автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Языковые особенности современной немецкой литературной сказки
Полный текст автореферата диссертации по теме "Языковые особенности современной немецкой литературной сказки"
Нижегородский государственный лингвистический университет имени НА. Добролюбова
На правахрукописи
Кириллова Ольга Юрьевна
Языковые особенности современной немецкой литературной сказки (проблема дискурса)
Специальность 10 02.04 - Германские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Нижний Новгород - 2005
Работа выполнена на кафедре немецкой филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.Л. Добролюбова
Научный руководитель: кандидат филологических нау к. профессор
Вашунин Владимир Степанович
Официальные оппоненты : доктор филологических наук, профессор
Постникова Светлана Васильевна
кандидат филологических наук, доцент Канакова Ирина Михайловна
Ведущая организации: Нижегородский технический университет
Защита состоится 22 июня 2005 г. в 14 часов на заседании диссертационного совета К 212.163.01 в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н.А. Добролюбова по адресу: 603155, Нижний Новгород, ул. Минина, 31а, корпус III, научный читальный зал.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке НГЛУ им. НА. Добролюбова.
Автореферат разослан_
// ибиии 2005 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
В.В. Денисова
Реферируемая диссертация посвящена изучению языковых особенностей современной немецкой литературной сказки, а именно сказки для взрослых в когнитивно-дискурсивном аспекте.
Изучению текстов сказок посвящено немало научных работ, как литературоведческого (В.Я. Пропп, Е.М. Мелетинский, Е.Н. Ковтун, Э.В. Померанцева, ВА. Бахтина, Н.И. Кравцов, Л.Ю. Брауде, М. Люти), так и лингвистического характера на материале разных языков, в том числе и немецкого (О.Н. Тройская, Н.М Ладисова, Л.А. Новикова, Е.М. Печерникова, Н.Ф. Немченко, М.Б. Кашкин, В.М. Борковский, И.С. Соборная, Е.В. Черенкова, Ю.В. Мамонова).
Принимая во внимание замечание М. Люти, что последнее слово об отношении художественного творчества и народной сказки еще не сказано, в работе предпринята попытка соотнесения коллективного и индивидуального начал в современной сказке для взрослых с целью установить ее статус как жанра, выделить ее жанровые признаки и основные жанровые модификации. В предлагаемой работе языковые особенности современных сказок для взрослых исследуются в динамическом аспекте: как процесс порождения, восприятия, интерпретации, иначе говоря, как одна из форм (сторон) дискурса. Дискурс понимается в работе как цельнооформленная единица информации, обусловленная лингвистическими и экстралингвистическими параметрами, как сложный процесс совместной деятельности людей, которые пытаются выразить свои чувства, обменяться идеями и опытом или повлиять друг на друга (Т.А. ван Дейк, Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова. Л.Г. Лузина. Т.В. Милевская, М.Л. Макаров).
Таким образом, актуальность исследования обусловлена возросшим интересом к дискурсивному анализу текста с позиций когнитивной лингвистики. Дискурс-анализ представляет собой сравнительно новую область науки о языке, в основу которой положен антропоцентризм и межтекстовые связи. Актуальность работы определяется также недостаточной изученностью
современной литературной сказки как жанра, отсутствием исследований современной сказки для взрослых на материале немецкого языка и необходимостью выделения присущих ей структурно-семантических, когнитивно-прагматических и соотнесенных с ними лингвистических характеристик по сравнению с фольклорной сказкой.
Объектом данного исследования стал тот особый жанр, который возник в немецкой литературе 80-90 гг. XX века и был назван авторами современная сказка для взрослых. Деление некоторых анализируемых текстов на сказки, предназначенные для взрослых, условно, как условно само возрастное разграничение людей. В работе для обозначения объекта исследования принято сокращение СС д/в (современная сказка для взрослых).
Предметом исследования стали языковые особенности современных немецких литературных сказок для взрослых.
В соответствии с избранным направлением исследования цель работы заключается в выявлении и описании языковых особенностей современной немецкой литературной сказки для взрослых, а также основных закономерностей ее структурно-композиционной и смысловой организации, описание когнитивно-прагматических процедур, используемых адресатом при понимании и обработке современных сказок и автором при их создании. Реализация этой цели предполагает решения ряда задач:
1. Определение понятия «современная сказка для взрослых», ее жанрового статуса и основных типов.
2. Описание дискурса современной сказки для взрослых и основных понятий дискурс-анализа.
3. Описание различных уровней структуры - суперструктуры, макроструктуры, микроструктуры, коммуникативно-синтаксического и речевого структурирования современной сказки для взрослых.
4. Описание лексических особенностей и ведущих тематических полей современной сказки для взрослых.
5. Рассмотрение фреймовой структуры и ее лексической реализации в тексте современной сказки для взрослых.
6. Исследование текстовых функций современной сказки для взрослых:
- когнитивных механизмов реализации дидактической функции,
- лингвостилистических средств выражения развлекательной функции.
Методы исследования. Исходя из поставленных задач, в диссертационном
исследовании был использован комплекс дополняющих друг друга методов, включающий метод сравнительно-сопоставительного, лингвостилистического. контекстуального, интерпретационного, фреймового анализов. В качестве вспомогательных в работе также используются элементы статистико-математических методов обработки и обобщения полученных данных.
Материалом исследования послужили тексты современных немецких литературных сказок для взрослых - ... сказок Роланда Кюблера. 36 сказок Юргена Фукса, 5 сказок Хайнца Кернера, 4 сказки Юргена Вернера. 6 сказок Манфреда Писке, 4 сказки Мартина Баушке. по 2 сказки Норберта Зюча, Зигрид Фрю и других авторов, всего 116 сказок. Общий объем проанализированного материала составил 770 страниц.
Научная новизна диссертации обусловлена ее целью, задачами и самим выбором материала исследования. Новым является использование комплексного подхода к исследованию современной немецкой сказки для взрослых, сочетающего изучение не только в собственно стилистическом, но и в прагматическом и когнитивном плане. Благодаря этому удалось выделить основные черты структурно-композиционной организации, особенности лексического материала, свойственные жанру современной сказки для взрослых, и представлена классификация ее модификаций. В работе разработано определение СС д/в. Новым является применение фреймового анализа для исследования семантической организации и реализации дидактической функции современной сказки для взрослых.
Теоретическая значимость исследования заключается в проведении дискурсивного анализа художественного текста, в уточнении места и роли когнитивных подходов в современном исследовании языка, в определении жанрового статуса современной литературной сказки по сравнению с жанром фольклорной сказки. Осуществляемый в диссертации подход к исследованию структурно-композиционной и смысловой организации текста на основе концептуальных структур и фреймового анализа доказывает необходимость и эффективность описания художественного текста в терминах когнитивной теории и служит еще одним шагом на пути дальнейшего изучения когнитивных аспектов языка и разработки теоретических проблем когнитивной лингвистики. Проведенное исследование может способствовать дальнейшему изучению жанровых и структурно-семантических особенностей современной литературной сказки на материале других языков и применению когнитивно-дискурсивного анализа для изучения произведений других жанров.
Практическая ценность работы заключается в том, что собранный в ходе исследования фактический материал, а также полученные наблюдения и выводы могут найти широкое применение в практике преподавания немецкого языка в вузах гуманитарного профиля и языковых вузах. Материал и результаты исследования могут быть использованы в лекциях и спецкурсах по стилистике и лингвистике текста, на практических занятиях по интерпретации текста.
Апробация исследования. Основные положения исследования изложены на международной научно-практической конференции (г. Чебоксары, 14-16 октября 2003г), научно-практической конференции преподавательского состава кафедры иностранных языков Чувашского госпедуниверситета (2004г, 2005г). Результаты исследования обсуждались на кафедре немецкой филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. НА Добролюбова (2005г). Основные наблюдения и выводы по теме исследования изложены в 6 публикациях.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Современная сказка для взрослых - это авторское, эпическое прозаическое произведение с установкой на вымысел, с системой образов, представленных фантастическими и нефантастическими персонажами и ориентированной на взрослого читателя формой повествования, с различным характером связи с фольклором, определившим появление трех ее разновидностей - произведение, основанное на народных источниках; произведение в народном стиле; оригинальное литературное произведение.
2. Суперструктура сказочного дискурса может быть представлена пятичастной нарративной схемой: 1.краткое содержание; 2.зачин; З.основная часть; 4. развязка; 5.оценка и кода с некоторыми особенностями, определяемыми жанром. Макроструктура современного сказочного дискурса развертывается в зависимости от завязки сказки и представляет собой последовательность ситуационных моделей, которые структурируются на основе инференций.
3. Для текстов современных сказок для взрослых релевантны как прямая персонажная и авторская, так и несобственно-прямая речь, которая является следствием психологизации современной сказки и создает описательно-монологический стиль повествования.
4. Отображение в сказках современной действительности и адресованность взрослому читателю определяют усложнение лексики современной сказки -употребление абстрактных существительных, терминов и слов иностранного происхождения, прилагательных и глаголов, описывающих сложную эмоциональную и интеллектуальную деятельность текстового субъекта.
5. Темы СС д/в наиболее абстрактно группируются в следующие семантические оппозиции: добро/зло, мужчина/женщина, человек/окружающий мир. Глобальные темы подразделяются в свою очередь на ряд подтем: добро/зло: «вредные привычки», «борьба за власть», «пацифизм»; мужчина/женщина: «любовь», «страсть», «интимные отношения», «взаимное уважение»,
«феминизм»; человек/окружающий мир: «охрана природы», «смысл жизни», «космос», «наука и техника».
6. Фреймовая структура современного сказочного дискурса может быть представлена в виде двух глобальных фреймов: фрейма «вымышленный мир» и фрейма «мир реальности», субфреймы которых, взаимодействуя, реализуют в тексте современной сказки для взрослых два основных фрейма - «устранение вредительства» и «поиск объекта недостачи».
7. Лексическая реализация фреймовой структуры также детерминирована дискурсивными характеристиками рассматриваемого жанра и выражается как в усложнении лексики, так и в усложнении самих структурных компонентов фрейма.
8. Поучительный смысл современных сказок для взрослых реализуется включением фрейма «эмоциональные реакции», т.е. на основе фреймового анализа.
Структура исследования. Содержание диссертации изложено на 150 страницах печатного текста и состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. Список литературы насчитывает 251 наименование.
Во введении обосновывается научная новизна и актуальность работы, формулируются цель и задачи исследования, его теоретическая и практическая значимость, описывается материал и методы анализа.
В первой главе анализируется суть когнитивного подхода к исследованию текста, проводится сравнение понятий «текст» и «дискурс» и описание дискурса современной сказки для взрослых, рассматриваются жанровые характеристики немецкой литературной сказки в сравнении с фольклорной сказкой.
Вторая глава посвящена анализу схематической суперструктуры (нарративной схемы) и тематической макроструктуры сказочного дискурса, его локальной и глобальной связности, коммуникативно-синтаксического и
речевого структурирования, лексических особенностей и ведущих тематических полей современной сказки для взрослых.
В третьей главе исследуются когнитивные основы смысловой организации текста, фреймовая структура современной сказки для взрослых и ее лексическая реализация, когнитивные механизмы реализации дидактической функции с применением фреймового анализа и лингвостилистические средства выражения развлекательной функции.
В заключении обобщаются основные результаты исследования, подводятся итоги и намечается перспектива дальнейших научных исследований.
Приложение включает тексты некоторых сказок, которые служат для иллюстрации теоретических выводов, приводимых в главах и краткие сведения об авторах современных сказок для взрослых.
Содержание работы
Современные авторы, осваивая сказочный жанр, идут в трех направлениях, в разной степени используя в своих произведениях фольклор и литературные традиции. Анализ связи коллективного (фольклорного) и индивидуального (авторского) начал в произведении на уровне сюжетности произведения, его сюжетно-композиционной структуры, образности, способов характеристики персонажей и формы повествования позволил выявить такие жанровые признаки СС д/в, как наличие фантастического сюжета, относительно устойчивой сюжетно-композиционной структуры, эпическое и/или монологическое повествование, описательность, психологизм. В настоящем исследовании современная сказка определяется как авторское, эпическое прозаическое произведение с )становкой на вымысел, с системой образов, представленных фантастическими и нефантастическими персонажами и ориентированной на взрослого читателя формой повествования, с различным
характером связи с фольклором, определившим появление трех жанровых модификаций - произведение, основанное на народной сказке, произведение в народном стиле или сугубо оригинальное произведение.
Проанализировав сюжет СС д/в, ее строение и композицию, систему образов, язык произведений, в диссертации был сделан вывод, что исследуемые сказки написаны для взрослых по двум основным причинам - сказка для взрослых, как правило, до конца непонятна детям и имеет возрастное ограничение в соответствии с некоторыми моральными и этическими принципами, другими словами, «запрещена» для чтения детьми.
Необходимость учета при анализе языковых особенностей свойств адресата и межтекстуальных связей позволяет рассматривать СС д/в в динамическом аспекте, как сложный координационный процесс, нацеленный на установление и поддержание интерсубъективности. Когнитивная лингвистика обогатила анализ дискурса учетом ментальной сферы языковой личности. Дискурс для когнитивистов - совокупность мыслительных операций по обработке языковых данных и экстралингвистической ситуации при порождении речи. Конечной целью дискурса является не создание текста как такового, а достижение перлокутивного эффекта. Широкое употребление дискурса как родовой категории по отношению к понятиям речь, текст, диалог сегодня все чаще встречается в лингвистической литературе [Богданов 1993]. подобной трактовке отдается предпочтение и в данной работе.
Первопричиной порождения текста являются внеязыковые ситуации, в которых происходит оформление намерения автора вступить в коммуникацию, т.е. формирование замысла. Авторская интенция находит свое выражение в определенной коммуникативно-прагматической функции или цели всего текста, которая и определяет в первую очередь его построение и является главной характеристикой текста как средства общения. Стратегическая или глобальная цель сказочного дискурса предполагает определенный тип воздействия на читателя, придает тексту необходимую логико-семантичекую
оформленность и завершенность. Разноаспектность этой глобальной цели делает дискурс единством, структурированным по разным параметрам. Стратегической или глобальной цели подчинены тактические цели, соответствующие отдельным этапам, частным фазам целого коммуникативного события. Глобальная коммуникативная цель сказочного дискурса — произвести на читателя определенное эстетическое воздействие, апеллировать к его эмоциональной и интеллектуальной сфере с целью нравственного очищения, создания негативного отношения к проявлению зла, чувства сопереживания добру в его вечной борьбе со злом. Дидактическая и развлекательная цель -два разных аспекта глобальной цели сказочного дискурса.
1..Дидактическая цель - воздействие на интеллектуальную сферу адресата, стремление автора сказки донести до читателя поучительный или познавательный смысл, преподнести урок, поскольку современная сказка представляет собой своеобразный отклик на проблемы современного человека и общества в целом.
2. Развлекательная цель - воздействие на эмоциональную сферу адресата. Необходимое условие существования текста, особенно художественного, каковым является текст исследуемого жанра, - это его установка на интерес. Современная сказка не только освещает проблемы и коллизии современного общества, но и доставляет удовольствие читателю.
