецкий фольклор: мифы, сказки, исторические предания. Красноярск. Серия «Фольклор народов Таймыра». Вып. 5. 1995. - С. 3-6.

66. Лавровский М.А. Печать и социалистическое строительство в Сибири (1926-1939 гг.)-Томск, 1984.

67. Лапцуй Л.В. Язык ненцев. Перевод В. Афанасьева // Поэзия народов Крайнего Севера и Дальнего Востока России / Сост. А.А. Бурыкин, Е.Р. Акбальян. М.: Северные просторы, 2002. - С.70.

68. Ленин В.И. Партийная организация и партийная литература // Полн. собр. соч. М., Т.12. - С.100-101.

69. Лепихин И.И. Дневные записки путешествия по разным провинциям Российского государства. СПб. 1805. 4.4.

70. Лепретр М. Поддержка миноритарных языков в России // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы. Тез. докл. междунар. конф. М., 23-25 октября 2001 г., М.: Эдиториал УРСС, 2001. -С. 15-17.

71. Лехтисало Т. Мифология юрако-самоедов (ненцев) / Пер. с нем. Н.В. Лукиной. Томск, 1998. - 170 с.

72. Лысакова И.П. Тип газеты и стиль публикации: Опыт социолингвистического исследования.-Л., 1989.-С. 109.

73. Люблинская М.Д. Современное состояние и функционирование ненецкого языка // Язык и общество на пороге нового тысячелетия: итоги и перспективы / Тез. докл. междунар. конф. Москва, 23-25 октября 2001 г. -М.: Эдиториал УРСС, 2001.-С. 238-240.

74. Мидцендорф А.Ф. Путешествие на Север и восток Сибири. СПб. 1878. 4.2. Отд. 6. 833 с.

75. Миллер Г.Ф. История Сибири. 1937. СПб., Т.1. М.-Л.

76. Михальченко В.Ю. Введение // Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 2. М.: Academia, 2003. С. IX-XI.

77. Михальченко В.Ю. Проблема социолингвистической классификации языков // Письменные языки мира: Языки Российской Федерации. Книга 2. М.: Academia, 2003. - С. XXVI-XXVIII.

78. Мэй С. Языковые права меньшинств: социальная и социолингвистическая защита // Тез. докл. междунар. конф. «Язык и общество на пороге новоготысячелетия: итоги и перспективы». Москва, 23-25 октября 2001. — М.: Эдиториал УРСС, 2001. С.240-241.

79. Назаров М.Н. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследования. М.: УРСС, 1999. - 240 с.

80. Народов малых не бывает / Сост. Э.С. Коробова. М.: Молодая гвардия, 1991.-206 с.

81. Ненянг Л.П. Ходячий ум народа. — Красноярск, Фонд северных литератур «ХЭГЛЭН». 1997. - 240 с.

82. Нерознак В.П. Языки малочисленных народов России: проблемы экологии и ревитализации // Языки народов России. Красная книга. — М.: Academia, 2002. С.5-12.

83. Павлов Л.П., Борисов B.C. Ермаков Ю.С. Концепция развития ВНТИЦ как федерального органа по непубликуемым источникам информации // Информ. бюлл. -М.: ВНТИЦ, 1997, № 3. -С. 10-46.

84. Паллас П.С. Путешествие по разным провинциям Российского государства. Ч.З, кн.1. СПб., 1788. 624 с.

85. Патканов С.К. Тип остяцкого богатыря по остяцким былинам и героическим сказаниям. СПб. 1891. - 75 с.

86. Петрова В.П., Харючи Г.П. Ненцы в истории Ямало-Ненецкого автономного округа Уч. пос. Издание второе, исправленное и дополненное. Изд-во Томского университета. Томск: 2000.- 246 с.

87. Питирим, митрополит. Опыт народного духа. // Наше наследие. IV, 1988. -С. 8-14.

88. Полный церковно-славянский словарь. Сост. протоиерей Г.Дьяченко. -М.: Отчий дом. 2000. - 1120 с. (Репринтное воспроизведение издания 1900 г.).