В качестве основных категорий для исследования текста современной сказки выделяются также такие категории, как информационная самодостаточность (его содержательность, смысловая завершенность, прагматическая целостность) и адресованность, ориентация на определенный круг людей. В зависимости от типа дискурса адресат выступает носителем разных свойств. Адресат исследуемой современной немецкой литературной сказки - это взрослый человек с определенным социальным статусом, жизненным, культурным и языковым опытом, сложившимся характером и определенным интеллектуальным уровнем, этическими ценностями и нормами. Указание на
адресата или на интересующие его темы содержится в названиях самих сказок, которое имеет важное прагматическое значение: Marchen fur Erwachsene, Marchenbuchfur Manager, Marchen von Liebe, Lust und Leidenschaft. Адресат CC д/в моделируется как носитель коммуникативной традиции чтения и создания типа текста «сказка» как носитель представлений об основных текстовых нормах и объектах народных сказок, способный тем самым оценить новизну мысли сказок литературных, адекватно воспринимать отступления от норм и образцов. Оэвременные сказки, адресованные человеку определенной профессии - Rotkappchen aus der Sicht ernes Chemikers, Rotkappchen auf amtsdeutsch, Rotkappchen fur Informatiker, Rotkappchen fur Matematiker, Das Marchen von der Null, Elektro Liese und Graf Oszillo - опираются на коммуникативный опыт в определенной научной области обоих участников коммуникации.
Таким образом, уровень коммуникативного контакта субъекта и адресата изначально высок и можно говорить о высокой степени согласованности прагматических параметров автора и адресата современной литературной сказки для взрослых. Представления об адресате прямо и непосредственно определяют содержание CC д/в, поскольку «удовлетворение пресуппозиций адресата является одним из условий успешности текста» [Арутюнова 1981, с. 358]. Значимость каждого из указанных факторов может быть различной в зависимости от типа дискурса. Что касается дискурса современной сказки для взрослых, то интенции автора и коммуникативные цели играют определяющую роль, а предмет сообщения и свойства адресата являются корректирующими факторами.
Центральный круг вопросов, исследуемых в дискурсивном анализе, -вопросы структуры дискурса. CC д/в относится к повествовательным текстам, поэтому пятичастная нарративная схема: 1.краткое содержание; 2.зачин; З.основная часть; 4.развязка; 5.оценка и кода, так называемая суперструктура, к тексту исследуемого жанра вполне применима, хотя и с некоторыми
изменениями и дополнениями, определяемыми особенностями жанра. Краткое содержание современной сказки выражается в заголовке, который выполняет функцию привлечения внимания читателя. Современная сказка наследует от народной скажи традиционные фольклорные зачины (45%). Влияние литературных жанров наблюдается в использовании начала-описания (26%), традиционных зачинов в сочетании с экспозицией (13%), начала с середины (13%). начала-действия (3%). Основная часть построена на действиях персонажей, которые распределяются по функциям героев народной сказки. Многие действия героев в рассматриваемых современных сказках не определяются функциями, приведенными В. Я. Проппом. Так, недостача ликвидируется предприимчивостью героя - вырубкой леса, ловлей птиц и зверей, вернее, средствами от их продажи. Вредительство ликвидируется предоставлением права выбора женщине. Герой сказки идет наперекор собственному мужскому самолюбию ради счастья любимой и тем самым расколдовывает себя. Современная сказка для взрослых имеет традиционный счастливый конец (48%). Два компонента - оценка и кода - объединяются в морали, как в басне (41%). СС д/в заканчивается трагично (8%), производит эффект обманутого ожидания (3%).
Отличительной чертой современной сказки для взрослых является наличие, кроме авторской и прямой персонажной, своеобразного случая передачи речи, когда речь персонажей и речь автора объединяются. Включение несобственно-прямой речи в словесную ткань сказочного повествования связано с психологизацией современной сказки и апеллирует к языковой компетенции читателя по восприятию художественных произведений в жанре рассказа или новеллы. В СС д/в сохраняется форма повествования от 3 л. в сказово-сказочном стиле, языковое выражение несобственно-прямой речи осуществляется моделью 3 л. ед. ч. и претерит,1 л. ед. ч. в сочетании с претеритом эпического характера, 1 л. ед. ч. и претеритальные глагольные формы с презентной семантикой, 1 л. ед. ч. и презентные глагольные формы,
передающие глубокий внутренний психологический драматизм. Текстовые субъекты современной сказки - повествователь и персонажи - становятся творцами разных частей целого дискурса.
Все развитие событий в СС д/в можно рассматривать как последовательность (или определенную тематическую макроструктуру) ситуационных моделей. Построение макроструктуры слушающим или читающим - это одна из разновидностей так называемых стратегий понимания дискурса. Тематическая макроструктура современной сказки выстраивается в зависимости от завязки (вредительство или недостача) и представлена в тексте определенным набором информационных блоков или пропозиций, выводимых из пропозиций исходного дискурса по определенным правилам (так называемым макроправилам) таким образом, чтобы представлять собой полноценный текст. Информационные блоки или ситуационные модели макроструктуры объединяются в типичную, стандартную ситуацию сказки -фреймы.
Изучение способов развертывания темы текста и формирования его структуры связано с декодированием субъектно-личностных смыслов, выраженных имплицитно. С этой целью адресату приходится провести широкий класс когнитивных операций, в ходе которых он получает некоторые знания. Так, макроструктура сказки «Was den Frauen das Allerliebste ist?» выглядит следующим образом: исходная ситуация; встреча персонажа с антагонистом и задавание трудной задачи; неудачные действия героя по устранению недостачи, встреча героя и ведьмы и ее помощь в поисках; встреча героя и антагониста и превосходство первого; женитьба героя и ведьмы, счастливая развязка - снятие с ведьмы злого колдовства и ее превращение в красавицу. Для описания процессов, которые необходимо осуществить читающему для интерпретации текста, в лингвистике применяется понятие инференции. Инференция определяется как «получение выводных данных в процессе обработки информации и/или языка и само выводное знание,
умозаключение - одна из важнейших когнитивных операций человеческого мышления, в ходе которой, опираясь на непосредственно содержащиеся в тексте сведения, человек выходит за пределы данного и получает новую информацию» [Краткий словарь когнитивных терминов. 1996, С. 33].
Доказано, что большинство инференций, генерируемых в процессе обработки дискурса, - компоненты ситуационной модели. Получение выводного знания может быть разбито на две стадии: формирование гипотезы и ее подтверждение. Формирование гипотезы и ее проверка - это творческий, глобальный процесс, имеющий доступ ко всем типам знаний.
Ситуационная модель «действия героя по устранению недостачи» связана с поиском ответа на заданный антагонистом вопрос Was den Frauen das Allerliebste ist? Первый этап инференций связан с выдвижением гипотезы о правильности тою или инсого ответа. На основе широкой контекстуальной информации (знания женской психологии и окружающей действительности) адресат предполагает, что ответы Sch öne Kleider wünschten sich die Frauen, einen treuen, tugendhaften Mann, gesunde Kinder, immerwährende Schönheit, ein grösseres Hans, den Mann der Nachbarin, ein langes Leben,Lob für ihre Lieblichkeit und vieles, vieles mehr на поставленный вопрос правильные. Однако стоит прочитать Ihm wurde im Ilerzen bang, denn er konnte nicht glauben, dass sich irgendwo darin die Antwortverbarg, die GromerSorrier Joitre zufriedenstellen würde и последующий контекст, описывающий недовольство героя сказки, как адресату приходится отказаться от первоначальной инференций. Интерпретация ситуационной модели «встреча героя с ведьмой» также требует обращения адресата сказки к различным аспектам внутреннего и внешнего контекста, знаниям социокультурного характера, лингвистическим знаниям и к контексту данного фрагмента сказки. После неудачных поисков ответа на вопрос Was den Frauen das Allerliebste ist?, герой сказки встречается с ведьмой. Общий пресуппозиционный фонд (обращение к знаниям народного фольклора) и контекст сказки (ведьма ужасна собой, но на благородном белом коне),
позволяют адресату сформировать гипотезу, что ведьма выступает в роли помощника или снабдителя и скажет ему единственно правильный ответ Именно данная ассоциация приходит в голову в первую очередь На второй стадии происходит подтверждение первоначальной инференции Ответ ведьмы - Vor allem anderen aufder Weltwollen sie die Manner beherrschen - оказывается правильным и спасает жизнь героя сказки. Это своего рода закон развития дискурса - постоянная сверка выводов, догадок с вновь поступающей из самого дискурса и внешней ситуации информацией, их адаптация, модификация или же устранение или замена Не имея прямого доступа к намерениям автора, читатель обращается к процессу умозаключения, чтобы интерпретировать высказывания или связи между высказываниями, используя при этом социокультурные знания
Для успеха коммуникации необходим общий когнитивной фонд автора и адресата, общий пресуппозиционный фонд, без которого их совместная дискурсивная деятельность порождения и понимания текста невозможна из-за нарушения принципа интерсубъективности Пресуппозиционный фонд адресата современной сказки в отличие от адресата народной сказки характеризуется наличием широкой контекстуальной информации и сложной ее структурой, если учитывать более длительный жизненный опыт адресата
Существующие в сознании пресуппозиционные структуры можно представить в виде фреймов. Во время чтения СС д/в возникает ощущение вторжения волшебных персонажей в современную действительность или предметов и лиц реального мира в сказочный мир, что привело к выделению глобальных фреймов сказочного дискурса - фреймов «вымышленный мир» и «мир реальности» Их субфреймы взаимодействуют и реализуют в тексте фреймы второго порядка или основные фреймы сказки - «устранение вредительства» и «поиск объекта недостачи», структуры которых можно представить следующим образом
1. Устранение вредительства: нанесение вреда (антагонист наносит вред герою); герой (совершает действия по устранению вреда; описание определенного эмоционального состояния); помощник (помогает герою); ситуация устранения/неустранения вреда (счастливая развязка, эффект обманутого ожидания, трагическая развязка, морализующая развязка; описание определенного эмоционального состояния).
2. Поиск объекта недостачи: объект недостачи (герой испытывает нехватку чего-либо); герой (отправляется на поиски; описание определенного эмоционального состояния); помощник (помогает герою в поисках); средство (герой применяет некоторое средство для устранения нехватки); находка/отсутствие объекта недостачи (счастливая развязка, эффект обманутого ожидания, трагическая развязка, морализующая развязка; описание определенного эмоционального состояния).
Анализ лексической реализации структуры основных фреймов демонстрирует как усложнение лексики, так и усложнение компонентов фреймов - вредительство психологически мотивировано, объектом недостачи выступают не только конкретные предметы, но и абстрактные понятия, герои сказки - современные люди, свойства и качества человека. Современную сказку коснулась цивилизация, для нес характерно стремление к лексической модернизации за счет употребления: 1.обозначений предметов окультуренной природы: Wagen, Roboter, Scheibenwischer, Leinwand, Ölfarben, Aquarellfarben, Pinsel, Plastikschmuser, Telefon, Handy, Operation, Auto, Mail-Flut, Mail-Müll, Massenmedien, Horrorfilme, Computer, Internet; 2.абстрактных существительных: Zeitmangel, Können, Gastlichkeit, Bequemlichkeit, Behendigkeit, Vergesslichkeit, Herzlichkeit, Ironie, Kurzsichtigkeit (здесь: недальновидность), Sinnlichkeit, Ehrlichkeit, Aufrichtigkeit, Sympathie, Harmonie; З.терминов: Relevanz, Evidenz, Distribution, Substrat, Subjekt, Interrupt, Delete, ad exitum; 4.англицизмов и других слов иностранного происхождения: Hexenteam, Hippiefrau, Teamarbeit,
Handy, Randezvous, Chance, Meeting, Outsourcing, Recycling-Sammelstelle, body-lifting, Fast-Food, Surfen, Tipp,Ausgabenbudget, Routine.
Прилагательные и глаголы свидетельствуют о сложной интеллектуальной и эмоциональной деятельности сказочного героя. В тексте большое количество глаголов, обозначающих достаточно профессиональную деятельность и деятельность, связанную с теоретическим осмыслением явлений или разделов той или иной области знания: mathematisieren, programtnieren, definieren, funktionieren, surfen, subtrahieren, sensieren, analysieren, rationalisieren. Многие глаголы совмещают в себе значения речевой и мыслительной деятельности, кроме того, они характеризуются общественной направленностью: argumentieren, informieren, diktieren, kommandieren, diskutieren, motivieren, demotivieren, signalisieren, protestieren.
Текстовому субъекту свойственны чувства и эмоции взрослого человека, связанные с любовной и интимной сферой: streicheln, liebkosen, schmeicheln, imponieren,hörnen, küssen, sich rollen, heften (an die Brust), zuende sein (Lust), sich verzehren, beben (Körper), berühren, streichen, versinken, auftauchen, entlangwandern (Hände), lecken, sogen, beissen, erzittern lassen, sich beguem machen, spüren, :erwüh!en(Haar), stöhnen, geniessen, riechen, schmecken (Frau), herziehen, empfinden, sichpressen, sich lieben.
Понять и адекватно интерпретировать указанные особенности способен лишь взрослый читатель, обладающий абстрактным мышлением, соответствующим уровнем интеллекта и разделяющий или испытывающий эмоции, аналогичные эмоциям текстового субъекта. Для передачи значения фантастичности, жанроопределяющего содержательного признака сказки, в современной сказке присутствует также пласт сказочной лексики, которая обозначает субъектов и присущие им процессы профессиональной деятельности. Данная лексика содержит информацию об особом мире, который с ее помощью был некогда обозначен и законсервирован.
Анализ словарного состава позволяет также вылепить определенный набор тем современной сказки, которые наиболее абстракте группируются в следующие семантические оппозиции: добро/зло. мужчина/женщина, человек/окружающий мир. Глобальные темы подразделяются на ряд подтем: добро/зло: «вредные привычки», «разрушительное влияние власти», «пацифизм»; мужчина/женщина: «любовь», «страсть», «интимные отношения», «взаимное уважение», «феминизм»; человек/окружающий мир: «природа», «смысл жизни», «космос», «наука и техника».