89. Попова Я.Н. Фонетические особенности лесного наречия ненецкого языка.-М. 1978.

90. Прокофьев Г.Н. Jadej wada («Новое слово»). СПб. 1932.

91. Прокофьев Г.Н. Остяко-самоеды Туруханского края // Этнография.1928.-№2.-С. 93-103.

92. Публицист и время // Отчёт о дискуссии на секции публицистов Союза журналистов СССР. Советская печать. -1965. -№ 4.

93. Полярный круг//Салехардская еженедельная газета. 1996.18 мая.

94. Пушкарёва Е.Т. Миф-сказка в фольклоре ненцев: историческая типология и этническая специфика. Автореф. дисс. канд. ист. наук. -Л., 1983.-24 с.

95. Пушкарёва Е.Т. Ненецкие песни хынабцы: Сюжетика, семантика и поэтика. - М.: Вост. лит., 2000. - 199 с.

96. Пушкарёва Е.Т. Образы слова в фольклоре ненцев // Этнографическое обозрение. № 4. 2002. - С. 28-38.

97. Пушкарёва Е.Т. Личные песни ненцев // Современное финноугроведение. Опыт и проблемы. Сб. ГМЭ. Л.: ГМЭ, 1990. -С. 81-85.

98. Пушкарёва Е.Т. Картина мира в фольклоре и традиционных представлениях ненцев: системно-феноменологический анализ. АДД / ИЭА РАН. М., 2003. 47 с.

99. Пушкарёва Е.Т. Историческая типология и этническая специфика ненецких мифов сказок. М.: Мысль, 2003. - 286 с.

100. Пырерка А.П. Толанго книга (Книга для чтения). 4.1. Л., 1938.

101. Сиван Р. Возрождение иврита // Иврит — язык возрождённый. Сб. статей. Библиотека Алия. 1990. - С. 101-102.

102. Симченко Ю.Б. Культура охотников на оленей Северной Евразии: Этнографическая реконструкция. М.: Наука, 1976. -312 с.

103. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века). СПб.: Изд-во

104. Михайлова В.А., 2002. 383 с.

105. Солнцев В. М. // Сост. Е.В.Баринова, Р.И. Горячева, Е.И. Кириленко -М.: Наука, 2000. 76 с. (Материалы к библиографии ученых. Сер.лит.яз.; Вып.25).

106. Сорокина И.П. Ненецкий язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. Т.2 М.: Наука, 2001. - С.349-357.

107. Средства массовой информации постсоветской России // Под ред. Я.Н. Засурского. М.: Аспект Пресс, 2002. - С. 195-231.

108. Статус малочисленных народов России: правовые акты./ Сост. В.А.Кряжков. М.: Издание г-на Тихомирова М.Ю. 1999. -397 с.

109. Терещенко Н. М. Ненецкий эпос: Материалы и исследования по языку ненцев. JL, 1956.

110. Терещенко Н.М. Ненецко-русский словарь. Около 22000 слов. М.: «Советская энциклопедия». 1965. -942 е.; репринтное изд. СПб.: филиал изд-ва «Просвещение», 2003. 942 с.

111. Терещенко Н.М. Словарь ненецко-русский и русско-ненецкий — 2-е изд., дораб. JL: Просвещение, 1989. - 304 с.

112. Тэйлор Э. Первобытная культура. М.: Госсоцэкомиздат, 1939. 567 с.

113. Федотова J1.H. Массовая информация: стратегия производства и тактика потребления. М.: Изд-во МГУ, 1996. - 232 с.

114. Фишер И.Э. Сибирская история. СПб. 1774. 631 с.

115. Харючи С.Н. Современные проблемы коренных народов Севера // Доклады и выступления / Под ред. Н.В. Лукиной. Томск: Изд-во Томского ун-та, 1999. - 104 с.

116. Хелимский Е.А. Ненецкий язык // Языки народов России. Красная книга. М.: Academia. 2002. - С. 133-137.