При построение фреймовой модели текста СС д/в был установлен несомненный факт присутствия микрофрейма «эмоциональные реакции». «Микрофрейм представляет собой фрейм лексической единицы и в ее когнитивной базе отличается от фрейма ситуации. Микрофрейм включает в себя все признаки обозначаемого: и те, которые необходимы для идентификации данного класса, и потенциальные признаки, логически выводимые из общего знания об обозначаемом, и ассоциативные признаки, отражающие взаимодействие обозначаемого с другими объектами предметного мира» [Мамонова, 2004]. Микрофрейм «эмоциональные реакции» строится на основе противопоставления отрицательных и положительных эмоций и раскрывает механизм реализации поучительно смысла сказки. В сказке Р. Кюблера «Das besondere Rezept» противопоставлены мягкая и хрустящая часть лепешки, рагу обычного способа приготовления и чуть подгоревшее рагу. Первые компоненты из перечисленного ряда являются объектом, не обладающим тем или иным свойством, необходимым герою сказки. Каждой части лепешки и рагу разного способа приготовления соответствуют определенные качества, представленные в тексте следующими лексическими единицами die knusprige Unterseite, dieknusprige Hälfte des Fladens, die weiche Hälfte des Fladens, ein einfacher Eintopfaus Gemüseund Kräutern, einangebrannter llauch des Eintopfs. Оппозиция внутри микрофрейма «блюдо» усиливается включением микрофрейма «эмоциональные реакции». Внешние
эмоциональные проявления героя сказки после того, как он попробовал ту или иную часть лепешки или рагу того или иного способа приготовления, выражены различными лексическими и грамматическими средствами. Недовольство, сожаление по поводу нехватки ингредиента в блюде выражено конъюнктивом в прямой речи героя. Следует также обратить внимание на глагол murmeln. При выражении отрицательных эмоций в тексте актуализируется значение «бормотать, произносить невнятно», значение глагола получает отрицательную коннотацию: «Köstlich», murmelte der Mann manches Mai ... doch immer wieder murmelte derKöhlerbeim Loffeln: «Irgendeine Zutatfehlt. Wenn ich nur wtifite welche!». При выражении радости, восхищения значение глагола получает положительную коннотацию - «произнести тихо, прошептать»'....murmelte er ein urns andere Mal vor sich hin. Внешние проявления героя представлены глаголами sich freuen, sich trarmen, lachen, sich ktissen. В описании момента радости автор концентрирует внимание читателя на глазах героя: Mil strahlenden Augen, mit geschlossenen Augen (2 раза), er schloß die Augen. Высшая точка эмоционального напряжения героя выражена употреблением глагола flüstern в восклицательном предложении: «Du hast das Gewürz gefunden!» flüsterte er und sog die Luft langsam durch die Nase. Знания общекультурного плана подсказывают читателю, что хрустящая часть часть лепешки - это общепризнанно наиболее вкусная часть и совсем не подгоревшее рагу нравится большинству людей, но именно эта часть вызывает отрицательные эмоции героя. Схематически взаимодействие фреймов «блюдо» и «эмоциональные реакции» можно представить следующим образом:
Индивидуальное мнение, идущее вразрез с общепризнанным, подводит к осознанию поучительного смысла сказки - необходимости учитывать индивидуальные предпочтения и индивидуальное мнение, которое может не совпадать с общепризнанным, но достойно уважения. После прочтения сказки переосмысливается и заглавие сказки, которое понимается уже не как рецепт приготовления блюда, а как рецепт построения взаимоотношений между людьми (супругами).
Развлекательная направленность современной немецкой сказки для взрослых реализуется за счет ярко выраженного экспрессивного плана, который включает ситуативную экспрессивность, когда экспрессивность не привязана к слову: Des Königs bemächtigte sich ein zweiter Gedanke, und dies an einem einzigen Tage (M. Pieske. Marchen vom König, dereinen Fingertupfhaben wollte. S. 146). Anderntags wieder kroch eine Spinne auf ihn zu und bat it: :.er Sprache der Menschen urn eine kleine Blutspende (M. Pieske. Märchen vom Mann, der sich auf dem Monde eine Laube wunschte. S. 185) и экспрессивность, создаваемую лексическими единицами. Кроме нарушений логических стереотипов экспрессивный эффект могут вызвать нарушения жанровых, сюжетных схем, которые сложились исторически. Использование данного приема обусловлено ориентацией сказок на взрослого читателя, поскольку нарушения стереотипов способны вызвать экспрессивный эффект лишь тогда, когда до восприятия текста между событиями, отраженными в тексте, в сознании адресата была установлена стереотипная связь.
Смешение функциональных стилей в современных версиях сказки о Красной Шапочке привело к перенасыщенности сказок узкоспециальными терминами соответствующей научной области. Комизм создается не просто использованием научных терминов в тексте сказочного жанра, а их переносным, метафоричным употреблением:... die Gesundheit deiner Grofimutter hat einen Interrupt bekommen (Rotkappchen für Informatiker). Der Wolf vereinnahmtesie unverzüglich durch einenDelete (Rotkappchen furInformatiker).
Окказиональные сложные существительные производят комический эффект на основе семантической несочетаемости конституентов: Der Vierte Edelmann war über so viel Sorge um das Wohl Seiner Majestat geruhrt undfuhrte eine passende Gesichtsakrobatik vor...(M. Pieske. Marchen vom Konig, der einen Fingertupfhabenwollle. S. 141).
Комизм создается присвоением языковой компетенции персонажей высокого статуса заниженной лексики и наоборот: Solch ein bidder Affe, seine Reden sindso dumm wie seine Visage aussieht, aber Dienst ist Dienst (M. Pieske. Marchen vom König, der einen Fingertupfhaben wollte. S. 161) - в речи министра о своем короле, а также обыгрыванием лексических единиц на основе омофонии:Mitseinem ubergroften Transformat-Ohrhorteerbald, wodieserwar.... und als die Temperat- Uhr Mitternachtschhtg, schnürten sie ihrStrahJenbiindelund verließen das Haus (Elektm-Iiese im Land Physikalien). Основой для игры слов могут служить различные лексические единицы, в том числе фразеологические обороты:... Aber die Null ließ, sich nichtentmutigen, sie packte ihre null Sachen und begab sich auf den viele Nullen langen Weg (Das Marchen von der Null) и стилистические фигуры: эвфемизмы, перифраза, персонификация и т.д.
Применение когнитивно-дискурсивного подхода к анализу СС д/в позволил выделить особый набор лексических единиц, участвующих в конституировании текста и дискурсивных стратегий автора при порождении и адресата при интерпретации текста. Перспективным представляется дальнейшее исследование, направленное на изучение смысловой организации текстов других жанров с помощью фреймового анализа, интерпретативных стратегий адресата в дискурсивных исследованиях текстов различных функциональных стилей. Особенности художественного текста изучены весьма основательно, его дискурсивные характеристики еще предстоит осветить. В целом же, дискурс-анализ представляется широким и перспективным направлением как в изучении языкового общения, так и во всем цикле социальных наук.
Основные положения диссертации изложены в следующих публикациях
автора:
1. Некоторые особенности композиции современных немецких CKUJOK // Аспирант: сборник научных трудов аспирантов НГЛУ им. НА Добролюбова. - Вып.З. - 4.2. - Н. Новгород: НГЛУ им. НА Добролюбова, 2000. - С. 47 - 52.
2. Соотношение авторского и коллективного начал в современных немецких сказках для взрослых // Язык, литература, культура: диалог поколений: сборник научных статей. - Чебоксары: Чувашгоспедуниверситет им. И.Я. Яковлева. Факультет русской филологии, 2004. - С. 371 - 373.
3. Речевое структурирование текстов современных сказок для взрослых (на примере немецкого языка) // Современные проблемы и тенденции развития коммерции. Сб. науч. тр. - Саратов. 2004. - С. 281 - 287.
4. Дискурс современной литературной сказки для взрослых // Вестник ЧГПУ им. И.Я. Яковлева, № 2 (40). - Чебоксары, 2004. - С. 47 - 54.
5. Развлекательная функция современных немецких сказок для взрослых //
Linguarum Universum I. Язык, коммуникация, перевод: сборник научных трудов. - Чебоксары: Чувашгоспедуниверситет им. И.Я. Яковлева. 2004. -С. 39-43.
6. Когнитивные основы развертывания поучительного смысла сказочного дискурса // Вестник ЧГПУ им. И.Я. Яковлева, № 3 (41). - Чебоксары. 2004.-С. 64-70.
Подписано в печать 18.05.05. Бумага писчая. Печать оперативная. Усл. печ. л. 1,5. Тираж 100. Заказ № 13 Ь Отдел оперативной полиграфии Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева 428000, г. Чебоксары, ул. К. Маркса,38.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кириллова, Ольга Юрьевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ СОВРЕМЕННЫХ НЕМЕЦКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗОК ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ.
1.1. Когнитивный подход к исследованию текста.
1.2. Соотношение понятий текст и дискурс.
1.3. Дискурс современной немецкой литературной сказки для взрослых.
1.3.1. Экстралингвистические факторы сказочного дискурса.
1.3.2. Категории дискурс-анализа современной немецкой литературной сказки для взрослых.
1.4. Жанровая характеристика современных немецких литературных сказок для взрослых.
1.4.1. История развития жанра сказки и ее основные характеристики.
1.4.2. Жанровые особенности современной немецкой литературной сказки для взрослых
1.4.2.1. Современные сказки, основанные на народных источниках.
1.4.2.2. Современные сказки в народном стиле.
1.4.2.3. Оригинальные литературные сказки.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.
ГЛАВА II. СТРУКТУРА И СЕМАНТИКА СОВРЕМЕННОГО СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА.
2.1. Построение нарративной схемы и выделение макроструктуры сказочного дискурса
2.1.1. Особенности компонента КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ нарративной схемы современной немецкой литературной сказки для взрослых.
2.1.2. Особенности компонента ЗАЧИН нарративной схемы современной немецкой литературной сказки для взрослых.
2.1.3. Особенности компонента ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ нарративной схемы современной немецкой литературной сказки для взрослых.
2.1.4. Особенности компонента РАЗВЯЗКА нарративной схемы современной немецкой литературной сказки для взрослых.
2.1.5. Особенности компонентов ОЦЕНКА и КОДА нарративной схемы современной немецкой литературной сказки для взрослых.
2.2. Когерентность современной немецкой литературной сказки для взрослых.
2.3. Коммуникативно-синтаксическое структурирование современнойнемецкой литературной сказки для взрослых.
2.4. Речевое структурирование современной немецкой литературной сказки для взрослых.
2.5. Особенности лексики современной немецкой литературной сказки для взрослых
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.
ГЛАВА III. ФУНКЦИИ СОВРЕМЕННОГО СКАЗОЧНОГО ДИСКУРСА.
3.1. Дидактическая функция современной немецкой литературной сказки для взрослых
3.1.1. Когнитивные основания изучения смысловой организации дискурса.
3.1.2. Лексическая реализация фреймовой структуры современной сказки для взрослых
3.1.3. Когнитивные основы развертывания поучительного смысла современной сказки для взрослых.
3.2. Развлекательная функция современной немецкой литературной сказки длн взрослых.
3.2.1. Понятие экспрессивности текста.
3.2.2. Лингвостилистические средства реализации развлекательной функции современной сказки для взрослых.
3.2.2.1. Смешение функциональных стилей.
3.2.2.2. Особенности употребления стилистически маркированных лексических единиц
3.2.2.3. Стилистические фигуры.
3.2.2.4. Окказионализмы.
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Кириллова, Ольга Юрьевна
Предлагаемое диссертационное исследование посвящено изучению художественных текстов, а именно современных немецких литературных сказок для взрослых, в динамическом аспекте: как процесс порождения, восприятия, интерпретации, как одна из форм (сторон) дискурса. Современное научное исследование характеризуется широким использованием когнитивных подходов к изучению язвковых явлений. Лингвистов все больше интересуют процессы порождения и понимания естественного языка. Когнитивная лингвистика стремится дать языковым фактам и языковым категориям психологическое объяснение и так или иначе соотнести языковые формы с их ментальными репрезентациями и с тем опытом, который они в качестве структур знания отражают. Научные изыскания в когнитивном аспекте — это исследование связи знаний, заложенных в языке, с субъектом восприятия, познания, мышления; преломление реального мира - его видения, понимания и структурирования - в сознании субъекта и фиксирование его в языке в виде субъектно (и этнически) ориентированных понятий, представлений, образов, концептов, моделей. Главным результатом исследований общих закономерностей интеллектуальной деятельности человека ученые считают вывод о том, что в процессе производства и воспроизведения текста человек оперирует не только языковыми данными. Язык оказывается сложнейшим образом переплетенным со знаниями о мире, а в свою речетворческую деятельность человек привносит еще и мнения, верования, представления, свои личностные характеристики, свой жизненный опыт. В центре внимания лингвистов сейчас находятся не только вопросы, связанные со структурами представления знания и объективаций этих структур в языковых единицах. Большое значение придается изучению того, как вся совокупность необходимых знаний используется в языковой коммуникации. Таким образом, на современном этапе развития лингвистики происходит выдвижение двух главных парадигм научного знания — когнитивного и коммуникативного. Наличие последних ориентирует современных исследователей на выявление дискурсивных характеристик изучаемых явлений и единиц языка.
Дискурс рассматривается нами в широком смысле (в понимании ван Дейка) как сложное коммуникативное явление, включающее кроме текста и несобственно-языковые факторы (экстралингвистические) — знания о мире, целях, установках адресата, необходимых для понимания и интерпретации текста. Когнитивная лингвистика обогатила анализ дискурса учетом ментальной сферы языковой личности. Дискурс для когнитивистов -совокупность мыслительных операций по обработке языковых данных и экстралингвистической ситуации при порождении речи.
Таким образом, объектом настоящего диссертационного исследования стал тот особый жанр, который возник в немецкой литературе 80-90 гг. XX века и был назван авторами современные сказки для взрослых. Деление некоторых анализируемых текстов на сказки, предназначенные для взрослых, условно, как условно само возрастное разграничение. В работе для обозначения объекта исследования принято сокращение СС д/в (современная ска[зка для взрослых).
Предметом данного диссертационного исследования стали языковые особенности современных немецких сказок для взрослых.
Актуальность исследования обусловлена возросшим интересом к дискурсивному анализу текста с позиций когнитивной лингвистики. Дискурс-анализ представляет собой сравнительно новую область науки о языке, в основу которой положен антропоцентризм, вопросы взаимодействия языка и человека, связь произведения с другими текстами — межтекстовые связи. Актуальность работы определяется также недостаточной изученностью современной литературной сказки XX века как жанра, отсутствием исследований современной сказки для взрослых на материале немецкого языка и необходимостью выделения присущих ей структурно-семантических, когнитивно-прагматических и соотнесенных с ними лингвистических характеристик по сравнению с фольклорной сказкой.
В соответствии с избранным направлением исследования цель работы заключается в выявлении и описании языковых особенностей современной сказки для взрослых на материале немецкого языка, а также основных закономерностей ее структурно-композиционной и смысловой организации, описание когнитивно-прагматических процедур, используемых адресатом при понимании и обработке современных сказок и автором при их создании.
Реализация этой цели предполагает решения ряда задач:
1. Определение понятия «современная сказка для взрослых», ее жанрового статуса и основных типов.
2. Описание дискурса современной сказки для взрослых и основных понятий дискурс-анализа.
3. Описание различных уровней структуры — суперструктуры, макроструктуры, микроструктуры, коммуникативно-синтаксического и речевого структурирования современной сказки для взрослых.
4. Описание лексических особенностей и ведущих тематических полей современной сказки для взрослых.
5. Рассмотрение фреймовой структуры и ее лексической реализации в тексте современной сказки для взрослых.
6. Исследование текстовых функций современной сказки для взрослых: когнитивных механизмов реализации дидактической функции; лингвостилистических средств выражения развлекательной функции.
Методы исследования. Исходя из поставленных задач, в диссертационном исследовании был использован комплекс дополняющих друг друга методов, включающий метод сравнительно-сопоставительного, лингвостилистического, контекстуального, интерпретационного, фреймового анализов. В качестве вспомогательных в работе также используются элементы статистико-математических методов обработки и обобщения полученных данных.
Материалом исследования послужили тексты современных немецких литературных сказок для взрослых — 29 сказок Роланда Кюблера, 36 сказок Юргена Фукса, 5 сказок Хайнца Кернера, 4 сказки Юргена Вернера, 6 сказок Манфреда Писке, 4 сказки Мартина Баушке, по 2 сказки Норберта Зюча, Зигрид Фрю и многих других авторов, всего 116 сказок. Общий объем проанализированного материала составил 770 страниц.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Современная сказка для взрослых - это авторское, эпическое прозаическое произведение с установкой на вымысел, с системой образов, представленных фантастическими и нефантастическими персонажами и ориентированной на взрослого слушателя формой повествования, с различным характером связи с фольклором, определившим появление трех ее разновидностей - произведение, основанное на народных источниках, произведение в народном стиле, оригинальное литературное произведение.