117. Хелимский Е.А. Об одном переходном северносамодийском диалекте (к истории диалектологии ненецкого языка) // Происхождение аборигенов Сибири и их языков. Томск, 1976.

118. Хомич Л.В. Религиозные культы у ненцев//Памятники культурынародов Сибири и Севера. СМАЭ. Т. 33. JI.: Наука, 1977. - С. 5-28.

119. Хомич JI.B. Ненцы. -СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1994. -128с.

120. Шапиро Ф., Гури И., Подольский Б., Соломоник А. Очерки истории иврита. Изд-во Иврус. 2000. 142 с.

121. Шкондин М.В. Трансформация типологической структуры российских СМИ: системные аспекты // От книги до Интернета. Журналистика и литература на рубеже нового тысячелетия. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2000.- 256 с.

122. Шрёнк А. Путешествие к северо-востоку Европейской России через тундры самоедов к Северным Уральским горам. СПб. 1855. - 665 с.

123. Яблоков А.В. Нам бы лет на двадцать заглянуть вперед // Северные просторы № 4-5, 1995. - С.21-23.

124. Якимов О.Д. Очерки истории печати Якутии (От формирования предпосылок для возникновения печати до февраля 1917 года). — М.: ТОО «Гендальф», 1998. -168 с.

125. Якимов О.Д. Печать национальных регионов Сибири и Дальнего Востока от возникновения до наших дней. Новосибирск: Наука.: Сиб. изд. фирма РАН, 2000. - 192 с.

126. Яунгад Х.Х. О ненецкой газете http://www.vamal.org/yanao70/kult/all list.htm

127. Справочные и энциклопедические издания

128. Богданов Н.Г., Вяземский Б.А. Справочник журналиста. — JL: Лениздат, 1971.-687 с.

129. Газеты и журналы ЯНАО. http://www.yamal.intergrad.ru/smi.html.

130. Краткая Еврейская Энциклопедия. Т.2. Общество по исследованию еврейских общин: Иерусалим. 1982. / Иврит язык. - 970 с.

131. Мень. А., свящ. Библиологический словарь. http://www.kr0t0v.0rg/librarv/m/menn/bible3/l 848veni.html.

132. Ненецкий язык. Красноярский край. http://docentr.krs.ru/krsk/people/lang2.html.

133. Ненецкий язык. Языки народов России в Интернете. http://wwwl .peoples.org.ru/nenec.html

134. Правовое поле журналиста. Настольная справочная книга. М.: Славянский диалог, 1997.-591 с.

135. Правовой справочник для коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации // Ассоциация коренных малочисленных народов Севера. М.: 2003. 144 с.

136. Фасмер М. Самоеды // Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. Т. 3. Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачёва. 4-е изд., стер. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. - С.554.

137. Языки народов СССР. Печать. Союз Советских Социалистических Республик. Большая Советская Энциклопедия. М : ОГИЗ СССР, 1947. - 1946 с.

138. Ямальские печатные периодические издания Бюллетень. ЯНАО.-Салехард: Красный Север, 2001. — 32 с.1. На немецком языке

139. Donner К. Bei den Samojeden in Sibirien. Stuttgart: Strecker und Schroder. 1926.-201 S.

140. Lehtisalo T. Juraksamojedisches Worterbuch. Lexica Societatis Fenno-Ugricae. 13. -Helsinki, 1956.-601 S.

141. Lehtisalo T. Jurako-Samojedische Volksdichtung. In: Memories de la Societe Finno-Ogrienne. -Helsinki, 1947. № 90. - 615 S.1. На английском языке

142. Jackson F.G. A Thousand Days in the Arctic. London, New York. Vol.1. 1899.-P.22.

143. McLuhan M. The Gutenberg Galaxy: The Making of Typographic Man. 1962. London: Routledge and Kegan Paul.

144. McLuhan M. Undestanding Media: Extensions of Men. 1964. London: Routledge and Kegan Paul.

145. Simoncsics P. The Structure of a Nenets Magic Chant. In: Shamanism in Siberia. Ed. by V. Dioszegi and M. Hoppal. Budapest. P. 387-402.