2. Суперструктура сказочного дискурса может быть представлена пятичастной нарративной схемой: 1) краткое содержание; 2) зачин; 3) основная часть; 4) развязка; 5) оценка и кода с некоторыми особенностями, определяемыми жанром современной сказки для взрослых. Макроструктура современного сказочного дискурса развертывается в зависимости от завязки сказки и есть последовательность ситуационных моделей, которые структурируются на основе инференций.
3. Для текстов современных сказок для взрослых релевантны как прямая персонажная и авторская, так и несобственно-прямая речь, которая является следствием психологизации современной сказки и создает описательно-монологический стиль повествования.
4. Отображение в сказках современной действительности и адресованность взрослому читателю определяют усложнение лексики современной сказки -употребление абстрактных существительных, терминов и слов иностранного происхождения, прилагательных и глаголов, описывающих сложную эмоциональную и интеллектуальную деятельность текстового субъекта.
5. Темы СС д/в наиболее абстрактно группируются в следующие семантические оппозиции: добро/зло, мужчина/женщина, человек/окружающий мир. Глобальные темы подразделяются в свою очередь на ряд подтем: добро/зло: «вредные привычки», «борьба за власть», «пацифизм»; мужчина/женщина: «любовь», «страсть», «интимные отношения», «взаимное уважение», «феминизм»; человек/окружающий мир: «охрана природы», «смысл жизни», «космос», «наука и техника».
6. Фреймовая структура современного сказочного дискурса может быть представлена в виде двух глобальных фреймов — фрейма «вымышленный мир» и фрейма «мир реальности», субфреймы которых, взаимодействуя, реализуют в тексте современной сказки для взрослых два основных фрейма - «устранение вредительства» и «поиск объекта недостачи».
7. Лексическая реализация фреймовой структуры также детерминирована дискурсивными характеристиками рассматриваемого жанра и выражается как в усложнении лексики, так и в усложнении самих структурных компонентов фрейма.
8. Поучительный смысл современных сказок для взрослых реализуется включением фрейма «эмоциональные реакции», т.е. на основе фреймового анализа.
Научная новизна диссертации обусловлена ее целью, задачами и самим выбором материала исследования. Новым является использование комплексного подхода к исследованию современной немецкой сказки для взрослых, сочетающего изучение не только в собственно стилистическом, но и в прагматическом и когнитивном плане. Благодаря этому удалось выделить основные черты структурно-композиционной организации, особенности лексического материала, свойственные жанру современной сказки для взрослых и представлена классификация ее модификаций. В работе разработано определение исследуемого объекта, согласно которому СС д/в -это эпическое прозаическое произведение с установкой на вымысел, с системой образов, представленных фантастическими и нефантастическими персонажами и ориентированной на взрослого слушателя формой повествования, с различным характером связи с фольклором, определившим появление трех разновидностей современной сказки - произведение, основанное на народной сказке, произведение в народном стиле или сугубо оригинальное произведение. Новым является применение фреймового анализа для исследования семантической организации и реализации дидактической функции современной сказки для взрослых.
Теоретическая значимость исследования заключается в проведении дискурсивного анализа художественного текста, в уточнении места и роли когнитивных подходов в современном исследовании языка, в определении жанрового статуса современной литературной сказки по сравнению с жанром фольклорной сказки. Осуществляемый в диссертации подход к исследованию структурно-композиционной и смысловой организации текста на основе концептуальных структур и фреймового анализа доказывает необходимость и эффективность описания художественного текста в терминах когнитивной теории и служит еще одним шагом на пути дальнейшего изучения когнитивных аспектов языка и разработки теоретических проблем когнитивной лингвистики. Проведенное исследование может способствовать дальнейшему изучению жанровых и структурно-семантических особенностей современной литературной сказки на материале других языков и применению когнитивно-дискурсивного анализа для изучения произведений других жанров.
Практическая ценность работы заключается в том, что собранный в ходе исследования фактический материал, а также полученные наблюдения и выводы могут найти широкое применение в практике преподавания немецкого языка в вузах гуманитарного профиля и языковых вузах. Материал и результаты исследования могут быть использованы в лекциях и спецкурсах по стилистике и лингвистике текста, на практических занятиях по интерпретации текста.
Апробация исследования. Основные положения исследования изложены на международной научно-практической конференции (г. Чебоксары, 14-16 октября 2003 г.), научно-практической конференции преподавательского состава кафедры иностранных языков Чувашского госпедуниверситета (2004 г., 2005 г.). Результаты исследования обсуждались на кафедре немецкой филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова (2005 г.). Основные наблюдения и выводы по теме исследования изложены в 6 публикациях.
Структура и объем исследования. Содержание диссертации изложено на 150 страницах печатного текста и состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. Список литературы насчитывает 251 наименование.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Языковые особенности современной немецкой литературной сказки"
Выводы по главе III
1. При изучении семантических особенностей текстов современных немецких сказок для взрослых эффективным является использование элементов когнитивного анализа, а именно метода фреймового анализа, который позволяет выявить те глубинные семантические процессы, объясняющие смысловое развитие текста сказочного дискурса, которые при использовании других методов оставались недоступными.
2. В дискурсе современной сказки представлены два глобальных фрейма — «вымышленный мир» и «мир реальности». Данные фреймы взаимодействуют, вследствие чего происходит смешение лексики, отражающей их когнитивные структуры. Взаимодействие глобальных фреймов выражается в определенных типах отношений их субфреймов, выстраивающихся в тексте СС д/в в виде двух основных фреймов - «устранение вредительства» и «поиск объекта недостачи». Лексическая реализация в тексте структуры основных фреймов демонстрирует как усложнение лексики, так и усложнение самих структурных компонентов.
3. В результате исследования семантики современных сказок для взрослых с применением фреймого анализа удалось установить механизмы реализации поучительного смысла сказки. В тексте основные фреймы детерминированы другим - фреймом «эмоциональные реакции», включением которого автор доносит до читателя свое одобрительное или неодобрительное отношение, и в конечном итоге, некоторое назидание читателям.
4. Имплицитные сигналы поучения заложены в интродуктивных описаниях, предваряющих действия персонажей, либо после них, как вывод, итог некоторому событию. Такого рода нравоучение заключается в дистанцированной, либо в доверительной перспективе повествования, выражаемой дейктическим способом, с помощью личных, указательных местоимений и артикля. Эксплицитно нравоучение может быть выражено на протяжении всего повествования в прямой речи сказочного персонажа или сформулировано в виде морали подобно басне.
5. Экспрессивность текста и одна из форм ее проявления — комизм -воздействует на эмоциональную сторону психики человека и выполняет тем самым развлекательную функцию. Экспрессивность реализуется на основе эмотивности, совокупности языковых средств, способных произвести эмоциональный эффект, вызвать соответствующие эмоции. Экспрессивность осуществляется на основе ситуативной экспрессии - предметно-образного и понятийного содержания текста, которое отражается на когнитивном уровне психики адресата.
6. Способностью создавать определенный эмоциональный настрой обладает употребление в контексте сказочного повествования нейтральных лексических единиц, обозначающих реалии современной действительности. Лексическими средствами придания тексту комичности являются: смешение функциональных стилей, особенности употребления стилистически маркированных лексических единиц, стилистические фигуры, окказионализмы.
7. Смешение функциональных стилей выражается: в повествовании о сказочных событиях на научном, официально-публицистическом или разговорном стилях. Особенностью употребления стилистически маркированных лексических единиц является присвоение языковой компетенции персонажей высокого статуса заниженной лексики и наоборот. Окказионализмы возникают в тексте современных сказок путем словообразования на основе семантической несочетаемости конституентов, обыгрыванием лексических единиц на основе омофонии.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной работе на первый план выходит идея объяснения языковых фактов фактами неязыковой природы, исследование когнитивно-прагматических аспектов художественных текстов - современных сказок для взрослых. Для языковой прагматики такими фактами являются принципы человеческой деятельности в социальном контексте. Прагматика отправляется от человека, его потребностей, мотивов, целей, намерений, от его практических и коммуникативных действий, от коммуникативных ситуаций, в которых он участвует. В когнитивной лингвистике в качестве объяснительных конструктов выступают когнитивные структуры и процессы в сознании человека. В данном ракурсе исследования в центре внимания оказывается не только язык в неразрывном единстве его формы и сущности, но более высокое единство — единство языка и человека, действующего в реальном мире, мыслящего и познающего, общающегося с другими людьми.
Включение текста в человеческую деятельность, необходимость изучения текста как одного из ее важнейших инструментов и ее результатов, нашло отражение в появлении, развитии, и применении на практике метода дискурсивного анализа, заключающегося в выявлении как вербальных, так и прагматических факторов.
На основе проведенного в данной работе дискурс-анализа современных немецких сказок для взрослых, было установлено, что сказочный дискурс представляет собой систему средств репрезентации индивидуально-авторских концептов. При построении текста автор осуществляет отбор и комбинирование языковых единиц в соответствии со своим коммуникативным намерением. Сказочный дискурс понимается здесь как прагматически обусловленная и имеющая определенную целеустановку (интенцию) речь говорящего. Интенция сказочного дискурса реализуется во введении смысловых фреймов в концептуальную систему воспринимающего, в построении в сознании адресата когнитивного образа вымышленного мира и формировании системы оценок, определенной гражданской позиции.
В дискурсе современной сказки для взрослых роль говорящего выполняет повествователь, в ней представлен также своеобразный случай передачи речи, когда голос персонажа и голос автора переплетаются и образуют описательно-монологическое повествование. Несобственно-прямая речь является следствием психологизации сказки и апеллирует к языковой компетенции читателя по восприятию художественных произведений в жанре рассказа или новеллы.
Фундаментальным условием человеческого общения является направленность на понимание, поэтому необходимым прагматическим условием при построении текста является учет фактора адресата, его знаний о мире, мнений, установок, необходимых для понимания текста. Содержание текста можно сопоставить с замыслом автора, в то же время оно должно удовлетворять пресуппозиции адресата. Дискурс представляет собой сложное коммуникативное явление, сложный координационный процесс, нацеленный на установление и поддержание интерсубъективности.
Выбирая слово и осуществляя, таким образом, референцию, автор предвосхищает ту или иную эмоциональную реакцию адресата. Адресат современной сказки, в свою очередь, соотносит языковое выражение с теми же образами и объектами, что и автор благодаря тому, что он является равным по своему статусу активным участником коммуникации. Можно говорить о высокой степени согласованности прагматических параметров автора и адресата современного сказочного дискурса, о высоком уровне коммуникативного контакта.
Центральный круг вопросов, исследуемых в дискурсивном анализе, -вопросы структуры дискурса. СС д/в относится к повествовательным текстам, поэтому пятичастная нарративная схема краткое содержание-зачин-основная часть-развязка-оценка и кода, так называемая суперструктура, к тексту исследуемого жанра вполне применима, хотя и с некоторыми изменениями и дополнениями, определяемыми особенностями жанра. Краткое содержание современной сказки выражается в заголовке, который выполняет функцию привлечения внимания читателя. Современная сказка наследует то народной сказки традиционные фольклорные зачины (45%). Влияние литературных жанров наблюдается в использовании традиционных зачинов в сочетании с экспозицией (13%), начала-действия (3%), начала-описания (26%), начала с середины (13%). Текстообразующая функция зачина заключается во введении читателя в мир произведения, ознакомления с местом действия и основными персонажами. Основная часть построена на действиях персонажей, которые распределяются по функциям героев народной сказки, однако многие действия персонажей оригинальных литературных сказок данными функциями не определяются. Современная сказка имеет традиционный счастливый конец (48%), производит эффект обманутого ожидания (3%), заканчивается трагической развязкой событий (8%). Два компонента - оценка и кода -объединяются в морали, как в басне (41%).
Все развитие событий в современной сказке для взрослых можно рассматривать как последовательность (или определенную тематическую макроструктуру) ситуационных моделей. Построение макроструктуры слушающим или читающим - это одна из разновидностей так называемых стратегий понимания дискурса. Тематическая макроструктура СС д/в выстраивается в зависимости от ее завязки и представлена в тексте определенным набором информационных блоков или пропозиций, выводимых из пропозиций исходного дискурса по определенным правилам (так называемым макроправилам) таким образом, чтобы представлять собой полноценный текст.
Информационные блоки или ситуационные модели макроструктуры объединяются в типичную, стандартную ситуацию сказки — фреймы. Эти фреймы можно обозначить как «устранение вредительства» и «поиск объекта недостачи».
Изучение способов развертывания темы текста и формирования структуры текста связано с декодированием субъектно-личностных смыслов. С этой целью адресату приходится провести широкий класс когнитивных операций, в ходе которых он получает некоторые знания. Такие выводные знания - инференции, — необходимые для развития дискурса, для понимания когнитивных процессов, моделирующих его порождение, можно получить разными способами. Наиболее важными для языковой коммуникации являются вероятностные индуктивные инференции, которые адресат получает в ходе формирования гипотезы и ее подтверждения или замены.
Для успеха коммуникации необходим общий когнитивный фонд автора и адресата, общий пресуппозиционный фонд, без которого их совместная дискурсивная деятельность порождения и понимания текста невозможна из-за нарушения принципа интерсубъективности. Пресуппозиционный фонд адресата современной сказки в отличие от адресата народной сказки характеризуется наличием широкой контекстуальной информации и более сложной ее структурой, если учитывать его более длительный жизненный опыт.
Существующие в сознании пресуппозиционные структуры можно представить в виде фреймов. Дискурс современной сказки для взрослых предполагает актуализацию и взаимодействие в сознании адресата двух глобальных фреймов - фрейма «вымышленный мир» и «мир реальности». Действия в народной сказке происходят в вымышленном мире, в условиях фантастики, волшебства. Во время чтения современной сказки возникает ощущение вторжения волшебных персонажей в современную действительность или предметов и лиц реального мира в сказочный мир, что и привело к выделению глобальных фреймов.
Фреймы современного сказочного текста «устранение вредительства» и «поиск объекта недостачи» представляют собой фреймы второго порядка и составлены из субфреймов глобальных фреймов дискурса современной сказки.
Фреймы, актуализируемые в тексте СС д/в, подвергаются влиянию фрейма «эмоциональные реакции», который является решающим для смыслового развития сказки — понимания поучительного смысла, реализации дидактической функции.
Отмеченные выше моменты сказочного дискурса имеют соответствующее текстовое воплощение и лингвистическое выражение. Глобальные фреймы взаимодействуют, следовательно, в тексте СС д/в происходит смешение лексики, отражающей их когнитивные структуры. Лексическая реализация структуры фреймов «устранение вредительства» и «поиск объекта недостачи» демонстрирует как усложнение лексики, так и усложнение самих структурных компонентов фреймов - вредительство психологически мотивировано, объектом недостачи выступают не только конкретные предметы, но и абстрактные понятия, герои сказки - современные люди, свойства и качества человека.
Усложнение и модернизация лексики выражается в употреблении абстрактных существительных, терминов, англицизмов и других слов иностранного происхождения, названий предметов современной действительности, космических объектов. Темы СС д/в наиболее абстрактно группируются в следующие семантические оппозиции: добро/зло, мужчина/женщина, человек/окружающий мир. Глобальные темы подразделяются в свою очередь на ряд подтем: добро/зло: «вредные привычки», «разрушительное влияние власти», «пацифизм»; мужчина/женщина: «любовь», «страсть», «интимные отношения», «взаимное уважение», «феминизм»; человек/окружающий мир: «природа», «смысл жизни», «космос», «наука и техника».
Прилагательные и глаголы свидетельствуют о сложной интеллектуальной и эмоциональной деятельности сказочного героя. Понять и адекватно интерпретировать указанные особенности способен лишь взрослый читатель, обладающий абстрактным мышлением, соответствующим уровнем интеллекта, разделяющий или испытывающий эмоции, аналогичные эмоциям текстового субъекта. Для передачи значения фантастичности, жанроопределяющего содержательного признака сказки, в современной сказке присутствует также пласт сказочной лексики, который обозначает субъектов и присущие им процессы профессиональной деятельности.
Современная немецкая сказка для взрослых является достаточно своеобразным жанром и интересным материалом для исследования. Своеобразие проявляется в разноплановом преломлении фольклорных традиций и авторских инноваций, что явилось причиной возникновения трех жанровых модификаций - современная сказка, основанная на народных источниках; современная сказка в народном стиле и оригинальная литературная сказка.
Данные жанровые модификации в разной степени заимствуют особенности народной сказки. Современная сказка наследует от нее установку на вымысел, волшебство, наличие фантастического сюжета и условно-фантастической образности, относительно устойчивую сюжетно-композиционную структуру. Литературность проявляется в характере ситуаций и мотивировок, описательности, в психологическом изображении персонажей, совмещении компонентов разных жанров, подчинении сюжетостроения авторскому замыслу.
Современная сказка для взрослых интересна также тем, что авторы сказок мастерски вплетают современное содержание в художественную ткань сказочного текста, в легкой, непринужденной сказочной форме на читательский суд выносятся проблемы современного человека, современной жизни. Включение в сказочную словесную ткань лексических единиц, обозначающих реалии современной действительности, создает у читателя определенный эмоциональный настрой. Экспрессивный эффект могут вызвать также нарушения логических стереотипов, нарушения жанровых, сюжетных схем, которые сложились исторически. Использование многочисленных несоответствий и нарушений обусловлено ориентацией сказок на взрослого читателя, поскольку нарушения стереотипов способны вызвать экспрессивный эффект лишь тогда, когда до восприятия текста между событиями, отраженными в тексте, в сознании адресата была установлена стереотипная связь. Повествование о сказочных событиях на научном, официально-публицистическом или разговорном стилях, присвоение языковой компетенции персонажей высокого статуса заниженной лексики и наоборот, а также образование новых слов на основе семантической несочетаемости конституентов, обыгрывание лексических единиц на основе омофонии производит комический эффект и реализует развлекательную функцию сказки.
Применение когнитивно-дискурсивного подхода к анализу СС д/в позволило выделить общее и специфическое в языковом оформлении современных и фольклорных сказок, особый набор лексических единиц, участвующих в конституировании текста, дискурсивных стратегий автора при порождении и адресата при интерпретации текста сказки Проведенное исследование может способствовать дальнейшему изучению жанровых и структурно-семантических особенностей современной литературной сказки на материале других языков и применению когнитивно-дискурсивного анализа для изучения произведений других жанров. Перспективным представляется дальнейшее исследование, направленное на изучение смысловой организации текстов с помощью фреймового анализа, анализ интерпретативных стратегий адресата в дискурсивных исследованиях текстов различных функциональных стилей. Особенности художественного текста изучены весьма основательно, его дискурсивные характеристики еще предстоит осветить. В целом же, дискурс-анализ является широким и перспективным направлением как в изучении языкового общения, так и во всем цикле социальных наук.
Список научной литературыКириллова, Ольга Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Александрова О.В., Кубрякова Е.С. Дискурс // Категоризация мира: время и пространство. М., 1991. — С. 3 - 18.
2. Александрова О.В. Проблема дискурса в современной лингвистике // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований: Сб. науч. тр. / Калининградский ун-т. Калининград, 1999. - С. 9 -13.
3. Амирова Г.А., Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики /Отв. ред. Колшанский Г.В. М.: Наука, 1975. — 557 с.
4. Аникин В.П. Русская народная сказка. Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1977. - 207 с.
5. Алпатова B.C. Атрибутика британской народной волшебной сказки (семасиологическое исследование). — Автореф. дисс. . канд. филол. наук. — Одесса, изд-во Одесского гос. ун-та, 1990. 20 с.
6. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Стилистика декодирования. 3-е изд. — М.: Просвещение, 1990. — 300 с.
7. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 382с.
8. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. -1981. -Т. 40. № 4. - С. 356 - 367.
9. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 136 - 137.
10. Арутюнова Н. Д. Референция // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 411.
11. Ахутина Т.В. Порождение речи. М. Изд-во МГУ, 1989. - 213 с.
12. Бабенко Л.Г., Васильева И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Москва: Флинта, 2004. - 496 с.
13. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд. иностр. лит., 1961. -394 с.
14. Бараг Л.Г. Сказочная фантастика и народные верования (по материалам белорусского фольклора) // Советская этнография. — М., 1966. № 5. — С. 15 — 28.
15. Барт Р. Смерть автора // Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. /Сост., общ. ред. и вступ. Статья Г. К. Косикова. — М.: Прогресс, 1989.-С. 384-391.
16. Бахтина В. А. Эстетическая функция сказочной фантастики. Наблюдения над русской народной сказкой у животных. — Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1972. 52 с.
17. Бахтина В.А. Время в волшебной сказке // Проблемы фольклора. — М., 1975.-С. 157-163.
18. Бахтин М.М. Время и пространство в романе // Вопросы литературы, 1974.-№3.-С. 133 -180.
19. Бахтин М.М. Форма времени и хронотопа в романе // Вопросы литературы и эстетики: исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975. - С. 234-408.
20. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. 2-е изд. М.: Искусство, 1986. - 444 с.
21. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. М.: Прогресс, 1974. — 445 с.
22. Бисималиева М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» // Филологические науки. 1999. - №2. - С. 78 - 85.
23. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. — СПб., 1993.—285с.
24. Болотнова Н. С. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в художественном тексте // Филологические науки. М., 1992. - № 4.-С. 75-88.
25. Борковский В.И. Синтаксис сказок. Русско-белорусские параллели. -М., 1981.-232 с.
26. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983.-271 с.
27. Брауде Л.Ю. К истории понятия «литературная сказка» / На материале скандинавской и немецкой литературной сказки // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1977. Т. 36. - № з. С. 226 - 234.
28. Брауде Л.Ю. Скандинавская литературная сказка. М.: Наука, 1979. - 205 с.
29. Вашунин B.C. Дефиниционная аналогия в процессах композитообразования современного немецкого языка. В сб: Словообразование и проблемы номинации в германских языках. - Горький, 1985.-С. 21 -26.
30. Вашунин B.C. Коммуникативная функция немецких композитов и конструирование текста. В сб: Лингвистика текста и методиа преподавания иностранных язвков. - Киев: Вища школа, 1981. - С. 58 - 69.
31. Вашунин B.C. Композитная темонимия, синонимия и вариантность // Норма реализации. Варьирование языковых средств. Горький, 1977. — С. 98 — 112.
32. Вашунин B.C. О сверхфразовых функциях немецких композитов. В сб. науч. тр. МГПИИЯ им. И.Я. Тореза, вып. 164. М.: МГППИЯ, 1980. - С. 25 -31.
33. Вашунин B.C. Субстантивные сложные слова в немецком языке. М.: Высшая школа. 1990. 159 с.
34. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. — М.: Русские словари, 1997.-416 с.
35. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. — М.: Сов. Писатель, 1959. 652 с.
36. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М.: Наука, 1963.-255 с.
37. Виноградов В.В. О языке художественной прозы: Избр.тр. / Послесл. А. П. Чудакова. Коммент. Е. В. Душечкиной и др. М.: Наука, 1980. - 360 с.
38. Воробьева О.П. Лингвистические аспекты адресованности художественного текста. — Автореферат дисс. . докт. филол. наук. — М., 1993. -38 с.
39. Выготский Л.С. Психология искусства. Общ. ред. Вяч. Иванова. Предисл. А.Н. Леонтьева. Коммент. Л.С. Выготского, Вяч. Вс. Иванова. Изд. 2-е, испр. и доп. -М: «Искусство», 1968. — 576 с.
40. Гак В. Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии. — М., 1972. — С. 123 136.
41. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 138 с.
42. Герасимов В. И., Петров В. В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988.-С. 5- 11.
43. Гиндин С. И. Что такое текст и лингвистика текста // Аспекты изучения текста. М., 1981. - С. 25 - 32.
44. Гореликова М. И. Магомедова Д. И. Лингвистический анализ художественного текста. — М., 1989. 152 с.
45. Тройская О.Н. Языковая картина мира немецкой народной сказки. — Автореферат дисс. . докт. филол. наук. — Российский гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. СПб., 1998. - 34 с.
46. Тройская О.Н. Языковая картина мира немецкой народной сказки. -Дисс. . докт. филол. наук. Российский гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. СПб., 1998.-450 с.
47. Гусев В.А. Эстетика фольклора. Л.: Наука, 1967. - 317 с.
48. Гусев В.А. О понятии «фольклорная стилистика» // Поэтика слова. — Воронеж, 1978.-С. 3-8.
49. Данилова Н. К. Структурно-семантичексая характеристика абсолютных зачинов в жанре короткого рассказа. — Автореферат дисс. . канд. филол. наук. М., 1983. - 19 с.
50. Дворцова Н.П. Филологический дискурс // Вестник ТГУ. №4. -2000.-С. 48-63.
51. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: пер. с англ. /Сост. В. В. Петрова; Под ред. В. И. Герасимова; Вступ. ст. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1985. - 312 с.
52. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века: Сб. статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 1995.-С. 239-320.
53. Девкин В.Д. Занимательная лексикология. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1998.-312 с.
54. Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН. Редкол.: Ромашко С.А., отв. ред. и др. М., 2000. - 232 с.
55. Дресслер В. Введение в лингвистику текста // Проблемы теории текста. М., 1978. - С. 55 - 73.
56. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования художественного текста (на материале русской прозы 19-20 вв.). — Изд.2. М., 2001. — 328с.
57. Зарубежные исследования по семиотике фольклора // Сост. Мелетинский Е.М., Неклюдов С.Ю. М.: Наука, 1985. - 516с.
58. Золян С. Т. Семантические аспекты поэтики адресата // Res Philologica. -М., Л., 1990.-С. 351 -356.
59. Изенберг Х.О предмете линвистической теории текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII / Под ред. Николаевой Т. М. М.: Прогресс, 1978. - С. 43 - 57.
60. Иванов Вяч.Вс., Топоров В.Н. Инвариант и трансформации в мифологических и фольклорных текстах // Типологические исследования по фольклору. / Ред. Ольдерогге Д. А. М.: Наука, 1975. - С. 87 - 77.
61. Ингарден Р. Исследования по эстетике / Пер. с польск. А. Ермилова и Б. Федорова. Ред. А. Якушева. Предисл. В. Разумного.- М.: Изд-во иностр. лит., 1962.-572 с.
62. Каменская О. JI. Текст и коммуникация. — М.: Высшая школа, 1990. — 151с.
63. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999.-С.5 19.
64. Карасик В.И. Характеристика педагогического дискурса // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 1999. С. 3 - 18.
65. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000.-С. 37-64.
66. Караулов Ю.Н. (Отв. ред.). Русский язык и языковая личность. — М.: Наука, 1987.-262 с.
67. Кашкин В.Б. Неопределенный артикль в зачине сказки Н Лексика и лексикография. Сб. науч. тр. Вып. 9. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1998. С. 95 - 102.
68. Кибрик A.A. Когнитивные функции и их языковые корреляты // Лингвистика на исходе XX века. Тез. междунар. конф. М., 1995. - Т.1. - С. 216-217.
69. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-225 с.
70. Кожин А.Н. Основные положения стилистики языка и речи // Кожин А.Н., Крылова O.A., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи: Учебное пособие для филологических специальностей университетов. — М.: Высшая школа, 1982. С. - 16-63.
71. Кожинов В.В. Основы теории литературы. (Краткий очерк). М.: «Знания», 1962. - 48 с.
72. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. — М.: Наука, 1984.-176 с.
73. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке / Отв. ред. Шахнарович А. М. М.: Наука, 1990. - 103 с.
74. Кондаков И.В. К поэтике адресата (в контексте идей академика Г. В. Степанова) // Res Philologica. М., - Л., 1990. - С. 18 - 31.
75. Коротеева О.В. Дефиниция в педагогическом дискурсе. — Автореферат дис. . канд. филол. наук / Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 1999.-24 с.
76. Кочетова Л.А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса. Автореферат дис. . канд. филол. наук / Волгоградский гос. ун-т. - Волгоград, 1999. - 19 с.
77. Кравцов H.H. Сказка как фольклорный жанр // Специфика фольклорных жанров /Отв. ред. Кирдан Б. П. М.: Наука, 1973. - С. 68 - 85.
78. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. - 245 с.
79. Кубрякова Е.С., Панкрац Ю.Г. Пропозиция и структура представления знаний в разных единицах языка // Когнитивная и коммуникативная структура текста. Функциональный анализ. Тезисы научного совещания (Днепропетровск, 10-12 октября 1991 г.).-С. 68-69.
80. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Международной конференции. М.: СпортАкадемПресс, 1999. -480 с.
81. Кубрякова Е.С. О тексте и критерия его определения // Текст. Структура и семантика. — T.l. -М., 2001. С.72 - 81.
82. Кумлева Т.М. Коммуникативная установка художественного текста и ее лингвистическое воплощение // Филологические науки. 1988. — №3. - С. 59 -66.
83. Кусько Е.Я. Проблемы языка современной художественной литературы. Несобственно-прямая речь в литературе ГДР. Львов: Вища школа. Изд-во при Львовском ун-те, 1980. — 280 с.
84. Ладисова Н.М. Экспрессивность ка элемент системы стиля английской литературной сказки. Автореф. . дисс. канд. филол. наук. — Минск, 1981.-20 с.
85. Лалаянц Н.Э., Милованова Л.С. Новейшие исследования механизмов языковой функции мозга // Вопросы языкознания, 1992. №2. - С. 112 — 122.
86. Левина Е.М. Русская небылица. — Автореферат . дисс. канд. филол. наук Минск, 1983. - 19 с.
87. Левин Ю.И. Логико-семиотический эксперимент в фольклоре // Семиотика и информатика / Гл. ред. А.И. Михайлов. — М.: Изд-во ВИНИТИ, 1981.-Вып. 16.-С. 145- 163.
88. Леонова Т.Г. Русская литературная сказка XIX в. в ее отношении к народной сказке. (Поэтич. система жанра в ист. развитии). — Томск: Изд-во Томского ун-та, 1982. — 197 с.
89. Лихачев Д.С. Замкнутое время сказки // Поэтика древнерусской литературы М.: Наука, 1979. - С. 225 - 228.
90. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.-384 с.
91. Лузина Л.Г. Распределение информации в тексте: (Когнитивные и прагмалингвистические аспекты). — М.: ИНИОН РАН, 1996. 139 с.
92. Майнхоф У. Дискурс // Контексты современности -2: Хрестоматия / Сост. и ред. С. А. Ерофеев. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 2001. 224 с.
93. Мамонова Ю.В. Когнитивно-дискурсивные особенности лексики английской бытовой сказки. — Автореферат . дисс. канд. филол. наук — Москва, 2004.-21 с.
94. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-280с.
95. Маслова В.А. Параметры экспрессивности текста // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности. — М.: Наука, 1991. — С. 179-203.
96. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. — Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1990. 172 с.
97. Медриш Д.Н. Структура художественного времени в фольклоре и литературе // Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. —JI.: Наука, 1974.-С. 121-142.
98. Мелетинский Е.М. Сказки и мифы // Мифы народов мира. Энциклопедия / Гл. ред. Токарев С. А. М.: Советская энциклопедия, 1991. - С. 441 -483.
99. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. — 406 с.
100. Мелетинский Е.М. Миф и историческая поэтика фольклора // Фольклор. Поэтическая система / Отв. ред. Баландин А. И., Гацак В. M. — М.: Наука, 1977.-С. 23-42.
101. Меркулов И.П. Когнитивная наука // Новая философская энциклопедия в четырех томах. — Т.2. — М.: Мысль, 2001. — С. 264.
102. Минский М. Фреймы для представления знаний. — М.: Энергия, 1979. 151 с.
103. Михайлова Е.В. Интертекстуальнсть в научном дискурсе (наматериале статей). — Автореферат дисс канд. филол. наук / Волгоградскийгос. пед. ун-т. — Волгоград, 1999. 22 с.
104. Молчанова Г.Г. Когнитивные проблемы категоризации: свертка смысла и емкость текста // Материалы первой международной школы-семинарапо когнитивной лингвистике, 26 30 мая 1998 / Отв. ред. H. Н. Болдырев. -Тамбов, 1998.-С. 48-51.
105. Морозов A.A. Немецкая волшебно-сатирическая сказка. Немецкие волшебно-сатирические сказки. JL: Наука, 1972. — С. 155 — 202.
106. Морозова М.Н. Антропонимия русских народных сказок // Фольклор. Поэтическая система / Отв. ред. Баландин А.И., Гацак Б.М. М.: Наука, 1977. -С. 231 -242.
107. Москальская О.И. Грамматика текста. — М.: Высшая школа, 1981. -184 с.
108. Москальская О.И. Семантика текста // Вопросы языкознания. 1980. - № 6. - С. 32-42.
109. Наер B.JI. К проблеме жанра в системе функционально-стилевой дифференциации языка // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1987. -Вып. 286.-С. 39-47.
110. Неклюдов С.Ю. Статические и динамические начала в пространственно-временной организации повествовательного фольклора // Типологические исследования по фольклору / Отв. ред. Ольдерогге Д. А. — М.: Радуга, 1975.-С. 182-191.
111. Немченко Н.Ф. Некоторые аспекты ритмической организации текста сказки // Фонология и интонация: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 216. — С. 189-210.
112. Неудахина Ю.Н. Когнитивные основания прагматической ориентации текстов художественной литературы в современном английском языке. Автореферат дисс. . канд. филол. наук. — М., 2002. — 27 с.
113. Николаева Т.М. Линвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. Вып.УШ / Сост., общ. ред. и вст. ст. Николаевой T. M. М.: Прогресс, 1978. - С. 5 - 43.
114. Николаева Т.М. Дихотомия или эволюция? (Об одной тенденции развития языка) // Вопросы языкознания, 1991. -№ 2. С. 12 - 27.
115. Николаева Т.М. Теории происхождения языка и его эволюции — новое направление в современном языкознании // Вопросы языкознания, 1996. № 2. - С. 79-90.
116. Новиков Ф.И. Семантика текста и ее формализация. — М.: Наука, 1983.-213 с.
117. Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23. — Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс, 1988. - 320 с.
118. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. — 289 с.
119. Падучева Е.В. Тема языковой коммуникации в сказках Льюиса Керрлла 33 // Семиотика и информатика / Гл. ред. А.И. Михайлов. — М.: Изд-во ВИНИТИ, 1982.-Вып. 18.-С. 76-119.
120. Панкрац Ю.Г. Пропозициональная форма представления знаний // Язык и структура представления знаний. М.: РАН ИНИОН, 1992. - С. 32 - 51.
121. Панкрац Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней. — М.: МГПИИЯ, 1992. — 112 с.
122. Паршин П.Б. Теоретические перевороты и методологический мятеж в лингвистике XX века // Вопросы языкознания. — 1996. -№2. С. 19 -42.
123. Петров В.В., Караулов Ю.Н. Вступительная статья // Дейк Т. А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. -М.: Прогресс. 1989. С. 5 - 11.
124. Петрова Н.В. Начало и его роль в организации художественного текста (на материале английских и американских рассказов начала — середины XX века). Автореферат дисс. . канд. филол. наук. - Одесса, 1983. — 16 с.
125. Печерникова Е.М. Синтаксические особенности немецких народных сказок (братья Гримм). — Автореферат дисс. . канд. филол. наук. — М., 1962. — 19 с.
126. Полуянова Л.Н. Лингвостилистические особенности текста басни (на материале англоязычной литературной басни). Дисс. .канд. филол. наук. — М., 2001.- 150 с.
127. Померанцева Э.В. Соотношение эстетической и информационной функций в разных жанрах устной прозы // Проблемы фольклора. — М., 1975. — С. 75-81.
128. Попова Е.А. Политический дискурс как предмет культурно-лингвистического изучения // Языковая личность: проблемы значения и смысла: Сб. науч. тр., Волгоград: Перемена, 1994. С. 143 - 152.
129. Потебня A.A. Мышление поэтическое и мифическое // Теоретическая поэтика. М.: Высшая школа, 1990. - С. 281 - 288.
130. Правикова JI.B. Когнитивная и когитативная лингвистика // Вестник Пятигорского университета. — Пятигорск, 1999. №2. - С. 37 - 44.
131. Пропп В.Я. Морфология сказки. -М.: Наука, 1969. 168 с.
132. Пропп В.Я. Фольклор и действительность: Избр. статьи / В.Я. Пропп; Сост., ред., предисл. и примеч. Б.Н. Путилова; АН СССР, Ин-т востоковедения. М: «Наука», 1976. — 325 с.
133. Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха. — М.: Искусство, 1976. — 183с.
134. Пропп В.Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки // Семиотика / Сост., общ. ред. и вступ. статья Ю. С. Степанова. — М.: Радуга, 1983.-С. 566-586.
135. Пропп В.Я. Русская сказка.- JL: Изд-во ЛГУ, 1984.-335 с.
136. Пропп В.Я Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.-365 с.
137. Пфютце М. Грамматика и лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. Вып. 8. М., 1978. - С. 218 - 243.
138. Радзиевская Т.В. Текстовая коммуникаци. Текстообразование // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис / Отв. ред. Булыгина T.B. М.: Наука, 1992. - С. 79 - 110.
139. Разинкина Н.М. О возможности приложения некоторых критерий эстетики к формулировке лингвостилистического понятия «функциональныйстиль» // Функциональные стили: Лингвометодические аспекты. М.: Наука, 1985. - С. 3- 14.
140. Разинкина Н.М. Об устойчивости функционального стиля // Вопросы языкознания. 1986. - № 4. - С. 114 - 119.
141. Рафикова Н.В. Становление категорий грамматики в идивидуальном сознании человека// Актуальные проблемы филологии. Уфа, 1997. — С. 51 — 54.
142. Ревзин И.И. К общесемиологическому истолкованию трех постулатов Проппа (анализ сказки и теории связности текста) //Типологические исследования по фольклору / Ред. Ольдерогге Д.А. — М.: Наука. 1975. - С. 77 -92.
143. Ризель Э.Г. Текст как целостная структура в аспекте лингвостилистики // Лингвистика текста: Материалы науч. конф. — М., 1974. -Ч. 2.-С. 35-38.
144. Ризель Э.Г. К вопросу об иерархии стилистических систем и основных текстологических единиц // Иностранный язык в школе. 1975. — № 6.-С. 8- 15.
145. Риффатер М. Критерии ситилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике: Сб. статей /Общ. ред. И.Р. Гальперина. М.: Прогресс, 1980. - Вып. IX: Лингвостилистика. — С. 69 — 98.
146. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки. М.: Наука, 1974. — 216с.
147. Салыгина Э.В. Стилистика англоязычного газетного фельетона (когнитивный, прагматический и лингвостилитстический аспекты). — Дисс. . канд. филол. наук, М., 1995. -241 с.
148. Сахарный Л.В. Тексты-примитивы и закономерности их порождения // Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Отв. ред. Кубрякова Е. С.-М.: Наука, 1991.-С. 221 137.
149. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Отв. ред. Солнцев В. М. М.: Наука, 1988. - 244 с.
150. Серио П. Анализ дискурса во Французской школе (Дискурс и интердискурс) / Семиотика: Антология / Сост. Ю.С. Степанов. — М.: Академический проспект, Екатеринбург: Деловая книга, 2001. С. 549 — 562.
151. Сидоров Е.В. Коммуникативный принцип исследования текста // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 45. № 5. - 1986. - С. 425 -432.
152. Силаев В.В. Зачин литературного произведения и его текстоорганизующая роль (на материале рассказов англоязычных писателей). -Автореферат дисс. канд. филол. наук. — М., 1997. 16 с.
153. Соборная И.С. Этнокультурные особенности сказочного дискурса: лингвориторический аспект (на материале русских, польских и немецких сказок). Автореферат дисс. . канд. филол. наук. — Сочи, 2004. — 19 с.
154. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. -М., 1991. — 182 с.
155. Степанов Г.В. К проблеме единства выражения и убеждения (автор и адресат) // Контекст 1983 /Отв. ред. И. В. Павлневской. М.: Наука, 1984. - С. 20-38.
156. Степанов Г.С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М.: Наука, 1985. — 335 с.
157. Степанова М.Д. Лексические и словообразовательные средства организации текста // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 217 / Отв. ред. Степанова М. Д. М.: изд-во МГПИИЯ, 1983. - С. 107 - 115.
158. Тарасова И.И. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие // Вопросы языкознания. — 1993. — № 5. С. 70 — 83.
159. Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности // Отв. ред. Телия В.Н. М.: Наука, 1991.-С. 5-35.
160. Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц// Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности // Отв. ред. Телия В.Н.-М.: Наука, 1991.-С. 36-66.
161. Тодоров Ц. Грамматика повествовательного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. Вып. 8. — М., 1978. — С. 450 — 463.
162. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособие для гуманит. вузов/ Б.В. Томашевский. М: АспектПресс, 2003. — 334 с.
163. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура / Отв. ред. Цивьян T.B. М.: Наука, 1983. - С. 227 - 285.
164. Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное. М.: Высшая школа, 1979. - 219 с.
165. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Уч. пособие. — М.: Просвещение, 1986.- 126 с.
166. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности/ /Вопросы языкознания. 1994. - № 3. - С. 105- 114.
167. Туранский И.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. - 172 с.
168. Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 10.-М.: Прогресс, 1981. С. 369 - 495.
169. Фреге Г. Смысл и денотат // Семиотика и информатика. — Вып. 8. — М., 1977.- С. 181-210.
170. Фольклор в современном мире. Аспекты и пути исследования. — М., 1991.-350 с.
171. Фотино С., Маркус С. Грамматика сказки. Пер. с франц. // Зарубежные исследования по семиотике фольклора: Сб. ст. / Пер. Цивьян Т.В., сост. Мелетинского Е.М., Неклюдова С.Ю. - М.: Наука, 1985. - С. 275 - 316.
172. Фундаментальные направления современной американской лингвистики / Под ред. A.A. Кибрика, И.М. Кобозевой и И.А. Секериной. — М.: Изд-во МГУ, 1997. 455 с.
173. Хроленко А.Т. Современная отечественная лингвофольклористика: цели, проблемы, перспективы // Русистика сегодня. Функционирование языка:лексика и грамматика / Отв. ред. Караулов Ю.Н. — М.: Наука, 1992. — С. 153 — 167.
174. Черенкова Е.В. Структурно-семантические особенности французской литературной сказки XX века (коммуникативно-семиотический аспект). — Автореферат дисс. канд. филол. наук. Москва, 2004 - 26 с.
175. Черкасова И.П. Лингвистический анализ элегий P.M. Рильке (лексика и синтаксис «Дуинских элегий»). Автореферат дисс. . канд. филол. наук. -Пятигорск, 1997. -16 с.
176. Чернейко Л.О. Способы представления пространства и времени в художественном тексте // Филологические науки. 1994. —№ 2. - С. 58 — 70.
177. Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности // Отв. ред. Телия В.Н. М.: Наука, 1991. - 215 с.
178. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Отв. ред. Кубрякова Е.С. М.: Наука, 1991.-239 с.
179. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис / Отв. ред. Булыгина T.B. М.: Наука, 1992. - 279 с.
180. Шапинская Е. Властные стратегии и дискурс любвив романе Гончарова «Обрыв» // Вопросы социологии. Вып. 7. - M., Sociologos, 1996. -С. 123-151.
181. Шарапова Ю.В. Несобственно-прямая речь в функционально-коммуникативном и структурно-семантическом аспектах (на материале английского языка). Автореферат дисс . канд. филол. наук. - СПб., 2001. -18 с.
182. Шевченко А.Ю. Дискурсивный анализ материалов массовой коммункации // Сб. науч. тр. «Теория коммуникации и прикладная коммуникация». Вестник коммуникативной ассоциации. — Вып. 1. / Под общ. Ред. H.H. Розиной. Ростов н/Д: ИУБиП, 2002. - С. 185 - 192.
183. Шейгал Е.И. Структура и границы политического дискурса // Филология Philologika. kl. Краснодар, 1998. - С. 22 - 29.
184. Шейгал Е.И, Арчакова Е.С. Тезаурусные связи и структура концепта // Язык, коммуникация и социальная среда. — Вып. 2. Воронеж: ВГТУ, 2002. -С. 19-24.
185. Ahrenholz, Bernt: Modalität und Diskurs: Instruktionen auf deutsch und italjenisch; eine Untersuchung zum Zweitspracherwerb und Textlinguistik /Bernt Ahrenholz. Tübingen: Stauffenburg, 1998. — (Strauffenburg — Linguistik). - 266 S.
186. Auer, Peter: Zwischen Parataxe und Hypotaxe "abhängige Hauptsätze" im gesprochenen und geschriebenen Deutsch // Zeitschrift für germanistische Linguistik, 26 (1998) 3. S. 284 -307.
187. Askedal, John Ole: Satzarten und Satztypen in „berichteter Rede" //Ausdrucksgrammatik versus Inhaltsgrammatik (1999). — S. 53 64.
188. Aktuelle Probleme der gegnwärtigen Linguistik: Schriftlinguistik, Lexikologie, Textlinguistik /Dieter Nerius (Hrsg)- Rostock: Uni, Philos. Fak., 2000. — (Rostocker Beiträge zur Sprachwissenschaft; 10). 213 S.
189. Aspekte der Konnexität und Kohärenz von Texten /hrsg. Von Wolfgang Heydrich u. Janos S. Petöf; — Hamburg: Buske, 1986. (Papiere zur Textlinguistik; Bd. 51).
190. Beaugrande, Robert-Alain de: Einführung in die Textlinguistik /Robert-Alain de Beagrande; wolfgang Ulrich Dressler. — Tübingen: Niemeyer, 1981 (Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft; 28). 290 S.
191. Brinker, Klaus: Aspekte der Textlinguistik /Hrsg. von Klaus Brinker Hildesheim u. a.: Olms, 1991. (Germanistische Linguistik; 1991 /106 - 107). - 278 S.
192. Canisius, Peter: Textgrammatik /Von Peter Canisius & Elisabeth Knipf. Budapest: Nemtzeti Tankönyvkiado, 1996. 176 S.
193. Christofidou, Anastasia: Okkasionalismen in poetischen Texten: eine Fallstudie an Werk von O. Elytis /Anastasia Christofidou. — Tübingen: Narr, 1994. -(Tübingener Beiträge zur Linguistik; 394). 157 S.
194. Die Zukunft der Textlinguistik: Traditionen, Transformationen, Trends /Gerd Antos /Heike Tietz (Hgg.). — Tübingen: Niemeyer, 1997 (Reihe Germanistische Linguistik; 188).
195. Drebenstedt, Marga: Elliptische Satzstrukturen in Elke Heidenreichs "Katzengeschichte" //Sprachsystem Textstil (1997). - S. 23 - 34.
196. Engel, Ulrich: Syntax der deutschen Gegenwartsprache / von Ulrich Engel. 3., völlig neu bearb. Aufl. - Berlin: Erich Schmidt, 1994. - (Grundlagen der Germanistik; 22).-316 S.
197. Feng, Xiaohu: Konzeptuelle Metaphern und Textkohärenz /Xiaohu Feng Tübingen: Narr, 2003. 301 S.
198. Figge, Udo L. Gedächtniss Sprache - Text: Prinzipen und Exemplara einer semiotischen Sprachtheorie /Udo L. Figge.- Als Ms. gedr. - Aachen: Shaker, 1999 - (Bochumer Beiträge zur Semiotik; Neue Folge, Band 2).
199. Fix, Ulla: Textlinguistik und Stilistik für Einsteiger /Ulla Fix /Hannelore Poethe /Gabriele Yos. 2001. S. 245.
200. Fleischer, Wolfgang: Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache /Wolfgang Fleischer, Irmhild Barz. Unter. Mitarb. von Marianne Schröder. -Tübingen: Niemeyer, 1992.
201. Fritz, Gerd: Kohärenz: Grundlagen der linguistischen Kommunikationsanalyse /Gerd Fritz. Tübingen: Narr, 1982. - IX, (Tübingener Beiträge zur Linguistik; 164). - 374 S.
202. Gansei, Christina: Textlinguistik und Textgrammatik / Christina Gansei, Frank Jürgens. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2002. (Studienbücher zur Linguistik. Band 6). - 249 S.
203. Günther, Susanne: Zwischen direkter und indirekter Rede: Formen der Redewiedergabe in Alltagsgesprächen // Zeitschrift für geimanistische Linguistik. -28(2000)1, S. 1-22.
204. Heinemann, Margot /Heinemann, Wolfgang: Grundlagen der Textlinguistik: Interaktion — Text — Diskurs /Margot Heinemann /Wolfgang Heinemann. — Tübingen: Niemeyer, 2002. — XIII. — (Reihe Germanistische Linguistik; 230: Kollegbuch). 281 S.
205. Heinemann, Wolfgang: Textlinguistik: eine Einfuhrung /Wolfgang Heinemann; Dieter Vieweger. Tübingen: Niemeyer, 1991. - (Reihe germanistische Linguistik; 115: Kollegbuch). - 310 S.
206. Harweg, Roland: Studien zur Textlinguistik: Aufsätze /Harweg. Aachen: Shaker, 2001. — X, (Bochumer Beiträge zur Semiotik; Neue Folge, Band 7). 298 S.
207. Heibert, Frank: Das Wortspiel als Stilmittel und seine Übersetzung: am Beispiel von sieben Übersetzungen des "Ulysses" von James Joyce / Frank heibert -Tübingen: Narr, 1993. (Kodikas, Code: Supplement;20). - 163 S.
208. Gansei, Christina: Textlinguistik und Textgrammatik / Christina Gansei, Frank Jürgens. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2002. (Studienbücher zur Linguistik. Band 6). - 249 S.
209. Käthi Dortmüller-Karpusa: Emotionen in Texten // Sprechen und Hören: Akten des 23. Linguistischen Kolloguiums. Berlin, 1998 / Hrsg. von Norbert Reiter. -Tübingen: Niemeyer, 1998. S. 529 - 535.
210. Labov W. The Transformation of Experence in Narrative Syntax Language in the Inner City (Labov W. (ed.)). Philadelphia: Univ. of Pennssylvania Press, 1972.-p. 354-396.
211. Ladissow, Alexander: Untersuchungen zur Konnotation in der nominalen Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Karl-Marx-Universität, 1980.-176 S.
212. Lefevre, Michel Hrsg.: Subordination in Syntax, Semantik und Textlinguistik /Michel Lefevre (Hrsg,). Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2000. - IX, (Eurogermanistik; 15). - 198 S.
213. Lüthi, Max: Das Volksmärchen als Dichtung: Ästhetik u. Anthropologie (Max Lüthi. 1 Aufl. - Düsseldorf: Diederichs, 1975. - (Studien zur Volkserzählung; l).-223 S.
214. Lüthi, Max: So leben sie noch heute: Betrachtungen zum Volksmärchen / Max Lüthi. 2., durchges. Aufl. - Göttingen: Vandenhoeck und Ruprocht, 1976. -(Kleine Vandenhoeck - Reihe; 1294). - 130 S.
215. Lüthi, Max: Das europäische Volksmärchen: Form und Wesen /Max Lüthi: 9. Aufl., Nachdr. d. 8.Aufl. -Tübingen: Francke, 1992. - (dt) (UTB für Wissenschaft: Uni-Taschenbücher; 312: Literaturwissenschaft). - 144 S.
216. Lüthi, Max, Rölleke, Heinz: Märchen /Max Lüthi. Bearb. von Heinz Rölleke. 9., durchges. und erg. Aufl. (51. - 56. Tsd.). - (Stuttgart: Metzler, 1996. -XIII, (dt) (Sammlung Metzler; Bd 16: Realien zur Literatur). - 136 S.
217. Lüthi, Max: Es war einmal. : vom Wesen des Volksmärchens /Max Lüthi. Mit einem Vorw. von Lutz Röhrich. — 8., neu bearb. Aufl. — Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1998. (dt).(Kleine Reihe V&R; 4006). - 127 S.
218. Marlis, Becker: Der Konjunktiv der indirekten Redewiedergabe. Eine linguistische Analyse der „Skizze eines Verunglückten" von Uwe Johnson. Germanistische Texte und Studien. Band 30. Georg Olms Verlag. Hildesheim; Zürich; New York. 1989.
219. Mayer, Mathias; Tismar, Jens: Kunstmärchen / Mathias Mayer; Jens Tismar. 3., röllig neu bearb. Aufl. - Stuttgart; Weimar: Metzler, 1997. - IX, (Sammlung Metzler; Bd. 155: Realien zur Literatur). - 161 S.
220. Mecke Jochen, Rothe, Arnold: Titel Text - Kontext: Randbezirke des Textes. Festschrift für Arnold Rothe zum 65. Geburtstag /Jochen Mecke, Susanne Heiler (Hrsg.). - Berlin: Galda f Wilch, 2000. - XX, 565 S.
221. Morgenthaler, Erwin: Zur Problematik des Konjunktivs in seiner Rolle bei der Redeerwähnung //Deutsche Sprache 26 (1998) 4, S. 348 -368.
222. Polikarpow, Alexander M.: Zur Syntax des zusammengesetzen deutschen Satzes in der gesprochenen Sprache //Muttersprache 110 (2000) 4, S. 325 335.
223. Rickheit, Gerd Hrsg.: Kohärenzprozesse: Modellierung von Sprachverarbeitung in Texten und Diskursen /Gert Rickheit (Hrsg.). Opladen: Westdt. Verl., 1991. - VIII, (Psycholinguistische Studien). - 297 S.
224. Sabban, Annette: Okkasionelle Variationen sprachlicher Schematismen: eine Analyse französischer und deutscher Presse und Werbetexte /Annette Sabban. - Tübingen: Narr, 1998. - (Romanica Monacensia; 53). - 393 S.
225. Schumann, Anke: Komik und Schlusseleinheit // Studien zur Semantik / Gerhard Bartels; Inge Pohl (Hrsg.). — Frankfurt am Main; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien: Lang, 1992. (Sprache, System und Tätigkeit; Bd. 4). - S. 237 - 261.
226. Sprachwandel des Russischen im Transformationsprozess am Ende des 20. und zu Beginn des 21. Jahrhunderts /Ursula Kantorczyk (Hrsg.). Rostock: Univ., Philos. Fak., 2001. - (Rostocker Beiträge zur Sprachwissenschaft; 11). — 230 S.
227. Schlobinski, Peter: Syntax des gesprochenen Deutsch /Peter Schlobinski (Hrsg.) Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 1997. 283 S.
228. Schmidt-Knaebel, Susanne: Textlinguistik der einfachen Form: die Abgrenzung von Märchen, Sage und Legende zur literarischen Kunstform der Modelle. Frankfurt am Main: Lang 1998. 231 S.
229. Scherner, Maximilian: Sprache als Text: Ansätze zu 1. Sprachwiss. Begründeten Theorie des Textverstehens; Forschungsgeschichte Problemstellung -Beschreibung /Maximilian Scherner. - Tübingen: Niemeyer, 1984. (Reihe germanistische Linguistik; 48).
230. Schreiber, Michael: Textgrammatik, geprochene Sprache, Sprachvergleich: Proformen im gesprochenen Französischen und Deutschen /Michael Schreiber. Frankfurt am Main; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien: Lang 1999. -(Varielingua; Bd.9). - 537 S.
231. Skibitzki, Bernd: Medioebene und Mediostruktur in schriftlichen Texten // Rostocker Beiträge zur Sprachwissenschaft 10 (2000). S. 193 - 209.
232. Textgrammatik. Beiträge zum Problem der Textquaität /Schecker Michael max Niemeyer Verlag. Tübingen, 1975. XIII, (Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft; 17). -222 S.
233. Textlinguistik /hrsg. von Wolfgang Dressler. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978. (Wege der Forschung; Bd. 427).
234. Textsorten: Reflexionen und Analysen /Kirsten Adamzik (Hrsg.). -Tübingen: Stauffenburg. 2000. - (Textorten; 1). - 229 S.
235. Toolan M. Language in Literature (An Introduction to Stylistics). -London: Arnold, 1998. 250 p.
236. Vogt, Jochen: Aspekte erzählender Prosa: Eine Einführung in Erzähltechnik und Romantheorie /Jochen Vogt. Ausg. 8., durchges. und aktuel. Aufl. Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 1998. (WV-Studium; 145).-273 S.
237. Weinrich, Harald: Textgrammatik der deutschen Sprache /Harald Weinrich. Unter Mitarb. von Maria Thurmair, Eva Breindl, Eva-Maria Willkop. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverl., 1993 111 IS.
238. Winograd Terry. Understanding Natural Language. — Edinburg University Press, 1972- 195 p.
239. Wührl, Paul-Wolfgang: das deutsche Kunstmärchen: Geschichte, Botschaft und Erzähl strukturen /von Paul-Wolfgang Wührl.- Überarb. aktualisierte Neuaufl. Baltmannsweiler: Schneider - Verl. Hohengehren, 2003. - XIII, (WV-Studium; 145).-378 S.
240. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
241. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. - 276 с.
242. Лингвистический энциклопедический словарь под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
243. Литературный энциклопедический словарь под ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987. - 750 с.
244. Новая философская энциклопедия в четырех томах. — Т. 2. М.: Мысль, 2001.-634 с.
245. Bussman Н. Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Körner, 1990. - 904 S.
246. Duden. Deutsches Universalwörterbuch. 5., überarb. Aufl./ Hrsg. von Dudenredaktion. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 2003. - 1892 S.
247. Lewandowski Th. Linguistisches Wörterbuch in 3 Bänden. Heidelberg; Wiesbaden: Quelle und Meyer, 1990. 1287 S.
248. СПИСОК ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
249. Allert-Wybranietz K. Das Hexenteam // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). -11. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1986. -S. 79-83.
250. Allert-Wybranietz K. Jeder ist eine Blüte // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). -11. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1986.-S. 37-40.
251. Bauschke M. Der Spruch der Seherin // Traumquelle: ein Märchenbuch / Roland Kübler (Hrsg.). III.: Peter Tannrath. 1. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1999. -S. 51-65.
252. Bauschke M. Die vier Steine // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft / Sigrid Früh, Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003. - S. 55 - 79.
253. Bauschke M. Ein Tag im Hause der Weisheit // Traumquelle: ein Märchenbuch / Roland Kübler (Hrsg.). III.: Peter Tannrath. 1. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1999. - S. 21 - 30.
254. Bauschke M. Freia // Traumquelle: ein Märchenbuch / Roland Kübler (Hrsg.). III.: Peter Tannrath. 1. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1999. - S. 77-96.
255. Bomans G. Der reiche Brombeerpflücker // Alle Farben dieser Welt: ein Märchenbuch / Heinz & Lucy Körner (Hrsg.). 4. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 2001.-S. 9- 16.
256. Das Märchen Rotkäppchen aus der Sicht eines Arztes. // URL: http://www.fami 1 ie-ah 1 ers.de / wissenschaftlichewitze/rotkaeppche.
257. Das Märchen Rotkäppchen aus der Sicht eines Chemikers. // URL: http://www.familie-ahlers.de / wissenschaftlichewitze/rotkaeppche.
258. Das Märchen Rotkäppchen aus der Sicht eines Informatikers.// URL: http://www.familie-ahlers.de / wissenschaftlichewitze/rotkaeppche.
259. Das Märchen Rotkäppchen aus der Sicht eines Mathematikers // URL: http://www.familie-ahlers.de// wissenschaftlichewitze/rotkaeppche.
260. Das Märchen von der Null. // URL: http://www.familie-ahlers.de / wissenschaftlichewitze/maerchenv.
261. Die sieben Zwerge oder: Aus der realen Welt der Arbeit. // URL: http://www.zulufrau.de/ecke/maerchen.htm
262. Eichhorn M. Die Legende vom ersten Schnee // Wiefiele Farben hat die Sehnsucht: ein Märchenbuch / Heinz Körner & Roland Kübler (Hrsg.). 13. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1992. - S. 39 - 44.
263. Eichhorn M. Mondmärchen // Alle Farben dieser Welt: ein Märchenbuch / Heinz & Lucy Körner (Hrsg.). 4. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 2001. - S. 61 -64.
264. Eicke W. Die Nähstunde // Alle Farben dieser Welt: ein Märchenbuch / Heinz & Lucy Körner (Hrsg.). -4. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 2001. S. 79 -82.
265. Elektro-Liese im Land Physikalien: ein physikalisches Märchen. // URL: http://www.familie-ahlers.de / wissenschaftlichewitze/elektroliese.html
266. Früh S. Der dumme Hansel // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft / Sigrid Früh, Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003. - S. 79 - 86.
267. Früh S. Macha die Rothaarige // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft / Sigrid Früh, Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003.-S. 95- 106.
268. Fuchs J. Das Märchen vom Lob // Das Märchenbuch für Manager: GuteNacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 18 - 20.
269. Fuchs J. Das Kamel und die Ameise // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 44 - 45.
270. Fuchs J. Das verlorene Paradies // Das Märchenbuch für Manager: GuteNacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 45 - 46.
271. Fuchs J. Das Märchen von der Erziehung // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende /Jürgen Fuchs (Hrsg.).- 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 56 - 58.
272. Fuchs J. Das Märchen vom Radfahrer // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 136 - 139.
273. Fuchs J. Das Märchen vom Teddybar // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 64 - 65.
274. Fuchs J. Das Märchen vom Mail-Müll // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 81 - 84.
275. Fuchs J. Das Handy als Droge // Das Märchenbuch für Manager: GuteNacht- Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 84 - 85.
276. Fuchs J. Das Märchen vom König Kunde // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.).- 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 146 - 148.
277. Fuchs J. Das Märchen von der Globaliesierung // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). -4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 165 - 168.
278. Fuchs J. Die drei Steinmetze // Das Märchenbuch für Manager: GuteNacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 35 - 36.
279. Fuchs J. Die fünf Mäuse // Das Märchenbuch für Manager: Gute-NachtGeschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg,). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 20 -- 21.
280. Fuchs J. Die Freude an der Arbeit // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 38 - 39.
281. Fuchs J. Die Entstehung der Hierarchie // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 105 - 106.
282. Fuchs J. Die schnell-lebige Zeit // Das Märchenbuch für Manager: GuteNacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 27 - 28.
283. Fuchs J. Die Wellen des Wandels // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 39 - 41.
284. Fuchs J. Die vier Raben // Das Märchenbuch für Manager: Gute-NachtGeschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 161 - 162.
285. Fuchs J. Des Keisers neue Kleider // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 68 - 72.
286. Fuchs J. Der Jongleur // Das Märchenbuch für Manager: Gute-NachtGeschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 22 - 23.
287. Fuchs J. Der dressierte Affe // Das Märchenbuch für Manager: GuteNacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 42 - 43.
288. Fuchs J. Der Affen-Träger // Das Märchenbuch für Manager: GuteNacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 52 - 53.
289. Fuchs J. Der Computer: Job-Killer oder Job-Knüller // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs
290. Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 99 -101.
291. Fuchs J. «Dornröschen» oder: der schlafende Kunde» // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003.-S. 149-151.
292. Fuchs J. Haben oder Sein oder das Märchen vom Wissensmanagment // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003.-S. 73-75.
293. Fuchs J. High-Tech oder High-Touch // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 145 - 146.
294. Fuchs J. Himmel oder Hölle // Das Märchenbuch für Manager: GuteNacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 51 - 52.
295. Fuchs J. In der Fremde // Das Märchenbuch für Manager: Gute-NachtGeschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfürt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 25 - 26.
296. Fuchs J. Informations-Diat // Das Märchenbuch für Manager: GuteNacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 28 - 30.
297. Fuchs J. Ohne Arbeit // Das Märchenbuch für Manager: Gute-NachtGeschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 47 - 48.
298. Fuchs J. «Tischlein deck dich» oder: das Märchen von der Mobilität // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003.-S. 198-191.
299. Fuchs J. Vom Land der Fürstentümer // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 54 - 55.
300. Fuchs J. Vom Bäcker, der seinen Backofen verkauft // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 60 -62.
301. Fuchs J. Vom Land der Erbsenzähler // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 128 - 132.
302. Fuchs J. Vom Land der Unternehmer // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 125 - 127.
303. Fuchs J. Und plötzlich sagt die Menschheit «Ich» // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. - S. 172 -175.
304. Fuchs J. Von Hunden und Katzen // Das Märchenbuch für Manager: Gute-Nacht-Geschichten für Leitende und Leidende / Jürgen Fuchs (Hrsg.). — 4. ern. Aufl. Frankfurt am Main: Ebner & Spiegel GmbH, 2003. S. 59 - 60.
305. Körner H. Alle Macht den Träumen // Alle Farben dieser Welt: ein Märchenbuch / Heinz & Lucy Körner (Hrsg.). 4. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 2001.-S. 45-55.
306. Körner H. Das Herz einer Wölfin // Alle Farben dieser Welt: ein Märchenbuch /Heinz & Lucy Körner (Hrsg.). 4. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 2001.-S. 73-79.
307. Körner H. Das Licht am Ende des Ganges // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). — 11. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1986. S. 65 - 68.
308. Körner H. Die Frau aus dem Regenbogen // Wisfiele Farben hat die Sehnsucht: ein Märchenbuch / Heinz Körner & Roland Kübler (Hrsg.). — 13. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1992. S. 63 - 70.
309. Körner L. und H. Der dritte Kontinent // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). -11. Aufl. Stuttgart: lucy kürner verlag, 1986.-S. 41 -52.
310. Kübler R. Das besondere Rezept // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft / Sigrid Früh, Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003. - S. 87 - 95.
311. Kübler R. Das Erbe des Grossen Kriegers // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft / Sigrid Früh, Roland Kübler (Hrsg.). — 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003. S. 94 - 97.
312. Kübler R. Das Geheimnis der Türschlosses // Wiefiele Farben hat die Sehnsucht: ein Märchenbuch / Heinz Körner & Roland Kübler (Hrsg.). — 13. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1992. S. 85 - 89.
313. Kübler R. Das Geschenk des Herrschers // Wiefiele Farben hat die Sehnsucht: ein Märchenbuch / Heinz Körner & Roland Kübler (Hrsg.). 13. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1992. - S. 71 - 78.
314. Kübler R. Das verlorene Lachen // Lichtauge: ein Märchenbuch nicht nur für Erwachsene / Roland Kübler (Hrsg.). 2. Aufl. - Weiblingen: Stendel, 2001. - S. 81-95.
315. Kübler R. Der Drache des Schreckens // Die Mondsteinmarchen / Roland Kübler (Hrsg.). 18. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1997. - S. 39-51.
316. Kübler R. Der Gesang des Wales // Wiefiele Farben hat die Sehnsucht: ein Märchenbuch / Heinz Körner & Roland Kübler (Hrsg.). 13. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1992. - S. 15 - 24.
317. Kübler R. Der Liebestrank // Traumfeuer: ein Märchenbuch / Roland Kübler (Hrsg.). 3. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1992. - S. 47 - 66.
318. Kübler R. Der Paradiesvogel // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). -11. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1986. -S.9-18.
319. Kübler R. Der Sinn des Lebens // Wiefiele Farben hat die Sehnsucht: ein Märchenbuch / Heinz Körner & Roland Kübler (Hrsg.). 13. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1992. - S. 45 - 54.
320. Kübler R. Der Schatten des dicken Königs // Der Märchenring: Ein Märchenbuch nicht nur für Erwachsene / Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1997. - S. 114 - 124.
321. Kübler R. Der Zauberspiegel // Wiefiele Farben hat die Sehnsucht: ein Märchenbuch / Heinz Körner & Roland Kübler (Hrsg.). 13. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1992. - S. 55 - 62.
322. Kübler R. Die andere Hälfte des Lebens // Lichtauge: ein Märchenbuch nicht nur für Erwachsene / Roland Kübler (Hrsg.). 2. Aufl. - Weiblingen: Stendel, 2001.-S. 49-50.
323. Kübler R. Die bezauberte Frau // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). -11. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1986. -S. 83-88.
324. Kübler R. Die Blüte des Lebens // Die Mondsteinmärchen / Roland Kübler (Hrsg.). 18. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1997. - S. 57 - 89.
325. Kübler R. Die große Wegkreuzung // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). -11. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1986. -S.31-36.
326. Kübler R. Die Krone der Lichtalben // Der Märchenring: Ein Märchenbuch nicht nur für Erwachsene / Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1997. - S. 16 - 23.
327. Kübler R. Die Krone der Welt // Die Mondsteinmärchen / Roland Kübler (Hrsg.). 18. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1997.-S. 19-32.
328. Kübler R. Drachenfeuer // Der Märchenring: ein Märchenbuch nicht nur für Erwachsene / Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1997. - S. 56-66.
329. Kübler R. Eine Insel im See // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). — 11. Aufl. Stuttgart: Iucy körner verlag, 1986. -S. 69-73.
330. Kübler R. Ein rätselhaftes Pferderennen // Lichtauge: ein Märchenbuch nicht nur für Erwachsene / Roland Kübler (Hrsg.). — 2. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2001.-S. 67-69.
331. Kübler R. Ein Schritt weiter // Traumsegel: ein Märchenbuch / Roland Kübler, Jürgen Werner (Hrsg.). 2. Aufl. - Weiblingen: Stendel, 1995. - S. 7 - 13.
332. Kübler R. Feuerblume // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft / Sigrid Früh, Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003.-S. 123- 143.
333. Kübler R. Himmel und Hölle // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). — 11. Aufl. Stuttgart: lücy körner verlag, 1986. -S. 53 -58.
334. Kübler R. Prinz Namenlos // Lichtauge: ein Märchenbuch nicht nur für Erwachsene / Roland Kübler (Hrsg.). 2. Aufl. - Weiblingen: Stendel, 2001. - S. 27 -36.
335. Kübler R. Traumfeuer // Traumfeuer: ein Märchenbuch / Roland Kübler (Hrsg.). 3. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1992. - S. 105 - 113.
336. Kübler R. Traumquelle // Traumquelle: ein Märchenbuch / Roland Kübler (Hrsg.). III.: Peter Tannrath. l.Aufl. Weiblingen: Stendel, 1999. - S. 7 -19.
337. Kübler R. Traumsegel // Traumsegel: ein Märchenbuch / Roland Kübler, Jürgen Werner (Hrsg.). 2. Aufl. - Weiblingen: Stendel, 1995. - S. 25 - 47.
338. Kübler R. Wahrheit ist unteilbar // Wiefiele Farben hat die Sehnsucht: ein Märchenbuch / Heinz Körner & Roland Kübler (Hrsg.). 13. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1992. - S. 33 - 38.
339. Kübler R. Was den Frauen das Allerliebste ist // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft /Sigrid Früh, Roland Käbier (Hrsg.). — 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003. S. 11 - 20.
340. Lieckfeld C. P. Tudameda // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft /Sigrid Früh, Roland Käbier (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003.-S.21-28.
341. Meyer C. Liebe ist ein Geschenk //Alle Farben dieser Welt: ein Märchenbuch /Heinz & Lucy Körner (Hrsg.). 4. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 2001. -S. 37-40.
342. Partisch P. Die Steinpalme // Wiefiele Farben hat die Sehnsucht: ein Märchenbuch / Heinz Körner & Roland Kübler (Hrsg.). 13. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1992. - S. 79 - 84.
343. Pieske M. Märchen von der Krähe mit dem himmelblauen Rock und dem weissen Stehkragen // Vom viel zu kleinen Glückspfennig: Märchen für Erwachsene /Manfred Pieske (Hrsg.). — 2. Aufl. Rudolstadt: Grefenverlag, 1983. S. 81 - 103.
344. Pieske M. Märchen vom Gnomen, der eine wunderschöne Frau liebte // Vom viel zu kleinen Glückspfennig: Märchen für Erwachsene / Manfred Pieske (Hrsg.). 2. Aufl. Rudolstadt: Grefenverlag, 1983. - S. 122 - 140.
345. Pieske M. Märchen vom König, der einen Fingertupf haben wollte // Vom viel zu kleinen Glückspfennig: Märchen für Erwachsene / Manfred Pieske (Hrsg.). 2. Aufl. Rudolstadt: Grefenverlag, 1983. - S. 140 - 173.
346. Pieske M. Märchen vom köstlichen Polipatschka // Vom viel zu kleinen Glückspfennig: Märchen für Erwachsene / Manfred Pieske (Hrsg.). 2. Aufl. Rudolstadt: Grefenverlag, 1983. - S. 31 - 43.
347. Pieske M. Märchen vom Mann, der sich auf dem Mond eine Laube wünschte // Vom viel zu kleinen Glückspfennig: Märchen für Erwachsene / Manfred Pieske (Hrsg.). 2. Aufl. Rudolstadt: Grefenverlag, 1983. - S. 174 - 199.
348. Pieske M. Märchen vom viel zu kleinen Glückspfennig // Vom viel zu kleinen Glückspfennig: Märchen für Erwachsene / Manfred Pieske (Hrsg.). 2. Aufl. Rudolstadt: Grefenverlag, 1983. - S. 5 - 30.
349. Rotkäppchen auf Linguistisch//URL: http://wwvv.ziilufrau.de/ecke/maerchen.htm
350. Rotkäppchen auf Reklamedeutsch//URL: http://www.zulufrau.de/ecke/maerchen.htm
351. Rotkäppchen auf Theologisch// URL: http://www.zulufrau.de/ecke/maerchen.htm
352. Rotkäppchen in Jugendsprache. // URL: http://members.vienna.at/decker/Texte/maerchen/Rotkaepiugend
353. Rotkäppchen wie es der Beamte erzählt. // URL: http://www. informatik.uni-freiburg.de/~diesch/rotkaeppchen/beam.
354. Rotkäppchen wie es der Jurist erzählt. // URL: http://www. informatik.uni-freiburg.de/~diesch/rotkaeppchen/jurist.
355. Rotkäppchen wie es Psychologe erzählt. // URL: http://wvvw. informatik.uni-freiburg.de/~diesch/rotkaeppchen/psyc.
356. Rotkäppchen vom Sprachheilpädagogen erzähl'; // URL: http://www. ta7.de/txt/rotkapp/rotk51 .htm
357. Steiner C./ Körner H. Die Schmusegeschichte // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). -11. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1986. S. 89 - 93.
358. Stiller J. Ein Lebenswerk // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). -11. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1986. -S. 59-63.
359. Streibel B. Die Frau mit den steinernen Brüsten // Die Farben der Wirklichkeit: ein Märchenbuch / Heinz Körner (Hrsg.). -11. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 1986. S. 75 - 78.
360. Werner J. Die Blüte des Lebens // Traumsegel: ein Märchenbuch / Roland Kübler, Jürgen Werner (Hrsg.). 2. Aufl. - Weiblingen: Stendel, 1995. - S. 15-23.
361. Werner J. Gaukler der Gefühle // Traumfeuer: ein Märchenbuch / Roland Kübler (Hrsg.). 3. Aufl. Weiblingen: Stendel, 1992. - S. 69 - 89.
362. Werner J. Seiinas Fluch // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft / Sigrid Früh, Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003.-S. 107-122.
363. Werner J. Was es ist // Feuerblume: Märchen von Liebe, Lust und Leidenschaft / Sigrid Früh, Roland Kübler (Hrsg.). 4. Aufl. Weiblingen: Stendel, 2003.-S. 29-46.
364. Wuthe I. Das Märchen von der traurigen Traurigkeit // Alle Farben dieser Welt: ein Märchenbuch / Heinz & Lucy Körner (Hrsg.). 4. Aufl. Stuttgart: lucy körner verlag, 2001. - S. 41 - 44.